1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%2$s ya %1$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "KB %s" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s na bǎna na bangó" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s na bakitani na bangó" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "mwǎna %s" 217msgstr[1] "bǎna %s" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 226msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 249msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "moto %s" 273msgstr[1] "bato %s" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "moto %s atíyámí." 282msgstr[1] "bato %s batíyámí." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "nkomá %s" 289msgstr[1] "nkomá %s" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "sánzá %s" 299msgstr[1] "basánzá %s" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "mbúla %s" 395msgstr[1] "mbúla %s" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BCE" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s CE" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<pɔná>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(na mbúla ya %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(na dáti ya liwâ)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "ya 10" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "ya 11" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "ya 12" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "ya 13" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "ya 14" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "ya 15" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "ya 16" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "ya 17" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "ya 18" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "ya 19" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ya 1" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "ya 20" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "ya 21" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "ya 2" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "ya 3" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "ya 4" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "ya 5" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "ya 6" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "ya 7" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "ya 8" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "ya 9" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, fuzzy, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "fungóla ya API" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Aba, Nizeria" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1121 1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1123#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Na bokúsé" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Kondima" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:41 1138#: resources/views/admin/components.phtml:104 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1140msgid "Access level" 1141msgstr "" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Accra, Ghana" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1157msgid "Action" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Bakísá" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Kobakisa ekelá" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Bakisá tatá" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Bakísá bopɔni" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Kobakisa mamá" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Kobakisa nkómbó" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Kobakísa nkomá" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "Kobakisa molóngani" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:292 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Kobakisa lisapo" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Kobakisa mosáleli" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Bakísá FAQ" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Bakísá bato" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:75 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Kobakisa na kitunga" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1475#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1479msgid "Address" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1483#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1484#: app/Gedcom.php:880 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1489#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1490#: app/Gedcom.php:881 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1495#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Adelaide, Ostralía" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1509msgid "Administrative ID" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1514msgid "Administrator" 1515msgstr "Mokambi" 1516 1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1518msgid "Administrator account" 1519msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1522msgid "Administrator comments on user" 1523msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1524 1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1526msgid "Administrators" 1527msgstr "Bakambi" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1530msgctxt "Female pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1533 1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1535msgctxt "Male pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1540msgctxt "Pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1545msgid "Adopted by both parents" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1547 1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1552 1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1557 1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Bobɔ́kɔli" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1637 1638#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:649 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Batisimo ya mokóló" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Boluki na bozindó" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Afganistáni" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrika" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1663 1664#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:137 1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1674msgid "Age" 1675msgstr "Mbúla" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1678msgid "Age at birth of child" 1679msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1682msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1683msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1686msgid "Age between husband and wife" 1687msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1690msgid "Age between siblings" 1691msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1694msgid "Age between wife and husband" 1695msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1698msgid "Age difference" 1699msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1703msgid "Age in year of first marriage" 1704msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1711msgid "Age in year of marriage" 1712msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1717msgid "Age interval" 1718msgstr "" 1719 1720#. I18N: A configuration setting 1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1723msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1724 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1727msgid "Age related to death year" 1728msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1729 1730#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1731#: app/Gedcom.php:861 1732msgid "Agency" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1737#, fuzzy 1738msgid "Aland Islands" 1739msgstr "Bisanga bya Aland" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "Albania" 1745 1746#. I18N: Name of a module 1747#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1748msgid "Album" 1749msgstr "" 1750 1751#. I18N: Location of an LDS church temple 1752#: app/Elements/TempleCode.php:57 1753#, fuzzy 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "Aljeria" 1761 1762#: app/Gedcom.php:608 1763msgid "Alias" 1764msgstr "" 1765 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1767msgid "Alive" 1768msgstr "Na bomɔi" 1769 1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1777#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1793msgid "All" 1794msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1802msgid "All fields must be completed." 1803msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1804 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1807msgid "All individuals" 1808msgstr "Bato bánsɔ" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1811#: resources/views/admin/components.phtml:28 1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1813msgid "All modules" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1818msgid "All records" 1819msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1820 1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1824msgstr "" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1829msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1833msgid "Allow visitors to request a new user account" 1834msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1835 1836#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1837#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1838#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1840msgid "Also known as" 1841msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1842 1843#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1844msgid "Alternative spelling of surname" 1845msgstr "" 1846 1847#. I18N: Name of a country or state 1848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1849#, fuzzy 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "Samoa y'Amerika" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:53 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1886 1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1890msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1891 1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1893msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1894msgstr "" 1895 1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1898#, fuzzy 1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1900msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1901 1902#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1903#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1904msgid "An unexpected database error occurred." 1905msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1906 1907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1908msgid "An upgrade is available." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Name of a module/report 1912#. I18N: Name of a module/chart 1913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1916msgid "Ancestors" 1917msgstr "Bankɔ́kɔ" 1918 1919#: app/Gedcom.php:609 1920msgid "Ancestors interest" 1921msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1922 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1924msgid "Ancestors of " 1925msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1926 1927#. I18N: %s is an individual’s name 1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1929#, php-format 1930msgid "Ancestors of %s" 1931msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1932 1933#: app/Gedcom.php:607 1934msgid "Ancestral file number" 1935msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1936 1937#. I18N: GEDCOM tag _APID 1938#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1939msgid "Ancestry PID" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: GEDCOM tag _APID 1943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1944msgid "Ancestry.com source identifier" 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: Location of an LDS church temple 1948#: app/Elements/TempleCode.php:58 1949#, fuzzy 1950msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1951msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1955msgid "Andorra" 1956msgstr "Andora" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1960msgid "Angola" 1961msgstr "Angola" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1965#, fuzzy 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "Anguila" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "Manáka ya mbótama" 1981 1982#: app/Gedcom.php:472 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "kozóngela" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1987msgid "Answer" 1988msgstr "Eyano" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992#, fuzzy 1993msgid "Antarctica" 1994msgstr "Antartika" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1998#, fuzzy 1999msgid "Antigua and Barbuda" 2000msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2003msgid "Anyone with a user account can access this website." 2004msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2005 2006#. I18N: Location of an LDS church temple 2007#: app/Elements/TempleCode.php:59 2008#, fuzzy 2009msgid "Apia, Samoa" 2010msgstr "Apia, Samoa" 2011 2012#: app/Gedcom.php:539 2013msgid "Application ID" 2014msgstr "" 2015 2016#: app/Gedcom.php:556 2017msgid "Application name" 2018msgstr "" 2019 2020#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2021msgid "Apply privacy settings" 2022msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2023 2024#. I18N: Label for checkbox 2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2027msgid "Apply these preferences to all family trees" 2028msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2029 2030#. I18N: Label for checkbox 2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2033msgid "Apply these preferences to new family trees" 2034msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2035 2036#: resources/views/admin/users.phtml:35 2037msgid "Approved" 2038msgstr "Endimámí" 2039 2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2041msgid "Approved by administrator" 2042msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2045msgctxt "Abbreviation for April" 2046msgid "Apr" 2047msgstr "Apr" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2050msgctxt "GENITIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "Apríli" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2055msgctxt "INSTRUMENTAL" 2056msgid "April" 2057msgstr "Apríli" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2060msgctxt "LOCATIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "Apríli" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2067msgctxt "NOMINATIVE" 2068msgid "April" 2069msgstr "Apríli" 2070 2071#. I18N: The name of a colour-scheme 2072#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2073msgid "Aqua Marine" 2074msgstr "Máyi bulé" 2075 2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2077#, php-format 2078msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2079msgstr "" 2080 2081#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2082#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2083msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2084msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2085 2086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2090 2091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2092#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2093#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2095#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2098#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2099#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2100#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2103#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2104#, php-format 2105msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2107 2108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2109msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2110msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2111 2112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2113msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2114msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2118msgid "Argentina" 2119msgstr "Argentina" 2120 2121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2134#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2137msgctxt "font name" 2138msgid "Arial" 2139msgstr "Arial" 2140 2141#. I18N: Name of a country or state 2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2143#, fuzzy 2144msgid "Armenia" 2145msgstr "Armenia" 2146 2147#. I18N: Name of a country or state 2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2149#, fuzzy 2150msgid "Aruba" 2151msgstr "Aruba" 2152 2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: The name of a colour-scheme 2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2159msgid "Ash" 2160msgstr "Ash" 2161 2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2163msgid "Asia" 2164msgstr "Azia" 2165 2166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2168#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2170#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2173msgid "Associate" 2174msgstr "Mosangani" 2175 2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2177msgid "Associate events with this source" 2178msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2179 2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2181msgid "Associated events" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/Elements/TempleCode.php:61 2186msgid "Asuncion, Paraguay" 2187msgstr "Asuncion, Palagway" 2188 2189#. I18N: Name of a country or state 2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2191msgid "At sea" 2192msgstr "Na mbú" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:62 2196#, fuzzy 2197msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2198msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "Ntómá" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2205msgctxt "FEMALE" 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "Ntómá mwǎsí" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2210msgctxt "MALE" 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "Ntómá mobáli" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2215msgid "Attending" 2216msgstr "Azalí" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2219msgctxt "FEMALE" 2220msgid "Attending" 2221msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2224msgctxt "MALE" 2225msgid "Attending" 2226msgstr "Azalí (mobáli)" 2227 2228#. I18N: Type of media object 2229#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2230msgid "Audio" 2231msgstr "" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2234msgctxt "Abbreviation for August" 2235msgid "Aug" 2236msgstr "Aug" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2239msgctxt "GENITIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "Augústo" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2244msgctxt "INSTRUMENTAL" 2245msgid "August" 2246msgstr "Augústo" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2249msgctxt "LOCATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Augústo" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2256msgctxt "NOMINATIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "Augústo" 2259 2260#. I18N: Name of a country or state 2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2262msgid "Australia" 2263msgstr "Ostralía" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2267msgid "Austria" 2268msgstr "Otríshi" 2269 2270#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2272msgid "Author" 2273msgstr "Mokomi" 2274 2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2278#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2279#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2280msgid "Author of last change" 2281msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2282 2283#. I18N: Automatic suggestions when you type 2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2286msgid "Autocomplete" 2287msgstr "" 2288 2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2290msgid "Automatically accept changes made by this user" 2291msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2295msgid "Automatically expand notes" 2296msgstr "Kofungola nkomá" 2297 2298#. I18N: A configuration setting 2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2300msgid "Automatically expand sources" 2301msgstr "Kofungla bibandela" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:215 2305msgctxt "GENITIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:319 2311msgctxt "INSTRUMENTAL" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:267 2317msgctxt "LOCATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:163 2323msgctxt "NOMINATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2331msgid "Average age" 2332msgstr "Mbúla ya katikáti" 2333 2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2340#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2341msgid "Average age at death" 2342msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2345msgid "Average age at marriage" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2349msgid "Average age in century of marriage" 2350msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2353msgid "Average age related to death century" 2354msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2357msgid "Average number" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2364#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2365msgid "Average number of children per family" 2366msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2367 2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2372msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2373 2374#: app/Date/JalaliDate.php:281 2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:155 2381msgctxt "GENITIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azar" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:245 2387msgctxt "INSTRUMENTAL" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "Azar" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:200 2393msgctxt "LOCATIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:110 2399msgctxt "NOMINATIVE" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "Azar" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2405msgid "Azerbaijan" 2406msgstr "Azerbaijan" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2410msgid "Azores" 2411msgstr "" 2412 2413#: app/Date/JalaliDate.php:283 2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2415msgid "Bah" 2416msgstr "Bah" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2420msgid "Bahamas" 2421msgstr "Bahamas" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:159 2425msgctxt "GENITIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Bahman" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:249 2431msgctxt "INSTRUMENTAL" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:204 2437msgctxt "LOCATIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "Bahman" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:114 2443msgctxt "NOMINATIVE" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "Bahman" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2449msgid "Bahrain" 2450msgstr "Bahrain" 2451 2452#. I18N: Name of a country or state 2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2454msgid "Bangladesh" 2455msgstr "Bángaladɛ́si" 2456 2457#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2459msgid "Baptism" 2460msgstr "Batisimo" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2463msgid "Baptism of a brother" 2464msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2467msgid "Baptism of a child" 2468msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2471msgid "Baptism of a daughter" 2472msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2479msgid "Baptism of a grandchild" 2480msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2487msgctxt "daughter’s daughter" 2488msgid "Baptism of a granddaughter" 2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2492msgctxt "son’s daughter" 2493msgid "Baptism of a granddaughter" 2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2499 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2501msgctxt "daughter’s son" 2502msgid "Baptism of a grandson" 2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2504 2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2506msgctxt "son’s son" 2507msgid "Baptism of a grandson" 2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2511msgid "Baptism of a half-brother" 2512msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2515msgid "Baptism of a half-sibling" 2516msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2519msgid "Baptism of a half-sister" 2520msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2523msgid "Baptism of a sibling" 2524msgstr "Batísimo ya nkána" 2525 2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2527msgid "Baptism of a sister" 2528msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2529 2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2531msgid "Baptism of a son" 2532msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2533 2534#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2535msgid "Bar mitzvah" 2536msgstr "Bar mitzvah" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2540msgid "Barbados" 2541msgstr "Barbados" 2542 2543#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2544msgid "Base GEDCOM tag" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2548msgid "Bat mitzvah" 2549msgstr "Bat mitzvah" 2550 2551#. I18N: Location of an LDS church temple 2552#: app/Elements/TempleCode.php:73 2553#, fuzzy 2554msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2555msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2556 2557#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2558msgid "Begins with" 2559msgstr "Ebandí na" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2563msgid "Belarus" 2564msgstr "Bielorusia" 2565 2566#. I18N: The name of a colour-scheme 2567#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2568msgid "Belgian Chocolate" 2569msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2573msgid "Belgium" 2574msgstr "Bɛ́lɛzika" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2578msgid "Belize" 2579msgstr "Belize" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2583msgid "Benin" 2584msgstr "Bénin" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2588msgid "Bermuda" 2589msgstr "Bermuda" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/Elements/TempleCode.php:191 2593msgid "Bern, Switzerland" 2594msgstr "Bern, Swísi" 2595 2596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2597msgid "Best man" 2598msgstr "" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2602msgid "Bhutan" 2603msgstr "Butáni" 2604 2605#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2606msgid "Bibliography" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/Elements/TempleCode.php:64 2611#, fuzzy 2612msgid "Billings, Montana, United States" 2613msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2614 2615#: app/Gedcom.php:808 2616msgid "Binary data object" 2617msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2618 2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2620msgid "Bing™ maps" 2621msgstr "Bing™ maps" 2622 2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2624msgid "Bing™ webmaster tools" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: Location of an LDS church temple 2628#: app/Elements/TempleCode.php:65 2629#, fuzzy 2630msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2631msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2632 2633#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2634#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Mbótama" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2762msgctxt "Female pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Mbótama" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2767msgctxt "Male pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Mbótama" 2770 2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2772msgctxt "Pedigree" 2773msgid "Birth" 2774msgstr "Mbótama" 2775 2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2777msgid "Birth by country" 2778msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2782msgid "Birth date range end" 2783msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2784 2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2787msgid "Birth date range start" 2788msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2789 2790#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2791msgid "Birth name" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2795msgid "Birth of a brother" 2796msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2797 2798#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2800msgid "Birth of a child" 2801msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2804msgid "Birth of a daughter" 2805msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2811msgid "Birth of a grandchild" 2812msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2819msgctxt "daughter’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2824msgctxt "son’s daughter" 2825msgid "Birth of a granddaughter" 2826msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2833msgctxt "daughter’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2838msgctxt "son’s son" 2839msgid "Birth of a grandson" 2840msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2843msgid "Birth of a half-brother" 2844msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2845 2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2847msgid "Birth of a half-sibling" 2848msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2849 2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2851msgid "Birth of a half-sister" 2852msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "Mbótama ya nkána" 2858 2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2862 2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2866 2867#: app/Gedcom.php:629 2868msgid "Birth parents" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2872msgid "Birth places" 2873msgstr "Bisíká bya mbótama" 2874 2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2876msgid "Birthplace contains" 2877msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2878 2879#. I18N: Name of a module/report 2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2884msgid "Births" 2885msgstr "Mbótama" 2886 2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2888#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2889msgid "Births by century" 2890msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2891 2892#. I18N: Location of an LDS church temple 2893#: app/Elements/TempleCode.php:66 2894#, fuzzy 2895msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2896msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2897 2898#: app/Gedcom.php:631 2899msgid "Blessing" 2900msgstr "Lipamboli" 2901 2902#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2903msgid "Block" 2904msgstr "" 2905 2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2908#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2909#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2910msgid "Blocks" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2915#, fuzzy 2916msgid "Blue Lagoon" 2917msgstr "Bulé Lagoon" 2918 2919#. I18N: The name of a colour-scheme 2920#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2921msgid "Blue Marine" 2922msgstr "Bulé Mbú" 2923 2924#. I18N: Location of an LDS church temple 2925#: app/Elements/TempleCode.php:67 2926msgid "Bogota, Colombia" 2927msgstr "Bogota, Kolombi" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:68 2931#, fuzzy 2932msgid "Boise, Idaho, United States" 2933msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2937msgid "Bolivia" 2938msgstr "Bolivia" 2939 2940#. I18N: Type of media object 2941#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2942msgid "Book" 2943msgstr "Búku" 2944 2945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2947#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2948msgid "Born in the covenant" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2953msgid "Bosnia and Herzegovina" 2954msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:69 2958#, fuzzy 2959msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2960msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2961 2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2963msgid "Both alive" 2964msgstr "Bábalé na bomɔi" 2965 2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2967msgid "Both dead" 2968msgstr "Bábalé bawâ" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2972msgid "Botswana" 2973msgstr "Botswana" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:70 2977#, fuzzy 2978msgid "Bountiful, Utah, United States" 2979msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2983#, fuzzy 2984msgid "Bouvet Island" 2985msgstr "Esanga Bouvet" 2986 2987#. I18N: Name of a module/list 2988#. I18N: Branches of a family tree 2989#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2990msgid "Branches" 2991msgstr "Bitúka" 2992 2993#. I18N: %s is a surname 2994#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2995#, php-format 2996msgid "Branches of the %s family" 2997msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2998 2999#. I18N: Name of a country or state 3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3001msgid "Brazil" 3002msgstr "Brazil" 3003 3004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3005msgid "Bridesmaid" 3006msgstr "" 3007 3008#. I18N: Location of an LDS church temple 3009#: app/Elements/TempleCode.php:71 3010#, fuzzy 3011msgid "Brigham City, Utah, United States" 3012msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:72 3016msgid "Brisbane, Australia" 3017msgstr "Brisbane, Ostralía" 3018 3019#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3020msgid "Brit milah" 3021msgstr "Brit milah" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3025msgid "British Indian Ocean Territory" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3030#, fuzzy 3031msgid "British Virgin Islands" 3032msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3033 3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3036msgid "Brother" 3037msgstr "Ndeko mobáli" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:151 3041msgctxt "GENITIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumaire" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:245 3047msgctxt "INSTRUMENTAL" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "Brumaire" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:198 3053msgctxt "LOCATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:103 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/Elements/TempleCode.php:63 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "Bulgaria" 3077 3078#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3083msgid "Burial" 3084msgstr "Likundí" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3087msgid "Burial of a brother" 3088msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3091msgid "Burial of a child" 3092msgstr "Likundí lya mwǎna" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3095msgid "Burial of a daughter" 3096msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3099msgid "Burial of a father" 3100msgstr "Likundí lya tatá" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3105msgid "Burial of a grandchild" 3106msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3113msgctxt "daughter’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3118msgctxt "son’s daughter" 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3123msgid "Burial of a grandfather" 3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3127msgid "Burial of a grandmother" 3128msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3129 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3133msgid "Burial of a grandparent" 3134msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3141msgctxt "daughter’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3146msgctxt "son’s son" 3147msgid "Burial of a grandson" 3148msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3151msgid "Burial of a half-brother" 3152msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3155msgid "Burial of a half-sibling" 3156msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3159msgid "Burial of a half-sister" 3160msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3163msgid "Burial of a husband" 3164msgstr "Likundí lya mobáli" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3167msgid "Burial of a maternal grandfather" 3168msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3171msgid "Burial of a maternal grandmother" 3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3175msgid "Burial of a mother" 3176msgstr "Likundí lya mamá" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3179msgid "Burial of a parent" 3180msgstr "Likundí lya mobóti" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3183msgid "Burial of a paternal grandfather" 3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3187msgid "Burial of a paternal grandmother" 3188msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3191msgid "Burial of a sibling" 3192msgstr "Likundi lya nkána" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3195msgid "Burial of a sister" 3196msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3197 3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3199msgid "Burial of a son" 3200msgstr "Likundí lya mwǎna" 3201 3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3203msgid "Burial of a spouse" 3204msgstr "Likundí lya molóngani" 3205 3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3207msgid "Burial of a wife" 3208msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3209 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3211msgid "Burial place contains" 3212msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3213 3214#. I18N: Name of a module/report 3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3218msgid "Burials" 3219msgstr "" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3223msgid "Burkina Faso" 3224msgstr "Burkina Faso" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3228msgid "Burundi" 3229msgstr "Burundi" 3230 3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "Mosómbi" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3236msgctxt "FEMALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "Mosómbi" 3239 3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3241msgctxt "MALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "Mosómbi" 3244 3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3247msgid "By default, SMTP works on port 25." 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3252msgid "CKEditor™" 3253msgstr "CKEditor™" 3254 3255#. I18N: Name of a module. 3256#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3257msgid "CSS and JS" 3258msgstr "" 3259 3260#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3262msgid "Calculating…" 3263msgstr "Botángi…" 3264 3265#. I18N: Name of a module 3266#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3267#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3268msgid "Calendar" 3269msgstr "Manáka" 3270 3271#. I18N: A configuration setting 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3275msgid "Calendar conversion" 3276msgstr "Libóngoli lya manáka" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:74 3280#, fuzzy 3281msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3282msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3283 3284#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3285msgid "Call number" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3290msgid "Cambodia" 3291msgstr "Kamboji" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3295msgid "Cameroon" 3296msgstr "Kamerun" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/Elements/TempleCode.php:75 3300#, fuzzy 3301msgid "Campinas, Brazil" 3302msgstr "Campinas, Brazil" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3306msgid "Canada" 3307msgstr "Kanadá" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3311msgid "Cape Verde" 3312msgstr "Cap-Vert" 3313 3314#. I18N: Location of an LDS church temple 3315#: app/Elements/TempleCode.php:76 3316#, fuzzy 3317msgid "Caracas, Venezuela" 3318msgstr "Caracas, Venezwela" 3319 3320#. I18N: Type of media object 3321#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3322msgid "Card" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:56 3327#, fuzzy 3328msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3329msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3330 3331#: app/Gedcom.php:637 3332msgid "Caste" 3333msgstr "" 3334 3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3336msgid "Categories" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3340#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3341msgid "Category" 3342msgstr "" 3343 3344#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3345msgid "Cause" 3346msgstr "Ntína" 3347 3348#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3349msgid "Cause of death" 3350msgstr "Ntína ya liwâ" 3351 3352#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3353#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3354#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3355msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3356msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3360msgid "Cayman Islands" 3361msgstr "" 3362 3363#. I18N: Location of an LDS church temple 3364#: app/Elements/TempleCode.php:77 3365msgid "Cebu City, Philippines" 3366msgstr "Cebu City, Filipinas" 3367 3368#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3369msgid "Cemetery" 3370msgstr "Nkunda" 3371 3372#: app/Gedcom.php:638 3373msgid "Census" 3374msgstr "Etángo" 3375 3376#. I18N: Name of a module 3377#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3378msgid "Census assistant" 3379msgstr "Lisálisi lya etángo" 3380 3381#: app/Gedcom.php:639 3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3383msgid "Census date" 3384msgstr "Dáti lya etángo" 3385 3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3387msgid "Census date and place" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/Gedcom.php:640 3391msgid "Census place" 3392msgstr "Esíká ya etángo" 3393 3394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3395msgid "Census transcript" 3396msgstr "Nkomá ya etángo" 3397 3398#. I18N: Name of a country or state 3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3400msgid "Central African Republic" 3401msgstr "Santrafríka" 3402 3403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3406#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3409#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3414#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3417#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3422msgid "Century" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: Type of media object 3426#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3427msgid "Certificate" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: Name of a country or state 3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3432msgid "Chad" 3433msgstr "Tshadi" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3437msgid "Change family members" 3438msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3441msgid "Change the “Home page” blocks" 3442msgstr "" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3445msgid "Change the “My page” blocks" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3450#, php-format 3451msgid "Changed by %1$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s" 3458msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3464msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3465 3466#. I18N: Name of a module/report 3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3473msgid "Changes" 3474msgstr "Mabóngoli" 3475 3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3477#, php-format 3478msgid "Changes in the last %s day" 3479msgid_plural "Changes in the last %s days" 3480msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3481msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3482 3483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3484#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3485msgid "Changes log" 3486msgstr "" 3487 3488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3490msgid "Character encoding" 3491msgstr "" 3492 3493#: app/Gedcom.php:525 3494msgid "Character set" 3495msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3496 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3499msgid "Chart" 3500msgstr "Liyémi" 3501 3502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3503msgid "Chart preferences" 3504msgstr "Malúli ma liyémi" 3505 3506#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3510msgid "Chart type" 3511msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3512 3513#. I18N: Name of a module/block 3514#. I18N: Name of a module 3515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3517#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3519#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3520#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3522msgid "Charts" 3523msgstr "Mayémi" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3526#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3527msgid "Check for errors" 3528msgstr "Kotála mbéba" 3529 3530#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3531msgid "Check for new version" 3532msgstr "" 3533 3534#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3535msgid "Check for pending changes…" 3536msgstr "" 3537 3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3539msgid "Checking server capacity" 3540msgstr "" 3541 3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3543msgid "Checking server configuration" 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: Location of an LDS church temple 3547#: app/Elements/TempleCode.php:78 3548#, fuzzy 3549msgid "Chicago, Illinois, United States" 3550msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3551 3552#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3555msgid "Child" 3556msgstr "Mwǎna" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3560msgid "Child of " 3561msgstr "Mwǎna wa " 3562 3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3565#, php-format 3566msgid "Child of %s" 3567msgstr "Mwǎna wa %s" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3570#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3573#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3575#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3576#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3579msgid "Children" 3580msgstr "Bǎna" 3581 3582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3583msgid "Children in family" 3584msgstr "Bǎna na libótá" 3585 3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3588msgid "Children of " 3589msgstr "Bǎna ba " 3590 3591#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3593msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3598msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3603msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3609#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3610#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3611msgid "Children take their father’s surname." 3612msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3613 3614#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3615#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3616msgid "Children take their mother’s surname." 3617msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3621msgid "Chile" 3622msgstr "" 3623 3624#. I18N: Name of a country or state 3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3626msgid "China" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3630msgid "Choose a report to run" 3631msgstr "" 3632 3633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3636msgid "Choose relatives" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3640msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3647msgid "Christening" 3648msgstr "Batisimo" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3651msgid "Christening of a brother" 3652msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3655msgid "Christening of a child" 3656msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3659msgid "Christening of a daughter" 3660msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3665msgid "Christening of a grandchild" 3666msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3673msgctxt "daughter’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3678msgctxt "son’s daughter" 3679msgid "Christening of a granddaughter" 3680msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3687msgctxt "daughter’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3692msgctxt "son’s son" 3693msgid "Christening of a grandson" 3694msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3697msgid "Christening of a half-brother" 3698msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3699 3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3701msgid "Christening of a half-sibling" 3702msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3703 3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3705msgid "Christening of a half-sister" 3706msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3707 3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3709msgid "Christening of a sibling" 3710msgstr "Batísimo ya nkána" 3711 3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3713msgid "Christening of a sister" 3714msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3715 3716#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3717msgid "Christening of a son" 3718msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3719 3720#. I18N: Name of a country or state 3721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3722msgid "Christmas Island" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3726msgid "Circumciser" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3730msgid "Circumcision" 3731msgstr "" 3732 3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3734msgid "Citation" 3735msgstr "" 3736 3737#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3738#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3739#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3740#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3741#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3745msgid "Citation details" 3746msgstr "Makákoli bya lisapo" 3747 3748#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3749msgid "Citizenship" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3753#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3754#: app/Gedcom.php:883 3755msgid "City" 3756msgstr "Engumba" 3757 3758#. I18N: Location of an LDS church temple 3759#: app/Elements/TempleCode.php:79 3760msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3765msgid "Civil marriage" 3766msgstr "Bolóngani na letá" 3767 3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3773msgctxt "FEMALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3778msgctxt "MALE" 3779msgid "Civil registrar" 3780msgstr "" 3781 3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3784msgid "Clean up data folder" 3785msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3786 3787#. I18N: Name of a module 3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3789msgid "Clippings cart" 3790msgstr "Kitunga ya biténi" 3791 3792#. I18N: Type of media object 3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3794msgid "Coat of arms" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Location of an LDS church temple 3798#: app/Elements/TempleCode.php:80 3799msgid "Cochabamba, Bolivia" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3804msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3809msgid "Coffee and Cream" 3810msgstr "Coffee and Cream" 3811 3812#. I18N: The name of a colour-scheme 3813#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3814msgid "Cold Day" 3815msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3816 3817#. I18N: Name of a country or state 3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3819msgid "Colombia" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:81 3824msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/Elements/TempleCode.php:86 3829#, fuzzy 3830msgid "Columbia River, Washington, United States" 3831msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/Elements/TempleCode.php:82 3835msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3836msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3837 3838#. I18N: Location of an LDS church temple 3839#: app/Elements/TempleCode.php:83 3840msgid "Columbus, Ohio, United States" 3841msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3842 3843#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3844msgid "Comment" 3845msgstr "Ndimbola" 3846 3847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3849#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3850#: resources/views/register-page.phtml:83 3851msgid "Comments" 3852msgstr "Ndimbola" 3853 3854#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3855msgid "Common law marriage" 3856msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3857 3858#. I18N: Description of the “Messages” module 3859#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3860msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: Name of a country or state 3864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3865msgid "Comoros" 3866msgstr "Komori" 3867 3868#. I18N: Name of a module/chart 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3870msgid "Compact tree" 3871msgstr "Nzeté mokúsé" 3872 3873#. I18N: %s is an individual’s name 3874#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3875#, php-format 3876msgid "Compact tree of %s" 3877msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3878 3879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3880msgid "Comparison" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3889msgid "Completed before 1970; date not available" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3894#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3895#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3897msgid "Completed; date unknown" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3901#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3902msgid "Completion date" 3903msgstr "" 3904 3905#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3906msgid "Confirmation" 3907msgstr "Bondimi" 3908 3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3910msgid "Connection to database server" 3911msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3912 3913#. I18N: Name of a module 3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3916msgid "Contact information" 3917msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3918 3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3920msgid "Contact method" 3921msgstr "Loléngé la kokomela" 3922 3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3924msgid "Contains" 3925msgstr "Ezalí na" 3926 3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3930msgid "Content" 3931msgstr "" 3932 3933#: app/Gedcom.php:793 3934msgid "Continuation" 3935msgstr "" 3936 3937#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3946#: resources/views/admin/components.phtml:28 3947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3949#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3950#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3953#: resources/views/admin/media.phtml:21 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3956#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3962#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3964#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3973#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3979#: resources/views/admin/users.phtml:15 3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3985#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3987#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3988#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3989#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3991#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3992#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3994msgid "Control panel" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Name of a module 3998#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4000#, php-format 4001msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Label for option 4005#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4006msgid "Convert to" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Name of a country or state 4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4011msgid "Cook Islands" 4012msgstr "" 4013 4014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4015msgid "Cookies" 4016msgstr "" 4017 4018#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4019#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 4020msgid "Coordinates" 4021msgstr "" 4022 4023#. I18N: Location of an LDS church temple 4024#: app/Elements/TempleCode.php:84 4025#, fuzzy 4026msgid "Copenhagen, Denmark" 4027msgstr "Copenhagen, Danemark" 4028 4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4030#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4031#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4032#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4033#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4034msgid "Copy" 4035msgstr "Koákisa" 4036 4037#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4039#, php-format 4040msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4041msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4042 4043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4044msgid "Copy files…" 4045msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4046 4047#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4048msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4052msgid "Copyright" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Location of an LDS church temple 4056#: app/Elements/TempleCode.php:85 4057#, fuzzy 4058msgid "Cordoba, Argentina" 4059msgstr "Cordoba, Argentina" 4060 4061#: app/Gedcom.php:540 4062msgid "Corporation" 4063msgstr "" 4064 4065#. I18N: Description of a “Data fix” module 4066#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4067msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4068msgstr "" 4069 4070#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4071msgid "Correspondence" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4076msgid "Costa Rica" 4077msgstr "" 4078 4079#. I18N: Name of a country or state 4080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4081msgid "Cote d’Ivoire" 4082msgstr "Kotdivuar" 4083 4084#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4085msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4086msgstr "" 4087 4088#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4089#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4090msgid "Count the visits to each page" 4091msgstr "" 4092 4093#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4094#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4095#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4096msgid "Country" 4097msgstr "Mbóka" 4098 4099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4100msgid "Create" 4101msgstr "Kokela" 4102 4103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4105msgid "Create a family tree" 4106msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4107 4108#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4109#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4110msgid "Create a location" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4115#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4116msgid "Create a media object" 4117msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4118 4119#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4120#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4121msgid "Create a repository" 4122msgstr "Kokela ebómbelo" 4123 4124#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4125#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4126msgid "Create a shared note" 4127msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4128 4129#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4130msgid "Create a shared note using the census assistant" 4131msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4132 4133#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4134msgid "Create a source" 4135msgstr "Kokela ebandela" 4136 4137#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4138#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4139msgid "Create a submission" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4144msgid "Create a submitter" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4148msgid "Create a temporary folder…" 4149msgstr "" 4150 4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4152msgid "Create a unique filename" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4156msgid "Create an individual" 4157msgstr "Kokela moto" 4158 4159#. I18N: %s is a link/URL 4160#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4161#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4162#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4163#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4164#, php-format 4165msgid "Create maps using %s." 4166msgstr "" 4167 4168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4169msgid "Create your own chart" 4170msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4171 4172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4173msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4174msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4175 4176#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4177#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4181msgid "Created at" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4188#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4189msgid "Creation date" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4193#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4194#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4195#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4196msgid "Creation time" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4205msgid "Cremation" 4206msgstr "Botumbi ebembe" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4209msgid "Cremation of a brother" 4210msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4213msgid "Cremation of a child" 4214msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4217msgid "Cremation of a daughter" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4221msgid "Cremation of a father" 4222msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4225msgid "Cremation of a grandchild" 4226msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4229msgid "Cremation of a granddaughter" 4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4233msgctxt "daughter’s daughter" 4234msgid "Cremation of a granddaughter" 4235msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4238msgctxt "son’s daughter" 4239msgid "Cremation of a granddaughter" 4240msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4243msgid "Cremation of a grandfather" 4244msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4247msgid "Cremation of a grandmother" 4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4253msgid "Cremation of a grandparent" 4254msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4257msgid "Cremation of a grandson" 4258msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4261msgctxt "daughter’s son" 4262msgid "Cremation of a grandson" 4263msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4266msgctxt "son’s son" 4267msgid "Cremation of a grandson" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4271msgid "Cremation of a half-brother" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4275msgid "Cremation of a half-sibling" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4279msgid "Cremation of a half-sister" 4280msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4283msgid "Cremation of a husband" 4284msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4287msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4291msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4295msgid "Cremation of a mother" 4296msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4299msgid "Cremation of a parent" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4303msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4304msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4307msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4311msgid "Cremation of a sibling" 4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4313 4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4315msgid "Cremation of a sister" 4316msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4317 4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4319msgid "Cremation of a son" 4320msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4321 4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4323msgid "Cremation of a spouse" 4324msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4325 4326#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4327msgid "Cremation of a wife" 4328msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4329 4330#. I18N: Name of a country or state 4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4332msgid "Croatia" 4333msgstr "Kroasia" 4334 4335#. I18N: Name of a country or state 4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4337msgid "Cuba" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/Elements/TempleCode.php:87 4342msgid "Curitiba, Brazil" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4346msgid "Custom" 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4350msgid "Custom GEDCOM tags" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4354msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4355msgstr "" 4356 4357#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4358msgid "Custom event" 4359msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4360 4361#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4362msgid "Custom module" 4363msgstr "" 4364 4365#. I18N: A configuration setting 4366#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4367msgid "Custom welcome text" 4368msgstr "" 4369 4370#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4371msgid "Customize this page" 4372msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4373 4374#. I18N: Name of a country or state 4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4376msgid "Cyprus" 4377msgstr "Sipre" 4378 4379#. I18N: Name of a country or state 4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4381msgid "Czech Republic" 4382msgstr "" 4383 4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4386msgid "DKIM digital signature" 4387msgstr "" 4388 4389#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4390msgid "DNA markers" 4391msgstr "Elakisa ya ADN" 4392 4393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4394#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4395#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4396msgid "Daitch-Mokotoff" 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: Location of an LDS church temple 4400#: app/Elements/TempleCode.php:88 4401#, fuzzy 4402msgid "Dallas, Texas, United States" 4403msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4404 4405#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4406#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4407#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4408#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4409#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4411msgid "Data" 4412msgstr "Epɛ́sɛli" 4413 4414#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4415msgid "Data controller" 4416msgstr "" 4417 4418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4419#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4420#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4421#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4422msgid "Data fix" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4430#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4431#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4432#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4433msgid "Data fixes" 4434msgstr "" 4435 4436#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4437msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4438msgstr "" 4439 4440#. I18N: A configuration setting 4441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4442msgid "Data folder" 4443msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4444 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4449msgid "Database connection" 4450msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4451 4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4457msgid "Database name" 4458msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4459 4460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4464msgid "Database password" 4465msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4466 4467#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4468msgid "Database type" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4475msgid "Database user account" 4476msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4477 4478#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4479#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4480#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4481#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4482#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4484#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4485#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4486#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4487#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4488#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4489#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4490#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4491#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4498#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4503msgid "Date" 4504msgstr "Dáti" 4505 4506#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4507msgid "Date differences" 4508msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4509 4510#: app/Gedcom.php:613 4511msgid "Date of LDS baptism" 4512msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4513 4514#: app/Gedcom.php:767 4515msgid "Date of LDS child sealing" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:655 4519msgid "Date of LDS confirmation" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:675 4523msgid "Date of LDS endowment" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Gedcom.php:507 4527msgid "Date of LDS spouse sealing" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Gedcom.php:603 4531msgid "Date of adoption" 4532msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4533 4534#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4535msgid "Date of baptism" 4536msgstr "Dáti ya batisimo" 4537 4538#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4539msgid "Date of bar mitzvah" 4540msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4541 4542#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4543msgid "Date of bat mitzvah" 4544msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4545 4546#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4550msgid "Date of birth" 4551msgstr "Dáti ya mbótama" 4552 4553#: app/Gedcom.php:632 4554msgid "Date of blessing" 4555msgstr "Dáti ya lipamboli" 4556 4557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4558msgid "Date of brit milah" 4559msgstr "Dáti ya Brit milah" 4560 4561#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4562msgid "Date of burial" 4563msgstr "Dáti ya likundí" 4564 4565#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4566msgid "Date of christening" 4567msgstr "Dáti ya batísimo" 4568 4569#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4570msgid "Date of confirmation" 4571msgstr "Dáti ya bokúli" 4572 4573#: app/Gedcom.php:661 4574msgid "Date of cremation" 4575msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4576 4577#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4580msgid "Date of death" 4581msgstr "Dáti ya liwâ" 4582 4583#: app/Gedcom.php:480 4584msgid "Date of divorce" 4585msgstr "Dáti ya bokabwani" 4586 4587#: app/Gedcom.php:672 4588msgid "Date of emigration" 4589msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4590 4591#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4592msgid "Date of engagement" 4593msgstr "Dáti ya bondimi" 4594 4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4597#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4598#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4599#: app/Gedcom.php:948 4600msgid "Date of entry in original source" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4604msgid "Date of event" 4605msgstr "Dáti ya molúlú" 4606 4607#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4608msgid "Date of first communion" 4609msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4610 4611#: app/Gedcom.php:698 4612msgid "Date of immigration" 4613msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4614 4615#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4616#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4617#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4618msgid "Date of last change" 4619msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4620 4621#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4623msgid "Date of marriage" 4624msgstr "Dáti ya libála" 4625 4626#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4627msgid "Date of marriage banns" 4628msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4629 4630#: app/Gedcom.php:740 4631msgid "Date of naturalization" 4632msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4633 4634#: app/Gedcom.php:750 4635msgid "Date of ordination" 4636msgstr "Dáti ya bokúli" 4637 4638#: app/Gedcom.php:758 4639msgid "Date of residence" 4640msgstr "Dáti ya bofándi" 4641 4642#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4643msgid "Date of status change" 4644msgstr "" 4645 4646#: resources/views/help/date.phtml:105 4647msgid "Date period" 4648msgstr "Eleko ya dáti" 4649 4650#: resources/views/help/date.phtml:98 4651msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4652msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4653 4654#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4656msgid "Date range" 4657msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4658 4659#: resources/views/help/date.phtml:60 4660msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4661msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4662 4663#: resources/views/admin/users.phtml:31 4664msgid "Date registered" 4665msgstr "Dáti ekomísamí" 4666 4667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4668msgid "Date sent" 4669msgstr "Dáti etíndamí" 4670 4671#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4673#, php-format 4674msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4675msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4676 4677#: resources/views/help/date.phtml:22 4678msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4679msgstr "" 4680 4681#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4685msgid "Daughter" 4686msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4687 4688#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4689#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4690#, php-format 4691msgid "Daughter of %s" 4692msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4693 4694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4695msgid "Day" 4696msgstr "Mokɔlɔ" 4697 4698#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4699msgid "Day not set" 4700msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4701 4702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4705msgid "Day:" 4706msgstr "Mokɔlɔ:" 4707 4708#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4710msgid "Dead" 4711msgstr "Bakúfá" 4712 4713#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4714#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4718#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4721#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4722#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4839msgid "Death" 4840msgstr "Liwâ" 4841 4842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4843msgid "Death by country" 4844msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4845 4846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4848msgid "Death date range end" 4849msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4850 4851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4853msgid "Death date range start" 4854msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4857msgid "Death of a brother" 4858msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4862msgid "Death of a child" 4863msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4866msgid "Death of a daughter" 4867msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4870#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4871msgid "Death of a father" 4872msgstr "Liwâ lya tatá" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4878msgid "Death of a grandchild" 4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4882msgid "Death of a granddaughter" 4883msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4886msgctxt "daughter’s daughter" 4887msgid "Death of a granddaughter" 4888msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4891msgctxt "son’s daughter" 4892msgid "Death of a granddaughter" 4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4896msgid "Death of a grandfather" 4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4900msgid "Death of a grandmother" 4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4907msgid "Death of a grandparent" 4908msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4911msgid "Death of a grandson" 4912msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4915msgctxt "daughter’s son" 4916msgid "Death of a grandson" 4917msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4920msgctxt "son’s son" 4921msgid "Death of a grandson" 4922msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4925msgid "Death of a half-brother" 4926msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4929msgid "Death of a half-sibling" 4930msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4933msgid "Death of a half-sister" 4934msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4937msgid "Death of a husband" 4938msgstr "Liwâ lya mobáli" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4941msgid "Death of a maternal grandfather" 4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4945msgid "Death of a maternal grandmother" 4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4949#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4950msgid "Death of a mother" 4951msgstr "Liwâ lya mamá" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4955#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4956msgid "Death of a parent" 4957msgstr "Liwâ lya mobóti" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4960msgid "Death of a paternal grandfather" 4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4962 4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4964msgid "Death of a paternal grandmother" 4965msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4966 4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4969msgid "Death of a sibling" 4970msgstr "Liwâ lya nkána" 4971 4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4973msgid "Death of a sister" 4974msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4975 4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4977msgid "Death of a son" 4978msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4979 4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4982msgid "Death of a spouse" 4983msgstr "Liwâ lya molóngani" 4984 4985#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4986msgid "Death of a wife" 4987msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4988 4989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4990msgid "Death of one spouse" 4991msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4992 4993#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4994msgid "Death place contains" 4995msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4996 4997#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4998msgid "Death places" 4999msgstr "Bisíká bya liwâ" 5000 5001#. I18N: Name of a module/report 5002#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5005#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5006msgid "Deaths" 5007msgstr "Mawâ" 5008 5009#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5010#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5011msgid "Deaths by century" 5012msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5013 5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5015msgctxt "Abbreviation for December" 5016msgid "Dec" 5017msgstr "Dɛs" 5018 5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5020#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5023msgid "Decade of birth" 5024msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5025 5026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5028msgid "Decade of death" 5029msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5030 5031#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5032#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5033msgid "Decade of marriage" 5034msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5035 5036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5037msgctxt "GENITIVE" 5038msgid "December" 5039msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5040 5041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5042msgctxt "INSTRUMENTAL" 5043msgid "December" 5044msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5045 5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5047msgctxt "LOCATIVE" 5048msgid "December" 5049msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5050 5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5053#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5054msgctxt "NOMINATIVE" 5055msgid "December" 5056msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5057 5058#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5059#: app/Date/FrenchDate.php:319 5060msgid "Decidi" 5061msgstr "Decidi" 5062 5063#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5064msgid "Default chart" 5065msgstr "" 5066 5067#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5068msgid "Default family tree" 5069msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5070 5071#. I18N: A configuration setting 5072#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5074#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5075msgid "Default individual" 5076msgstr "Moto sóngóló" 5077 5078#. I18N: A configuration setting 5079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5080msgid "Default theme" 5081msgstr "" 5082 5083#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5084#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5085#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5086msgid "Definition" 5087msgstr "" 5088 5089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5090msgid "Degree" 5091msgstr "" 5092 5093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5095#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5096#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5097#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5098#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5109msgctxt "font name" 5110msgid "DejaVu" 5111msgstr "" 5112 5113#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5114#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5116#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5117#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5118#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5119#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5120#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5122#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5123#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5124#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5125#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5128#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5136msgid "Delete" 5137msgstr "Kozímisa" 5138 5139#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5141msgid "Delete inactive users" 5142msgstr "" 5143 5144#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5145msgid "Delete selected messages" 5146msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5147 5148#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5149msgid "Delete the preferences for this module." 5150msgstr "" 5151 5152#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5153#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5154msgid "Delete this name" 5155msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5156 5157#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5158msgid "Delete unused locations" 5159msgstr "" 5160 5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5162msgid "Delete your account" 5163msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5164 5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5167msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5168 5169#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5170msgid "Deleting…" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: Name of a country or state 5174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5175msgid "Democratic Republic of the Congo" 5176msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5177 5178#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5179msgid "Demographic data" 5180msgstr "" 5181 5182#. I18N: Name of a country or state 5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5184msgid "Denmark" 5185msgstr "Danemark" 5186 5187#. I18N: Location of an LDS church temple 5188#: app/Elements/TempleCode.php:89 5189msgid "Denver, Colorado, United States" 5190msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5191 5192#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5193msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5197msgid "Descendant generations" 5198msgstr "" 5199 5200#. I18N: Name of a module/chart 5201#. I18N: Name of a module/sidebar 5202#. I18N: Name of a module/report 5203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5205#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5212msgid "Descendants" 5213msgstr "Bakitani" 5214 5215#: app/Gedcom.php:667 5216msgid "Descendants interest" 5217msgstr "" 5218 5219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5220msgid "Descendants of " 5221msgstr "Bakitani ba " 5222 5223#. I18N: %s is an individual’s name 5224#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5225#, php-format 5226msgid "Descendants of %s" 5227msgstr "Bakitani ba %s" 5228 5229#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5230#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5231#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5232#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5233#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5234#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5235#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5236#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5237#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5238#, fuzzy 5239msgid "Description" 5240msgstr "Bokomoli" 5241 5242#. I18N: A configuration setting 5243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5244#, fuzzy 5245msgid "Description META tag" 5246msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5247 5248#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5249msgid "Destination" 5250msgstr "" 5251 5252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5254#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5256#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5257msgid "Details" 5258msgstr "" 5259 5260#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5261msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: Location of an LDS church temple 5265#: app/Elements/TempleCode.php:90 5266#, fuzzy 5267msgid "Detroit, Michigan, United States" 5268msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5269 5270#: app/Date/JalaliDate.php:282 5271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5276#: app/Date/JalaliDate.php:157 5277msgctxt "GENITIVE" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5282#: app/Date/JalaliDate.php:247 5283msgctxt "INSTRUMENTAL" 5284msgid "Dey" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5288#: app/Date/JalaliDate.php:202 5289msgctxt "LOCATIVE" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5294#: app/Date/JalaliDate.php:112 5295msgctxt "NOMINATIVE" 5296msgid "Dey" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5300#: app/Date/HijriDate.php:164 5301msgctxt "GENITIVE" 5302msgid "Dhu al-Hijjah" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5306#: app/Date/HijriDate.php:254 5307msgctxt "INSTRUMENTAL" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5312#: app/Date/HijriDate.php:209 5313msgctxt "LOCATIVE" 5314msgid "Dhu al-Hijjah" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5318#: app/Date/HijriDate.php:119 5319msgctxt "NOMINATIVE" 5320msgid "Dhu al-Hijjah" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5324#: app/Date/HijriDate.php:162 5325msgctxt "GENITIVE" 5326msgid "Dhu al-Qi’dah" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:252 5331msgctxt "INSTRUMENTAL" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5336#: app/Date/HijriDate.php:207 5337msgctxt "LOCATIVE" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5342#: app/Date/HijriDate.php:117 5343msgctxt "NOMINATIVE" 5344msgid "Dhu al-Qi’dah" 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5348#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5349#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5351msgid "Died as a child: exempt" 5352msgstr "" 5353 5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5356msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5357msgstr "" 5358 5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5360msgid "Differences" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5366msgstr "" 5367 5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5373msgid "Direct line ancestors" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5381msgid "Direct line ancestors and their families" 5382msgstr "" 5383 5384#. I18N: %s is a number of records per page 5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5386#, php-format 5387msgid "Display %s" 5388msgstr "Kotálisa %s" 5389 5390#. I18N: Description of the “Favorites” module 5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5393msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5394 5395#. I18N: Description of the “Favorites” module 5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5398msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5399 5400#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5401#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5402msgid "Divorce" 5403msgstr "Bokabwani" 5404 5405#: app/Gedcom.php:481 5406msgid "Divorce filed" 5407msgstr "" 5408 5409#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5410#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5411msgid "Divorces by century" 5412msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5413 5414#. I18N: Name of a country or state 5415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5416msgid "Djibouti" 5417msgstr "Djibuti" 5418 5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5420#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5426#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5427#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5428msgid "Do not seal: unauthorized" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: Type of media object 5432#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5433msgid "Document" 5434msgstr "" 5435 5436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5437msgid "Domain name" 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: Name of a country or state 5441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5442msgid "Dominica" 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: Name of a country or state 5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5447msgid "Dominican Republic" 5448msgstr "" 5449 5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5452#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5453msgid "Download" 5454msgstr "Kotíyola" 5455 5456#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5457#, php-format 5458msgid "Download %s…" 5459msgstr "Kotíyola %s…" 5460 5461#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5462msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5463msgstr "" 5464 5465#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5466msgid "Download file" 5467msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5468 5469#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5470msgid "Drag the blocks to change their position." 5471msgstr "" 5472 5473#. I18N: Location of an LDS church temple 5474#: app/Elements/TempleCode.php:91 5475#, fuzzy 5476msgid "Draper, Utah, United States" 5477msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5478 5479#. I18N: The second day in the French republican calendar 5480#: app/Date/FrenchDate.php:303 5481msgid "Duodi" 5482msgstr "Duodi" 5483 5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5488msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5489msgstr "" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5492#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5493#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5495msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5496msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5497 5498#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5499msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5500msgstr "" 5501 5502#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5503msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5504msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5505 5506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5510msgid "Earliest birth" 5511msgstr "Mbótama ya libósó" 5512 5513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5517msgid "Earliest death" 5518msgstr "Liwâ lya yambo" 5519 5520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5521msgid "Earliest divorce" 5522msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5523 5524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5525msgid "Earliest marriage" 5526msgstr "Libála lya yambo" 5527 5528#. I18N: Name of a country or state 5529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5530msgid "Ecuador" 5531msgstr "Ekwatéli" 5532 5533#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5535#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5536#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5537#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5538#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5539#: resources/views/admin/users.phtml:24 5540#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5542#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5544#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5550#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5551#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5552#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5553#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5554#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5555msgid "Edit" 5556msgstr "Kobɔngisa" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5559#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5560msgid "Edit a media file" 5561msgstr "" 5562 5563#. I18N: Options for editing 5564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5565msgid "Edit preferences" 5566msgstr "Kobɔngisa malúli" 5567 5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5569msgid "Edit the FAQ" 5570msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5571 5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5574#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5575#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5576msgid "Edit the gender" 5577msgstr "Kobɔngisa emoto" 5578 5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5581#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5582#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5583msgid "Edit the name" 5584msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5585 5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5590#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5592msgid "Edit the raw GEDCOM" 5593msgstr "" 5594 5595#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5596msgid "Edit the shared note" 5597msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5598 5599#: app/Module/StoriesModule.php:302 5600#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5601msgid "Edit the story" 5602msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5603 5604#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5605msgid "Edit the user" 5606msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5607 5608#: app/Services/TreeService.php:227 5609msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5610msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5611 5612#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5613#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5614msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Listbox entry; name of a role 5618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5620#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5622msgid "Editor" 5623msgstr "Mobɔngisi" 5624 5625#. I18N: Location of an LDS church temple 5626#: app/Elements/TempleCode.php:92 5627#, fuzzy 5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5629msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5630 5631#: app/Gedcom.php:669 5632msgid "Education" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5637msgid "Egypt" 5638msgstr "Ejipte" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5642msgid "El Salvador" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: Type of media object 5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5647msgid "Electronic" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:217 5652msgctxt "GENITIVE" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "Elul" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:321 5658msgctxt "INSTRUMENTAL" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "Elul" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:269 5664msgctxt "LOCATIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Elul" 5667 5668#. I18N: a month in the Jewish calendar 5669#: app/Date/JewishDate.php:165 5670msgctxt "NOMINATIVE" 5671msgid "Elul" 5672msgstr "Elul" 5673 5674#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5676#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5677msgid "Email" 5678msgstr "" 5679 5680#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5681#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5682#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5683#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5685#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5686#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5689#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5690#: resources/views/register-page.phtml:47 5691#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5692msgid "Email address" 5693msgstr "" 5694 5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5696msgid "Email verified" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5700msgid "Emigration" 5701msgstr "Botíki ekólo" 5702 5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5704msgid "Employee" 5705msgstr "Mosáli" 5706 5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5708msgctxt "FEMALE" 5709msgid "Employee" 5710msgstr "Mosáli mwǎsí" 5711 5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5713msgctxt "MALE" 5714msgid "Employee" 5715msgstr "Mosáli mobáli" 5716 5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5718#: app/Gedcom.php:762 5719msgid "Employer" 5720msgstr "Mokonzi" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5723msgctxt "FEMALE" 5724msgid "Employer" 5725msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5726 5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5728msgctxt "MALE" 5729msgid "Employer" 5730msgstr "Monkonzi mobáli" 5731 5732#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5733msgid "Empty the clipboard" 5734msgstr "" 5735 5736#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5737msgid "Empty the clippings cart" 5738msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5739 5740#: resources/views/admin/components.phtml:39 5741#: resources/views/admin/components.phtml:85 5742#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5743msgid "Enabled" 5744msgstr "Elamusámí" 5745 5746#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5748msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5749msgstr "" 5750 5751#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5752msgid "End year" 5753msgstr "Mobú mwa nsúka" 5754 5755#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5756msgid "Ending range of change dates" 5757msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5758 5759#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5760#: app/Elements/TempleCode.php:93 5761msgid "Endowment House" 5762msgstr "" 5763 5764#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5765msgid "Engagement" 5766msgstr "" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5770msgid "England" 5771msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5772 5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5774msgid "Enter an optional note about this favorite" 5775msgstr "" 5776 5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5778msgid "Entire record" 5779msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5780 5781#. I18N: Name of a country or state 5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5783msgid "Equatorial Guinea" 5784msgstr "Gine-Ekwatorial" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5788msgid "Eritrea" 5789msgstr "Elitré" 5790 5791#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5792#, php-format 5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5794msgstr "" 5795 5796#: app/Date/JalaliDate.php:284 5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5798msgid "Esf" 5799msgstr "Esf" 5800 5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5802#: app/Date/JalaliDate.php:161 5803msgctxt "GENITIVE" 5804msgid "Esfand" 5805msgstr "Esfand" 5806 5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5808#: app/Date/JalaliDate.php:251 5809msgctxt "INSTRUMENTAL" 5810msgid "Esfand" 5811msgstr "Esfand" 5812 5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5814#: app/Date/JalaliDate.php:206 5815msgctxt "LOCATIVE" 5816msgid "Esfand" 5817msgstr "Esfand" 5818 5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5820#: app/Date/JalaliDate.php:116 5821msgctxt "NOMINATIVE" 5822msgid "Esfand" 5823msgstr "Esfand" 5824 5825#. I18N: Name of a mapping organisation 5826#: app/Module/EsriMaps.php:38 5827msgid "Esri/ArcGIS" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5831msgid "Estate name" 5832msgstr "" 5833 5834#. I18N: A configuration setting 5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5836msgid "Estimated dates for birth and death" 5837msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5838 5839#. I18N: Name of a country or state 5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5841msgid "Estonia" 5842msgstr "" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5846msgid "Ethiopia" 5847msgstr "Etiopi" 5848 5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5850msgid "Europe" 5851msgstr "Mpótó" 5852 5853#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5854#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5855#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5856#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5857#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5858#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5862msgid "Event" 5863msgstr "Molúlú" 5864 5865#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5868#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5869#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5870#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5871msgid "Events" 5872msgstr "Milúlú" 5873 5874#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5875msgid "Events in countries" 5876msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5877 5878#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5879msgid "Events of close relatives" 5880msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5881 5882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5883msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5884msgstr "" 5885 5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5887msgid "Exact" 5888msgstr "Ekokí" 5889 5890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5891msgid "Exact date" 5892msgstr "Dáti ekokí" 5893 5894#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5895#, php-format 5896msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5897msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5898 5899#: resources/views/admin/media.phtml:71 5900msgid "Exclude subfolders" 5901msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5902 5903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5904#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5906#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5907#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5909msgid "Excluded from this submission" 5910msgstr "" 5911 5912#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5913#: resources/views/register-page.phtml:87 5914msgid "Explain why you are requesting an account." 5915msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5916 5917#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5918msgid "Export" 5919msgstr "Botíndi libándá" 5920 5921#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5922msgid "Export a GEDCOM file" 5923msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5924 5925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5926msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5927msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5928 5929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5931msgid "Export preferences" 5932msgstr "Komɛmɛ malúli" 5933 5934#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5936msgid "Extend privacy to dead individuals" 5937msgstr "" 5938 5939#. I18N: “External files” are stored on other computers 5940#: resources/views/admin/media.phtml:43 5941msgid "External files" 5942msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5943 5944#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5945#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5948msgid "External identifier" 5949msgstr "" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5952msgid "External link" 5953msgstr "" 5954 5955#: resources/views/admin/media.phtml:75 5956msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5957msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5958 5959#. I18N: Name of a module/sidebar 5960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5961msgid "Extra information" 5962msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5963 5964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5965msgid "Eye color" 5966msgstr "Lángi ya lǐso" 5967 5968#. I18N: Name of a theme. 5969#: app/Module/FabTheme.php:39 5970msgid "F.A.B." 5971msgstr "F.A.B." 5972 5973#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5974#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5975msgid "FAQ" 5976msgstr "FAQ" 5977 5978#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5980msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5981msgstr "" 5982 5983#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5984msgid "Fact" 5985msgstr "Ekelá" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5989msgid "Fact 1" 5990msgstr "Ekelá ya 1" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5994msgid "Fact 10" 5995msgstr "Ekelá ya 10" 5996 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5999msgid "Fact 11" 6000msgstr "Ekelá ya 11" 6001 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 6004msgid "Fact 12" 6005msgstr "Ekelá ya 12" 6006 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 6009msgid "Fact 13" 6010msgstr "Ekelá ya 13" 6011 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6014msgid "Fact 2" 6015msgstr "Ekelá ya 2" 6016 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6019msgid "Fact 3" 6020msgstr "Ekelá ya 3" 6021 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6025msgid "Fact 4" 6026msgstr "Ekelá ya 4" 6027 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6031msgid "Fact 5" 6032msgstr "Ekelá ya 5" 6033 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6037msgid "Fact 6" 6038msgstr "Ekelá ya 6" 6039 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6043msgid "Fact 7" 6044msgstr "Ekelá ya 7" 6045 6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6049msgid "Fact 8" 6050msgstr "Ekelá ya 8" 6051 6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6055msgid "Fact 9" 6056msgstr "Ekelá ya 9" 6057 6058#. I18N: A configuration setting 6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6060msgid "Fact icons" 6061msgstr "" 6062 6063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6064msgid "Fact or event" 6065msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6066 6067#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6069#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6070#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6071#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6072#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6075msgid "Facts and events" 6076msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6077 6078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6079msgid "Facts for family records" 6080msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6081 6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6083msgid "Facts for individual records" 6084msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6085 6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6087msgid "Facts for new families" 6088msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6089 6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6091msgid "Facts for new individuals" 6092msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6093 6094#. I18N: Name of a country or state 6095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6096msgid "Falkland Islands" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: Name of a module/list 6100#. I18N: Name of a module 6101#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6104#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6111#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6112#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6113#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6115#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6119#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6120#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6121#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6122#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6123#: resources/views/search-results.phtml:48 6124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6126msgid "Families" 6127msgstr "Mabótá" 6128 6129#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6130#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6131msgid "Families with sources" 6132msgstr "Mabótá na bibandela" 6133 6134#. I18N: Name of a module/report 6135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6137#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6139#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6140#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6141#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6144#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6150msgid "Family" 6151msgstr "Libótá" 6152 6153#: app/Gedcom.php:686 6154msgid "Family as a child" 6155msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6156 6157#: app/Gedcom.php:689 6158msgid "Family as a spouse" 6159msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6160 6161#. I18N: Name of a module/chart 6162#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6163msgid "Family book" 6164msgstr "Búku ya libótá" 6165 6166#. I18N: %s is an individual’s name 6167#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6168#, php-format 6169msgid "Family book of %s" 6170msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6171 6172#: app/Gedcom.php:473 6173msgid "Family census" 6174msgstr "" 6175 6176#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6177msgid "Family facts and events" 6178msgstr "" 6179 6180#: app/Gedcom.php:908 6181msgid "Family file" 6182msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6183 6184#. I18N: Name of a module/sidebar 6185#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6186msgid "Family navigator" 6187msgstr "" 6188 6189#. I18N: Description of the “News” module 6190#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6191msgid "Family news and site announcements." 6192msgstr "" 6193 6194#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6195#, php-format 6196msgid "Family of %s" 6197msgstr "Libótá lya %s" 6198 6199#: app/Gedcom.php:503 6200msgid "Family residence" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6204msgid "Family status" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6208#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6210#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6211#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6214#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6216#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6218#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6219#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6220msgid "Family tree" 6221msgstr "Nzeté ya libótá" 6222 6223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6225msgid "Family tree clippings cart" 6226msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6227 6228#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6230msgid "Family tree title" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: Name of a module 6234#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6237#: resources/views/search-trees.phtml:17 6238msgid "Family trees" 6239msgstr "Nzeté ya mabótá" 6240 6241#. I18N: %s is the spouse name 6242#: app/Individual.php:920 6243#, php-format 6244msgid "Family with %s" 6245msgstr "Libótá na %s" 6246 6247#: app/Individual.php:850 6248msgid "Family with adoptive parents" 6249msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6250 6251#: app/Individual.php:851 6252msgid "Family with foster parents" 6253msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6254 6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6257msgid "Family with husband" 6258msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6259 6260#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6263msgid "Family with parents" 6264msgstr "Libótá na babóti" 6265 6266#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6267#: app/Individual.php:855 6268msgid "Family with rada parents" 6269msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6270 6271#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6272#: app/Individual.php:853 6273msgid "Family with sealing parents" 6274msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6275 6276#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6277msgid "Family with spouse" 6278msgstr "Libótá na molóngani" 6279 6280#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6283msgid "Family with the most children" 6284msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6285 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6288msgid "Family with wife" 6289msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6290 6291#. I18N: familysearch.org 6292#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6293msgid "FamilySearch ID" 6294msgstr "" 6295 6296#. I18N: Name of a module/chart 6297#: app/Module/FanChartModule.php:138 6298msgid "Fan chart" 6299msgstr "Liyémi nzínga" 6300 6301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6302#: app/Module/FanChartModule.php:184 6303#, php-format 6304msgid "Fan chart of %s" 6305msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6306 6307#: app/Date/JalaliDate.php:273 6308msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6309msgid "Far" 6310msgstr "Far" 6311 6312#. I18N: Name of a country or state 6313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6314msgid "Faroe Islands" 6315msgstr "" 6316 6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6318#: app/Date/JalaliDate.php:139 6319msgctxt "GENITIVE" 6320msgid "Farvardin" 6321msgstr "Farvardin" 6322 6323#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6324#: app/Date/JalaliDate.php:229 6325msgctxt "INSTRUMENTAL" 6326msgid "Farvardin" 6327msgstr "Farvardin" 6328 6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6330#: app/Date/JalaliDate.php:184 6331msgctxt "LOCATIVE" 6332msgid "Farvardin" 6333msgstr "Farvardin" 6334 6335#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6336#: app/Date/JalaliDate.php:94 6337msgctxt "NOMINATIVE" 6338msgid "Farvardin" 6339msgstr "Farvardin" 6340 6341#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6343#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6348msgid "Father" 6349msgstr "Tatá" 6350 6351#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6352#, php-format 6353msgid "Father: %s" 6354msgstr "Tatá: %s" 6355 6356#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6357msgid "Father’s age" 6358msgstr "Mbúla ya tatá" 6359 6360#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6361#: app/Individual.php:881 6362#, php-format 6363msgid "Father’s family with %s" 6364msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6365 6366#. I18N: A step-family. 6367#: app/Individual.php:885 6368msgid "Father’s family with an unknown individual" 6369msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6370 6371#. I18N: Name of a module 6372#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6373#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6374msgid "Favorites" 6375msgstr "Bopɔni" 6376 6377#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6378#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6379#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6380msgid "Fax" 6381msgstr "Fax" 6382 6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6384msgctxt "Abbreviation for February" 6385msgid "Feb" 6386msgstr "Feb" 6387 6388#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6389msgctxt "GENITIVE" 6390msgid "February" 6391msgstr "Febwáli" 6392 6393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6394msgctxt "INSTRUMENTAL" 6395msgid "February" 6396msgstr "Febwáli" 6397 6398#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6399msgctxt "LOCATIVE" 6400msgid "February" 6401msgstr "Febwáli" 6402 6403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6405#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6406msgctxt "NOMINATIVE" 6407msgid "February" 6408msgstr "Febwáli" 6409 6410#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6411msgid "Female" 6412msgstr "Mwǎsí" 6413 6414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6416#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6417#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6418#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6419#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6420#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6427#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6428#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6429#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6430#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6431msgid "Females" 6432msgstr "Bǎsí" 6433 6434#. I18N: Data entry field 6435#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6436msgid "Field" 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: Data entry field 6440#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6441#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6442msgid "Field name" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: Data entry field 6446#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6447#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6448msgid "Field value" 6449msgstr "" 6450 6451#. I18N: Name of a country or state 6452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6453msgid "Fiji" 6454msgstr "Fiji" 6455 6456#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6457#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6458msgid "File size" 6459msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6460 6461#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6462msgid "File successfully uploaded" 6463msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6464 6465#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6466#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6470msgid "Filename" 6471msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6472 6473#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6474#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6475msgid "Filename on server" 6476msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6477 6478#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6479#, php-format 6480msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6481msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6482 6483#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6484#, php-format 6485msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6486msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6487 6488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6489msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6490msgstr "" 6491 6492#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6493#, php-format 6494msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6495msgstr "" 6496 6497#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6498#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6499msgid "Filter" 6500msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6501 6502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6503msgid "Find a source" 6504msgstr "Koluka ebandela" 6505 6506#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6508#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6510msgid "Find a special character" 6511msgstr "Koluka monkomá gudi" 6512 6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6514msgid "Find all possible relationships" 6515msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6518msgid "Find any relationship" 6519msgstr "Koluka mikangano" 6520 6521#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6522#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6523msgid "Find duplicates" 6524msgstr "Koluka biye bikokání" 6525 6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6527msgid "Find other relationships" 6528msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6529 6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6532msgid "Find relationships via ancestors" 6533msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6534 6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6536#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6537msgid "Find the closest relationships" 6538msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6539 6540#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6541#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6542msgid "Find unrelated individuals" 6543msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6544 6545#. I18N: Name of a country or state 6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6547msgid "Finland" 6548msgstr "Finlanda" 6549 6550#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6551msgid "First communion" 6552msgstr "Bokúli bwa yambo" 6553 6554#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6555msgid "First event" 6556msgstr "Molúlú mwa yambo" 6557 6558#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6559msgid "First record" 6560msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6561 6562#. I18N: Name of a module 6563#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6564msgid "Fix name slashes and spaces" 6565msgstr "" 6566 6567#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6568msgid "Flag" 6569msgstr "" 6570 6571#. I18N: Name of a country or state 6572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6573msgid "Flanders" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:163 6578msgctxt "GENITIVE" 6579msgid "Floreal" 6580msgstr "Floreal" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:257 6584msgctxt "INSTRUMENTAL" 6585msgid "Floreal" 6586msgstr "Floreal" 6587 6588#. I18N: a month in the French republican calendar 6589#: app/Date/FrenchDate.php:210 6590msgctxt "LOCATIVE" 6591msgid "Floreal" 6592msgstr "Floreal" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:116 6596msgctxt "NOMINATIVE" 6597msgid "Floreal" 6598msgstr "Floreal" 6599 6600#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6601#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6602msgid "Folder" 6603msgstr "Etúka" 6604 6605#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6606msgid "Folder name on server" 6607msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6608 6609#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6610#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6611msgid "Follow this link to verify your email address." 6612msgstr "" 6613 6614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6618#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6619#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6625#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6630msgid "Font" 6631msgstr "" 6632 6633#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6634#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6635msgid "Footer" 6636msgstr "" 6637 6638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6640#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6641#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6642msgid "Footers" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6647#, php-format 6648msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6649msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6650 6651#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6652msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6653msgstr "" 6654 6655#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6656msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6657msgstr "" 6658 6659#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6660#, php-format 6661msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6662msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6663 6664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6665#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6666#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6667#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6668#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6669#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6670#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6671#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6672#, php-format 6673msgid "For more information, see %s." 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6677#, php-format 6678msgid "For technical support and information contact %s." 6679msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6680 6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6682#, php-format 6683msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6684msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6685 6686#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6688msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/login-page.phtml:59 6692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6693msgid "Forgot password?" 6694msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6695 6696#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6697#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6698#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6699#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6700#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6701#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6702msgid "Format" 6703msgstr "" 6704 6705#. I18N: A configuration setting 6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6707msgid "Format text and notes" 6708msgstr "" 6709 6710#. I18N: Location of an LDS church temple 6711#: app/Elements/TempleCode.php:94 6712#, fuzzy 6713msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6714msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6715 6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6717msgctxt "Female pedigree" 6718msgid "Foster" 6719msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6720 6721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6722msgctxt "Male pedigree" 6723msgid "Foster" 6724msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6725 6726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6727msgctxt "Pedigree" 6728msgid "Foster" 6729msgstr "Mobɔ́kɔli" 6730 6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6732msgid "Foster child" 6733msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6734 6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6736msgid "Foster father" 6737msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6740msgid "Foster mother" 6741msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6742 6743#. I18N: Name of a country or state 6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6745msgid "France" 6746msgstr "Falansia" 6747 6748#. I18N: Location of an LDS church temple 6749#: app/Elements/TempleCode.php:95 6750msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6751msgstr "" 6752 6753#. I18N: Location of an LDS church temple 6754#: app/Elements/TempleCode.php:96 6755msgid "Freiburg, Germany" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: The French calendar 6759#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6760#: resources/views/help/date.phtml:217 6761msgid "French" 6762msgstr "Ya Falansia" 6763 6764#. I18N: Name of a country or state 6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6766msgid "French Guiana" 6767msgstr "" 6768 6769#. I18N: Name of a country or state 6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6771msgid "French Polynesia" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: Name of a country or state 6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6776msgid "French Southern Territories" 6777msgstr "" 6778 6779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6783msgid "Frequently asked questions" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: Location of an LDS church temple 6787#: app/Elements/TempleCode.php:97 6788#, fuzzy 6789msgid "Fresno, California, United States" 6790msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6791 6792#. I18N: abbreviation for Friday 6793#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6795msgid "Fri" 6796msgstr "" 6797 6798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6799msgid "Friday" 6800msgstr "Misálá mítáno" 6801 6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6803msgid "Friend" 6804msgstr "Moníngá" 6805 6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6807msgctxt "FEMALE" 6808msgid "Friend" 6809msgstr "Moníngá" 6810 6811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6812msgctxt "MALE" 6813msgid "Friend" 6814msgstr "Moníngá" 6815 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:153 6818msgctxt "GENITIVE" 6819msgid "Frimaire" 6820msgstr "Frimaire" 6821 6822#. I18N: a month in the French republican calendar 6823#: app/Date/FrenchDate.php:247 6824msgctxt "INSTRUMENTAL" 6825msgid "Frimaire" 6826msgstr "Frimaire" 6827 6828#. I18N: a month in the French republican calendar 6829#: app/Date/FrenchDate.php:200 6830msgctxt "LOCATIVE" 6831msgid "Frimaire" 6832msgstr "Frimaire" 6833 6834#. I18N: a month in the French republican calendar 6835#: app/Date/FrenchDate.php:105 6836msgctxt "NOMINATIVE" 6837msgid "Frimaire" 6838msgstr "Frimaire" 6839 6840#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6841#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6842#: resources/views/message-page.phtml:27 6843msgctxt "Email sender" 6844msgid "From" 6845msgstr "" 6846 6847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6849msgctxt "Start of date range" 6850msgid "From" 6851msgstr "" 6852 6853#. I18N: a month in the French republican calendar 6854#: app/Date/FrenchDate.php:171 6855msgctxt "GENITIVE" 6856msgid "Fructidor" 6857msgstr "Fructidor" 6858 6859#. I18N: a month in the French republican calendar 6860#: app/Date/FrenchDate.php:265 6861msgctxt "INSTRUMENTAL" 6862msgid "Fructidor" 6863msgstr "Fructidor" 6864 6865#. I18N: a month in the French republican calendar 6866#: app/Date/FrenchDate.php:218 6867msgctxt "LOCATIVE" 6868msgid "Fructidor" 6869msgstr "Fructidor" 6870 6871#. I18N: a month in the French republican calendar 6872#: app/Date/FrenchDate.php:124 6873msgctxt "NOMINATIVE" 6874msgid "Fructidor" 6875msgstr "Fructidor" 6876 6877#. I18N: Location of an LDS church temple 6878#: app/Elements/TempleCode.php:98 6879msgid "Fukuoka, Japan" 6880msgstr "" 6881 6882#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6883msgid "Funeral" 6884msgstr "Likundí" 6885 6886#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6887msgid "GEDCOM" 6888msgstr "" 6889 6890#. I18N: A configuration setting 6891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6893msgid "GEDCOM errors" 6894msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6895 6896#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6897msgid "GEDCOM file" 6898msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6899 6900#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6901#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6902#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6903#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6904#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6905msgid "GEDCOM tag" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6910msgid "GEDCOM tags" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6914#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6915msgid "GEDCOM-L" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: GEDZIP = file format 6919#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6920msgid "GEDZIP" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: https://gov.genealogy.net 6924#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6925#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6926msgid "GOV identifier" 6927msgstr "" 6928 6929#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6930msgid "GOV identifier type" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6935msgid "Gabon" 6936msgstr "Gabɔ́" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6940msgid "Gambia" 6941msgstr "Gambie" 6942 6943#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6944#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6950msgid "Gender" 6951msgstr "Emoto" 6952 6953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6954msgid "Genealogy" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: A configuration setting 6958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6959msgid "Genealogy contact" 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6963#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6964msgid "Genealogy data" 6965msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6966 6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6969msgid "General" 6970msgstr "Ya mobimba" 6971 6972#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6973#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6974msgid "General search" 6975msgstr "Boluki bwa mobimba" 6976 6977#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6978#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6979msgid "Generate sitemap files for search engines." 6980msgstr "" 6981 6982#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6983#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6984#, php-format 6985msgid "Generated by %s" 6986msgstr "Epésámí na %s" 6987 6988#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6989msgid "Generation" 6990msgstr "" 6991 6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6994msgid "Generation " 6995msgstr "" 6996 6997#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6998#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6999#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7000#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 7001#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 7002#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 7003#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7008msgid "Generations" 7009msgstr "" 7010 7011#: app/Gedcom.php:902 7012msgid "Generations of ancestors" 7013msgstr "" 7014 7015#: app/Gedcom.php:907 7016msgid "Generations of descendants" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: https://www.geonames.org 7020#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7021#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7022msgid "GeoNames" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7027msgid "Geographic area" 7028msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7029 7030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7032#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7035#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7036msgid "Geographic data" 7037msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7038 7039#. I18N: find latitude/longitude for a place 7040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7042msgid "Geolocation" 7043msgstr "" 7044 7045#. I18N: Name of a country or state 7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7047msgid "Georgia" 7048msgstr "" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7052msgid "Germany" 7053msgstr "Alémani" 7054 7055#. I18N: a month in the French republican calendar 7056#: app/Date/FrenchDate.php:161 7057msgctxt "GENITIVE" 7058msgid "Germinal" 7059msgstr "Germinal" 7060 7061#. I18N: a month in the French republican calendar 7062#: app/Date/FrenchDate.php:255 7063msgctxt "INSTRUMENTAL" 7064msgid "Germinal" 7065msgstr "Germinal" 7066 7067#. I18N: a month in the French republican calendar 7068#: app/Date/FrenchDate.php:208 7069msgctxt "LOCATIVE" 7070msgid "Germinal" 7071msgstr "Germinal" 7072 7073#. I18N: a month in the French republican calendar 7074#. I18N: a month in the French republican calendar 7075#: app/Date/FrenchDate.php:114 7076msgctxt "NOMINATIVE" 7077msgid "Germinal" 7078msgstr "Germinal" 7079 7080#. I18N: Name of a country or state 7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7082msgid "Ghana" 7083msgstr "Ghana" 7084 7085#. I18N: Name of a country or state 7086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7087msgid "Gibraltar" 7088msgstr "" 7089 7090#. I18N: Location of an LDS church temple 7091#: app/Elements/TempleCode.php:99 7092#, fuzzy 7093msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7094msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7095 7096#. I18N: Location of an LDS church temple 7097#: app/Elements/TempleCode.php:100 7098#, fuzzy 7099msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7100msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7101 7102#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7104msgid "Given name" 7105msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7106 7107#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7108#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7109#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7110#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7112msgid "Given names" 7113msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7114 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7116msgid "Godchild" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7121msgid "Goddaughter" 7122msgstr "" 7123 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7126msgid "Godfather" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7131msgid "Godmother" 7132msgstr "" 7133 7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7135msgid "Godparent" 7136msgstr "" 7137 7138#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7139#: app/Gedcom.php:647 7140msgid "Godparents" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7145msgid "Godson" 7146msgstr "" 7147 7148#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7149msgid "Google™ analytics" 7150msgstr "" 7151 7152#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7153msgid "Google™ maps" 7154msgstr "Google™ maps" 7155 7156#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7157msgid "Google™ webmaster tools" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Gedcom.php:693 7161msgid "Graduation" 7162msgstr "" 7163 7164#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7165msgid "Greatest age at death" 7166msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7167 7168#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7169msgid "Greatest age between siblings" 7170msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7174msgid "Greece" 7175msgstr "Gresi" 7176 7177#. I18N: The name of a colour-scheme 7178#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7179msgid "Green Beam" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7184msgid "Greenland" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: The gregorian calendar 7188#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7189msgid "Gregorian" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7194msgid "Grenada" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/Elements/TempleCode.php:101 7199msgid "Guadalajara, Mexico" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7204msgid "Guadeloupe" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7209msgid "Guam" 7210msgstr "" 7211 7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7213msgid "Guardian" 7214msgstr "" 7215 7216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7217msgctxt "FEMALE" 7218msgid "Guardian" 7219msgstr "" 7220 7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7222msgctxt "MALE" 7223msgid "Guardian" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7228msgid "Guatemala" 7229msgstr "" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/Elements/TempleCode.php:102 7233msgid "Guatemala City, Guatemala" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/Elements/TempleCode.php:103 7238msgid "Guayaquil, Ecuador" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Name of a country or state 7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7243msgid "Guernsey" 7244msgstr "" 7245 7246#. I18N: Name of a country or state 7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7248msgid "Guinea" 7249msgstr "Gine" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7253msgid "Guinea-Bissau" 7254msgstr "Gine-Bisau" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7258msgid "Guyana" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Name of a module 7262#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7263msgid "HTML" 7264msgstr "HTML" 7265 7266#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7267msgid "Hair color" 7268msgstr "Lángi lya nsúki" 7269 7270#. I18N: Name of a country or state 7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7272msgid "Haiti" 7273msgstr "" 7274 7275#. I18N: Location of an LDS church temple 7276#: app/Elements/TempleCode.php:105 7277#, fuzzy 7278msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7279msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7280 7281#. I18N: Location of an LDS church temple 7282#: app/Elements/TempleCode.php:147 7283msgid "Hamilton, New Zealand" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Location of an LDS church temple 7287#: app/Elements/TempleCode.php:106 7288#, fuzzy 7289msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7290msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7291 7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7293msgid "He " 7294msgstr "Yě " 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7297msgid "He died" 7298msgstr "Akúfí" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7302msgid "He married" 7303msgstr "Abálí" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7306msgid "He resided at" 7307msgstr "Afándí na" 7308 7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7310msgid "He was born" 7311msgstr "Abótamákí" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7314msgid "He was buried" 7315msgstr "Akundamákí" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7318msgid "He was christened" 7319msgstr "Abátisamákí" 7320 7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7322msgid "He was cremated" 7323msgstr "Atumbamákí" 7324 7325#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7327msgid "Header" 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Name of a country or state 7331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7332msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7333msgstr "" 7334 7335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7336msgid "Hebrew" 7337msgstr "Boyúda" 7338 7339#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7340msgid "Hebrew name" 7341msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7342 7343#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7344msgid "Height" 7345msgstr "Bonɛ́nɛ" 7346 7347#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7348#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7349#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7350#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7353#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7354#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7355#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7356#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7357#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7358#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7361#, php-format 7362msgid "Hello %s…" 7363msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7364 7365#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7366#, php-format 7367msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7371#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7372#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7373#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7374msgid "Hello administrator…" 7375msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7376 7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7378#: resources/views/help/link.phtml:13 7379msgid "Help" 7380msgstr "Lisálisi" 7381 7382#. I18N: Location of an LDS church temple 7383#: app/Elements/TempleCode.php:108 7384msgid "Helsinki, Finland" 7385msgstr "Helsinki, Finlanda" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7391#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7403msgctxt "font name" 7404msgid "Helvetica" 7405msgstr "" 7406 7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7408msgid "Her occupation was" 7409msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7410 7411#. I18N: https://wego.here.com 7412#: app/Module/HereMaps.php:82 7413msgid "Here maps" 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Location of an LDS church temple 7417#: app/Elements/TempleCode.php:109 7418msgid "Hermosillo, Mexico" 7419msgstr "" 7420 7421#. I18N: a month in the Jewish calendar 7422#: app/Date/JewishDate.php:195 7423msgctxt "GENITIVE" 7424msgid "Heshvan" 7425msgstr "Heshvan" 7426 7427#. I18N: a month in the Jewish calendar 7428#: app/Date/JewishDate.php:299 7429msgctxt "INSTRUMENTAL" 7430msgid "Heshvan" 7431msgstr "Heshvan" 7432 7433#. I18N: a month in the Jewish calendar 7434#: app/Date/JewishDate.php:247 7435msgctxt "LOCATIVE" 7436msgid "Heshvan" 7437msgstr "Heshvan" 7438 7439#. I18N: a month in the Jewish calendar 7440#: app/Date/JewishDate.php:143 7441msgctxt "NOMINATIVE" 7442msgid "Heshvan" 7443msgstr "Heshvan" 7444 7445#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7446#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7447#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7448#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7449#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7450msgid "Hide GEDCOM tags" 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7457msgid "Hide from everyone" 7458msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7459 7460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7461#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7463#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7464#: resources/views/login-page.phtml:45 7465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7466#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7467#: resources/views/register-page.phtml:74 7468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7471#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7472msgid "Hide password" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7476#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7477#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7478msgid "Hide these errors" 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7482msgid "Hide unused locations" 7483msgstr "" 7484 7485#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7486msgid "Hierarchical relationship" 7487msgstr "" 7488 7489#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7490#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7493msgid "Highlighted image" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7497#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7498#: resources/views/help/date.phtml:185 7499msgid "Hijri" 7500msgstr "Ya islámu" 7501 7502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7503msgid "His occupation was" 7504msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7505 7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7512#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7513msgid "Historic events" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: Name of a module 7517#. I18N: A configuration setting 7518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7520msgid "Hit counters" 7521msgstr "" 7522 7523#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7524msgid "Holocaust" 7525msgstr "" 7526 7527#. I18N: Name of a module 7528#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7530#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7531#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7532msgid "Home page" 7533msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7534 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7537msgid "Honduras" 7538msgstr "Honduras" 7539 7540#. I18N: Location of an LDS church temple 7541#. I18N: Name of a country or state 7542#: app/Elements/TempleCode.php:110 7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7544msgid "Hong Kong" 7545msgstr "Hong Kong" 7546 7547#. I18N: Name of a module/chart 7548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7550msgid "Hourglass chart" 7551msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7552 7553#. I18N: %s is an individual’s name 7554#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7555#, php-format 7556msgid "Hourglass chart of %s" 7557msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7558 7559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7560msgid "Household" 7561msgstr "" 7562 7563#. I18N: Location of an LDS church temple 7564#: app/Elements/TempleCode.php:111 7565#, fuzzy 7566msgid "Houston, Texas, United States" 7567msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7568 7569#. I18N: Configuration option 7570#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7571msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7572msgstr "" 7573 7574#. I18N: Name of a country or state 7575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7576msgid "Hungary" 7577msgstr "Ungri" 7578 7579#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7580#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7583#: resources/views/fact-date.phtml:138 7584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7585#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7595msgid "Husband" 7596msgstr "Mobáli" 7597 7598#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7599msgid "Husband’s age" 7600msgstr "Mbúla ya mobáli" 7601 7602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7604msgid "IP address" 7605msgstr "" 7606 7607#. I18N: Name of a country or state 7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7609msgid "Iceland" 7610msgstr "Islandi" 7611 7612#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7613msgctxt "Surname tradition" 7614msgid "Icelandic" 7615msgstr "" 7616 7617#. I18N: Location of an LDS church temple 7618#: app/Elements/TempleCode.php:112 7619#, fuzzy 7620msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7621msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7622 7623#: app/Gedcom.php:695 7624msgid "Identification number" 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7628msgid "Identifiers" 7629msgstr "" 7630 7631#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7632msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7633msgstr "" 7634 7635#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7637msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7641msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/help/name.phtml:22 7645#, php-format 7646msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/help/name.phtml:19 7650#, php-format 7651msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/help/name.phtml:28 7655#, php-format 7656msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7657msgstr "" 7658 7659#: resources/views/help/name.phtml:25 7660#, php-format 7661msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/help/name.phtml:16 7665#, php-format 7666msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7670msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7674msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7675msgstr "" 7676 7677#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7679msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7680msgstr "" 7681 7682#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7684msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7685msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7686 7687#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7689msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7693msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7694msgstr "" 7695 7696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7697msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7701msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7702msgstr "" 7703 7704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7705msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7706msgstr "" 7707 7708#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7709#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7710msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7711msgstr "" 7712 7713#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7714#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7715msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7716msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7717 7718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7719msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7720msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7721 7722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7723msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7724msgstr "" 7725 7726#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7727#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7728msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7729msgstr "" 7730 7731#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7732msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7733msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7734 7735#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7737msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7738msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7739 7740#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7742msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7746msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7750msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7751msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7752 7753#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7754msgid "Image dimensions" 7755msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7756 7757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7758msgid "Images without watermarks" 7759msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7760 7761#: app/Gedcom.php:697 7762msgid "Immigration" 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7766#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7767msgid "Import" 7768msgstr "Koyéisa" 7769 7770#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7771msgid "Import a GEDCOM file" 7772msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7773 7774#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7776msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7777msgstr "" 7778 7779#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7780msgid "Import geographic data" 7781msgstr "" 7782 7783#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7784msgid "Import preferences" 7785msgstr "Koyéisa malúli" 7786 7787#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7788#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7789msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7790msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7791 7792#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7793msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7794msgstr "" 7795 7796#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7797msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7798msgstr "" 7799 7800#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7802msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7807msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7808msgstr "" 7809 7810#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7811msgid "In this month…" 7812msgstr "Na sánzá eye…" 7813 7814#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7815msgid "In this year…" 7816msgstr "Na mobú moye…" 7817 7818#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7820msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7824msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7825msgstr "" 7826 7827#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7828msgid "Include aliases" 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7832msgid "Include associates" 7833msgstr "" 7834 7835#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7836#, php-format 7837msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7838msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7839 7840#. I18N: Label for check-box 7841#: resources/views/admin/media.phtml:66 7842#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7843msgid "Include subfolders" 7844msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7845 7846#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7847msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7848msgstr "" 7849 7850#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7851msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7852msgstr "" 7853 7854#. I18N: Label for a configuration option 7855#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7856msgid "Include the individual’s immediate family" 7857msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7858 7859#. I18N: Name of a country or state 7860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7861msgid "India" 7862msgstr "India" 7863 7864#. I18N: Location of an LDS church temple 7865#: app/Elements/TempleCode.php:113 7866msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7867msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7868 7869#. I18N: Name of a module/report 7870#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7871#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7872#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7873#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7875#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7876#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7877#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7878#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7879#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7880#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7881#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7882#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7884#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7885#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7886#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7887#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7889#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7891#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7892#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7893#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7894#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7895#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7902#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7905msgid "Individual" 7906msgstr "Moto" 7907 7908#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7909msgid "Individual 1" 7910msgstr "Moto 1" 7911 7912#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7913msgid "Individual 2" 7914msgstr "Moto 2" 7915 7916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7917msgid "Individual distribution chart" 7918msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7919 7920#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7921msgid "Individual facts and events" 7922msgstr "" 7923 7924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7925msgid "Individual page" 7926msgstr "" 7927 7928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7929msgid "Individual pages" 7930msgstr "Nkásá ya moto" 7931 7932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7933#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7934msgid "Individual record" 7935msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7936 7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7940msgid "Individual who lived the longest" 7941msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7942 7943#. I18N: Name of a module/list 7944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7945#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7946#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7947#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7948#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7957#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7958#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7959#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7960#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7961#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7962#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7963#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7964#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7969#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7970#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7973#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7974#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7975#: resources/views/search-results.phtml:37 7976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7978msgid "Individuals" 7979msgstr "Bato" 7980 7981#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7982#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7983msgid "Individuals with sources" 7984msgstr "Moto na bidandela" 7985 7986#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7987#, php-format 7988msgid "Individuals with surname %s" 7989msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7993msgid "Indonesia" 7994msgstr "Indoneziá" 7995 7996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7997msgid "Informant" 7998msgstr "Mosakoli" 7999 8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8001msgctxt "FEMALE" 8002msgid "Informant" 8003msgstr "Mosakoli" 8004 8005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8006msgctxt "MALE" 8007msgid "Informant" 8008msgstr "Mosakoli" 8009 8010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8011msgid "Inline-source records are discouraged." 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Name of a module 8015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8016#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8017msgid "Interactive tree" 8018msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8019 8020#. I18N: %s is an individual’s name 8021#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8022#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8023#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8024#, php-format 8025msgid "Interactive tree of %s" 8026msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8027 8028#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8029msgid "Interment" 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Services/MessageService.php:231 8033msgid "Internal messaging" 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Services/MessageService.php:232 8037msgid "Internal messaging with emails" 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8041msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8045msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8049msgid "Invalid GEDCOM level number." 8050msgstr "" 8051 8052#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8053msgid "Invalid GEDCOM record" 8054msgstr "" 8055 8056#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8057msgid "Invalid GEDCOM record." 8058msgstr "" 8059 8060#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8061msgid "Invalid GEDCOM tag." 8062msgstr "" 8063 8064#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8065msgid "Invalid GEDCOM value." 8066msgstr "" 8067 8068#: app/Date.php:224 8069msgid "Invalid date" 8070msgstr "Dáti mabé" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8074msgid "Iran" 8075msgstr "Iran" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8079msgid "Iraq" 8080msgstr "Irak" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8084msgid "Ireland" 8085msgstr "Irlandi" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8089msgid "Isle of Man" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: Name of a country or state 8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8094msgid "Israel" 8095msgstr "Israel" 8096 8097#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8098msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8099msgstr "" 8100 8101#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8102msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8103msgstr "" 8104 8105#. I18N: Name of a country or state 8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8107msgid "Italy" 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: a month in the Jewish calendar 8111#: app/Date/JewishDate.php:209 8112msgctxt "GENITIVE" 8113msgid "Iyar" 8114msgstr "Iyar" 8115 8116#. I18N: a month in the Jewish calendar 8117#: app/Date/JewishDate.php:313 8118msgctxt "INSTRUMENTAL" 8119msgid "Iyar" 8120msgstr "Iyar" 8121 8122#. I18N: a month in the Jewish calendar 8123#: app/Date/JewishDate.php:261 8124msgctxt "LOCATIVE" 8125msgid "Iyar" 8126msgstr "Iyar" 8127 8128#. I18N: a month in the Jewish calendar 8129#: app/Date/JewishDate.php:157 8130msgctxt "NOMINATIVE" 8131msgid "Iyar" 8132msgstr "Iyar" 8133 8134#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8136#: resources/views/help/date.phtml:201 8137msgid "Jalali" 8138msgstr "Jalali" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8142msgid "Jamaica" 8143msgstr "Jamaike" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8146msgctxt "Abbreviation for January" 8147msgid "Jan" 8148msgstr "Yan" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8151msgctxt "GENITIVE" 8152msgid "January" 8153msgstr "Yanwáli" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8156msgctxt "INSTRUMENTAL" 8157msgid "January" 8158msgstr "Yanwáli" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8161msgctxt "LOCATIVE" 8162msgid "January" 8163msgstr "Yanwáli" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8168msgctxt "NOMINATIVE" 8169msgid "January" 8170msgstr "Yanwáli" 8171 8172#. I18N: Name of a country or state 8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8174msgid "Japan" 8175msgstr "Zapɔ́" 8176 8177#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8178#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8179#: resources/views/help/date.phtml:169 8180msgid "Jewish" 8181msgstr "Ya boyúda" 8182 8183#. I18N: Location of an LDS church temple 8184#: app/Elements/TempleCode.php:114 8185msgid "Johannesburg, South Africa" 8186msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8187 8188#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8189#: app/Services/TreeService.php:226 8190msgid "John /DOE/" 8191msgstr "John /DOE/" 8192 8193#. I18N: Name of a country or state 8194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8195msgid "Jordan" 8196msgstr "" 8197 8198#. I18N: Location of an LDS church temple 8199#: app/Elements/TempleCode.php:115 8200#, fuzzy 8201msgid "Jordan River, Utah, United States" 8202msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8203 8204#. I18N: Name of a module 8205#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8206msgid "Journal" 8207msgstr "" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8210msgctxt "Abbreviation for July" 8211msgid "Jul" 8212msgstr "Yúl" 8213 8214#. I18N: The julian calendar 8215#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8216#: resources/views/help/date.phtml:153 8217msgid "Julian" 8218msgstr "" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8221msgctxt "GENITIVE" 8222msgid "July" 8223msgstr "Yúli" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "July" 8228msgstr "Yúli" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8231msgctxt "LOCATIVE" 8232msgid "July" 8233msgstr "Yúli" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "July" 8240msgstr "Yúli" 8241 8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8243#: app/Date/HijriDate.php:150 8244msgctxt "GENITIVE" 8245msgid "Jumada al-awwal" 8246msgstr "Jumada al-awwal" 8247 8248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8249#: app/Date/HijriDate.php:240 8250msgctxt "INSTRUMENTAL" 8251msgid "Jumada al-awwal" 8252msgstr "Jumada al-awwal" 8253 8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8255#: app/Date/HijriDate.php:195 8256msgctxt "LOCATIVE" 8257msgid "Jumada al-awwal" 8258msgstr "Jumada al-awwal" 8259 8260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8261#: app/Date/HijriDate.php:105 8262msgctxt "NOMINATIVE" 8263msgid "Jumada al-awwal" 8264msgstr "Jumada al-awwal" 8265 8266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8267#: app/Date/HijriDate.php:152 8268msgctxt "GENITIVE" 8269msgid "Jumada al-thani" 8270msgstr "Jumada al-thani" 8271 8272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8273#: app/Date/HijriDate.php:242 8274msgctxt "INSTRUMENTAL" 8275msgid "Jumada al-thani" 8276msgstr "Jumada al-thani" 8277 8278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8279#: app/Date/HijriDate.php:197 8280msgctxt "LOCATIVE" 8281msgid "Jumada al-thani" 8282msgstr "Jumada al-thani" 8283 8284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8285#: app/Date/HijriDate.php:107 8286msgctxt "NOMINATIVE" 8287msgid "Jumada al-thani" 8288msgstr "Jumada al-thani" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8291msgctxt "Abbreviation for June" 8292msgid "Jun" 8293msgstr "Yun" 8294 8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8296msgctxt "GENITIVE" 8297msgid "June" 8298msgstr "Yuni" 8299 8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8301msgctxt "INSTRUMENTAL" 8302msgid "June" 8303msgstr "Yuni" 8304 8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8306msgctxt "LOCATIVE" 8307msgid "June" 8308msgstr "Yuni" 8309 8310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8313msgctxt "NOMINATIVE" 8314msgid "June" 8315msgstr "Yuni" 8316 8317#. I18N: Location of an LDS church temple 8318#: app/Elements/TempleCode.php:116 8319#, fuzzy 8320msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8321msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8325msgid "Kazakhstan" 8326msgstr "" 8327 8328#. I18N: A configuration setting 8329#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8330msgid "Keep media objects" 8331msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8332 8333#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8334msgid "Keep open" 8335msgstr "" 8336 8337#. I18N: A configuration setting 8338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8339#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8340#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8341msgid "Keep the existing “last change” information" 8342msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8343 8344#. I18N: Name of a country or state 8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8346msgid "Kenya" 8347msgstr "Kénya" 8348 8349#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8350msgid "Keyword examples" 8351msgstr "" 8352 8353#: app/Date/JalaliDate.php:275 8354msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8355msgid "Khor" 8356msgstr "Khor" 8357 8358#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8359#: app/Date/JalaliDate.php:143 8360msgctxt "GENITIVE" 8361msgid "Khordad" 8362msgstr "Khordad" 8363 8364#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8365#: app/Date/JalaliDate.php:233 8366msgctxt "INSTRUMENTAL" 8367msgid "Khordad" 8368msgstr "Khordad" 8369 8370#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8371#: app/Date/JalaliDate.php:188 8372msgctxt "LOCATIVE" 8373msgid "Khordad" 8374msgstr "Khordad" 8375 8376#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8377#: app/Date/JalaliDate.php:98 8378msgctxt "NOMINATIVE" 8379msgid "Khordad" 8380msgstr "Khordad" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8384msgid "Kiribati" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: a month in the Jewish calendar 8388#: app/Date/JewishDate.php:197 8389msgctxt "GENITIVE" 8390msgid "Kislev" 8391msgstr "Kislev" 8392 8393#. I18N: a month in the Jewish calendar 8394#: app/Date/JewishDate.php:301 8395msgctxt "INSTRUMENTAL" 8396msgid "Kislev" 8397msgstr "Kislev" 8398 8399#. I18N: a month in the Jewish calendar 8400#: app/Date/JewishDate.php:249 8401msgctxt "LOCATIVE" 8402msgid "Kislev" 8403msgstr "Kislev" 8404 8405#. I18N: a month in the Jewish calendar 8406#: app/Date/JewishDate.php:145 8407msgctxt "NOMINATIVE" 8408msgid "Kislev" 8409msgstr "Kislev" 8410 8411#. I18N: Location of an LDS church temple 8412#: app/Elements/TempleCode.php:117 8413#, fuzzy 8414msgid "Kona, Hawaii, United States" 8415msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8419msgid "Korea" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8424msgid "Kuwait" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Location of an LDS church temple 8428#: app/Elements/TempleCode.php:118 8429msgid "Kyiv, Ukraine" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Name of a country or state 8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8434msgid "Kyrgyzstan" 8435msgstr "" 8436 8437#: app/Gedcom.php:612 8438msgid "LDS baptism" 8439msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8440 8441#: app/Gedcom.php:766 8442msgid "LDS child sealing" 8443msgstr "" 8444 8445#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8446msgid "LDS church" 8447msgstr "" 8448 8449#: app/Gedcom.php:654 8450msgid "LDS confirmation" 8451msgstr "" 8452 8453#: app/Gedcom.php:674 8454msgid "LDS endowment" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8458#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8459msgid "LDS initiatory" 8460msgstr "" 8461 8462#: app/Gedcom.php:506 8463msgid "LDS spouse sealing" 8464msgstr "" 8465 8466#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8467#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8468msgid "Label" 8469msgstr "" 8470 8471#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8472msgid "Label for husband" 8473msgstr "" 8474 8475#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8476msgid "Label for wife" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/Elements/TempleCode.php:107 8481#, fuzzy 8482msgid "Laie, Hawaii, United States" 8483msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8484 8485#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8486#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8487msgid "Land purchase" 8488msgstr "" 8489 8490#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8491#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8492msgid "Land sale" 8493msgstr "" 8494 8495#. I18N: page orientation 8496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8499msgid "Landscape" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: A configuration setting 8503#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8504#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8505#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8506#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8509#: resources/views/admin/users.phtml:29 8510#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8511#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8512#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8513msgid "Language" 8514msgstr "Lokótá" 8515 8516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8518#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8519#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8520msgid "Languages" 8521msgstr "Nkótá" 8522 8523#. I18N: Name of a country or state 8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8525msgid "Laos" 8526msgstr "Laos" 8527 8528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8529msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8530msgstr "" 8531 8532#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8533#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8534msgid "Largest families" 8535msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8536 8537#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8538msgid "Largest number of grandchildren" 8539msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8540 8541#. I18N: Location of an LDS church temple 8542#: app/Elements/TempleCode.php:125 8543msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8544msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8545 8546#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8547#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8548#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8551#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8552#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8553#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8554#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8555#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8556#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8559#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8560#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8561msgid "Last change" 8562msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8563 8564#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8565msgid "Last email reminder was sent " 8566msgstr "" 8567 8568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8569msgid "Last event" 8570msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8571 8572#: resources/views/admin/users.phtml:33 8573msgid "Last signed in" 8574msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8575 8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8579#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8580msgid "Latest birth" 8581msgstr "Mbótama ya nsúka" 8582 8583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8586#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8587msgid "Latest death" 8588msgstr "Liwâ lya nsúka" 8589 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8591msgid "Latest divorce" 8592msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8593 8594#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8595msgid "Latest marriage" 8596msgstr "Libála lya nsúka" 8597 8598#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8599#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8601#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8602#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8603#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8604#: resources/views/fact-place.phtml:33 8605#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8606msgid "Latitude" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Name of a country or state 8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8611msgid "Latvia" 8612msgstr "" 8613 8614#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8615#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8616#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8617#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8618#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8619#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8620#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8621#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8622#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8623#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8624#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8625msgid "Layout" 8626msgstr "Etálisi" 8627 8628#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8629msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8630msgstr "" 8631 8632#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8633msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8634msgstr "" 8635 8636#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8638msgid "Leaves" 8639msgstr "Bankásá" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8643msgid "Lebanon" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8647#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8648msgid "Legacy URLs" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8652msgid "Legatee" 8653msgstr "" 8654 8655#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8656msgid "Length" 8657msgstr "" 8658 8659#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8660msgid "Length of marriage" 8661msgstr "Boúmeli bwa libála" 8662 8663#. I18N: Name of a country or state 8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8665msgid "Lesotho" 8666msgstr "Lesoto" 8667 8668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8672#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8673#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8679#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8684msgctxt "paper size" 8685msgid "Letter" 8686msgstr "Letter" 8687 8688#. I18N: Name of a country or state 8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8690msgid "Liberia" 8691msgstr "" 8692 8693#. I18N: Name of a country or state 8694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8695msgid "Libya" 8696msgstr "Libîya" 8697 8698#. I18N: Name of a country or state 8699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8700msgid "Liechtenstein" 8701msgstr "Liechtenstein" 8702 8703#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8704msgid "Lifespan" 8705msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8706 8707#. I18N: Name of a module/chart 8708#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8709msgid "Lifespans" 8710msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8711 8712#. I18N: Location of an LDS church temple 8713#: app/Elements/TempleCode.php:120 8714msgid "Lima, Peru" 8715msgstr "Lima, Péru" 8716 8717#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8718msgid "Line endings" 8719msgstr "" 8720 8721#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8722msgid "Line number" 8723msgstr "" 8724 8725#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8727msgid "Link media objects to facts and events" 8728msgstr "" 8729 8730#. I18N: You need to: 8731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8733msgid "Link the user account to an individual." 8734msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8735 8736#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8737#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8738msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8739msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8740 8741#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8742#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8743msgid "Link this media object to a family" 8744msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8745 8746#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8747#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8748msgid "Link this media object to a source" 8749msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8750 8751#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8752#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8753msgid "Link this media object to an individual" 8754msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8755 8756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8757msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8758msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8759 8760#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8761#: resources/views/chart-box.phtml:126 8762msgid "Links" 8763msgstr "Bikangeli" 8764 8765#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8766#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8767msgid "List" 8768msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8769 8770#. I18N: Name of a module 8771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8772#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8774#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8775#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8777msgid "Lists" 8778msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8779 8780#. I18N: Name of a country or state 8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8782msgid "Lithuania" 8783msgstr "Litaue" 8784 8785#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8786msgctxt "Surname tradition" 8787msgid "Lithuanian" 8788msgstr "" 8789 8790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8791msgid "Living" 8792msgstr "Na bomɔi" 8793 8794#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8795msgid "Living individuals" 8796msgstr "Bato na bomɔi" 8797 8798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8799msgid "Loading…" 8800msgstr "" 8801 8802#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8803#: resources/views/admin/media.phtml:38 8804msgid "Local files" 8805msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8806 8807#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8808#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8809#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8810#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8811#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8812msgid "Location" 8813msgstr "Esíká" 8814 8815#. I18N: Name of a module/list 8816#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8817#: app/Module/LocationListModule.php:160 8818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8819#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8821#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8822#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8823#: resources/views/search-results.phtml:92 8824msgid "Locations" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8828msgid "Lodger" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8832msgctxt "FEMALE" 8833msgid "Lodger" 8834msgstr "" 8835 8836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8837msgctxt "MALE" 8838msgid "Lodger" 8839msgstr "" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:121 8843#, fuzzy 8844msgid "Logan, Utah, United States" 8845msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8846 8847#. I18N: Location of an LDS church temple 8848#: app/Elements/TempleCode.php:122 8849msgid "London, England" 8850msgstr "" 8851 8852#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8854msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8855msgstr "" 8856 8857#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8858msgid "Longest marriage" 8859msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8860 8861#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8862#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8863#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8864#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8865#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8866#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8867#: resources/views/fact-place.phtml:34 8868#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8869msgid "Longitude" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Location of an LDS church temple 8873#: app/Elements/TempleCode.php:119 8874#, fuzzy 8875msgid "Los Angeles, California, United States" 8876msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8877 8878#. I18N: Location of an LDS church temple 8879#: app/Elements/TempleCode.php:123 8880#, fuzzy 8881msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8882msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8883 8884#. I18N: Location of an LDS church temple 8885#: app/Elements/TempleCode.php:124 8886#, fuzzy 8887msgid "Lubbock, Texas, United States" 8888msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8892msgid "Luxembourg" 8893msgstr "Luksamburg" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8897msgid "Macau" 8898msgstr "Makau" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8902msgid "Macedonia" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8907msgid "Madagascar" 8908msgstr "Madagasikari" 8909 8910#. I18N: Location of an LDS church temple 8911#: app/Elements/TempleCode.php:126 8912msgid "Madrid, Spain" 8913msgstr "Madrid, Espania" 8914 8915#. I18N: Type of media object 8916#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8917msgid "Magazine" 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8921#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8922#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8923msgid "Maidenhead location code" 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Services/MessageService.php:234 8927msgid "Mailto link" 8928msgstr "Ekangisi epáí ya" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8932msgid "Malawi" 8933msgstr "Malawi" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8937msgid "Malaysia" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Name of a country or state 8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8942msgid "Maldives" 8943msgstr "Madívi" 8944 8945#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8946msgid "Male" 8947msgstr "Mibáli" 8948 8949#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8950#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8951#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8952#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8953#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8954#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8955#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8962#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8963#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8964#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8965#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8966msgid "Males" 8967msgstr "Mibáli" 8968 8969#. I18N: Name of a country or state 8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8971msgid "Mali" 8972msgstr "Mali" 8973 8974#. I18N: Name of a country or state 8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8976msgid "Malta" 8977msgstr "Malta" 8978 8979#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8981#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8982#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8983#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8985#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8992#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8993msgid "Manage family trees" 8994msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8995 8996#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8999msgid "Manage media" 9000msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 9001 9002#. I18N: Listbox entry; name of a role 9003#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 9004#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9005#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 9007msgid "Manager" 9008msgstr "Moyángeli" 9009 9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9011msgid "Managers" 9012msgstr "Bayángeli" 9013 9014#. I18N: Location of an LDS church temple 9015#: app/Elements/TempleCode.php:127 9016msgid "Manaus, Brazil" 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: Location of an LDS church temple 9020#: app/Elements/TempleCode.php:128 9021#, fuzzy 9022msgid "Manhattan, New York, United States" 9023msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9024 9025#. I18N: Location of an LDS church temple 9026#: app/Elements/TempleCode.php:129 9027msgid "Manila, Philippines" 9028msgstr "Manila, Filipinas" 9029 9030#. I18N: Location of an LDS church temple 9031#: app/Elements/TempleCode.php:130 9032#, fuzzy 9033msgid "Manti, Utah, United States" 9034msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9035 9036#. I18N: Type of media object 9037#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9038msgid "Manuscript" 9039msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9040 9041#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9042msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9043msgstr "" 9044 9045#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 9047msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9048msgstr "" 9049 9050#. I18N: Type of media object 9051#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9054msgid "Map" 9055msgstr "" 9056 9057#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9058msgid "Map link" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: Links to maps 9062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9064msgid "Map links" 9065msgstr "" 9066 9067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9068#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9070msgid "Map providers" 9071msgstr "" 9072 9073#. I18N: mapbox.com 9074#: app/Module/MapBox.php:82 9075msgid "Mapbox" 9076msgstr "" 9077 9078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9079msgctxt "Abbreviation for March" 9080msgid "Mar" 9081msgstr "Mar" 9082 9083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9084msgctxt "GENITIVE" 9085msgid "March" 9086msgstr "Mársi" 9087 9088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9089msgctxt "INSTRUMENTAL" 9090msgid "March" 9091msgstr "Mársi" 9092 9093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9094msgctxt "LOCATIVE" 9095msgid "March" 9096msgstr "Mársi" 9097 9098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9100#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9101msgctxt "NOMINATIVE" 9102msgid "March" 9103msgstr "Mársi" 9104 9105#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9107msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9108msgstr "" 9109 9110#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9111#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9112#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9113#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9114#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9115#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9116#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9117#: resources/views/selects/family.phtml:13 9118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9167msgid "Marriage" 9168msgstr "Libála" 9169 9170#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9171msgid "Marriage banns" 9172msgstr "Litálisi lya libála" 9173 9174#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9175msgid "Marriage beginning status" 9176msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9177 9178#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9179msgid "Marriage bond" 9180msgstr "Ekangeli ya libála" 9181 9182#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9183msgid "Marriage by country" 9184msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9185 9186#: app/Gedcom.php:491 9187msgid "Marriage contract" 9188msgstr "Kɔntalá ya libála" 9189 9190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9191msgid "Marriage date range end" 9192msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9193 9194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9195msgid "Marriage date range start" 9196msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9197 9198#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9199msgid "Marriage ending status" 9200msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9201 9202#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9203msgid "Marriage intention" 9204msgstr "Mokáno mwa libála" 9205 9206#: app/Gedcom.php:492 9207msgid "Marriage license" 9208msgstr "" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9211msgid "Marriage of a brother" 9212msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9216msgid "Marriage of a child" 9217msgstr "Libála lya mwǎna" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9220msgid "Marriage of a daughter" 9221msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9224msgid "Marriage of a father" 9225msgstr "Libála lya tatá" 9226 9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9231msgid "Marriage of a grandchild" 9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9235msgid "Marriage of a granddaughter" 9236msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9239msgctxt "daughter’s daughter" 9240msgid "Marriage of a granddaughter" 9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9244msgctxt "son’s daughter" 9245msgid "Marriage of a granddaughter" 9246msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9249msgid "Marriage of a grandson" 9250msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9253msgctxt "daughter’s son" 9254msgid "Marriage of a grandson" 9255msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9256 9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9258msgctxt "son’s son" 9259msgid "Marriage of a grandson" 9260msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9261 9262#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9263msgid "Marriage of a half-brother" 9264msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9265 9266#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9267msgid "Marriage of a half-sibling" 9268msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9269 9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9271msgid "Marriage of a half-sister" 9272msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9275msgid "Marriage of a mother" 9276msgstr "Libála lya mamá" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9280msgid "Marriage of a parent" 9281msgstr "Libála lya mobóti" 9282 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9285msgid "Marriage of a sibling" 9286msgstr "Libála lya nkána" 9287 9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9289msgid "Marriage of a sister" 9290msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9291 9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9293msgid "Marriage of a son" 9294msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9295 9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9297msgid "Marriage of parents" 9298msgstr "Libála lya babóti" 9299 9300#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9301msgid "Marriage place contains" 9302msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9303 9304#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9305msgid "Marriage places" 9306msgstr "Bisíká bya libála" 9307 9308#: app/Gedcom.php:497 9309msgid "Marriage settlement" 9310msgstr "Kɔntalá ya libála" 9311 9312#. I18N: Name of a module/report 9313#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9317msgid "Marriages" 9318msgstr "Mabála" 9319 9320#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9321#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9322msgid "Marriages by century" 9323msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9324 9325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9326#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9327#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9330#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9331msgid "Married name" 9332msgstr "Nkómbó ya libála" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9336msgid "Marshall Islands" 9337msgstr "" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9341msgid "Martinique" 9342msgstr "" 9343 9344#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9345msgid "Masquerade as this user" 9346msgstr "" 9347 9348#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9349msgid "Match both upper and lower case letters." 9350msgstr "" 9351 9352#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9353msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9354msgstr "" 9355 9356#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9357msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9358msgstr "" 9359 9360#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9361msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9362msgstr "" 9363 9364#. I18N: Name of a country or state 9365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9366msgid "Mauritania" 9367msgstr "Moritani" 9368 9369#. I18N: Name of a country or state 9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9371msgid "Mauritius" 9372msgstr "Morisi" 9373 9374#. I18N: A configuration setting 9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9376msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9377msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9378 9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9381msgid "Maximum upload size: " 9382msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9383 9384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9385msgctxt "Abbreviation for May" 9386msgid "May" 9387msgstr "Máyí" 9388 9389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9390msgctxt "GENITIVE" 9391msgid "May" 9392msgstr "Máyí" 9393 9394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9395msgctxt "INSTRUMENTAL" 9396msgid "May" 9397msgstr "Máyí" 9398 9399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9400msgctxt "LOCATIVE" 9401msgid "May" 9402msgstr "Máyí" 9403 9404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9407msgctxt "NOMINATIVE" 9408msgid "May" 9409msgstr "Máyí" 9410 9411#. I18N: Name of a country or state 9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9413msgid "Mayotte" 9414msgstr "" 9415 9416#. I18N: Location of an LDS church temple 9417#: app/Elements/TempleCode.php:131 9418#, fuzzy 9419msgid "Medford, Oregon, United States" 9420msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9421 9422#. I18N: Name of a module 9423#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9424#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9427#: resources/views/admin/media.phtml:102 9428#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9430msgid "Media" 9431msgstr "Bopanzi nsango" 9432 9433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9434#: resources/views/admin/media.phtml:98 9435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9436#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9439msgid "Media file" 9440msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9441 9442#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9443msgid "Media file to upload" 9444msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9445 9446#: resources/views/admin/media.phtml:29 9447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9448msgid "Media files" 9449msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9450 9451#. I18N: A configuration setting 9452#: resources/views/admin/media.phtml:59 9453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9454msgid "Media folder" 9455msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9456 9457#: resources/views/admin/media.phtml:30 9458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9459msgid "Media folders" 9460msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9461 9462#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9463#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9464#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9465#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9466#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9467#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9468#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9470#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9471#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9472#: resources/views/admin/media.phtml:106 9473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9474#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9476#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9477msgid "Media object" 9478msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9479 9480#. I18N: Name of a module/list 9481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9482#: app/Services/AdminService.php:186 9483#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9485#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9486#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9487#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9488#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9492#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9494#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9495msgid "Media objects" 9496msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9497 9498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9499msgid "Media objects found" 9500msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9501 9502#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9503msgid "Media objects per page" 9504msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9505 9506#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9507#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9508#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9509msgid "Media type" 9510msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9511 9512#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9513#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9514msgid "Medical" 9515msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9516 9517#. I18N: The name of a colour-scheme 9518#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9519msgid "Mediterranio" 9520msgstr "" 9521 9522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9523msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9524msgstr "" 9525 9526#: app/Date/JalaliDate.php:279 9527msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9528msgid "Mehr" 9529msgstr "Mehr" 9530 9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9532#: app/Date/JalaliDate.php:151 9533msgctxt "GENITIVE" 9534msgid "Mehr" 9535msgstr "Mehr" 9536 9537#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9538#: app/Date/JalaliDate.php:241 9539msgctxt "INSTRUMENTAL" 9540msgid "Mehr" 9541msgstr "Mehr" 9542 9543#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9544#: app/Date/JalaliDate.php:196 9545msgctxt "LOCATIVE" 9546msgid "Mehr" 9547msgstr "Mehr" 9548 9549#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9550#: app/Date/JalaliDate.php:106 9551msgctxt "NOMINATIVE" 9552msgid "Mehr" 9553msgstr "Mehr" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:132 9557#, fuzzy 9558msgid "Melbourne, Australia" 9559msgstr "Melbourne, Ostralia" 9560 9561#. I18N: Listbox entry; name of a role 9562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9563#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9564#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9565#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9567msgid "Member" 9568msgstr "" 9569 9570#. I18N: Location of an LDS church temple 9571#: app/Elements/TempleCode.php:133 9572#, fuzzy 9573msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9574msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9575 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9577#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9578msgid "Menu" 9579msgstr "" 9580 9581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9584#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9585msgid "Menus" 9586msgstr "" 9587 9588#. I18N: The name of a colour-scheme 9589#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9590msgid "Mercury" 9591msgstr "" 9592 9593#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9594msgid "Merge" 9595msgstr "Kosangisa" 9596 9597#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9599msgid "Merge family trees" 9600msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9601 9602#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9603#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9604#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9605msgid "Merge records" 9606msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9607 9608#. I18N: Location of an LDS church temple 9609#: app/Elements/TempleCode.php:134 9610msgid "Merida, Mexico" 9611msgstr "" 9612 9613#. I18N: Location of an LDS church temple 9614#: app/Elements/TempleCode.php:60 9615#, fuzzy 9616msgid "Mesa, Arizona, United States" 9617msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9618 9619#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9620#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9621#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9622#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9623#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9624msgid "Message" 9625msgstr "Nkomá" 9626 9627#. I18N: Name of a module 9628#. I18N: A configuration setting 9629#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9631msgid "Messages" 9632msgstr "Nkomá" 9633 9634#. I18N: a month in the French republican calendar 9635#: app/Date/FrenchDate.php:167 9636msgctxt "GENITIVE" 9637msgid "Messidor" 9638msgstr "Messidor" 9639 9640#. I18N: a month in the French republican calendar 9641#: app/Date/FrenchDate.php:261 9642msgctxt "INSTRUMENTAL" 9643msgid "Messidor" 9644msgstr "Messidor" 9645 9646#. I18N: a month in the French republican calendar 9647#: app/Date/FrenchDate.php:214 9648msgctxt "LOCATIVE" 9649msgid "Messidor" 9650msgstr "Messidor" 9651 9652#. I18N: a month in the French republican calendar 9653#: app/Date/FrenchDate.php:120 9654msgctxt "NOMINATIVE" 9655msgid "Messidor" 9656msgstr "Messidor" 9657 9658#. I18N: Name of a country or state 9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9660msgid "Mexico" 9661msgstr "" 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/Elements/TempleCode.php:135 9665msgid "Mexico City, Mexico" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Type of media object 9669#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9670msgid "Microfiche" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: Type of media object 9674#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9675msgid "Microfilm" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9680msgid "Micronesia" 9681msgstr "" 9682 9683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9684msgid "Middle East" 9685msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9686 9687#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9688msgid "Military" 9689msgstr "Sodá" 9690 9691#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9692msgid "Military service" 9693msgstr "Mosálá ma sodá" 9694 9695#. I18N: Name of a module/report 9696#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9699msgid "Missing data" 9700msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9701 9702#. I18N: Listbox entry; name of a role 9703#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9705msgid "Moderator" 9706msgstr "Mondimi" 9707 9708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9709msgid "Moderators" 9710msgstr "Bandimi" 9711 9712#: resources/views/admin/components.phtml:38 9713#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9714msgid "Module" 9715msgstr "" 9716 9717#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9718msgid "Module administration" 9719msgstr "" 9720 9721#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9723#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9724#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9726#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9727#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9728#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9729#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9730#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9731#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9732#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9733#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9734#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9735msgid "Modules" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9740msgid "Moldova" 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: abbreviation for Monday 9744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9746msgid "Mon" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: Name of a country or state 9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9751msgid "Monaco" 9752msgstr "Monaco" 9753 9754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9755msgid "Monday" 9756msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9757 9758#. I18N: Name of a country or state 9759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9760msgid "Mongolia" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9765msgid "Montenegro" 9766msgstr "Montenegro" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/Elements/TempleCode.php:137 9770msgid "Monterrey, Mexico" 9771msgstr "" 9772 9773#. I18N: Location of an LDS church temple 9774#: app/Elements/TempleCode.php:136 9775msgid "Montevideo, Uruguay" 9776msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9777 9778#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9784#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9785msgid "Month" 9786msgstr "Sánzá" 9787 9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9790msgid "Month of birth" 9791msgstr "Sánzá ya mbótama" 9792 9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9795msgid "Month of birth of first child in a relation" 9796msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9797 9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9800msgid "Month of death" 9801msgstr "Sánzá ya liwâ" 9802 9803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9805msgid "Month of first marriage" 9806msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9807 9808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9810msgid "Month of marriage" 9811msgstr "Sánzá ya libála" 9812 9813#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9814#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9815#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9816msgid "Month:" 9817msgstr "Sánzá:" 9818 9819#. I18N: Location of an LDS church temple 9820#: app/Elements/TempleCode.php:138 9821#, fuzzy 9822msgid "Monticello, Utah, United States" 9823msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9824 9825#. I18N: Location of an LDS church temple 9826#: app/Elements/TempleCode.php:139 9827#, fuzzy 9828msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9829msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9830 9831#. I18N: Name of a country or state 9832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9833msgid "Montserrat" 9834msgstr "" 9835 9836#: app/Date/JalaliDate.php:277 9837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9838msgid "Mor" 9839msgstr "Mor" 9840 9841#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9842#: app/Date/JalaliDate.php:147 9843msgctxt "GENITIVE" 9844msgid "Mordad" 9845msgstr "Mordad" 9846 9847#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9848#: app/Date/JalaliDate.php:237 9849msgctxt "INSTRUMENTAL" 9850msgid "Mordad" 9851msgstr "Mordad" 9852 9853#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9854#: app/Date/JalaliDate.php:192 9855msgctxt "LOCATIVE" 9856msgid "Mordad" 9857msgstr "Mordad" 9858 9859#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9860#: app/Date/JalaliDate.php:102 9861msgctxt "NOMINATIVE" 9862msgid "Mordad" 9863msgstr "Mordad" 9864 9865#. I18N: Name of a country or state 9866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9867msgid "Morocco" 9868msgstr "Marɔkɛ" 9869 9870#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9872msgid "Most SMTP servers require a password." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9877#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9878msgid "Most common surnames" 9879msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9880 9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9882msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9886msgid "Most mail servers require a valid email address." 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9891msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9896msgid "Most servers do not use secure connections." 9897msgstr "" 9898 9899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9900#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9901#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9902msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9903msgstr "" 9904 9905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9906msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9910msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9914msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9915msgstr "" 9916 9917#. I18N: Name of a module 9918#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9919msgid "Most viewed pages" 9920msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9921 9922#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9929msgid "Mother" 9930msgstr "Mamá" 9931 9932#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9933#, php-format 9934msgid "Mother: %s" 9935msgstr "Mamá: %s" 9936 9937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9938msgid "Mother’s age" 9939msgstr "Mbúla ya mamá" 9940 9941#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9942#: app/Individual.php:891 9943#, php-format 9944msgid "Mother’s family with %s" 9945msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9946 9947#. I18N: A step-family. 9948#: app/Individual.php:895 9949msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9950msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9951 9952#. I18N: Location of an LDS church temple 9953#: app/Elements/TempleCode.php:140 9954#, fuzzy 9955msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9956msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9957 9958#: resources/views/admin/components.phtml:45 9959#: resources/views/admin/components.phtml:152 9960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9961msgid "Move down" 9962msgstr "" 9963 9964#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9965msgid "Move the media object?" 9966msgstr "" 9967 9968#: resources/views/admin/components.phtml:44 9969#: resources/views/admin/components.phtml:146 9970#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9971msgid "Move up" 9972msgstr "" 9973 9974#. I18N: Name of a country or state 9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9976msgid "Mozambique" 9977msgstr "Mozambíki" 9978 9979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9980#: app/Date/HijriDate.php:142 9981msgctxt "GENITIVE" 9982msgid "Muharram" 9983msgstr "" 9984 9985#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9986#: app/Date/HijriDate.php:232 9987msgctxt "INSTRUMENTAL" 9988msgid "Muharram" 9989msgstr "" 9990 9991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9992#: app/Date/HijriDate.php:187 9993msgctxt "LOCATIVE" 9994msgid "Muharram" 9995msgstr "" 9996 9997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9998#: app/Date/HijriDate.php:97 9999msgctxt "NOMINATIVE" 10000msgid "Muharram" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: twin, triplet, etc. 10004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10005msgid "Multiple birth" 10006msgstr "" 10007 10008#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 10009msgid "Multiple marriages" 10010msgstr "Mabála ebelé" 10011 10012#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 10014msgid "My account" 10015msgstr "Kɔnti na ngáí" 10016 10017#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10018msgid "My family tree" 10019msgstr "Libótá lya ngáí" 10020 10021#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10022msgid "My individual record" 10023msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10024 10025#. I18N: Name of a module 10026#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 10028#: resources/views/admin/modules.phtml:198 10029#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10030msgid "My page" 10031msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10032 10033#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10034msgid "My pages" 10035msgstr "Nkásá na ngáí" 10036 10037#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10038msgid "My pedigree" 10039msgstr "Bankóló ba ngáí" 10040 10041#. I18N: Name of a country or state 10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10043msgid "Myanmar" 10044msgstr "" 10045 10046#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 10047#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10048#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10049#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10050#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10051#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 10052#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10053#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10054#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10060#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10061#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10062#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10063#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10068#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10073msgid "Name" 10074msgstr "Nkómbó" 10075 10076#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10077msgctxt "Repository" 10078msgid "Name" 10079msgstr "Nkómbó" 10080 10081#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10082msgid "Name in Hebrew" 10083msgstr "" 10084 10085#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10086#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10089msgid "Name of addressee" 10090msgstr "" 10091 10092#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10093msgid "Name prefix" 10094msgstr "Libandi lya nkómbó" 10095 10096#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10097msgid "Name suffix" 10098msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10099 10100#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10101#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10102#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10104#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10105msgid "Names" 10106msgstr "Nkómbó" 10107 10108#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10109msgid "Namesake" 10110msgstr "" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10114msgid "Namibia" 10115msgstr "Namibia" 10116 10117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10118msgid "Nanny" 10119msgstr "" 10120 10121#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10122msgid "Narrative description" 10123msgstr "" 10124 10125#. I18N: Location of an LDS church temple 10126#: app/Elements/TempleCode.php:141 10127#, fuzzy 10128msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10129msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10130 10131#: app/Gedcom.php:738 10132msgid "Nationality" 10133msgstr "" 10134 10135#: app/Gedcom.php:739 10136msgid "Naturalization" 10137msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10141msgid "Nauru" 10142msgstr "" 10143 10144#. I18N: Location of an LDS church temple 10145#: app/Elements/TempleCode.php:142 10146#, fuzzy 10147msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10148msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10149 10150#. I18N: Location of an LDS church temple 10151#: app/Elements/TempleCode.php:143 10152#, fuzzy 10153msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10154msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10155 10156#. I18N: Name of a country or state 10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10158msgid "Nepal" 10159msgstr "Nepáli" 10160 10161#. I18N: Name of a country or state 10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10163msgid "Netherlands" 10164msgstr "Holanda" 10165 10166#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10167#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10168msgid "Never" 10169msgstr "" 10170 10171#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10172msgid "Never married" 10173msgstr "Abálá tɛ́" 10174 10175#. I18N: Name of a country or state 10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10177msgid "New Caledonia" 10178msgstr "" 10179 10180#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10181#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10182#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10183msgid "New GEDCOM tag" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: Location of an LDS church temple 10187#: app/Elements/TempleCode.php:146 10188#, fuzzy 10189msgid "New York, New York, United States" 10190msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10191 10192#. I18N: Name of a country or state 10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10194msgid "New Zealand" 10195msgstr "" 10196 10197#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10198msgid "New data" 10199msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10200 10201#. I18N: %s is a server name/URL 10202#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10203#, php-format 10204msgid "New registration at %s" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: %s is a server name/URL 10208#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10209#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10210#, php-format 10211msgid "New user at %s" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: Location of an LDS church temple 10215#: app/Elements/TempleCode.php:144 10216#, fuzzy 10217msgid "Newport Beach, California, United States" 10218msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10219 10220#. I18N: Name of a module 10221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10222msgid "News" 10223msgstr "Nsango" 10224 10225#. I18N: Type of media object 10226#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10227msgid "Newspaper" 10228msgstr "" 10229 10230#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10231msgid "Next email reminder will be sent after " 10232msgstr "" 10233 10234#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10236msgid "Next image" 10237msgstr "Elílí elándí" 10238 10239#. I18N: Name of a country or state 10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10241msgid "Nicaragua" 10242msgstr "Nikalagwa" 10243 10244#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10245msgid "Nickname" 10246msgstr "Nkómbó ya lisano" 10247 10248#. I18N: Name of a country or state 10249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10250msgid "Niger" 10251msgstr "Nizer" 10252 10253#. I18N: Name of a country or state 10254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10255msgid "Nigeria" 10256msgstr "Nizeria" 10257 10258#. I18N: a month in the Jewish calendar 10259#: app/Date/JewishDate.php:207 10260msgctxt "GENITIVE" 10261msgid "Nissan" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: a month in the Jewish calendar 10265#: app/Date/JewishDate.php:311 10266msgctxt "INSTRUMENTAL" 10267msgid "Nissan" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: a month in the Jewish calendar 10271#: app/Date/JewishDate.php:259 10272msgctxt "LOCATIVE" 10273msgid "Nissan" 10274msgstr "" 10275 10276#. I18N: a month in the Jewish calendar 10277#: app/Date/JewishDate.php:155 10278msgctxt "NOMINATIVE" 10279msgid "Nissan" 10280msgstr "" 10281 10282#. I18N: Name of a country or state 10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10284msgid "Niue" 10285msgstr "" 10286 10287#. I18N: a month in the French republican calendar 10288#: app/Date/FrenchDate.php:155 10289msgctxt "GENITIVE" 10290msgid "Nivose" 10291msgstr "" 10292 10293#. I18N: a month in the French republican calendar 10294#: app/Date/FrenchDate.php:249 10295msgctxt "INSTRUMENTAL" 10296msgid "Nivose" 10297msgstr "" 10298 10299#. I18N: a month in the French republican calendar 10300#: app/Date/FrenchDate.php:202 10301msgctxt "LOCATIVE" 10302msgid "Nivose" 10303msgstr "" 10304 10305#. I18N: a month in the French republican calendar 10306#: app/Date/FrenchDate.php:107 10307msgctxt "NOMINATIVE" 10308msgid "Nivose" 10309msgstr "" 10310 10311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10312msgid "No" 10313msgstr "" 10314 10315#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10316#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10317msgid "No GEDCOM file was received." 10318msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10319 10320#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10321msgid "No GEDCOM files found." 10322msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10323 10324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10326msgid "No calendar conversion" 10327msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10328 10329#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10330#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10331msgid "No children" 10332msgstr "Na bǎna tɛ́" 10333 10334#: app/Services/MessageService.php:235 10335msgid "No contact" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10339msgid "No duplicates have been found." 10340msgstr "" 10341 10342#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10343msgid "No errors have been found." 10344msgstr "" 10345 10346#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10347#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10348#, php-format 10349msgid "No events exist for the next %s day." 10350msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10351msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10352msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10353 10354#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10355msgid "No events exist for today." 10356msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10357 10358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10359msgid "No events exist for tomorrow." 10360msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10361 10362#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10363msgid "No events for living individuals exist for today." 10364msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10365 10366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10367msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10368msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10369 10370#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10372#, php-format 10373msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10374msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10375msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10376msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10377 10378#: resources/views/family-page.phtml:39 10379msgid "No facts exist for this family." 10380msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10381 10382#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10383#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10384#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10385msgid "No file was received. Please try again." 10386msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10387 10388#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10389msgid "No link between the two individuals could be found." 10390msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10391 10392#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10395msgid "No matching facts found" 10396msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10397 10398#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10399#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10400msgid "No news articles have been submitted." 10401msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10402 10403#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10404msgid "No predefined text" 10405msgstr "" 10406 10407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10409msgid "No records to display" 10410msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10411 10412#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10413#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10415#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10416#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10417msgid "No results found." 10418msgstr "" 10419 10420#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10421msgid "No signed-in and no anonymous users" 10422msgstr "" 10423 10424#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10425#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10426#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10427#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10428#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10429msgid "No surname" 10430msgstr "" 10431 10432#: app/Elements/TempleCode.php:211 10433msgid "No temple - living ordinance" 10434msgstr "" 10435 10436#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10438#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10439msgid "No upgrade information is available." 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: The name of a colour-scheme 10443#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10444msgid "Nocturnal" 10445msgstr "Ya butú" 10446 10447#. I18N: https://nominatim.org 10448#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10449msgid "Nominatim" 10450msgstr "" 10451 10452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10454#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10456#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10457msgid "None" 10458msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10459 10460#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10461#: app/Date/FrenchDate.php:317 10462msgid "Nonidi" 10463msgstr "" 10464 10465#. I18N: Name of a country or state 10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10467msgid "Norfolk Island" 10468msgstr "" 10469 10470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10471msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10472msgstr "" 10473 10474#. I18N: Name of a country or state 10475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10476msgid "North Korea" 10477msgstr "" 10478 10479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10480msgid "Northern America" 10481msgstr "" 10482 10483#. I18N: Name of a country or state 10484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10485msgid "Northern Ireland" 10486msgstr "Irlandi ya Nor" 10487 10488#. I18N: Name of a country or state 10489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10490msgid "Northern Mariana Islands" 10491msgstr "" 10492 10493#. I18N: Name of a country or state 10494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10495msgid "Norway" 10496msgstr "" 10497 10498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10499msgid "Not approved by an administrator" 10500msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10501 10502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10503msgid "Not living" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10507#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10508#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10509msgid "Not married" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10513#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10515msgid "Not recorded" 10516msgstr "" 10517 10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10519msgid "Not verified by the user" 10520msgstr "" 10521 10522#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10525#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10526#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10527#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10528#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10530#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10531#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10532#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10534#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10536#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10541msgid "Note" 10542msgstr "Nkomá" 10543 10544#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10545#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10546msgid "Note on association" 10547msgstr "" 10548 10549#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10550#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10551#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10552msgid "Note on last change" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Gedcom.php:714 10556msgid "Note on phonetic name" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10560msgid "Note on place" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/Gedcom.php:874 10564msgid "Note on repository reference" 10565msgstr "" 10566 10567#: app/Gedcom.php:728 10568msgid "Note on romanized name" 10569msgstr "" 10570 10571#: app/Gedcom.php:866 10572msgid "Note on source" 10573msgstr "" 10574 10575#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10576#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10577#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10578#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10579#: app/Gedcom.php:952 10580msgid "Note on source citation" 10581msgstr "" 10582 10583#: app/Gedcom.php:865 10584msgid "Note on source data" 10585msgstr "" 10586 10587#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10588msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10589msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10590 10591#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10592msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: Name of a module 10596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10597#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10599#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10601#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10602#: resources/views/search-results.phtml:81 10603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10605msgid "Notes" 10606msgstr "Nkomá" 10607 10608#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10609msgid "Nothing found to cleanup" 10610msgstr "" 10611 10612#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10613msgid "Nothing found." 10614msgstr "" 10615 10616#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10617#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10618msgid "Nothing to show" 10619msgstr "" 10620 10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10622msgctxt "Abbreviation for November" 10623msgid "Nov" 10624msgstr "Nov" 10625 10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10627msgctxt "GENITIVE" 10628msgid "November" 10629msgstr "Novɛ́mbɛ" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10632msgctxt "INSTRUMENTAL" 10633msgid "November" 10634msgstr "Novɛ́mbɛ" 10635 10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10637msgctxt "LOCATIVE" 10638msgid "November" 10639msgstr "Novɛ́mbɛ" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10643#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10644msgctxt "NOMINATIVE" 10645msgid "November" 10646msgstr "Novɛ́mbɛ" 10647 10648#. I18N: Location of an LDS church temple 10649#: app/Elements/TempleCode.php:145 10650msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10651msgstr "" 10652 10653#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10655#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10657msgid "Number of children" 10658msgstr "Motángo mwa bǎna" 10659 10660#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10661#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10662#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10663msgid "Number of days to show" 10664msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10665 10666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10667#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10668msgid "Number of families without children" 10669msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10670 10671#. I18N: ... to show in a list 10672#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10673msgid "Number of given names" 10674msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10675 10676#: app/Gedcom.php:743 10677msgid "Number of marriages" 10678msgstr "Motángo mwa mabála" 10679 10680#. I18N: ... to show in a list 10681#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10682msgid "Number of pages" 10683msgstr "Motángo mwa nkásá" 10684 10685#. I18N: ... to show in a list 10686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10687#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10688msgid "Number of surnames" 10689msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10690 10691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10692msgid "Nurse" 10693msgstr "" 10694 10695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10696msgctxt "FEMALE" 10697msgid "Nurse" 10698msgstr "" 10699 10700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10701msgctxt "MALE" 10702msgid "Nurse" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/Elements/TempleCode.php:148 10707#, fuzzy 10708msgid "Oakland, California, United States" 10709msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10710 10711#. I18N: Location of an LDS church temple 10712#: app/Elements/TempleCode.php:149 10713msgid "Oaxaca, Mexico" 10714msgstr "" 10715 10716#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10719msgid "Occupation" 10720msgstr "Lotómo" 10721 10722#. I18N: Name of a report 10723#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10725#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10726msgid "Occupations" 10727msgstr "Ntómo" 10728 10729#. I18N: Name of a country or state 10730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10731msgid "Occupied Palestinian Territory" 10732msgstr "" 10733 10734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10735msgctxt "Abbreviation for October" 10736msgid "Oct" 10737msgstr "Ɔkɔ" 10738 10739#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10740#: app/Date/FrenchDate.php:315 10741msgid "Octidi" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10745msgctxt "GENITIVE" 10746msgid "October" 10747msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10748 10749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10750msgctxt "INSTRUMENTAL" 10751msgid "October" 10752msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10753 10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10755msgctxt "LOCATIVE" 10756msgid "October" 10757msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10758 10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10761#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10762msgctxt "NOMINATIVE" 10763msgid "October" 10764msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10765 10766#. I18N: Location of an LDS church temple 10767#: app/Elements/TempleCode.php:150 10768#, fuzzy 10769msgid "Ogden, Utah, United States" 10770msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10771 10772#. I18N: Location of an LDS church temple 10773#: app/Elements/TempleCode.php:151 10774#, fuzzy 10775msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10776msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10777 10778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10779msgid "Old data" 10780msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10781 10782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10783msgid "Old files found" 10784msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10785 10786#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10787msgid "Oldest father" 10788msgstr "Tatá mokóló" 10789 10790#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10791msgid "Oldest female" 10792msgstr "Mwǎsí mokóló" 10793 10794#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10795msgid "Oldest living individuals" 10796msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10797 10798#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10799msgid "Oldest male" 10800msgstr "Mobáli mokóló" 10801 10802#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10803msgid "Oldest mother" 10804msgstr "Mamá mokóló" 10805 10806#. I18N: The name of a colour-scheme 10807#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10808msgid "Olivia" 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: Name of a country or state 10812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10813msgid "Oman" 10814msgstr "Omani" 10815 10816#. I18N: Name of a module 10817#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10818msgid "On this day" 10819msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10820 10821#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10822msgid "On this day…" 10823msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10824 10825#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10826msgid "Only add new records" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10830#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10831msgid "Only managers can edit" 10832msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10833 10834#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10835msgid "Only update existing records" 10836msgstr "" 10837 10838#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10839msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10840msgstr "" 10841 10842#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10843msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10844msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10845 10846#. I18N: https://openrouteservice.org 10847#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10848#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10849msgid "OpenRouteService" 10850msgstr "" 10851 10852#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10853msgid "OpenStreetMap™" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: Location of an LDS church temple 10857#: app/Elements/TempleCode.php:152 10858#, fuzzy 10859msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10860msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10861 10862#: app/Date/JalaliDate.php:274 10863msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10864msgid "Ord" 10865msgstr "" 10866 10867#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10868#: app/Date/JalaliDate.php:141 10869msgctxt "GENITIVE" 10870msgid "Ordibehesht" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10874#: app/Date/JalaliDate.php:231 10875msgctxt "INSTRUMENTAL" 10876msgid "Ordibehesht" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10880#: app/Date/JalaliDate.php:186 10881msgctxt "LOCATIVE" 10882msgid "Ordibehesht" 10883msgstr "" 10884 10885#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10886#: app/Date/JalaliDate.php:96 10887msgctxt "NOMINATIVE" 10888msgid "Ordibehesht" 10889msgstr "" 10890 10891#: app/Gedcom.php:910 10892msgid "Ordinance" 10893msgstr "" 10894 10895#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10896msgid "Ordination" 10897msgstr "" 10898 10899#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10900#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10901msgid "Ordnance Survey historic maps" 10902msgstr "" 10903 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10906msgid "Orientation" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10910msgid "Origin" 10911msgstr "" 10912 10913#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10914#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10915msgid "Original text" 10916msgstr "" 10917 10918#. I18N: Location of an LDS church temple 10919#: app/Elements/TempleCode.php:153 10920#, fuzzy 10921msgid "Orlando, Florida, United States" 10922msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10923 10924#. I18N: Type of media object 10925#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10926#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10928#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10929#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10931msgid "Other" 10932msgstr "Mosúsu" 10933 10934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10935msgid "Other facts to show in charts" 10936msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10937 10938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10939msgid "Other preferences" 10940msgstr "Malúli masúsu" 10941 10942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10943msgid "Owner" 10944msgstr "Nkóló" 10945 10946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10947msgctxt "FEMALE" 10948msgid "Owner" 10949msgstr "Nkóló" 10950 10951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10952msgctxt "MALE" 10953msgid "Owner" 10954msgstr "Nkóló" 10955 10956#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10957#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10958msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10959msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10960 10961#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10962#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10963msgid "PHP failed to write to disk." 10964msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10965 10966#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10967msgid "PHP information" 10968msgstr "Nsango ya PHP" 10969 10970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10974#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10975#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10985msgid "Page" 10986msgstr "Lonkásá" 10987 10988#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10989#, php-format 10990msgid "Page %s of %s" 10991msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10992 10993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10998#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 11000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 11001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11009msgid "Page size" 11010msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 11011 11012#. I18N: Type of media object 11013#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11014msgid "Painting" 11015msgstr "Lángi" 11016 11017#. I18N: Name of a country or state 11018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 11019msgid "Pakistan" 11020msgstr "Pakistáni" 11021 11022#. I18N: Name of a country or state 11023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11024msgid "Palau" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: A colour scheme 11028#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11029msgid "Palette" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: Location of an LDS church temple 11033#: app/Elements/TempleCode.php:155 11034#, fuzzy 11035msgid "Palmyra, New York, United States" 11036msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11037 11038#. I18N: Name of a country or state 11039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11040msgid "Panama" 11041msgstr "Panama" 11042 11043#. I18N: Location of an LDS church temple 11044#: app/Elements/TempleCode.php:156 11045msgid "Panama City, Panama" 11046msgstr "" 11047 11048#. I18N: Location of an LDS church temple 11049#: app/Elements/TempleCode.php:157 11050msgid "Papeete, Tahiti" 11051msgstr "" 11052 11053#. I18N: Name of a country or state 11054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11055msgid "Papua New Guinea" 11056msgstr "" 11057 11058#. I18N: Name of a country or state 11059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11060msgid "Paraguay" 11061msgstr "" 11062 11063#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11064msgid "Parent location" 11065msgstr "" 11066 11067#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11068#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11069#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11070#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11071msgid "Parents" 11072msgstr "Babóti" 11073 11074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11079msgid "Parents and siblings" 11080msgstr "Babóti na bankána" 11081 11082#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11083msgid "Parent’s age" 11084msgstr "Mbúla ya babóti" 11085 11086#. I18N: A configuration setting 11087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11088#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11090#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11091#: resources/views/login-page.phtml:42 11092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11093#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11094#: resources/views/register-page.phtml:71 11095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11096msgid "Password" 11097msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11098 11099#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11101#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11102#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11103#: resources/views/register-page.phtml:76 11104msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11105msgstr "" 11106 11107#. I18N: Location of an LDS church temple 11108#: app/Elements/TempleCode.php:158 11109#, fuzzy 11110msgid "Payson, Utah, United States" 11111msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11112 11113#. I18N: Name of a module/chart 11114#. I18N: Name of a report 11115#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11116#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11117#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11120msgid "Pedigree" 11121msgstr "Bankóló" 11122 11123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11124msgid "Pedigree chart" 11125msgstr "Liyémi lya bankóló" 11126 11127#. I18N: Name of a module 11128#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11129msgid "Pedigree map" 11130msgstr "Ntando ya bankóló" 11131 11132#. I18N: %s is an individual’s name 11133#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11134#, php-format 11135msgid "Pedigree map of %s" 11136msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11137 11138#. I18N: %s is an individual’s name 11139#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11140#, php-format 11141msgid "Pedigree tree of %s" 11142msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11143 11144#. I18N: Name of a module 11145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11147#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11152#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11153msgid "Pending changes" 11154msgstr "" 11155 11156#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11157msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11158msgstr "" 11159 11160#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11161msgid "Permanent number" 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11166msgid "Permanently delete these records?" 11167msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11168 11169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11170msgid "Personal data" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Location of an LDS church temple 11174#: app/Elements/TempleCode.php:159 11175#, fuzzy 11176msgid "Perth, Australia" 11177msgstr "Perth, Ostralia" 11178 11179#. I18N: Name of a country or state 11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11181msgid "Peru" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: Name of a country or state 11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11186msgid "Philippines" 11187msgstr "Filipinas" 11188 11189#. I18N: Location of an LDS church temple 11190#: app/Elements/TempleCode.php:160 11191#, fuzzy 11192msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11193msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11194 11195#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11196#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11197#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11198#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11199msgid "Phone" 11200msgstr "" 11201 11202#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11203msgid "Phonetic algorithm" 11204msgstr "" 11205 11206#: app/Gedcom.php:711 11207msgid "Phonetic name" 11208msgstr "Nkómbó ya liloba" 11209 11210#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11211msgid "Phonetic place" 11212msgstr "Esíká ya liloba" 11213 11214#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11215#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11216#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11217msgid "Phonetic search" 11218msgstr "Boluki na liloba" 11219 11220#: app/Gedcom.php:720 11221msgid "Phonetic type" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: Type of media object 11225#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11226msgid "Photo" 11227msgstr "" 11228 11229#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11230msgid "Photograph" 11231msgstr "" 11232 11233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11237#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11238#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11239msgid "Phrase" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: The name of a colour-scheme 11243#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11244msgid "Pink Plastic" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: Name of a country or state 11248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11249msgid "Pitcairn" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11253#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11254#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11255#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11256#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11257#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11258#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11259#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11262#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11263#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11271#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11274msgid "Place" 11275msgstr "Esíká" 11276 11277#. I18N: Name of a module/list 11278#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11279#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11280#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11281msgid "Place hierarchy" 11282msgstr "Bisíká" 11283 11284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11285msgid "Place in Hebrew" 11286msgstr "" 11287 11288#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11289msgid "Place list" 11290msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11291 11292#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11294msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11295msgstr "" 11296 11297#: resources/views/help/place.phtml:12 11298msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11299msgstr "" 11300 11301#: resources/views/help/place.phtml:8 11302msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11303msgstr "" 11304 11305#: app/Gedcom.php:614 11306msgid "Place of LDS baptism" 11307msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11308 11309#: app/Gedcom.php:769 11310msgid "Place of LDS child sealing" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Gedcom.php:656 11314msgid "Place of LDS confirmation" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Gedcom.php:676 11318msgid "Place of LDS endowment" 11319msgstr "" 11320 11321#: app/Gedcom.php:508 11322msgid "Place of LDS spouse sealing" 11323msgstr "" 11324 11325#: app/Gedcom.php:606 11326msgid "Place of adoption" 11327msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11328 11329#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11330msgid "Place of baptism" 11331msgstr "Esíká ya batisimo" 11332 11333#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11334msgid "Place of bar mitzvah" 11335msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11336 11337#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11338msgid "Place of bat mitzvah" 11339msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11340 11341#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11343msgid "Place of birth" 11344msgstr "Esíká ya mbótama" 11345 11346#: app/Gedcom.php:633 11347msgid "Place of blessing" 11348msgstr "" 11349 11350#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11351msgid "Place of brit milah" 11352msgstr "Esíká ya brit milah" 11353 11354#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11355msgid "Place of burial" 11356msgstr "Esíká ya likundí" 11357 11358#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11360msgid "Place of christening" 11361msgstr "Esíká ya batisimo" 11362 11363#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11364msgid "Place of confirmation" 11365msgstr "" 11366 11367#: app/Gedcom.php:662 11368msgid "Place of cremation" 11369msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11370 11371#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11373msgid "Place of death" 11374msgstr "Esíká ya liwâ" 11375 11376#: app/Gedcom.php:673 11377msgid "Place of emigration" 11378msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11379 11380#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11381msgid "Place of engagement" 11382msgstr "" 11383 11384#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11385msgid "Place of event" 11386msgstr "Esíká ya molúlú" 11387 11388#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11389msgid "Place of first communion" 11390msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11391 11392#: app/Gedcom.php:699 11393msgid "Place of immigration" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11398msgid "Place of marriage" 11399msgstr "Esíká ya libála" 11400 11401#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11402msgid "Place of marriage banns" 11403msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11404 11405#: app/Gedcom.php:741 11406msgid "Place of naturalization" 11407msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11408 11409#: app/Gedcom.php:751 11410msgid "Place of ordination" 11411msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11412 11413#: app/Gedcom.php:759 11414msgid "Place of residence" 11415msgstr "Esíká ya bofándi" 11416 11417#. I18N: Name of a module 11418#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11420#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11421#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11422msgid "Places" 11423msgstr "Bisíká" 11424 11425#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11426#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11427#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11428msgid "Play" 11429msgstr "" 11430 11431#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11432msgid "Please enter a valid email address." 11433msgstr "" 11434 11435#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11436#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11439msgid "Please try again." 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:157 11444msgctxt "GENITIVE" 11445msgid "Pluviose" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:251 11450msgctxt "INSTRUMENTAL" 11451msgid "Pluviose" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: a month in the French republican calendar 11455#: app/Date/FrenchDate.php:204 11456msgctxt "LOCATIVE" 11457msgid "Pluviose" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: a month in the French republican calendar 11461#: app/Date/FrenchDate.php:109 11462msgctxt "NOMINATIVE" 11463msgid "Pluviose" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: Name of a country or state 11467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11468msgid "Poland" 11469msgstr "" 11470 11471#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11472msgctxt "Surname tradition" 11473msgid "Polish" 11474msgstr "" 11475 11476#. I18N: A configuration setting 11477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11479#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11481msgid "Port number" 11482msgstr "" 11483 11484#. I18N: Location of an LDS church temple 11485#: app/Elements/TempleCode.php:162 11486#, fuzzy 11487msgid "Portland, Oregon, United States" 11488msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11489 11490#. I18N: Location of an LDS church temple 11491#: app/Elements/TempleCode.php:154 11492msgid "Porto Alegre, Brazil" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: page orientation 11496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11497#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11499msgid "Portrait" 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: Name of a country or state 11503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11504msgid "Portugal" 11505msgstr "Pulutugal" 11506 11507#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11508msgctxt "Surname tradition" 11509msgid "Portuguese" 11510msgstr "Ya pulutugal" 11511 11512#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11513#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11514#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11515#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11516#: app/Gedcom.php:885 11517msgid "Postal code" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: Name of a module 11521#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11522msgid "Powered by webtrees™" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: a month in the French republican calendar 11526#: app/Date/FrenchDate.php:165 11527msgctxt "GENITIVE" 11528msgid "Prairial" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: a month in the French republican calendar 11532#: app/Date/FrenchDate.php:259 11533msgctxt "INSTRUMENTAL" 11534msgid "Prairial" 11535msgstr "" 11536 11537#. I18N: a month in the French republican calendar 11538#: app/Date/FrenchDate.php:212 11539msgctxt "LOCATIVE" 11540msgid "Prairial" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: a month in the French republican calendar 11544#: app/Date/FrenchDate.php:118 11545msgctxt "NOMINATIVE" 11546msgid "Prairial" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11550msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11554msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11555msgstr "" 11556 11557#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11558msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11563#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11564#: resources/views/admin/components.phtml:60 11565#: resources/views/admin/components.phtml:63 11566#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11567#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11568#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11569#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11570#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11571#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11572#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11573#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11574msgid "Preferences" 11575msgstr "" 11576 11577#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11578#, php-format 11579msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11580msgstr "" 11581 11582#. I18N: A configuration setting 11583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11584msgid "Preferred contact method" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11588#: app/Elements/TempleCode.php:161 11589msgid "President’s Office" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: Location of an LDS church temple 11593#: app/Elements/TempleCode.php:163 11594msgid "Preston, England" 11595msgstr "" 11596 11597#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11598#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11599#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11600msgid "Preview" 11601msgstr "" 11602 11603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11604msgid "Priest" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: The first day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:301 11609msgid "Primidi" 11610msgstr "" 11611 11612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11613msgid "Print basic events when blank" 11614msgstr "" 11615 11616#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11617#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11618msgid "Priority" 11619msgstr "" 11620 11621#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11622#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11623msgid "Privacy" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: Name of a module 11627#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11628#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11629msgid "Privacy policy" 11630msgstr "" 11631 11632#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11634msgid "Privacy restrictions" 11635msgstr "" 11636 11637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11638msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11639msgstr "" 11640 11641#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11642#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11643#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11644#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11645#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11646msgid "Private" 11647msgstr "" 11648 11649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11650msgid "Private key" 11651msgstr "" 11652 11653#: app/Gedcom.php:752 11654msgid "Probate" 11655msgstr "" 11656 11657#: app/Gedcom.php:753 11658msgid "Property" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: Location of an LDS church temple 11662#: app/Elements/TempleCode.php:164 11663#, fuzzy 11664msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11665msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11666 11667#. I18N: Location of an LDS church temple 11668#: app/Elements/TempleCode.php:165 11669#, fuzzy 11670msgid "Provo, Utah, United States" 11671msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11672 11673#. I18N: An individual that represents another 11674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11675msgid "Proxy" 11676msgstr "" 11677 11678#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11679#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11680msgid "Publication" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: Name of a country or state 11684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11685msgid "Puerto Rico" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: Name of a country or state 11689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11690msgid "Qatar" 11691msgstr "" 11692 11693#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11694#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11695#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11696#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11697#: app/Gedcom.php:955 11698msgid "Quality of data" 11699msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11700 11701#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11702#: app/Date/FrenchDate.php:307 11703msgid "Quartidi" 11704msgstr "" 11705 11706#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11707#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11708msgid "Question" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: Location of an LDS church temple 11712#: app/Elements/TempleCode.php:166 11713msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11714msgstr "" 11715 11716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11717msgid "Quick family facts" 11718msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11719 11720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11721msgid "Quick individual facts" 11722msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11723 11724#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11725#: app/Date/FrenchDate.php:309 11726msgid "Quintidi" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11730#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11731#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11732msgid "RE: " 11733msgstr "" 11734 11735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11736msgid "Rabbi" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11740#: app/Date/HijriDate.php:146 11741msgctxt "GENITIVE" 11742msgid "Rabi’ al-awwal" 11743msgstr "Rabi’al-awwal" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11746#: app/Date/HijriDate.php:236 11747msgctxt "INSTRUMENTAL" 11748msgid "Rabi’ al-awwal" 11749msgstr "Rabi’al-awwal" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11752#: app/Date/HijriDate.php:191 11753msgctxt "LOCATIVE" 11754msgid "Rabi’ al-awwal" 11755msgstr "Rabi’al-awwal" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11758#: app/Date/HijriDate.php:101 11759msgctxt "NOMINATIVE" 11760msgid "Rabi’ al-awwal" 11761msgstr "Rabi’al-awwal" 11762 11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11764#: app/Date/HijriDate.php:148 11765msgctxt "GENITIVE" 11766msgid "Rabi’ al-thani" 11767msgstr "Rabi’al-thani" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11770#: app/Date/HijriDate.php:238 11771msgctxt "INSTRUMENTAL" 11772msgid "Rabi’ al-thani" 11773msgstr "Rabi’al-thani" 11774 11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11776#: app/Date/HijriDate.php:193 11777msgctxt "LOCATIVE" 11778msgid "Rabi’ al-thani" 11779msgstr "Rabi’al-thani" 11780 11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11782#: app/Date/HijriDate.php:103 11783msgctxt "NOMINATIVE" 11784msgid "Rabi’ al-thani" 11785msgstr "Rabi’al-thani" 11786 11787#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11789msgctxt "Female pedigree" 11790msgid "Rada" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11794#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11795msgctxt "Male pedigree" 11796msgid "Rada" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11801msgctxt "Pedigree" 11802msgid "Rada" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11806#: app/Date/HijriDate.php:154 11807msgctxt "GENITIVE" 11808msgid "Rajab" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11812#: app/Date/HijriDate.php:244 11813msgctxt "INSTRUMENTAL" 11814msgid "Rajab" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11818#: app/Date/HijriDate.php:199 11819msgctxt "LOCATIVE" 11820msgid "Rajab" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11824#: app/Date/HijriDate.php:109 11825msgctxt "NOMINATIVE" 11826msgid "Rajab" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/Elements/TempleCode.php:167 11831#, fuzzy 11832msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11833msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11834 11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11836#: app/Date/HijriDate.php:158 11837msgctxt "GENITIVE" 11838msgid "Ramadan" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11842#: app/Date/HijriDate.php:248 11843msgctxt "INSTRUMENTAL" 11844msgid "Ramadan" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11848#: app/Date/HijriDate.php:203 11849msgctxt "LOCATIVE" 11850msgid "Ramadan" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11854#: app/Date/HijriDate.php:113 11855msgctxt "NOMINATIVE" 11856msgid "Ramadan" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: Description of the “Slide show” module 11860#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11861msgid "Random images from the current family tree." 11862msgstr "" 11863 11864#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11865#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11866#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11867#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11868msgid "Re-order children" 11869msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11870 11871#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11873#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11874#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11875msgid "Re-order families" 11876msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11877 11878#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11879#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11880#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11881#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11882#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11883#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11884msgid "Re-order media" 11885msgstr "" 11886 11887#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11888msgid "Re-order media files" 11889msgstr "" 11890 11891#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11892#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11893#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11894msgid "Re-order names" 11895msgstr "" 11896 11897#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11899#: resources/views/admin/users.phtml:27 11900#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11901#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11902#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11903#: resources/views/register-page.phtml:35 11904msgid "Real name" 11905msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11906 11907#. I18N: Name of a module 11908#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11909#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11910msgid "Recent changes" 11911msgstr "Mabóngoli ma sika" 11912 11913#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11914msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11915msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11916 11917#. I18N: Location of an LDS church temple 11918#: app/Elements/TempleCode.php:168 11919msgid "Recife, Brazil" 11920msgstr "" 11921 11922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11926#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11927#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11928#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11929#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11930msgid "Record" 11931msgstr "Bokɔ́tisi" 11932 11933#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11934#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11935#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11936#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11937#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11938msgid "Record ID number" 11939msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11940 11941#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11942msgid "Record file number" 11943msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11944 11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11946#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11947#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11948msgid "Records" 11949msgstr "Bokɔ́tisi" 11950 11951#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11952#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11953msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: Location of an LDS church temple 11957#: app/Elements/TempleCode.php:169 11958#, fuzzy 11959msgid "Redlands, California, United States" 11960msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11961 11962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11963#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11964#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11965#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11966#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11967#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11968msgid "Reference number" 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: Location of an LDS church temple 11972#: app/Elements/TempleCode.php:170 11973#, fuzzy 11974msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11975msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11976 11977#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11979msgid "Registered partnership" 11980msgstr "" 11981 11982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11983msgid "Registry officer" 11984msgstr "" 11985 11986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11987msgctxt "FEMALE" 11988msgid "Registry officer" 11989msgstr "" 11990 11991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11992msgctxt "MALE" 11993msgid "Registry officer" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11997#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11998msgid "Regular expression" 11999msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 12000 12001#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12002msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 12006#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 12007msgid "Reject" 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 12011msgid "Reject all changes" 12012msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 12013 12014#. I18N: Name of a module/report 12015#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12017msgid "Related families" 12018msgstr "Mabótá na mikangano" 12019 12020#. I18N: Name of a report 12021#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12023msgid "Related individuals" 12024msgstr "Bato na mikangano" 12025 12026#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12027#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12028#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 12029#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 12030#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 12031msgid "Relationship" 12032msgstr "Mokangano" 12033 12034#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12036msgid "Relationship to father" 12037msgstr "Mokangano na tatá" 12038 12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 12040msgid "Relationship to me" 12041msgstr "Mokangano na ngáí" 12042 12043#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12045msgid "Relationship to mother" 12046msgstr "Mokangano na mamá" 12047 12048#: app/Gedcom.php:687 12049msgid "Relationship to parents" 12050msgstr "Mokangano na babóti" 12051 12052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 12053#, php-format 12054msgid "Relationship: %s" 12055msgstr "Mokangano: %s" 12056 12057#. I18N: Name of a module/chart 12058#. I18N: Configuration option 12059#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12060#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 12062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12063msgid "Relationships" 12064msgstr "Mikangano" 12065 12066#. I18N: %s are individual’s names 12067#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12068#, php-format 12069msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12070msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12071 12072#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12073#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 12074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12076msgid "Religion" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Gedcom.php:749 12080msgid "Religious institution" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12085msgid "Religious marriage" 12086msgstr "Libála na eklézya" 12087 12088#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12089msgid "Reload map" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12093#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12094msgid "Reminder date" 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12098msgid "Reminder email frequency (days)" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12102msgid "Remote server" 12103msgstr "" 12104 12105#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12106#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12107#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12110msgid "Remove" 12111msgstr "Kolongola" 12112 12113#. I18N: Name of a module 12114#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12115msgid "Remove duplicate links" 12116msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12117 12118#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12119msgid "Remove individual" 12120msgstr "Kolongola moto" 12121 12122#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12124msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12125msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12126 12127#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12128msgid "Remove this location?" 12129msgstr "Kolongola esiká eye?" 12130 12131#. I18N: Location of an LDS church temple 12132#: app/Elements/TempleCode.php:171 12133msgid "Reno, Nevada, United States" 12134msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12135 12136#. I18N: Renumber the records in a family tree 12137#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12138#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12139#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12140#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12141msgid "Renumber XREFs" 12142msgstr "" 12143 12144#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12145msgid "Replace" 12146msgstr "" 12147 12148#. I18N: Description of a “Data fix” module 12149#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12150msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12151msgstr "" 12152 12153#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12154msgid "Replace with" 12155msgstr "Kokitinya na" 12156 12157#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12158msgid "Replacement text" 12159msgstr "" 12160 12161#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12163msgid "Reply" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12167#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12168#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12169#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12170msgid "Report" 12171msgstr "Mbándo" 12172 12173#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12174#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12175msgid "Report phrase" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: Name of a module 12179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12180#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12182#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12183#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12184msgid "Reports" 12185msgstr "Mbándo" 12186 12187#. I18N: Name of a module/list 12188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12189#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12190#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12192#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12193#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12197#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12198#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12199#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12200#: resources/views/search-results.phtml:70 12201msgid "Repositories" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12205#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12208#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12209#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12210#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12212msgid "Repository" 12213msgstr "" 12214 12215#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12216msgid "Repository name" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12221msgid "Republic of the Congo" 12222msgstr "Republíki ya Kongó" 12223 12224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12226#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12227msgid "Request a new password" 12228msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12229 12230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12231#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12232#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12233#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12234msgid "Request a new user account" 12235msgstr "Mosáleli mwa sika" 12236 12237#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12238msgid "Research" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12242#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12243#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12244#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12245#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12246msgid "Research task" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12250#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12251msgid "Research tasks" 12252msgstr "" 12253 12254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12255msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12256msgstr "" 12257 12258#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12259msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12260msgstr "" 12261 12262#: app/Gedcom.php:757 12263msgid "Residence" 12264msgstr "Bofándi" 12265 12266#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12267#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12268msgid "Restore the default block layout" 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12273msgid "Restrict to immediate family" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: a restriction on viewing data 12277#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12278#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12279#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12280#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12281#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12283msgid "Restriction" 12284msgstr "" 12285 12286#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12287msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12288msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12289 12290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12291msgid "Results" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Gedcom.php:761 12295msgid "Retirement" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12300msgid "Reunion" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:172 12305#, fuzzy 12306msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12307msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12308 12309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12311#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12312#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12313#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12314#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12315#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12316msgid "Role" 12317msgstr "" 12318 12319#. I18N: Name of a country or state 12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12321msgid "Romania" 12322msgstr "" 12323 12324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12325msgid "Romanized" 12326msgstr "" 12327 12328#: app/Gedcom.php:725 12329msgid "Romanized name" 12330msgstr "" 12331 12332#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12333msgid "Romanized place" 12334msgstr "" 12335 12336#: app/Gedcom.php:734 12337msgid "Romanized type" 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12342msgid "Roots" 12343msgstr "Misisá" 12344 12345#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12346msgid "Rufname" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12350#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12352msgid "Russell" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12357msgid "Russia" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12362msgid "Rwanda" 12363msgstr "Rwanda" 12364 12365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12366msgid "SMTP mail server" 12367msgstr "" 12368 12369#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12370msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12371msgstr "" 12372 12373#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12374#, php-format 12375msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12379#: app/Services/EmailService.php:209 12380msgid "SSL/TLS" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12384#: app/Services/EmailService.php:211 12385msgid "STARTTLS" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:173 12390#, fuzzy 12391msgid "Sacramento, California, United States" 12392msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12393 12394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12395#: app/Date/HijriDate.php:144 12396msgctxt "GENITIVE" 12397msgid "Safar" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12401#: app/Date/HijriDate.php:234 12402msgctxt "INSTRUMENTAL" 12403msgid "Safar" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12407#: app/Date/HijriDate.php:189 12408msgctxt "LOCATIVE" 12409msgid "Safar" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12413#: app/Date/HijriDate.php:99 12414msgctxt "NOMINATIVE" 12415msgid "Safar" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: The name of a colour-scheme 12419#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12420msgid "Sage" 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: Name of a country or state 12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12425msgid "Saint Helena" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: Name of a country or state 12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12430msgid "Saint Kitts and Nevis" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12435msgid "Saint Lucia" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12440msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Name of a country or state 12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12445msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: Location of an LDS church temple 12449#: app/Elements/TempleCode.php:183 12450msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12451msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12452 12453#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12454msgid "Same as uploaded file" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Name of a country or state 12458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12459msgid "Samoa" 12460msgstr "" 12461 12462#. I18N: Location of an LDS church temple 12463#: app/Elements/TempleCode.php:176 12464#, fuzzy 12465msgid "San Antonio, Texas, United States" 12466msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12467 12468#. I18N: Location of an LDS church temple 12469#: app/Elements/TempleCode.php:177 12470#, fuzzy 12471msgid "San Diego, California, United States" 12472msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12473 12474#. I18N: Location of an LDS church temple 12475#: app/Elements/TempleCode.php:182 12476msgid "San Jose, Costa Rica" 12477msgstr "" 12478 12479#. I18N: Name of a country or state 12480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12481msgid "San Marino" 12482msgstr "Santu Marino" 12483 12484#. I18N: Location of an LDS church temple 12485#: app/Elements/TempleCode.php:174 12486msgid "San Salvador, El Salvador" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Location of an LDS church temple 12490#: app/Elements/TempleCode.php:175 12491msgid "Santiago, Chile" 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Location of an LDS church temple 12495#: app/Elements/TempleCode.php:178 12496msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: Location of an LDS church temple 12500#: app/Elements/TempleCode.php:186 12501msgid "Sao Paulo, Brazil" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Name of a country or state 12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12506msgid "Sao Tome and Principe" 12507msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12508 12509#. I18N: abbreviation for Saturday 12510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12511#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12512msgid "Sat" 12513msgstr "" 12514 12515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12516msgid "Saturday" 12517msgstr "Pɔ́sɔ" 12518 12519#. I18N: Name of a country or state 12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12521msgid "Saudi Arabia" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12525msgid "Schema" 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12529msgid "School or college" 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: Name of a country or state 12533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12534msgid "Scotland" 12535msgstr "Ekósi" 12536 12537#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12538msgid "Scrapbook" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12543msgctxt "Female pedigree" 12544msgid "Sealing" 12545msgstr "" 12546 12547#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12549msgctxt "Male pedigree" 12550msgid "Sealing" 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12555msgctxt "Pedigree" 12556msgid "Sealing" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12560#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12561#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12562msgid "Sealing canceled (divorce)" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: Name of a module 12566#. I18N: A button label. 12567#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12570#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12571#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12572#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12573#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12574#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12575#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12576#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12577#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12578msgid "Search" 12579msgstr "Koluka" 12580 12581#. I18N: Name of a module 12582#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12583#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12584msgid "Search and replace" 12585msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12586 12587#. I18N: Description of a “Data fix” module 12588#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12589msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12594msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12598msgid "Search filters" 12599msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12600 12601#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12602#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12603msgid "Search for" 12604msgstr "Koluka" 12605 12606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12607msgid "Search for locations in an external database." 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12611msgid "Search for place names in an external database." 12612msgstr "" 12613 12614#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12615#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12616#, php-format 12617msgid "Search for place names using %s." 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12621msgid "Search method" 12622msgstr "Loléngé lya boluki" 12623 12624#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12625msgid "Search text/pattern" 12626msgstr "" 12627 12628#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12629msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: Location of an LDS church temple 12633#: app/Elements/TempleCode.php:179 12634#, fuzzy 12635msgid "Seattle, Washington, United States" 12636msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12637 12638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12639msgid "Second record" 12640msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12641 12642#. I18N: A configuration setting 12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12644msgid "Secure connection" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: A configuration setting 12648#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12649msgid "Security code" 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12653#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12654#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12655#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12656#, php-format 12657msgid "See %s for more information." 12658msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12659 12660#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12662#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12663msgid "Select" 12664msgstr "Kopɔnɔ" 12665 12666#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12667msgid "Select a GEDCOM file to import" 12668msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12669 12670#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12671#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12672msgid "Select a date" 12673msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12674 12675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12676msgid "Select individuals by place or date" 12677msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12678 12679#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12680#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12681msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12682msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12683 12684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12685msgid "Select the desired age interval" 12686msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12687 12688#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12689msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12690msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12691 12692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12693msgid "Select two records to merge." 12694msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12695 12696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12697msgid "Selector" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12701msgid "Seller" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12705msgctxt "FEMALE" 12706msgid "Seller" 12707msgstr "" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12710msgctxt "MALE" 12711msgid "Seller" 12712msgstr "" 12713 12714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12715#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12716#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12717#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12718msgid "Send" 12719msgstr "Tindá" 12720 12721#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12722#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12723#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12724#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12725#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12726msgid "Send a message" 12727msgstr "Kotínda nkomá" 12728 12729#: app/Services/MessageService.php:217 12730msgid "Send a message to all users" 12731msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12732 12733#: app/Services/MessageService.php:218 12734msgid "Send a message to users who have never signed in" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Services/MessageService.php:219 12738msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12739msgstr "" 12740 12741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12742msgid "Send a test email using these settings" 12743msgstr "" 12744 12745#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12746msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: Label for a configuration option 12750#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12751msgid "Send out reminder emails" 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: A configuration setting 12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12756msgid "Sender email" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: A configuration setting 12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12761msgid "Sender name" 12762msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12763 12764#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12766msgid "Sending email" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: A configuration setting 12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12771msgid "Sending server name" 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: Name of a country or state 12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12776msgid "Senegal" 12777msgstr "Senegale" 12778 12779#. I18N: Location of an LDS church temple 12780#: app/Elements/TempleCode.php:180 12781msgid "Seoul, Korea" 12782msgstr "" 12783 12784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12785msgctxt "Abbreviation for September" 12786msgid "Sep" 12787msgstr "Sɛt" 12788 12789#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12790msgid "Separated" 12791msgstr "" 12792 12793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12794msgid "Separation" 12795msgstr "" 12796 12797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "September" 12800msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12801 12802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12803msgctxt "INSTRUMENTAL" 12804msgid "September" 12805msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12806 12807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12808msgctxt "LOCATIVE" 12809msgid "September" 12810msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12811 12812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12815msgctxt "NOMINATIVE" 12816msgid "September" 12817msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12818 12819#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12820#: app/Date/FrenchDate.php:313 12821msgid "Septidi" 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12826msgid "Serbia" 12827msgstr "Serbia" 12828 12829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12830msgid "Servant" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12834msgctxt "FEMALE" 12835msgid "Servant" 12836msgstr "" 12837 12838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12839msgctxt "MALE" 12840msgid "Servant" 12841msgstr "" 12842 12843#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12845msgid "Server information" 12846msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12847 12848#. I18N: A configuration setting 12849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12850#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12851#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12853msgid "Server name" 12854msgstr "" 12855 12856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12857msgid "Set a new password" 12858msgstr "" 12859 12860#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12861msgid "Set as default" 12862msgstr "" 12863 12864#. I18N: You need to: 12865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12867msgid "Set the access level for each tree." 12868msgstr "" 12869 12870#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12872msgid "Set the default blocks for new family trees" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12877msgid "Set the default blocks for new users" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12882msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: You need to: 12886#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12887#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12888msgid "Set the status to “approved”." 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12893msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12894msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12895 12896#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12897#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12898msgid "Setup wizard for webtrees" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12902#: app/Date/FrenchDate.php:311 12903msgid "Sextidi" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12908msgid "Seychelles" 12909msgstr "Seyshel" 12910 12911#: app/Date/JalaliDate.php:278 12912msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12913msgid "Shah" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12917#: app/Date/JalaliDate.php:149 12918msgctxt "GENITIVE" 12919msgid "Shahrivar" 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12923#: app/Date/JalaliDate.php:239 12924msgctxt "INSTRUMENTAL" 12925msgid "Shahrivar" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12929#: app/Date/JalaliDate.php:194 12930msgctxt "LOCATIVE" 12931msgid "Shahrivar" 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12935#: app/Date/JalaliDate.php:104 12936msgctxt "NOMINATIVE" 12937msgid "Shahrivar" 12938msgstr "" 12939 12940#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12941#: resources/views/individual-page.phtml:66 12942msgid "Share" 12943msgstr "" 12944 12945#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12946msgid "Share the URL" 12947msgstr "" 12948 12949#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12950msgid "Share the anniversary of an event" 12951msgstr "" 12952 12953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12957#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12958#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12959#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12961#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12962msgid "Shared note" 12963msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12964 12965#. I18N: Name of a module/list 12966#: app/Module/NoteListModule.php:64 12967#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12968#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12969msgid "Shared notes" 12970msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12971 12972#. I18N: plural noun - things that can be shared 12973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12975msgid "Shares" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12979#: app/Date/HijriDate.php:160 12980msgctxt "GENITIVE" 12981msgid "Shawwal" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12985#: app/Date/HijriDate.php:250 12986msgctxt "INSTRUMENTAL" 12987msgid "Shawwal" 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12991#: app/Date/HijriDate.php:205 12992msgctxt "LOCATIVE" 12993msgid "Shawwal" 12994msgstr "" 12995 12996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12997#: app/Date/HijriDate.php:115 12998msgctxt "NOMINATIVE" 12999msgid "Shawwal" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13003#: app/Date/HijriDate.php:156 13004msgctxt "GENITIVE" 13005msgid "Sha’aban" 13006msgstr "" 13007 13008#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13009#: app/Date/HijriDate.php:246 13010msgctxt "INSTRUMENTAL" 13011msgid "Sha’aban" 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13015#: app/Date/HijriDate.php:201 13016msgctxt "LOCATIVE" 13017msgid "Sha’aban" 13018msgstr "" 13019 13020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13021#: app/Date/HijriDate.php:111 13022msgctxt "NOMINATIVE" 13023msgid "Sha’aban" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13027msgid "She " 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13031msgid "She died" 13032msgstr "" 13033 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13036msgid "She married" 13037msgstr "Abálí" 13038 13039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13040msgid "She resided at" 13041msgstr "" 13042 13043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13044msgid "She was born" 13045msgstr "" 13046 13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13048msgid "She was buried" 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13052msgid "She was christened" 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13056msgid "She was cremated" 13057msgstr "" 13058 13059#. I18N: a month in the Jewish calendar 13060#: app/Date/JewishDate.php:201 13061msgctxt "GENITIVE" 13062msgid "Shevat" 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: a month in the Jewish calendar 13066#: app/Date/JewishDate.php:305 13067msgctxt "INSTRUMENTAL" 13068msgid "Shevat" 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: a month in the Jewish calendar 13072#: app/Date/JewishDate.php:253 13073msgctxt "LOCATIVE" 13074msgid "Shevat" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: a month in the Jewish calendar 13078#: app/Date/JewishDate.php:149 13079msgctxt "NOMINATIVE" 13080msgid "Shevat" 13081msgstr "" 13082 13083#. I18N: The name of a colour-scheme 13084#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13085msgid "Shiny Tomato" 13086msgstr "" 13087 13088#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13089#: resources/views/help/date.phtml:111 13090msgid "Shortcut" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13094msgid "Shortest marriage" 13095msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13096 13097#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13098msgid "Show" 13099msgstr "Kolakisa" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13103msgid "Show a download link in the media viewer" 13104msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13105 13106#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13107#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13108msgid "Show a privacy policy." 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: A configuration setting 13112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13113msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13117msgid "Show all media" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13121msgid "Show all notes" 13122msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13123 13124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13125msgid "Show all places in a list" 13126msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13127 13128#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13129msgid "Show all sources" 13130msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13131 13132#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13134msgid "Show an age cursor" 13135msgstr "" 13136 13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13138msgid "Show children of ancestors" 13139msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13140 13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13142msgid "Show couples where either partner married more than once." 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13146msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13147msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13148 13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13150msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13151msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13152 13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13154msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13158msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13159msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13160 13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13162msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13163msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13164 13165#. I18N: label for yes/no option 13166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13167msgid "Show date of last update" 13168msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13169 13170#. I18N: A configuration setting 13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13172msgid "Show dead individuals" 13173msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13174 13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13176msgid "Show divorced couples." 13177msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13178 13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13180msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13181msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13182 13183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13184msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13185msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13186 13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13188msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13189msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13190 13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13193msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13194msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13195 13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13197msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13198msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13199 13200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13201msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13202msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13203 13204#. I18N: A configuration setting 13205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13206msgid "Show list of family trees" 13207msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13208 13209#. I18N: A configuration setting 13210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13211msgid "Show living individuals" 13212msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13213 13214#. I18N: A configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13216msgid "Show names of private individuals" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13223msgid "Show notes" 13224msgstr "Kolakisa nkomá" 13225 13226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13227msgid "Show occupations" 13228msgstr "Kolakisa ntómo" 13229 13230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13232msgid "Show only events of living individuals" 13233msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13234 13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13236msgid "Show only females." 13237msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13238 13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13240msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13241msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13242 13243#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13244msgid "Show only individuals, events, or all" 13245msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13246 13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13248msgid "Show only males." 13249msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13250 13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13253msgid "Show parents" 13254msgstr "Kolakisa babóti" 13255 13256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13257#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13259#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13260#: resources/views/login-page.phtml:45 13261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13262#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13263#: resources/views/register-page.phtml:74 13264#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13265#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13266#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13267#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13268msgid "Show password" 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13272msgid "Show pending changes" 13273msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13274 13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13278msgid "Show photos" 13279msgstr "Kolakisa bilílí" 13280 13281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13282msgid "Show place hierarchy" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: A configuration setting 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13287msgid "Show private relationships" 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13291msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13292msgstr "" 13293 13294#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13295msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13296msgstr "" 13297 13298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13299msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13300msgstr "" 13301 13302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13303msgid "Show residences" 13304msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13305 13306#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13307msgid "Show slide show controls" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13315msgid "Show sources" 13316msgstr "Kolakisa bibandela" 13317 13318#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13319#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13321msgid "Show spouses" 13322msgstr "Kolakisa balóngani" 13323 13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13326msgid "Show statistics charts" 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13331#, php-format 13332msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13333msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13334 13335#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13336#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13337msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: label for a yes/no option 13341#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13342msgid "Show the date and time" 13343msgstr "" 13344 13345#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13346msgid "Show the date and time of update" 13347msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13348 13349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13350msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13351msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13352 13353#. I18N: A configuration setting 13354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13355msgid "Show the family tree" 13356msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13357 13358#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13359msgid "Show the list of individuals" 13360msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13361 13362#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13363msgid "Show the list of surnames" 13364msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13365 13366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13367#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13368msgid "Show the location of an event on an external map." 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Description of the “Places” module 13372#: app/Module/PlacesModule.php:96 13373msgid "Show the location of events on a map." 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: label for a yes/no option 13377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13378msgid "Show the user who made the change" 13379msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13380 13381#. I18N: Label for a configuration option 13382#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13383#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13384#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13385msgid "Show this block for which languages" 13386msgstr "" 13387 13388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13389msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13390msgstr "" 13391 13392#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13395#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13396msgid "Show to managers" 13397msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13398 13399#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13400#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13401#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13404#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13405msgid "Show to members" 13406msgstr "" 13407 13408#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13409#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13413#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13414msgid "Show to visitors" 13415msgstr "Kolakisa na batáli" 13416 13417#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13419msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13420msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13421 13422#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13424msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13425msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13426 13427#. I18N: %s are placeholders for numbers 13428#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13431#, php-format 13432msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13433msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13434 13435#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13436msgid "Sibling" 13437msgstr "Nkána" 13438 13439#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13440msgid "Siblings" 13441msgstr "Bankána" 13442 13443#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13444#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13445msgid "Sidebar" 13446msgstr "" 13447 13448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13450#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13451#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13452msgid "Sidebars" 13453msgstr "" 13454 13455#. I18N: Name of a country or state 13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13457msgid "Sierra Leone" 13458msgstr "Sierra Leone" 13459 13460#. I18N: Name of a module 13461#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13462#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13463msgid "Sign in" 13464msgstr "Kɔ́tá" 13465 13466#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13467#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13468msgid "Sign out" 13469msgstr "Bimá" 13470 13471#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13473msgid "Sign-in and registration" 13474msgstr "" 13475 13476#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13477msgid "Signature" 13478msgstr "" 13479 13480#: resources/views/help/date.phtml:136 13481msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: Name of a country or state 13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13486msgid "Singapore" 13487msgstr "" 13488 13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13491msgid "Sister" 13492msgstr "Ndeko mwǎsí" 13493 13494#. I18N: A configuration setting 13495#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13496#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13497#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13498#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13499msgid "Site identification code" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13504#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13505msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: A configuration setting 13509#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13510#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13511msgid "Site verification code" 13512msgstr "" 13513 13514#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13515#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13516msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13520#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13521msgid "Sitemaps" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13525#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13526msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: a month in the Jewish calendar 13530#: app/Date/JewishDate.php:211 13531msgctxt "GENITIVE" 13532msgid "Sivan" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: a month in the Jewish calendar 13536#: app/Date/JewishDate.php:315 13537msgctxt "INSTRUMENTAL" 13538msgid "Sivan" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: a month in the Jewish calendar 13542#: app/Date/JewishDate.php:263 13543msgctxt "LOCATIVE" 13544msgid "Sivan" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: a month in the Jewish calendar 13548#: app/Date/JewishDate.php:159 13549msgctxt "NOMINATIVE" 13550msgid "Sivan" 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13554#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13555#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13556msgid "Skip to content" 13557msgstr "" 13558 13559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13560msgid "Slave" 13561msgstr "" 13562 13563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13564msgctxt "FEMALE" 13565msgid "Slave" 13566msgstr "" 13567 13568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13569msgctxt "MALE" 13570msgid "Slave" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: Name of a module 13574#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13575msgid "Slide show" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Name of a country or state 13579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13580msgid "Slovakia" 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: Name of a country or state 13584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13585msgid "Slovenia" 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13589msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Location of an LDS church temple 13593#: app/Elements/TempleCode.php:185 13594#, fuzzy 13595msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13596msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13597 13598#: app/Gedcom.php:783 13599msgid "Social security number" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Name of a country or state 13603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13604msgid "Solomon Islands" 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: Name of a country or state 13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13609msgid "Somalia" 13610msgstr "Somalia" 13611 13612#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13614msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: Description of a “Data fix” module 13618#: app/Module/FixNameTags.php:95 13619msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13623msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13628msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13629msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13630 13631#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13633msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13634msgstr "" 13635 13636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13640msgid "Son" 13641msgstr "Mwǎna mobáli" 13642 13643#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13645#, php-format 13646msgid "Son of %s" 13647msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13648 13649#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13650#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13651msgid "Sort date" 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: Label for a configuration option 13655#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13656#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13658#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13659#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13661#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13663#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13664#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13667#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13670msgid "Sort order" 13671msgstr "" 13672 13673#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13674msgid "Sort time" 13675msgstr "" 13676 13677#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13679msgid "Sosa" 13680msgstr "Sosa" 13681 13682#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13683msgid "Sosa-Stradonitz number" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13687msgid "Sounds like" 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Name of a module/report 13691#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13692#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13693#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13694#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13695#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13696#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13698#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13699#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13700#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13701#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13702#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13703#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13704#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13709#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13712#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13725msgid "Source" 13726msgstr "Ebandela" 13727 13728#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13729#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13730#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13731#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13732#: app/Gedcom.php:946 13733msgid "Source citation" 13734msgstr "" 13735 13736#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13737msgid "Source citations" 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13742msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13743msgstr "" 13744 13745#. I18N: A configuration setting 13746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13748msgid "Source type" 13749msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13750 13751#. I18N: Name of a module/list 13752#. I18N: Name of a module 13753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13754#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13755#: app/Services/AdminService.php:183 13756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13758#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13759#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13760#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13761#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13762#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13763#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13766#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13767#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13768#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13769#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13770#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13771#: resources/views/search-results.phtml:59 13772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13777msgid "Sources" 13778msgstr "Bibandela" 13779 13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13781msgid "Sources to the events" 13782msgstr "Bibandela bya milúlú" 13783 13784#. I18N: Name of a country or state 13785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13786msgid "South Africa" 13787msgstr "Sidafríka" 13788 13789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13790msgid "South America" 13791msgstr "Ameríka ya Sidi" 13792 13793#. I18N: Name of a country or state 13794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13795msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: Name of a country or state 13799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13800msgid "South Sudan" 13801msgstr "Sudani ya sidi" 13802 13803#. I18N: Name of a country or state 13804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13805msgid "Spain" 13806msgstr "Espania" 13807 13808#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13809msgctxt "Surname tradition" 13810msgid "Spanish" 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Location of an LDS church temple 13814#: app/Elements/TempleCode.php:188 13815#, fuzzy 13816msgid "Spokane, Washington, United States" 13817msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13818 13819#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13821#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13822#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13826msgid "Spouse" 13827msgstr "Molóngani" 13828 13829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13830#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13831#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13832#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13833msgid "Spouses" 13834msgstr "Balóngani" 13835 13836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13841msgid "Spouses and children" 13842msgstr "Balóngani na bǎna" 13843 13844#. I18N: Name of a country or state 13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13846msgid "Sri Lanka" 13847msgstr "Sri Lanka" 13848 13849#. I18N: Location of an LDS church temple 13850#: app/Elements/TempleCode.php:181 13851#, fuzzy 13852msgid "St. George, Utah, United States" 13853msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13854 13855#. I18N: Location of an LDS church temple 13856#: app/Elements/TempleCode.php:184 13857#, fuzzy 13858msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13859msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13860 13861#. I18N: Location of an LDS church temple 13862#: app/Elements/TempleCode.php:187 13863#, fuzzy 13864msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13865msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13866 13867#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13868msgid "Standard GEDCOM tags" 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13872msgid "Start slide show on page load" 13873msgstr "" 13874 13875#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13876msgid "Start year" 13877msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13878 13879#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13880msgid "Starting range of change dates" 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13884msgid "Statcounter™" 13885msgstr "" 13886 13887#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13888#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13889#: app/Gedcom.php:886 13890msgid "State" 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Name of a module 13894#. I18N: Name of a module/chart 13895#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13896#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13900msgid "Statistics" 13901msgstr "" 13902 13903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13904#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13905#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13906#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13909msgid "Status" 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13913#: app/Gedcom.php:771 13914msgid "Status change date" 13915msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13916 13917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13921#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13922msgid "Stillborn: exempt" 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Location of an LDS church temple 13926#: app/Elements/TempleCode.php:189 13927msgid "Stockholm, Sweden" 13928msgstr "" 13929 13930#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13932#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13933msgid "Stop" 13934msgstr "" 13935 13936#. I18N: Name of a module 13937#: app/Module/StoriesModule.php:205 13938#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13939#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13940msgid "Stories" 13941msgstr "Masapo" 13942 13943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13944msgid "Story" 13945msgstr "" 13946 13947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13949#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13950msgid "Story title" 13951msgstr "" 13952 13953#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13954#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13955#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13956#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13957msgid "Subject" 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13961#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13962#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13963msgid "Submission" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13967#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13968#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13969#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13970#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13971#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13972msgid "Submitted but not yet cleared" 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13976#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13977#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13978#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13980msgid "Submitter" 13981msgstr "" 13982 13983#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13984msgid "Submitter name" 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: Name of a module/list 13988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13989#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13992#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13993#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13994#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13995msgid "Submitters" 13996msgstr "" 13997 13998#. I18N: Name of a country or state 13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 14000msgid "Sudan" 14001msgstr "Sudani" 14002 14003#. I18N: abbreviation for Sunday 14004#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 14005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 14006msgid "Sun" 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 14010msgid "Sunday" 14011msgstr "Eyenga" 14012 14013#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 14015#, php-format 14016msgid "Support and documentation can be found at %s." 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Services/ServerCheckService.php:328 14020msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Services/ServerCheckService.php:333 14024msgid "Support for SQL Server is experimental." 14025msgstr "" 14026 14027#. I18N: Name of a country or state 14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 14029msgid "Suriname" 14030msgstr "" 14031 14032#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 14033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 14034#: resources/views/branches-page.phtml:25 14035#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 14036#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 14037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 14038#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 14039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 14040#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 14041msgid "Surname" 14042msgstr "Nkómbó ya libótá" 14043 14044#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14045msgid "Surname distribution chart" 14046msgstr "" 14047 14048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14049msgid "Surname list style" 14050msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14051 14052#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14053msgid "Surname option" 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 14057msgid "Surname prefix" 14058msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14059 14060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 14061msgid "Surname tradition" 14062msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14063 14064#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14068msgid "Surnames" 14069msgstr "" 14070 14071#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14072msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14076msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14077msgstr "" 14078 14079#. I18N: Location of an LDS church temple 14080#: app/Elements/TempleCode.php:190 14081msgid "Suva, Fiji" 14082msgstr "Suva, Fiji" 14083 14084#. I18N: Name of a country or state 14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14086msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14087msgstr "" 14088 14089#. I18N: Reverse the order of two individuals 14090#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14091msgid "Swap individuals" 14092msgstr "Kobóngola bato" 14093 14094#. I18N: Name of a country or state 14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14096msgid "Swaziland" 14097msgstr "Swaziland" 14098 14099#. I18N: Name of a country or state 14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14101msgid "Sweden" 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Name of a country or state 14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14106msgid "Switzerland" 14107msgstr "Swisi" 14108 14109#. I18N: Location of an LDS church temple 14110#: app/Elements/TempleCode.php:192 14111#, fuzzy 14112msgid "Sydney, Australia" 14113msgstr "Sydney, Ostralia" 14114 14115#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14116msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14117msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14118 14119#. I18N: Name of a country or state 14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14121msgid "Syria" 14122msgstr "" 14123 14124#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14125#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14126msgid "Tab" 14127msgstr "Etánda" 14128 14129#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14133msgid "Table prefix" 14134msgstr "" 14135 14136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14140#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14151msgctxt "paper size" 14152msgid "Tabloid" 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14157#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14158#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14159msgid "Tabs" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: Location of an LDS church temple 14163#: app/Elements/TempleCode.php:193 14164msgid "Taipei, Taiwan" 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: Name of a country or state 14168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14169msgid "Taiwan" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: Name of a country or state 14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14174msgid "Tajikistan" 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: Location of an LDS church temple 14178#: app/Elements/TempleCode.php:194 14179msgid "Tampico, Mexico" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: a month in the Jewish calendar 14183#: app/Date/JewishDate.php:213 14184msgctxt "GENITIVE" 14185msgid "Tamuz" 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: a month in the Jewish calendar 14189#: app/Date/JewishDate.php:317 14190msgctxt "INSTRUMENTAL" 14191msgid "Tamuz" 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: a month in the Jewish calendar 14195#: app/Date/JewishDate.php:265 14196msgctxt "LOCATIVE" 14197msgid "Tamuz" 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: a month in the Jewish calendar 14201#: app/Date/JewishDate.php:161 14202msgctxt "NOMINATIVE" 14203msgid "Tamuz" 14204msgstr "" 14205 14206#. I18N: Name of a country or state 14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14208msgid "Tanzania" 14209msgstr "Tanzania" 14210 14211#. I18N: The name of a colour-scheme 14212#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14213msgid "Teal Top" 14214msgstr "" 14215 14216#. I18N: A configuration setting 14217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14218msgid "Technical help contact" 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: Location of an LDS church temple 14222#: app/Elements/TempleCode.php:195 14223msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14224msgstr "" 14225 14226#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14227msgid "Template" 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14231msgid "Templates" 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14236#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14238msgid "Temple" 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: a month in the Jewish calendar 14242#: app/Date/JewishDate.php:199 14243msgctxt "GENITIVE" 14244msgid "Tevet" 14245msgstr "Tevet" 14246 14247#. I18N: a month in the Jewish calendar 14248#: app/Date/JewishDate.php:303 14249msgctxt "INSTRUMENTAL" 14250msgid "Tevet" 14251msgstr "Tevet" 14252 14253#. I18N: a month in the Jewish calendar 14254#: app/Date/JewishDate.php:251 14255msgctxt "LOCATIVE" 14256msgid "Tevet" 14257msgstr "Tevet" 14258 14259#. I18N: a month in the Jewish calendar 14260#: app/Date/JewishDate.php:147 14261msgctxt "NOMINATIVE" 14262msgid "Tevet" 14263msgstr "Tevet" 14264 14265#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14266#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14267#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14268#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14269#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14272msgid "Text" 14273msgstr "" 14274 14275#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14276msgid "Text direction" 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: Name of a country or state 14280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14281msgid "Thailand" 14282msgstr "" 14283 14284#: resources/views/help/name.phtml:8 14285msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14286msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14287 14288#: resources/views/help/surname.phtml:8 14289msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14293#, php-format 14294msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14295msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14296 14297#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14298msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14299msgstr "" 14300 14301#. I18N: Location of an LDS church temple 14302#: app/Elements/TempleCode.php:104 14303msgid "The Hague, Netherlands" 14304msgstr "" 14305 14306#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14307#, php-format 14308msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14312#, php-format 14313msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14317#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14318msgid "The PHP temporary folder is missing." 14319msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14320 14321#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14322#, php-format 14323msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14327#, php-format 14328msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14329msgstr "" 14330 14331#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14332msgid "The URL was copied to the clipboard" 14333msgstr "" 14334 14335#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14336#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14337#, php-format 14338msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14339msgstr "" 14340 14341#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14342msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: Description of the “Calendar” module 14346#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14347msgid "The calendar menu." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14353#, php-format 14354msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14355msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14356 14357#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14359#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14360#, php-format 14361msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14362msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14363 14364#. I18N: Description of the “Charts” module 14365#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14366msgid "The charts menu." 14367msgstr "" 14368 14369#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14370msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14371msgstr "" 14372 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14374msgid "The date and time of the last update" 14375msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14378#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14379#, php-format 14380msgid "The details for “%s” have been updated." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: %s is a filename 14384#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14386#, php-format 14387msgid "The family tree has been exported to %s." 14388msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14389 14390#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14391#, php-format 14392msgid "The family tree “%s” already exists." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14396#, php-format 14397msgid "The family tree “%s” has been created." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: %s is the name of a family tree 14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14402#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14403#, php-format 14404msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: %s is the name of a family tree 14408#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14409#, php-format 14410msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14411msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14414msgid "The family trees have been merged successfully." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Description of the “Family trees” module 14418#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14419msgid "The family trees menu." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14424#, php-format 14425msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14426msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14429#, php-format 14430msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14431msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14434#, php-format 14435msgid "The file %s could not be created." 14436msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14439#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14440#, php-format 14441msgid "The file %s could not be deleted." 14442msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14445#, php-format 14446msgid "The file %s has been deleted." 14447msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14450#, php-format 14451msgid "The file %s has been uploaded." 14452msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14453 14454#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14455#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14456msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14457msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14458 14459#. I18N: %s is a filename 14460#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14462#, php-format 14463msgid "The file “%s” does not exist." 14464msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14465 14466#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14467msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14471#, php-format 14472msgid "The folder %s could not be deleted." 14473msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14476#, php-format 14477msgid "The folder %s has been created." 14478msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14479 14480#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14481#, php-format 14482msgid "The folder %s has been deleted." 14483msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14484 14485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14486msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14487msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14490#, php-format 14491msgid "The folder “%s” does not exist." 14492msgstr "" 14493 14494#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14495msgid "The following facts and events were found in both records." 14496msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14497 14498#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14501#, php-format 14502msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14503msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14504 14505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14506msgid "The following list shows typical requirements." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14510msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14511msgstr "" 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14514msgid "The help text has not been written for this item." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14519msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14524msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14528#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14529#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14530#, php-format 14531msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14532msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14535#, php-format 14536msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14537msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14538 14539#. I18N: Description of the “Lists” module 14540#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14541msgid "The lists menu." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14545#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14546msgid "The location has been created" 14547msgstr "" 14548 14549#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14550msgid "The location of this place is not known." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14554#, php-format 14555msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14559#, php-format 14560msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14564msgid "The media object has been created" 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14568msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14572#, php-format 14573msgid "The message was not sent to %s." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14577#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14578#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14579msgid "The message was not sent." 14580msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14583#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14584#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14585#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14586#, php-format 14587msgid "The message was successfully sent to %s." 14588msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14592#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14593#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14594#, php-format 14595msgid "The module “%s” has been disabled." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14600#, php-format 14601msgid "The module “%s” has been enabled." 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14606msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14607msgstr "" 14608 14609#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14611msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14612msgstr "" 14613 14614#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14615msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14619msgid "The note has been created" 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14623#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14624#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14625#, php-format 14626msgid "The parameter “%s” is missing." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14630msgid "The password needs to be at least six characters long." 14631msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14632 14633#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14635msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14639#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14640msgid "The password reset link has expired." 14641msgstr "" 14642 14643#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14644#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14645msgid "The place hierarchy." 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14649#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14650msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14651msgstr "" 14652 14653#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14654#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14655msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14656msgstr "" 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14659#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14660#, php-format 14661msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14665#, php-format 14666msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14667msgstr "" 14668 14669#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14670#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14671#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14672#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14673#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14674#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14676#, php-format 14677msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14683#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14684msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14688#, php-format 14689msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14690msgstr "" 14691 14692#. I18N: Description of the “Reports” module 14693#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14694msgid "The reports menu." 14695msgstr "" 14696 14697#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14698msgid "The repository has been created" 14699msgstr "" 14700 14701#. I18N: Description of the “Search” module 14702#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14703msgid "The search menu." 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Services/SearchService.php:1183 14707msgid "The search returned too many results." 14708msgstr "" 14709 14710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14711msgid "The server configuration is OK." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14715msgid "The server could not understand this request." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14719msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14723#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14724#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14725msgid "The server’s time limit has been reached." 14726msgstr "" 14727 14728#. I18N: Description of “Statistics” module 14729#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14730msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14734msgid "The solution" 14735msgstr "" 14736 14737#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14738msgid "The source has been created" 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14742msgid "The submission has been created" 14743msgstr "" 14744 14745#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14746msgid "The submitter has been created" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/help/name.phtml:13 14750#, php-format 14751msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14756#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14757msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14758msgstr "" 14759 14760#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14761#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14762#, php-format 14763msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14764msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14765msgstr[0] "" 14766msgstr[1] "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14769msgid "The upgrade is complete." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14773#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14774msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14775msgstr "" 14776 14777#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14778#, php-format 14779msgid "The user %s has been deleted." 14780msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14781 14782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14784msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14789msgid "The username or password is incorrect." 14790msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14791 14792#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14794msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14816#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14817#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14818#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14819msgid "The website preferences have been updated." 14820msgstr "" 14821 14822#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14823#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14824msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14828#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14829#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14831msgid "Theme" 14832msgstr "Mobímbí" 14833 14834#. I18N: Name of a module 14835#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14836msgid "Theme change" 14837msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14838 14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14841#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14842#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14843msgid "Themes" 14844msgstr "Mibímbí" 14845 14846#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14847msgid "There are no facts for this individual." 14848msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14849 14850#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14851msgid "There are no links to this media object." 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14855msgid "There are no media objects for this individual." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14859msgid "There are no notes for this individual." 14860msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14861 14862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14864msgid "There are no pending changes." 14865msgstr "" 14866 14867#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14868msgid "There are no research tasks in this family tree." 14869msgstr "" 14870 14871#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14872msgid "There are no source citations for this individual." 14873msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14874 14875#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14876#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14877#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14878msgid "There are pending changes for you to moderate." 14879msgstr "" 14880 14881#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14882#, php-format 14883msgid "There have been no changes within the last %s day." 14884msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14885msgstr[0] "" 14886msgstr[1] "" 14887 14888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14889#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14890#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14891#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14892#: app/Services/MediaFileService.php:233 14893msgid "There was an error uploading your file." 14894msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14895 14896#. I18N: a month in the French republican calendar 14897#: app/Date/FrenchDate.php:169 14898msgctxt "GENITIVE" 14899msgid "Thermidor" 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: a month in the French republican calendar 14903#: app/Date/FrenchDate.php:263 14904msgctxt "INSTRUMENTAL" 14905msgid "Thermidor" 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: a month in the French republican calendar 14909#: app/Date/FrenchDate.php:216 14910msgctxt "LOCATIVE" 14911msgid "Thermidor" 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: a month in the French republican calendar 14915#: app/Date/FrenchDate.php:122 14916msgctxt "NOMINATIVE" 14917msgid "Thermidor" 14918msgstr "" 14919 14920#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14921msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14922msgstr "" 14923 14924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14925#, php-format 14926msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14927msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14928 14929#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14930msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14931msgstr "" 14932 14933#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14934msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14935msgstr "" 14936 14937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14938msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14942msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14943msgstr "" 14944 14945#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14947#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14948#: resources/views/register-page.phtml:52 14949#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14950msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14951msgstr "" 14952 14953#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14954msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14955msgstr "" 14956 14957#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14958msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14959msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14960 14961#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14962msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14963msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14964 14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14966#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14967#, php-format 14968msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14969msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14970 14971#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14972msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14973msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14974 14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14976#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14977#, php-format 14978msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14979msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14980 14981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14982#, php-format 14983msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14984msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14985msgstr[0] "" 14986msgstr[1] "" 14987 14988#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14989msgid "This family tree has no images to display." 14990msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14991 14992#. I18N: do not translate the #keywords# 14993#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14994msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14995msgstr "" 14996"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14997" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14998 14999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 15000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 15001#, php-format 15002msgid "This family tree was last updated on %s." 15003msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 15004 15005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15006msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15007msgstr "" 15008 15009#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 15011msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15012msgstr "" 15013 15014#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 15016msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15017msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 15018 15019#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15020msgid "This form has expired. Try again." 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15024msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15025msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 15026 15027#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 15028msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15029msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15030 15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15032#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 15033#, php-format 15034msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15035msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15036 15037#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 15038msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15039msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15040 15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15042#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 15043#, php-format 15044msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15045msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15046 15047#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 15049#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 15050msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15051msgstr "" 15052 15053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15054#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15055#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15056#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15057#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15058#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 15059#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15060#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 15061#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15062#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15063#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15064#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15065#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15066#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15067#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15068#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15069#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15070#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15071#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15072#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15073msgid "This information is not available." 15074msgstr "" 15075 15076#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15077#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15078#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15079#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15080#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15081#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15082#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15083#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15084#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15085#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15086#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15087#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15088#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15089#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15090msgid "This information is private and cannot be shown." 15091msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15092 15093#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15094msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15095msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15096 15097#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15098#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15099#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15100#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15103msgid "This is case sensitive." 15104msgstr "" 15105 15106#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15109msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15114msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15115msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15116 15117#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15119#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15120#: resources/views/register-page.phtml:40 15121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15122msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15123msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15124 15125#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15126msgid "This link is valid for one hour." 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15130msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15131msgstr "" 15132 15133#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15134msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15135msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15136 15137#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15138msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15139msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15140 15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15142#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15143#, php-format 15144msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15145msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15146 15147#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15148msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15152#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15153#, php-format 15154msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15158#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15159#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15160#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15161msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15165msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15171msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15175#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15176msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15177msgstr "" 15178 15179#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15180msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15184#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15185#, php-format 15186msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15187msgstr "" 15188 15189#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15190msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15194#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15195#, php-format 15196msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15201msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15206msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15211msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15216msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15221msgid "This option will make it easier for users to download images." 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15226msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15231msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15235#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15236msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15240#, php-format 15241msgid "This page has been viewed %s time." 15242msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15243msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15244msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15245 15246#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15247msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15248msgstr "" 15249 15250#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15251#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15252msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15253msgstr "" 15254 15255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15256msgid "This record does not exist." 15257msgstr "" 15258 15259#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15260msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15264#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15265#, php-format 15266msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15270msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15274#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15275#, php-format 15276msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15277msgstr "" 15278 15279#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15280msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15284msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15288msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15292msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15296msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15300msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15304msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15308#, php-format 15309msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15310msgstr "" 15311 15312#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15313msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15314msgstr "" 15315 15316#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15318msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15322msgid "This user account does not have access to any tree." 15323msgstr "" 15324 15325#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15326msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15327msgstr "" 15328 15329#: app/Services/UpgradeService.php:292 15330msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15331msgstr "" 15332 15333#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15334msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15335msgstr "" 15336 15337#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15338msgid "This website is operated by the following individuals." 15339msgstr "" 15340 15341#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15342#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15343#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15344msgid "This website is temporarily unavailable" 15345msgstr "" 15346 15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15348msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15349msgstr "" 15350 15351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15352msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15356msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15360msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15361msgstr "" 15362 15363#. I18N: %s is the name of a family tree 15364#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15365#, php-format 15366msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15367msgstr "" 15368 15369#. I18N: abbreviation for Thursday 15370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15372msgid "Thu" 15373msgstr "" 15374 15375#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15377msgid "Thumbnail image" 15378msgstr "" 15379 15380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15382msgid "Thumbnail images" 15383msgstr "" 15384 15385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15386msgid "Thursday" 15387msgstr "Misálá mínei" 15388 15389#. I18N: Location of an LDS church temple 15390#: app/Elements/TempleCode.php:197 15391msgid "Tijuana, Mexico" 15392msgstr "" 15393 15394#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15395#: app/Gedcom.php:529 15396msgid "Time" 15397msgstr "" 15398 15399#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15400#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15401msgid "Time of birth" 15402msgstr "" 15403 15404#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15405msgid "Time of birth and time of death" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15409#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15410msgid "Time of death" 15411msgstr "" 15412 15413#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15414#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15415#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15416msgid "Time of last change" 15417msgstr "" 15418 15419#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15420msgid "Time of status change" 15421msgstr "" 15422 15423#. I18N: A configuration setting 15424#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15427#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15428msgid "Time zone" 15429msgstr "" 15430 15431#. I18N: Name of a module/chart 15432#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15433msgid "Timeline" 15434msgstr "Ndelo lya ntángo" 15435 15436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15437#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15438msgid "Timestamp" 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Name of a country or state 15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15443msgid "Timor-Leste" 15444msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15445 15446#: app/Date/JalaliDate.php:276 15447msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15448msgid "Tir" 15449msgstr "Tir" 15450 15451#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15452#: app/Date/JalaliDate.php:145 15453msgctxt "GENITIVE" 15454msgid "Tir" 15455msgstr "Tir" 15456 15457#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15458#: app/Date/JalaliDate.php:235 15459msgctxt "INSTRUMENTAL" 15460msgid "Tir" 15461msgstr "Tir" 15462 15463#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15464#: app/Date/JalaliDate.php:190 15465msgctxt "LOCATIVE" 15466msgid "Tir" 15467msgstr "Tir" 15468 15469#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15470#: app/Date/JalaliDate.php:100 15471msgctxt "NOMINATIVE" 15472msgid "Tir" 15473msgstr "Tir" 15474 15475#. I18N: a month in the Jewish calendar 15476#: app/Date/JewishDate.php:193 15477msgctxt "GENITIVE" 15478msgid "Tishrei" 15479msgstr "Tishrei" 15480 15481#. I18N: a month in the Jewish calendar 15482#: app/Date/JewishDate.php:297 15483msgctxt "INSTRUMENTAL" 15484msgid "Tishrei" 15485msgstr "Tishrei" 15486 15487#. I18N: a month in the Jewish calendar 15488#: app/Date/JewishDate.php:245 15489msgctxt "LOCATIVE" 15490msgid "Tishrei" 15491msgstr "Tishrei" 15492 15493#. I18N: a month in the Jewish calendar 15494#: app/Date/JewishDate.php:141 15495msgctxt "NOMINATIVE" 15496msgid "Tishrei" 15497msgstr "Tishrei" 15498 15499#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15500#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15501#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15503#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15504#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15506#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15507#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15508#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15510#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15511#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15512#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15513msgid "Title" 15514msgstr "" 15515 15516#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15517#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15518#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15519msgctxt "Email recipient" 15520msgid "To" 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15525msgctxt "End of date range" 15526msgid "To" 15527msgstr "" 15528 15529#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15530msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15531msgstr "" 15532 15533#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15534msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15535msgstr "" 15536 15537#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15538msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15539msgstr "" 15540 15541#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15542msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15547msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: “Apache” is a software program. 15551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15552msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15553msgstr "" 15554 15555#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15556#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15557msgid "To set a new password, follow this link." 15558msgstr "" 15559 15560#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15561#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15562msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15563msgstr "" 15564 15565#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15566msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15567msgstr "" 15568 15569#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15570#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15571#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15572#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15573#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15574msgid "To use this service, you need an API key." 15575msgstr "" 15576 15577#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15578msgid "To use this service, you need an account." 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: Name of a country or state 15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15583msgid "Togo" 15584msgstr "Togo" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15588msgid "Tokelau" 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: Location of an LDS church temple 15592#: app/Elements/TempleCode.php:198 15593msgid "Tokyo, Japan" 15594msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15595 15596#. I18N: Type of media object 15597#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15598msgid "Tombstone" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15603msgid "Tonga" 15604msgstr "" 15605 15606#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15607msgid "Too many requests. Try again later." 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15611#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15612#, php-format 15613msgid "Top %s given name" 15614msgid_plural "Top %s given names" 15615msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15616msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15617 15618#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15619#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15620#, php-format 15621msgid "Top %s surname" 15622msgid_plural "Top %s surnames" 15623msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15624msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15625 15626#. I18N: i.e. most popular given name. 15627#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15628msgid "Top given name" 15629msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15630 15631#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15632#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15634msgid "Top given names" 15635msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15636 15637#. I18N: i.e. most popular surname. 15638#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15639msgid "Top surname" 15640msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15641 15642#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15643#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15644#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15645msgid "Top surnames" 15646msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15647 15648#. I18N: Location of an LDS church temple 15649#: app/Elements/TempleCode.php:199 15650#, fuzzy 15651msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15652msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15653 15654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15655#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15656#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15657#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15658#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15659#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15660#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15661#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15664#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15665#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15666#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15667#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15668#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15671#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15672msgid "Total" 15673msgstr "" 15674 15675#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15676msgid "Total accepted changes: " 15677msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15678 15679#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15680msgid "Total births" 15681msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15682 15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15684msgid "Total dead" 15685msgstr "Bawéi bánsɔ" 15686 15687#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15688msgid "Total deaths" 15689msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15690 15691#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15692msgid "Total divorces" 15693msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15694 15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15696#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15698msgid "Total events" 15699msgstr "Milúlú mínsɔ" 15700 15701#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15702#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15708msgid "Total families" 15709msgstr "Mabótá mánsɔ" 15710 15711#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15712msgid "Total females" 15713msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15714 15715#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15716msgid "Total given names" 15717msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15718 15719#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15721#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15722#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15723#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15731msgid "Total individuals" 15732msgstr "Bato bánsɔ" 15733 15734#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15735msgid "Total living" 15736msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15737 15738#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15739msgid "Total males" 15740msgstr "Mibáli bánsɔ" 15741 15742#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15743msgid "Total marriages" 15744msgstr "Mabála mánsɔ" 15745 15746#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15747msgid "Total pending changes: " 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15752#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15753msgid "Total surnames" 15754msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15755 15756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15757msgid "Total users" 15758msgstr "Basáleli bánsɔ" 15759 15760#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15761#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15762#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15764#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15765#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15766#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15767#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15769msgid "Tracking and analytics" 15770msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15771 15772#: app/Gedcom.php:914 15773msgid "Trailer" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15777#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15778#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15779#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15780msgid "Tree" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: The third day in the French republican calendar 15784#: app/Date/FrenchDate.php:305 15785msgid "Tridi" 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: Name of a country or state 15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15790msgid "Trinidad and Tobago" 15791msgstr "" 15792 15793#. I18N: Location of an LDS church temple 15794#: app/Elements/TempleCode.php:200 15795msgid "Trujillo, Peru" 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: abbreviation for Tuesday 15799#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15800#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15801msgid "Tue" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15805msgid "Tuesday" 15806msgstr "Misálá míbalé" 15807 15808#. I18N: Name of a country or state 15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15810msgid "Tunisia" 15811msgstr "Tunisia" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15815msgid "Turkey" 15816msgstr "Turkisi" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15820msgid "Turkmenistan" 15821msgstr "" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15825msgid "Turks and Caicos Islands" 15826msgstr "" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15830msgid "Tuvalu" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: Location of an LDS church temple 15834#: app/Elements/TempleCode.php:196 15835msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Location of an LDS church temple 15839#: app/Elements/TempleCode.php:201 15840#, fuzzy 15841msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15842msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15843 15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15852#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15853#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15854#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15855#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15856#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15857#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15858#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15862#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15864#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15865msgid "Type" 15866msgstr "Loléngé" 15867 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15869msgid "Type of abbreviation" 15870msgstr "" 15871 15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15873msgid "Type of administrative ID" 15874msgstr "" 15875 15876#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15877msgid "Type of demographic data" 15878msgstr "" 15879 15880#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15881msgid "Type of event" 15882msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15883 15884#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15885msgid "Type of fact" 15886msgstr "Loléngé la ekelá" 15887 15888#: app/Gedcom.php:696 15889msgid "Type of identification number" 15890msgstr "" 15891 15892#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15893msgid "Type of location" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Gedcom.php:496 15897msgid "Type of marriage" 15898msgstr "" 15899 15900#: app/Gedcom.php:737 15901msgid "Type of name" 15902msgstr "" 15903 15904#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15905#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15906msgid "Type of reference number" 15907msgstr "" 15908 15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15910msgid "Type of research task" 15911msgstr "" 15912 15913#. I18N: A configuration setting 15914#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15915#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15916#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15917#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15918#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15919#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15920#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15922#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15923#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15926#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15927#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15929msgid "URL" 15930msgstr "URL" 15931 15932#. I18N: Name of a country or state 15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15934msgid "US Minor Outlying Islands" 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: Name of a country or state 15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15939msgid "US Virgin Islands" 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: Name of a country or state 15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15944msgid "Uganda" 15945msgstr "Uganda" 15946 15947#. I18N: Name of a country or state 15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15949msgid "Ukraine" 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15953#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15955#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15956#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15957#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15958msgid "Uncleared: insufficient data" 15959msgstr "" 15960 15961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15963#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15964#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15965#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15966#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15967#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15968#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15969#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15970#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15971#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15972#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15973#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15974#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15975#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15976#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15977#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15978#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15979#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15980#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15981#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15982#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15983#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15984msgid "Unique identifier" 15985msgstr "" 15986 15987#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15989msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: Name of a country or state 15993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15994msgid "United Arab Emirates" 15995msgstr "" 15996 15997#. I18N: Name of a country or state 15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15999msgid "United Kingdom" 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16004msgid "United States" 16005msgstr "Lisangá lya Amerika" 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16009#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 16010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16012msgid "Unknown" 16013msgstr "Eyébání tɛ́" 16014 16015#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16016msgctxt "unknown century" 16017msgid "Unknown" 16018msgstr "Eyébání tɛ́" 16019 16020#: app/Elements/SexValue.php:87 16021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16026msgctxt "unknown gender" 16027msgid "Unknown" 16028msgstr "Eyébání tɛ́" 16029 16030#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 16031msgctxt "unknown people" 16032msgid "Unknown" 16033msgstr "Eyébání tɛ́" 16034 16035#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16036#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16037msgid "Unlink" 16038msgstr "" 16039 16040#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16041msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16042msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16043 16044#: resources/views/admin/media.phtml:48 16045msgid "Unused files" 16046msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16047 16048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16049#, php-format 16050msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16051msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16052 16053#. I18N: Name of a module 16054#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16055msgid "Upcoming events" 16056msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16059msgid "Update" 16060msgstr "Kotíya ya sika" 16061 16062#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16063msgid "Update all" 16064msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16065 16066#. I18N: Name of a module 16067#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16068msgid "Update place names" 16069msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16070 16071#. I18N: Description of a “Data fix” module 16072#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16073msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16077#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16078msgid "Updated at" 16079msgstr "" 16080 16081#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16082#. I18N: %s is a version number 16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16084#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16086#, php-format 16087msgid "Upgrade to webtrees %s." 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16091#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16092msgid "Upgrade wizard" 16093msgstr "" 16094 16095#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16097msgid "Upload media files" 16098msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16099 16100#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16101msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16102msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16103 16104#. I18N: Name of a country or state 16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16106msgid "Uruguay" 16107msgstr "Ulugwai" 16108 16109#: app/Services/EmailService.php:225 16110msgid "Use SMTP to send messages" 16111msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16112 16113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16114msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16115msgstr "" 16116 16117#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16118msgid "Use an external service to find locations." 16119msgstr "" 16120 16121#. I18N: placeholder text for new-password field 16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16124#: resources/views/register-page.phtml:74 16125#, php-format 16126msgid "Use at least %s character." 16127msgid_plural "Use at least %s characters." 16128msgstr[0] "" 16129msgstr[1] "" 16130 16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16134msgid "Use colors" 16135msgstr "Kosálela lángi" 16136 16137#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16138msgid "Use compact layout" 16139msgstr "" 16140 16141#. I18N: A configuration setting 16142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16143msgid "Use full source citations" 16144msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16145 16146#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16147#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16148#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16151msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16152msgstr "" 16153 16154#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16155msgid "Use maps in webtrees." 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: A configuration setting 16159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16160msgid "Use password" 16161msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16162 16163#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16164#: app/Services/EmailService.php:224 16165msgid "Use sendmail to send messages" 16166msgstr "" 16167 16168#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16170msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: A configuration setting 16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16175msgid "Use silhouettes" 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16179msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/register-page.phtml:89 16183msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16184msgstr "" 16185 16186#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16191msgid "User" 16192msgstr "Mosáleli" 16193 16194#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16196#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16200msgid "User administration" 16201msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16202 16203#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16204msgid "User didn’t verify within 7 days." 16205msgstr "" 16206 16207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16208msgid "User not verified by administrator." 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16212msgid "User verification" 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: A configuration setting 16216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16217#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16219#: resources/views/admin/users.phtml:26 16220#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16221#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16222#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16223#: resources/views/login-page.phtml:33 16224#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16225#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16226#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16227#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16228#: resources/views/register-page.phtml:59 16229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16230msgid "Username" 16231msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16232 16233#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16234#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16235msgid "Username or email address" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16240#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16241#: resources/views/register-page.phtml:64 16242msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16243msgstr "" 16244 16245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16247#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16248msgid "Users" 16249msgstr "Basáleli" 16250 16251#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16252msgid "User’s account has been inactive too long: " 16253msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16257msgid "Uzbekistan" 16258msgstr "" 16259 16260#. I18N: Location of an LDS church temple 16261#: app/Elements/TempleCode.php:202 16262msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16263msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16264 16265#. I18N: Name of a country or state 16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16267#, fuzzy 16268msgid "Vanuatu" 16269msgstr "Vanuatu" 16270 16271#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16273msgid "Various statistics charts." 16274msgstr "" 16275 16276#. I18N: Name of a country or state 16277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16278msgid "Vatican City" 16279msgstr "Vaticani" 16280 16281#. I18N: a month in the French republican calendar 16282#: app/Date/FrenchDate.php:149 16283msgctxt "GENITIVE" 16284msgid "Vendemiaire" 16285msgstr "Vendemiaire" 16286 16287#. I18N: a month in the French republican calendar 16288#: app/Date/FrenchDate.php:243 16289msgctxt "INSTRUMENTAL" 16290msgid "Vendemiaire" 16291msgstr "Vendemiaire" 16292 16293#. I18N: a month in the French republican calendar 16294#: app/Date/FrenchDate.php:196 16295msgctxt "LOCATIVE" 16296msgid "Vendemiaire" 16297msgstr "Vendemiaire" 16298 16299#. I18N: a month in the French republican calendar 16300#: app/Date/FrenchDate.php:101 16301msgctxt "NOMINATIVE" 16302msgid "Vendemiaire" 16303msgstr "Vendemiaire" 16304 16305#. I18N: Name of a country or state 16306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16307msgid "Venezuela" 16308msgstr "Venezwela" 16309 16310#. I18N: a month in the French republican calendar 16311#: app/Date/FrenchDate.php:159 16312msgctxt "GENITIVE" 16313msgid "Ventose" 16314msgstr "Ventose" 16315 16316#. I18N: a month in the French republican calendar 16317#: app/Date/FrenchDate.php:253 16318msgctxt "INSTRUMENTAL" 16319msgid "Ventose" 16320msgstr "Ventose" 16321 16322#. I18N: a month in the French republican calendar 16323#: app/Date/FrenchDate.php:206 16324msgctxt "LOCATIVE" 16325msgid "Ventose" 16326msgstr "Ventose" 16327 16328#. I18N: a month in the French republican calendar 16329#: app/Date/FrenchDate.php:111 16330msgctxt "NOMINATIVE" 16331msgid "Ventose" 16332msgstr "Ventose" 16333 16334#. I18N: Location of an LDS church temple 16335#: app/Elements/TempleCode.php:203 16336msgid "Veracruz, Mexico" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16340#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16341#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16342msgid "Verified" 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: Location of an LDS church temple 16346#: app/Elements/TempleCode.php:204 16347#, fuzzy 16348msgid "Vernal, Utah, United States" 16349msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16350 16351#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16352#: app/Gedcom.php:557 16353msgid "Version" 16354msgstr "" 16355 16356#. I18N: Type of media object 16357#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16358msgid "Video" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Name of a country or state 16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16363msgid "Vietnam" 16364msgstr "Vietnami" 16365 16366#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16367#, php-format 16368msgid "View table of events occurring in %s" 16369msgstr "" 16370 16371#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16372msgid "View this day" 16373msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16374 16375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16376#: resources/views/fact.phtml:108 16377#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16378#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16379msgid "View this family" 16380msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16381 16382#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16383#, php-format 16384msgid "View this location using %s" 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16388msgid "View this month" 16389msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16390 16391#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16392msgid "View this year" 16393msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16394 16395#. I18N: Location of an LDS church temple 16396#: app/Elements/TempleCode.php:205 16397msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16398msgstr "" 16399 16400#. I18N: A configuration setting 16401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16402#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16403msgid "Visible online" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: A configuration setting 16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16408#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16409msgid "Visible to other users when online" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: Listbox entry; name of a role 16413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16415#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16418msgid "Visitor" 16419msgstr "Motáli" 16420 16421#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16422#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16423#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16426msgid "Vital records" 16427msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16428 16429#. I18N: Name of a country or state 16430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16431msgid "Wales" 16432msgstr "Ekólo Wali" 16433 16434#. I18N: Name of a country or state 16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16436msgid "Wallis and Futuna" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16440msgid "Ward" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16444msgctxt "FEMALE" 16445msgid "Ward" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16449msgctxt "MALE" 16450msgid "Ward" 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: Location of an LDS church temple 16454#: app/Elements/TempleCode.php:206 16455#, fuzzy 16456msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16457msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16458 16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16460msgid "Watermarks" 16461msgstr "" 16462 16463#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16465msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16469#, php-format 16470msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16471msgstr "" 16472 16473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16476msgid "Website" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16481msgid "Website logs" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16486msgid "Website preferences" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: abbreviation for Wednesday 16490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16492msgid "Wed" 16493msgstr "" 16494 16495#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16496msgid "Wednesday" 16497msgstr "Misálá mísáto" 16498 16499#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16500msgid "Weight" 16501msgstr "" 16502 16503#. I18N: A %s is the user’s name 16504#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16505#, php-format 16506msgid "Welcome %s" 16507msgstr "Boyéi bolámu %s" 16508 16509#. I18N: A configuration setting 16510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16511msgid "Welcome text on sign-in page" 16512msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16513 16514#: resources/views/login-page.phtml:21 16515msgid "Welcome to this genealogy website" 16516msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16517 16518#. I18N: Name of a country or state 16519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16520msgid "Western Sahara" 16521msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16522 16523#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16525msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16526msgstr "" 16527 16528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16529msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16534msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16535msgstr "" 16536 16537#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16538msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16539msgstr "" 16540 16541#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16543msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16544msgstr "" 16545 16546#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16547msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16551msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: Label for a configuration option 16555#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16556msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: A configuration setting 16560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16561msgid "Who can upload new media files" 16562msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16563 16564#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16565#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16566msgid "Who is online" 16567msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16568 16569#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16570msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16571msgstr "" 16572 16573#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16574msgid "Widow" 16575msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16576 16577#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16578msgid "Widower" 16579msgstr "Mozéngé mobáli" 16580 16581#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16582#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16585#: resources/views/fact-date.phtml:139 16586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16595msgid "Wife" 16596msgstr "Mwǎsí" 16597 16598#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16599msgid "Wife’s age" 16600msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16601 16602#: app/Gedcom.php:786 16603msgid "Will" 16604msgstr "Libula" 16605 16606#. I18N: Location of an LDS church temple 16607#: app/Elements/TempleCode.php:207 16608#, fuzzy 16609msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16610msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16611 16612#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16613#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16614msgid "With sources" 16615msgstr "Na bibandela" 16616 16617#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16618#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16619msgid "Without sources" 16620msgstr "Ezángí bibandela" 16621 16622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16623msgid "Witness" 16624msgstr "Motátoli" 16625 16626#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16627msgid "Witnesses" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16631#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16632#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16633msgid "Wives take their husband’s surname." 16634msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16635 16636#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16637#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16638#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16640msgid "World" 16641msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16642 16643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16644#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16645msgid "Yahrzeit" 16646msgstr "Yahrzeit" 16647 16648#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16649#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16650msgid "Yahrzeiten" 16651msgstr "Yahrzeiten" 16652 16653#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16654msgid "Year" 16655msgstr "Mobú" 16656 16657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16659msgid "Year:" 16660msgstr "Mobú:" 16661 16662#. I18N: Name of a country or state 16663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16664msgid "Yemen" 16665msgstr "Yeméni" 16666 16667#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16668#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16669#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16670#, php-format 16671msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16675#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16676msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16677msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16678 16679#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16680#, php-format 16681msgid "You are signed in as %s." 16682msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16683 16684#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16685msgid "You can apply for an account using the link below." 16686msgstr "" 16687 16688#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16690msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16691msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16692 16693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16694#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16695msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: %s is a URL 16699#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16700#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16701#, php-format 16702msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16706msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16710msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16714msgid "You can renumber this family tree." 16715msgstr "" 16716 16717#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16719msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16720msgstr "" 16721 16722#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16723msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16724msgstr "" 16725 16726#. I18N: Description of a “Data fix” module 16727#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16728msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16732msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16733msgstr "" 16734 16735#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16736#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16737msgid "You do not have permission to view this page." 16738msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16739 16740#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16741msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16742msgstr "" 16743 16744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16745msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16746msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16747 16748#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16749msgid "You have signed out." 16750msgstr "Omibimísí." 16751 16752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16753msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16757msgid "You must enter all the administrator account fields." 16758msgstr "" 16759 16760#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16761msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16765msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16766msgstr "" 16767 16768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16769msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16770msgstr "" 16771 16772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16773msgid "You need to be a family member to access this website." 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16777msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16778msgstr "" 16779 16780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16781#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16782msgid "You need to create a family tree." 16783msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16784 16785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16787msgid "You need to review the account details." 16788msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16789 16790#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16791msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16792msgstr "" 16793 16794#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16795#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16796msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16797msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16798 16799#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16800msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16801msgstr "" 16802 16803#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16804#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16806#, php-format 16807msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16808msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16809 16810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16811msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16815#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16816msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16817msgstr "" 16818 16819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16820msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16821msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16822 16823#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16824msgid "Youngest father" 16825msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16826 16827#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16828msgid "Youngest female" 16829msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16830 16831#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16832msgid "Youngest male" 16833msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16834 16835#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16836msgid "Youngest mother" 16837msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16838 16839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16840msgid "Your clippings cart is empty." 16841msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16842 16843#: resources/views/contact-page.phtml:41 16844#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16845msgid "Your name" 16846msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16847 16848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16849msgid "Your password has been updated." 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16853#, php-format 16854msgid "Your registration at %s" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16858#, php-format 16859msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: ZIP = file format 16863#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16864#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16865msgid "ZIP" 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: Name of a country or state 16869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16870msgid "Zambia" 16871msgstr "Zambia" 16872 16873#. I18N: Name of a country or state 16874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16875msgid "Zimbabwe" 16876msgstr "Zimbabwe" 16877 16878#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16879msgid "Zoom" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16884msgid "Zoom in" 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16889msgid "Zoom out" 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: Description of a “Data fix” module 16893#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16894msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16895msgstr "" 16896 16897#. I18N: Gedcom ABT dates 16898#: app/Date.php:185 16899#, php-format 16900msgid "about %s" 16901msgstr "likoló na %s" 16902 16903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16904#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16906#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16907#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16908#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16909msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16910msgid "accept" 16911msgstr "ndimá" 16912 16913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16914#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16916#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16917#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16918#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16919msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16920msgid "accept" 16921msgstr "ndimá" 16922 16923#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16925msgid "accepted" 16926msgstr "endimámí" 16927 16928#. I18N: A button label. 16929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16930#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16931#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16933#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16934#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16935msgid "add" 16936msgstr "bakísá" 16937 16938#. I18N: A button label. 16939#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16940msgid "add place" 16941msgstr "" 16942 16943#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16944#: app/Elements/NameType.php:71 16945msgid "adopted name" 16946msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16947 16948#. I18N: Gedcom AFT dates 16949#: app/Date.php:205 16950#, php-format 16951msgid "after %s" 16952msgstr "nsima ya %s" 16953 16954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16957msgid "age" 16958msgstr "mbúla" 16959 16960#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16961#: app/Elements/NameType.php:73 16962msgid "also known as" 16963msgstr "ayébání mpé lokóla" 16964 16965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16966#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16967#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16968#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16976msgid "and" 16977msgstr "mpé" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:781 16980msgctxt "father’s brother’s wife" 16981msgid "aunt" 16982msgstr "tatá-mwǎsí" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:539 16985msgctxt "father’s sister" 16986msgid "aunt" 16987msgstr "tatá-mwǎsí" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:861 16990msgctxt "mother’s brother’s wife" 16991msgid "aunt" 16992msgstr "tatá-mwǎsí" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:577 16995msgctxt "mother’s sister" 16996msgid "aunt" 16997msgstr "tatá-mwǎsí" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:913 17000msgctxt "parent’s brother’s wife" 17001msgid "aunt" 17002msgstr "tatá-mwǎsí" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:595 17005msgctxt "parent’s sister" 17006msgid "aunt" 17007msgstr "tatá-mwǎsí" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:537 17010msgctxt "father’s sibling" 17011msgid "aunt/uncle" 17012msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:575 17015msgctxt "mother’s sibling" 17016msgid "aunt/uncle" 17017msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17018 17019#: app/Services/RelationshipService.php:593 17020msgctxt "parent’s sibling" 17021msgid "aunt/uncle" 17022msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17023 17024#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 17025msgid "automatic" 17026msgstr "" 17027 17028#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 17029msgid "back to top" 17030msgstr "bozóngi ebandeli" 17031 17032#. I18N: Gedcom BEF dates 17033#: app/Date.php:201 17034#, php-format 17035msgid "before %s" 17036msgstr "libosó ya %s" 17037 17038#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17039#: app/Date.php:217 17040#, php-format 17041msgid "between %s and %s" 17042msgstr "káti na %s mpé %s" 17043 17044#. I18N: The name given to an individual at their birth 17045#: app/Elements/NameType.php:75 17046msgid "birth name" 17047msgstr "nkómbó ya mbótama" 17048 17049#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 17051#, php-format 17052msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17053msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:451 17056msgid "brother" 17057msgstr "ndeko mobáli" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:719 17060msgctxt "brother’s wife’s brother" 17061msgid "brother-in-law" 17062msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17063 17064#: app/Services/RelationshipService.php:545 17065msgctxt "husband’s brother" 17066msgid "brother-in-law" 17067msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:835 17070msgctxt "husband’s sister’s husband" 17071msgid "brother-in-law" 17072msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17073 17074#: app/Services/RelationshipService.php:613 17075msgctxt "sister’s husband" 17076msgid "brother-in-law" 17077msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17080msgctxt "sister’s husband’s brother" 17081msgid "brother-in-law" 17082msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:625 17085msgctxt "spouse’s brother" 17086msgid "brother-in-law" 17087msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:643 17090msgctxt "wife’s brother" 17091msgid "brother-in-law" 17092msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17093 17094#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17095msgctxt "wife’s sister’s husband" 17096msgid "brother-in-law" 17097msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:721 17100msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17101msgid "brother/sister-in-law" 17102msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17103 17104#: app/Services/RelationshipService.php:555 17105msgctxt "husband’s sibling" 17106msgid "brother/sister-in-law" 17107msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17108 17109#: app/Services/RelationshipService.php:607 17110msgctxt "sibling’s spouse" 17111msgid "brother/sister-in-law" 17112msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17115msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17116msgid "brother/sister-in-law" 17117msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:641 17120msgctxt "spouse’s sibling" 17121msgid "brother/sister-in-law" 17122msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:653 17125msgctxt "wife’s sibling" 17126msgid "brother/sister-in-law" 17127msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17128 17129#. I18N: An option in a list-box 17130#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17131msgid "bullet list" 17132msgstr "" 17133 17134#. I18N: Gedcom CAL dates 17135#: app/Date.php:189 17136#, php-format 17137msgid "calculated %s" 17138msgstr "%s etángámí" 17139 17140#. I18N: A button label. 17141#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17142#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17143#: resources/views/admin/components.phtml:169 17144#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17150#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17153#: resources/views/contact-page.phtml:81 17154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17155#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17157#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17158#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17159#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17160#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17161#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17162#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17163#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17164#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17165#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17166#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17167#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17168#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17169#: resources/views/message-page.phtml:69 17170#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17171#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17172#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17173#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17174#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17175#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17176#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17178#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17179#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17180#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17181#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17182#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17183#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17184#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17185#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17186msgid "cancel" 17187msgstr "zóngelá" 17188 17189#. I18N: Status of child-parent link 17190#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17191msgid "challenged" 17192msgstr "" 17193 17194#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17195#: app/Elements/NameType.php:77 17196msgid "change of name" 17197msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17198 17199#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17200#: app/Services/RelationshipService.php:430 17201msgid "child" 17202msgstr "mwǎna" 17203 17204#. I18N: Type of demographic data 17205#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17206msgid "citizen" 17207msgstr "" 17208 17209#: resources/views/admin/components.phtml:106 17210#: resources/views/admin/components.phtml:127 17211#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17212#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17213#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17214#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17215#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17216#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17217#: resources/views/modals/header.phtml:15 17218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17219#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17220msgid "close" 17221msgstr "kangá" 17222 17223#. I18N: Name of a theme. 17224#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17225msgid "clouds" 17226msgstr "mapata" 17227 17228#. I18N: Name of a theme. 17229#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17230msgid "colors" 17231msgstr "lángi" 17232 17233#. I18N: An option in a list-box 17234#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17235msgid "compact list" 17236msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17237 17238#. I18N: A button label. 17239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17240#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17242#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17243#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17244#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17245#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17246#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17247#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17248#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17249#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17251#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17252#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17253#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17254#: resources/views/register-page.phtml:99 17255#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17256msgid "continue" 17257msgstr "Landelá" 17258 17259#. I18N: A button label. 17260#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17261msgid "create" 17262msgstr "kelá" 17263 17264#. I18N: Type of location hierarchy 17265#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17266msgid "cultural" 17267msgstr "" 17268 17269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17270msgid "date periods" 17271msgstr "bileko bya dáti" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:428 17274msgid "daughter" 17275msgstr "mwǎna mwǎsí" 17276 17277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17278msgid "daughter of" 17279msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:515 17282msgctxt "child’s wife" 17283msgid "daughter-in-law" 17284msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:623 17287msgctxt "son’s wife" 17288msgid "daughter-in-law" 17289msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17292msgctxt "son’s wife’s father" 17293msgid "daughter-in-law’s father" 17294msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17297msgctxt "son’s wife’s mother" 17298msgid "daughter-in-law’s mother" 17299msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17302msgctxt "son’s wife’s parent" 17303msgid "daughter-in-law’s parent" 17304msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17305 17306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17308msgid "degrees" 17309msgstr "" 17310 17311#. I18N: A button label. 17312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17313#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17314#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17316#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17318msgid "delete" 17319msgstr "zímisá" 17320 17321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17323msgctxt "FEMALE" 17324msgid "died" 17325msgstr "akúfá" 17326 17327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17329msgctxt "MALE" 17330msgid "died" 17331msgstr "akúfá" 17332 17333#. I18N: Status of child-parent link 17334#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17335msgid "disproven" 17336msgstr "" 17337 17338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17340#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17341msgid "down" 17342msgstr "" 17343 17344#. I18N: A button label. 17345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17347#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17348#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17349#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17350#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17351msgid "download" 17352msgstr "tiyolisá" 17353 17354#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17355msgid "d’Aboville number" 17356msgstr "" 17357 17358#: resources/views/admin/components.phtml:139 17359#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17361#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17362#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17363msgid "edit" 17364msgstr "bɔngisá" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17367msgid "eighth cousin" 17368msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17371msgctxt "FEMALE" 17372msgid "eighth cousin" 17373msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17374 17375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17377msgctxt "MALE" 17378msgid "eighth cousin" 17379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:446 17382msgid "elder brother" 17383msgstr "yayá mobáli" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:488 17386msgid "elder sibling" 17387msgstr "nkána yayá" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:467 17390msgid "elder sister" 17391msgstr "yayá mwǎsí" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17394msgid "eleventh cousin" 17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17398msgctxt "FEMALE" 17399msgid "eleventh cousin" 17400msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17401 17402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17404msgctxt "MALE" 17405msgid "eleventh cousin" 17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17407 17408#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17409#: app/Elements/NameType.php:79 17410msgid "estate name" 17411msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17412 17413#. I18N: Gedcom EST dates 17414#: app/Date.php:193 17415#, php-format 17416msgid "estimated %s" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:365 17420msgid "ex-husband" 17421msgstr "mobáli wa kala" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:412 17424msgid "ex-spouse" 17425msgstr "molóngani mwa kala" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:389 17428msgid "ex-wife" 17429msgstr "mwǎsí wa kala" 17430 17431#. I18N: A button label. 17432#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17433msgid "export file" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17438msgid "facts" 17439msgstr "bikelá" 17440 17441#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17442msgid "father" 17443msgstr "tatá" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:551 17446msgctxt "husband’s father" 17447msgid "father-in-law" 17448msgstr "tatá bokiló" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:631 17451msgctxt "spouse’s father" 17452msgid "father-in-law" 17453msgstr "tatá bokiló" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:649 17456msgctxt "wife’s father" 17457msgid "father-in-law" 17458msgstr "tatá bokiló" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:369 17461msgid "fiancé" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:416 17465msgid "fiancé(e)" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:393 17469msgid "fiancée" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17473msgid "fifteenth cousin" 17474msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17477msgctxt "FEMALE" 17478msgid "fifteenth cousin" 17479msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17480 17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17483msgctxt "MALE" 17484msgid "fifteenth cousin" 17485msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17486 17487#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17488#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17489#, php-format 17490msgid "fifth %s" 17491msgstr "%s ya mitáno" 17492 17493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17494#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17495#, php-format 17496msgctxt "FEMALE" 17497msgid "fifth %s" 17498msgstr "%s ya mitáno" 17499 17500#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17501#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17502#, php-format 17503msgctxt "MALE" 17504msgid "fifth %s" 17505msgstr "%s ya mitáno" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17508msgid "fifth cousin" 17509msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17512msgctxt "FEMALE" 17513msgid "fifth cousin" 17514msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17515 17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17518msgctxt "MALE" 17519msgid "fifth cousin" 17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17521 17522#. I18N: A button label, first page 17523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17524#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17526#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17527msgid "first" 17528msgstr "yambo" 17529 17530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17531msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17532msgid "first" 17533msgstr "yambo" 17534 17535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17536#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17537#, php-format 17538msgid "first %s" 17539msgstr "%s wa yambo" 17540 17541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17543#, php-format 17544msgctxt "FEMALE" 17545msgid "first %s" 17546msgstr "%s wa yambo" 17547 17548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17549#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17550#, php-format 17551msgctxt "MALE" 17552msgid "first %s" 17553msgstr "%s wa yambo" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17556msgid "first cousin" 17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17560msgctxt "FEMALE" 17561msgid "first cousin" 17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17563 17564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17565#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17566msgctxt "MALE" 17567msgid "first cousin" 17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:775 17571msgctxt "father’s brother’s child" 17572msgid "first cousin" 17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:777 17576msgctxt "father’s brother’s daughter" 17577msgid "first cousin" 17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:779 17581msgctxt "father’s brother’s son" 17582msgid "first cousin" 17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:819 17586msgctxt "father’s sister’s child" 17587msgid "first cousin" 17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:821 17591msgctxt "father’s sister’s daughter" 17592msgid "first cousin" 17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:825 17596msgctxt "father’s sister’s son" 17597msgid "first cousin" 17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:855 17601msgctxt "mother’s brother’s child" 17602msgid "first cousin" 17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:857 17606msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17607msgid "first cousin" 17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:859 17611msgctxt "mother’s brother’s son" 17612msgid "first cousin" 17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:905 17616msgctxt "mother’s sister’s child" 17617msgid "first cousin" 17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:907 17621msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17622msgid "first cousin" 17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:911 17626msgctxt "mother’s sister’s son" 17627msgid "first cousin" 17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17631msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17636msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17641msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17642msgid "first cousin once removed ascending" 17643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17646msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17647msgid "first cousin once removed ascending" 17648msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17651msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17652msgid "first cousin once removed ascending" 17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17656msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17657msgid "first cousin once removed ascending" 17658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17661msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17662msgid "first cousin once removed ascending" 17663msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17666msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17667msgid "first cousin once removed ascending" 17668msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17671msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17672msgid "first cousin once removed ascending" 17673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17676msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17677msgid "first cousin once removed ascending" 17678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17681msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17682msgid "first cousin once removed ascending" 17683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17686msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17687msgid "first cousin once removed ascending" 17688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17691msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17692msgid "first cousin once removed ascending" 17693msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17696msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17697msgid "first cousin once removed ascending" 17698msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17701msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17702msgid "first cousin once removed ascending" 17703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17706msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17707msgid "first cousin once removed ascending" 17708msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17711msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17712msgid "first cousin once removed ascending" 17713msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17716msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17717msgid "first cousin once removed ascending" 17718msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17721msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17722msgid "first cousin once removed ascending" 17723msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17726msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17727msgid "first cousin once removed ascending" 17728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17731msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17732msgid "first cousin once removed ascending" 17733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17736msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17737msgid "first cousin once removed ascending" 17738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17741msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17742msgid "first cousin once removed ascending" 17743msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17746msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17747msgid "first cousin once removed ascending" 17748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17751msgid "fourteenth cousin" 17752msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17755msgctxt "FEMALE" 17756msgid "fourteenth cousin" 17757msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17758 17759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17761msgctxt "MALE" 17762msgid "fourteenth cousin" 17763msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17764 17765#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17766#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17767#, php-format 17768msgid "fourth %s" 17769msgstr "%s ya mínei" 17770 17771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17772#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17773#, php-format 17774msgctxt "FEMALE" 17775msgid "fourth %s" 17776msgstr "%s wa minei" 17777 17778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17779#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17780#, php-format 17781msgctxt "MALE" 17782msgid "fourth %s" 17783msgstr "%s wa minei" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17786msgid "fourth cousin" 17787msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17790msgctxt "FEMALE" 17791msgid "fourth cousin" 17792msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17793 17794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17795#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17796msgctxt "MALE" 17797msgid "fourth cousin" 17798msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17799 17800#. I18N: from 1700 interval 50 years 17801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17807#, php-format 17808msgid "from %1$s interval %2$s year" 17809msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17810msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17811msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17812 17813#. I18N: Gedcom FROM dates 17814#: app/Date.php:209 17815#, php-format 17816msgid "from %s" 17817msgstr "útá %s" 17818 17819#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17820#: app/Date.php:221 17821#, php-format 17822msgid "from %s to %s" 17823msgstr "útá %s kín’o %s" 17824 17825#. I18N: layout option for the fan chart 17826#: app/Module/FanChartModule.php:520 17827msgid "full circle" 17828msgstr "nzínga ya mobimba" 17829 17830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17831msgid "gender" 17832msgstr "emoto" 17833 17834#. I18N: Type of location hierarchy 17835#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17836msgid "geographic" 17837msgstr "" 17838 17839#. I18N: A button label. 17840#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17841msgid "go to new individual" 17842msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:505 17845msgctxt "child’s child" 17846msgid "grandchild" 17847msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:517 17850msgctxt "daughter’s child" 17851msgid "grandchild" 17852msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:617 17855msgctxt "son’s child" 17856msgid "grandchild" 17857msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:507 17860msgctxt "child’s daughter" 17861msgid "granddaughter" 17862msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:519 17865msgctxt "daughter’s daughter" 17866msgid "granddaughter" 17867msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:619 17870msgctxt "son’s daughter" 17871msgid "granddaughter" 17872msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:735 17875msgctxt "child’s daughter’s husband" 17876msgid "granddaughter’s husband" 17877msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:757 17880msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17881msgid "granddaughter’s husband" 17882msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17885msgctxt "son’s daughter’s husband" 17886msgid "granddaughter’s husband" 17887msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:587 17890msgctxt "parent’s father" 17891msgid "grandfather" 17892msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:589 17895msgctxt "parent’s mother" 17896msgid "grandmother" 17897msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:591 17900msgctxt "parent’s parent" 17901msgid "grandparent" 17902msgstr "nkɔ́kɔ" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:511 17905msgctxt "child’s son" 17906msgid "grandson" 17907msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:523 17910msgctxt "daughter’s son" 17911msgid "grandson" 17912msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:621 17915msgctxt "son’s son" 17916msgid "grandson" 17917msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17918 17919#: app/Services/RelationshipService.php:745 17920msgctxt "child’s son’s wife" 17921msgid "grandson’s wife" 17922msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:773 17925msgctxt "daughter’s son’s wife" 17926msgid "grandson’s wife" 17927msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17930msgctxt "son’s son’s wife" 17931msgid "grandson’s wife" 17932msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17940#, php-format 17941msgid "great ×%s aunt" 17942msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17950#, php-format 17951msgid "great ×%s aunt/uncle" 17952msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17953 17954#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17955#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17956#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17957#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17958#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17959#, php-format 17960msgid "great ×%s grandchild" 17961msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17962 17963#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17964#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17965#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17966#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17967#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17968#, php-format 17969msgid "great ×%s granddaughter" 17970msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17971 17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17979#, php-format 17980msgid "great ×%s grandfather" 17981msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17982 17983#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17990#, php-format 17991msgid "great ×%s grandmother" 17992msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17993 17994#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1948 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18001#, php-format 18002msgid "great ×%s grandparent" 18003msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 18004 18005#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18006#: app/Services/RelationshipService.php:2048 18007#: app/Services/RelationshipService.php:2059 18008#: app/Services/RelationshipService.php:2071 18009#: app/Services/RelationshipService.php:2089 18010#, php-format 18011msgid "great ×%s grandson" 18012msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18013 18014#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1772 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18018#, php-format 18019msgid "great ×%s nephew" 18020msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18025#, php-format 18026msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18027msgid "great ×%s nephew" 18028msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18033#, php-format 18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18035msgid "great ×%s nephew" 18036msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18041#, php-format 18042msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18043msgid "great ×%s nephew" 18044msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18049#, php-format 18050msgid "great ×%s nephew/niece" 18051msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18056#, php-format 18057msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18058msgid "great ×%s nephew/niece" 18059msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18064#, php-format 18065msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18066msgid "great ×%s nephew/niece" 18067msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18072#, php-format 18073msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18074msgid "great ×%s nephew/niece" 18075msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18080#, php-format 18081msgid "great ×%s niece" 18082msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18087#, php-format 18088msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18089msgid "great ×%s niece" 18090msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18095#, php-format 18096msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18097msgid "great ×%s niece" 18098msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18103#, php-format 18104msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18105msgid "great ×%s niece" 18106msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18107 18108#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18114#, php-format 18115msgid "great ×%s uncle" 18116msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18119#, php-format 18120msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18121msgid "great ×%s uncle" 18122msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18125#, php-format 18126msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18127msgid "great ×%s uncle" 18128msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18131#, php-format 18132msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18133msgid "great ×%s uncle" 18134msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18137msgid "great ×4 aunt" 18138msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18141msgid "great ×4 aunt/uncle" 18142msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18145msgid "great ×4 grandchild" 18146msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18149msgid "great ×4 granddaughter" 18150msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18153msgid "great ×4 grandfather" 18154msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18157msgid "great ×4 grandmother" 18158msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18161msgid "great ×4 grandparent" 18162msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18165msgid "great ×4 grandson" 18166msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18169msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18170msgid "great ×4 nephew" 18171msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18174msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18175msgid "great ×4 nephew" 18176msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18179msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18180msgid "great ×4 nephew" 18181msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18184msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18185msgid "great ×4 nephew/niece" 18186msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18189msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18190msgid "great ×4 nephew/niece" 18191msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18194msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18195msgid "great ×4 nephew/niece" 18196msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18199msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18200msgid "great ×4 niece" 18201msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18204msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18205msgid "great ×4 niece" 18206msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18209msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18210msgid "great ×4 niece" 18211msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18214msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18215msgid "great ×4 uncle" 18216msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18219msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18220msgid "great ×4 uncle" 18221msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18224msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18225msgid "great ×4 uncle" 18226msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18229msgid "great ×5 aunt" 18230msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18233msgid "great ×5 aunt/uncle" 18234msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18237msgid "great ×5 grandchild" 18238msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18241msgid "great ×5 granddaughter" 18242msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18245msgid "great ×5 grandfather" 18246msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18249msgid "great ×5 grandmother" 18250msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18253msgid "great ×5 grandparent" 18254msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18257msgid "great ×5 grandson" 18258msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18261msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18262msgid "great ×5 nephew" 18263msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18266msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18267msgid "great ×5 nephew" 18268msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18271msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18272msgid "great ×5 nephew" 18273msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18276msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18277msgid "great ×5 nephew/niece" 18278msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18281msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18282msgid "great ×5 nephew/niece" 18283msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18286msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18287msgid "great ×5 nephew/niece" 18288msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18292msgid "great ×5 niece" 18293msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18297msgid "great ×5 niece" 18298msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18301msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18302msgid "great ×5 niece" 18303msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18306msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18307msgid "great ×5 uncle" 18308msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18311msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18312msgid "great ×5 uncle" 18313msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18316msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18317msgid "great ×5 uncle" 18318msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18321msgid "great ×6 aunt" 18322msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18325msgid "great ×6 aunt/uncle" 18326msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18329msgid "great ×6 grandchild" 18330msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18333msgid "great ×6 granddaughter" 18334msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18337msgid "great ×6 grandfather" 18338msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18341msgid "great ×6 grandmother" 18342msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18345msgid "great ×6 grandparent" 18346msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18349msgid "great ×6 grandson" 18350msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18353msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18354msgid "great ×6 uncle" 18355msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18358msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18359msgid "great ×6 uncle" 18360msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18363msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18364msgid "great ×6 uncle" 18365msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18368msgid "great ×7 aunt" 18369msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18372msgid "great ×7 aunt/uncle" 18373msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18376msgid "great ×7 grandchild" 18377msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18380msgid "great ×7 granddaughter" 18381msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18384msgid "great ×7 grandfather" 18385msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18388msgid "great ×7 grandmother" 18389msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18392msgid "great ×7 grandparent" 18393msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18396msgid "great ×7 grandson" 18397msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18400msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18401msgid "great ×7 uncle" 18402msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18405msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18406msgid "great ×7 uncle" 18407msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18410msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18411msgid "great ×7 uncle" 18412msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18415msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18416msgid "great-aunt" 18417msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:793 18420msgctxt "father’s father’s sister" 18421msgid "great-aunt" 18422msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18425msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18426msgid "great-aunt" 18427msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:805 18430msgctxt "father’s mother’s sister" 18431msgid "great-aunt" 18432msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18435msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18436msgid "great-aunt" 18437msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:817 18440msgctxt "father’s parent’s sister" 18441msgid "great-aunt" 18442msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18445msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18446msgid "great-aunt" 18447msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:873 18450msgctxt "mother’s father’s sister" 18451msgid "great-aunt" 18452msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18455msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18456msgid "great-aunt" 18457msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:891 18460msgctxt "mother’s mother’s sister" 18461msgid "great-aunt" 18462msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18465msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18466msgid "great-aunt" 18467msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:903 18470msgctxt "mother’s parent’s sister" 18471msgid "great-aunt" 18472msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18475msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18476msgid "great-aunt" 18477msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:925 18480msgctxt "parent’s father’s sister" 18481msgid "great-aunt" 18482msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18485msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18486msgid "great-aunt" 18487msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:937 18490msgctxt "parent’s mother’s sister" 18491msgid "great-aunt" 18492msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18495msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18496msgid "great-aunt" 18497msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:949 18500msgctxt "parent’s parent’s sister" 18501msgid "great-aunt" 18502msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:791 18505msgctxt "father’s father’s sibling" 18506msgid "great-aunt/uncle" 18507msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18510msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18511msgid "great-aunt/uncle" 18512msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:803 18515msgctxt "father’s mother’s sibling" 18516msgid "great-aunt/uncle" 18517msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18520msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18521msgid "great-aunt/uncle" 18522msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:815 18525msgctxt "father’s parent’s sibling" 18526msgid "great-aunt/uncle" 18527msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18530msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18531msgid "great-aunt/uncle" 18532msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:871 18535msgctxt "mother’s father’s sibling" 18536msgid "great-aunt/uncle" 18537msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18540msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18541msgid "great-aunt/uncle" 18542msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:889 18545msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18546msgid "great-aunt/uncle" 18547msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18550msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18551msgid "great-aunt/uncle" 18552msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:901 18555msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18556msgid "great-aunt/uncle" 18557msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18560msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18561msgid "great-aunt/uncle" 18562msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:923 18565msgctxt "parent’s father’s sibling" 18566msgid "great-aunt/uncle" 18567msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18570msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18571msgid "great-aunt/uncle" 18572msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:935 18575msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18576msgid "great-aunt/uncle" 18577msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18580msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18581msgid "great-aunt/uncle" 18582msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:947 18585msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18586msgid "great-aunt/uncle" 18587msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18590msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18591msgid "great-aunt/uncle" 18592msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:725 18595msgctxt "child’s child’s child" 18596msgid "great-grandchild" 18597msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:731 18600msgctxt "child’s daughter’s child" 18601msgid "great-grandchild" 18602msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:739 18605msgctxt "child’s son’s child" 18606msgid "great-grandchild" 18607msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:747 18610msgctxt "daughter’s child’s child" 18611msgid "great-grandchild" 18612msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:753 18615msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18616msgid "great-grandchild" 18617msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:767 18620msgctxt "daughter’s son’s child" 18621msgid "great-grandchild" 18622msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18625msgctxt "son’s child’s child" 18626msgid "great-grandchild" 18627msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18630msgctxt "son’s daughter’s child" 18631msgid "great-grandchild" 18632msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18635msgctxt "son’s son’s child" 18636msgid "great-grandchild" 18637msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:727 18640msgctxt "child’s child’s daughter" 18641msgid "great-granddaughter" 18642msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:733 18645msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18646msgid "great-granddaughter" 18647msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:741 18650msgctxt "child’s son’s daughter" 18651msgid "great-granddaughter" 18652msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:749 18655msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18656msgid "great-granddaughter" 18657msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:755 18660msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18661msgid "great-granddaughter" 18662msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:769 18665msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18666msgid "great-granddaughter" 18667msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18670msgctxt "son’s child’s daughter" 18671msgid "great-granddaughter" 18672msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18675msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18676msgid "great-granddaughter" 18677msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18680msgctxt "son’s son’s daughter" 18681msgid "great-granddaughter" 18682msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:785 18685msgctxt "father’s father’s father" 18686msgid "great-grandfather" 18687msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:797 18690msgctxt "father’s mother’s father" 18691msgid "great-grandfather" 18692msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:809 18695msgctxt "father’s parent’s father" 18696msgid "great-grandfather" 18697msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:865 18700msgctxt "mother’s father’s father" 18701msgid "great-grandfather" 18702msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:883 18705msgctxt "mother’s mother’s father" 18706msgid "great-grandfather" 18707msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:895 18710msgctxt "mother’s parent’s father" 18711msgid "great-grandfather" 18712msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:917 18715msgctxt "parent’s father’s father" 18716msgid "great-grandfather" 18717msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:929 18720msgctxt "parent’s mother’s father" 18721msgid "great-grandfather" 18722msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:941 18725msgctxt "parent’s parent’s father" 18726msgid "great-grandfather" 18727msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:787 18730msgctxt "father’s father’s mother" 18731msgid "great-grandmother" 18732msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:799 18735msgctxt "father’s mother’s mother" 18736msgid "great-grandmother" 18737msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:811 18740msgctxt "father’s parent’s mother" 18741msgid "great-grandmother" 18742msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:867 18745msgctxt "mother’s father’s mother" 18746msgid "great-grandmother" 18747msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:885 18750msgctxt "mother’s mother’s mother" 18751msgid "great-grandmother" 18752msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:897 18755msgctxt "mother’s parent’s mother" 18756msgid "great-grandmother" 18757msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:919 18760msgctxt "parent’s father’s mother" 18761msgid "great-grandmother" 18762msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:931 18765msgctxt "parent’s mother’s mother" 18766msgid "great-grandmother" 18767msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:943 18770msgctxt "parent’s parent’s mother" 18771msgid "great-grandmother" 18772msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:789 18775msgctxt "father’s father’s parent" 18776msgid "great-grandparent" 18777msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:801 18780msgctxt "father’s mother’s parent" 18781msgid "great-grandparent" 18782msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:813 18785msgctxt "father’s parent’s parent" 18786msgid "great-grandparent" 18787msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:869 18790msgctxt "mother’s father’s parent" 18791msgid "great-grandparent" 18792msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:887 18795msgctxt "mother’s mother’s parent" 18796msgid "great-grandparent" 18797msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:899 18800msgctxt "mother’s parent’s parent" 18801msgid "great-grandparent" 18802msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:921 18805msgctxt "parent’s father’s parent" 18806msgid "great-grandparent" 18807msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:933 18810msgctxt "parent’s mother’s parent" 18811msgid "great-grandparent" 18812msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:945 18815msgctxt "parent’s parent’s parent" 18816msgid "great-grandparent" 18817msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:729 18820msgctxt "child’s child’s son" 18821msgid "great-grandson" 18822msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:737 18825msgctxt "child’s daughter’s son" 18826msgid "great-grandson" 18827msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:743 18830msgctxt "child’s son’s son" 18831msgid "great-grandson" 18832msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:751 18835msgctxt "daughter’s child’s son" 18836msgid "great-grandson" 18837msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:759 18840msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18841msgid "great-grandson" 18842msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:771 18845msgctxt "daughter’s son’s son" 18846msgid "great-grandson" 18847msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18850msgctxt "son’s child’s son" 18851msgid "great-grandson" 18852msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18855msgctxt "son’s daughter’s son" 18856msgid "great-grandson" 18857msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18860msgctxt "son’s son’s son" 18861msgid "great-grandson" 18862msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18865msgid "great-great-aunt" 18866msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18869msgid "great-great-aunt/uncle" 18870msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18873msgid "great-great-grandchild" 18874msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18877msgid "great-great-granddaughter" 18878msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18881msgid "great-great-grandfather" 18882msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18885msgid "great-great-grandmother" 18886msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18889msgid "great-great-grandparent" 18890msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18893msgid "great-great-grandson" 18894msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18897msgid "great-great-great-aunt" 18898msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18901msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18902msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18905msgid "great-great-great-grandchild" 18906msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18909msgid "great-great-great-granddaughter" 18910msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18913msgid "great-great-great-grandfather" 18914msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18917msgid "great-great-great-grandmother" 18918msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18921msgid "great-great-great-grandparent" 18922msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18925msgid "great-great-great-grandson" 18926msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18929msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18930msgid "great-great-great-nephew" 18931msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18934msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18935msgid "great-great-great-nephew" 18936msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18939msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18940msgid "great-great-great-nephew" 18941msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18944msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18945msgid "great-great-great-nephew/niece" 18946msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18949msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18950msgid "great-great-great-nephew/niece" 18951msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18954msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18955msgid "great-great-great-nephew/niece" 18956msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18960msgid "great-great-great-niece" 18961msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18965msgid "great-great-great-niece" 18966msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18969msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18970msgid "great-great-great-niece" 18971msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18974msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18975msgid "great-great-great-uncle" 18976msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18979msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18980msgid "great-great-great-uncle" 18981msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18984msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18985msgid "great-great-great-uncle" 18986msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18990msgid "great-great-nephew" 18991msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18995msgid "great-great-nephew" 18996msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18999msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19000msgid "great-great-nephew" 19001msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1549 19004msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19005msgid "great-great-nephew/niece" 19006msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1553 19009msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19010msgid "great-great-nephew/niece" 19011msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1556 19014msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19015msgid "great-great-nephew/niece" 19016msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19019msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19020msgid "great-great-niece" 19021msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19024msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19025msgid "great-great-niece" 19026msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19029msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19030msgid "great-great-niece" 19031msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19034msgctxt "great-grandfather’s brother" 19035msgid "great-great-uncle" 19036msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19039msgctxt "great-grandmother’s brother" 19040msgid "great-great-uncle" 19041msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19044msgctxt "great-grandparent’s brother" 19045msgid "great-great-uncle" 19046msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:674 19049msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19050msgid "great-nephew" 19051msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:694 19054msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19055msgid "great-nephew" 19056msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:712 19059msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19060msgid "great-nephew" 19061msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:994 19064msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19065msgid "great-nephew" 19066msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19069msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19070msgid "great-nephew" 19071msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19074msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19075msgid "great-nephew" 19076msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:677 19079msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19080msgid "great-nephew" 19081msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:697 19084msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19085msgid "great-nephew" 19086msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:715 19089msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19090msgid "great-nephew" 19091msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:997 19094msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19095msgid "great-nephew" 19096msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19099msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19100msgid "great-nephew" 19101msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19104msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19105msgid "great-nephew" 19106msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:963 19109msgctxt "sibling’s child’s son" 19110msgid "great-nephew" 19111msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:971 19114msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19115msgid "great-nephew" 19116msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:977 19119msgctxt "sibling’s son’s son" 19120msgid "great-nephew" 19121msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:662 19124msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19125msgid "great-nephew/niece" 19126msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:680 19129msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19130msgid "great-nephew/niece" 19131msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:700 19134msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19135msgid "great-nephew/niece" 19136msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:982 19139msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19140msgid "great-nephew/niece" 19141msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19144msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19145msgid "great-nephew/niece" 19146msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19149msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19150msgid "great-nephew/niece" 19151msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:665 19154msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19155msgid "great-nephew/niece" 19156msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:683 19159msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19160msgid "great-nephew/niece" 19161msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:703 19164msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19165msgid "great-nephew/niece" 19166msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:985 19169msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19170msgid "great-nephew/niece" 19171msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19174msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19175msgid "great-nephew/niece" 19176msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19179msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19180msgid "great-nephew/niece" 19181msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:959 19184msgctxt "sibling’s child’s child" 19185msgid "great-nephew/niece" 19186msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:965 19189msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19190msgid "great-nephew/niece" 19191msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:973 19194msgctxt "sibling’s son’s child" 19195msgid "great-nephew/niece" 19196msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:668 19199msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19200msgid "great-niece" 19201msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:686 19204msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19205msgid "great-niece" 19206msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:706 19209msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19210msgid "great-niece" 19211msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:988 19214msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19215msgid "great-niece" 19216msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19219msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19220msgid "great-niece" 19221msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19224msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19225msgid "great-niece" 19226msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:671 19229msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19230msgid "great-niece" 19231msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:689 19234msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19235msgid "great-niece" 19236msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:709 19239msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19240msgid "great-niece" 19241msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:991 19244msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19245msgid "great-niece" 19246msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19249msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19250msgid "great-niece" 19251msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19254msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19255msgid "great-niece" 19256msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:961 19259msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19260msgid "great-niece" 19261msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:967 19264msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19265msgid "great-niece" 19266msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:975 19269msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19270msgid "great-niece" 19271msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:783 19274msgctxt "father’s father’s brother" 19275msgid "great-uncle" 19276msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19279msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19280msgid "great-uncle" 19281msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:795 19284msgctxt "father’s mother’s brother" 19285msgid "great-uncle" 19286msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19289msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19290msgid "great-uncle" 19291msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:807 19294msgctxt "father’s parent’s brother" 19295msgid "great-uncle" 19296msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19299msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19300msgid "great-uncle" 19301msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:863 19304msgctxt "mother’s father’s brother" 19305msgid "great-uncle" 19306msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19309msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19310msgid "great-uncle" 19311msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:881 19314msgctxt "mother’s mother’s brother" 19315msgid "great-uncle" 19316msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19319msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19320msgid "great-uncle" 19321msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:893 19324msgctxt "mother’s parent’s brother" 19325msgid "great-uncle" 19326msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19329msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19330msgid "great-uncle" 19331msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:915 19334msgctxt "parent’s father’s brother" 19335msgid "great-uncle" 19336msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19339msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19340msgid "great-uncle" 19341msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:927 19344msgctxt "parent’s mother’s brother" 19345msgid "great-uncle" 19346msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19349msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19350msgid "great-uncle" 19351msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:939 19354msgctxt "parent’s parent’s brother" 19355msgid "great-uncle" 19356msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19359msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19360msgid "great-uncle" 19361msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19362 19363#. I18N: layout option for the fan chart 19364#: app/Module/FanChartModule.php:516 19365msgid "half circle" 19366msgstr "nzínga ya ndámbo" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:541 19369msgctxt "father’s son" 19370msgid "half-brother" 19371msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:579 19374msgctxt "mother’s son" 19375msgid "half-brother" 19376msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:597 19379msgctxt "parent’s son" 19380msgid "half-brother" 19381msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19382 19383#: app/Services/RelationshipService.php:527 19384msgctxt "father’s child" 19385msgid "half-sibling" 19386msgstr "nkána ikɛ́" 19387 19388#: app/Services/RelationshipService.php:563 19389msgctxt "mother’s child" 19390msgid "half-sibling" 19391msgstr "nkána ikɛ́" 19392 19393#: app/Services/RelationshipService.php:583 19394msgctxt "parent’s child" 19395msgid "half-sibling" 19396msgstr "nkána ikɛ́" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:529 19399msgctxt "father’s daughter" 19400msgid "half-sister" 19401msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:565 19404msgctxt "mother’s daughter" 19405msgid "half-sister" 19406msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:585 19409msgctxt "parent’s daughter" 19410msgid "half-sister" 19411msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19412 19413#. I18N: reflexive pronoun 19414#: app/Services/RelationshipService.php:244 19415msgid "herself" 19416msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19417 19418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19419#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19420#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19421#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19422#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19423#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19424#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19425#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19426#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19427#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19428#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19429#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19430#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19431#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19432#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19433#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19434#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19435#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19436#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19437#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19438#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19439#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19440#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19441#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19442#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19450#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19452#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19453#: resources/views/login-page.phtml:45 19454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19455#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19456#: resources/views/register-page.phtml:74 19457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19461msgid "hide" 19462msgstr "kobómba" 19463 19464#. I18N: reflexive pronoun 19465#: app/Services/RelationshipService.php:241 19466msgid "himself" 19467msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19468 19469#. I18N: Type of demographic data 19470#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19471msgid "household" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19475msgid "husband" 19476msgstr "mobáli" 19477 19478#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19479#: app/Elements/NameType.php:81 19480msgid "immigration name" 19481msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19482 19483#. I18N: A button label. 19484#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19485msgid "import file" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19489msgid "infant" 19490msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19491 19492#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19493msgid "inline note" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: Gedcom INT dates 19497#: app/Date.php:197 19498#, php-format 19499msgid "interpreted %s (%s)" 19500msgstr "" 19501 19502#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19503#: resources/views/search-trees.phtml:52 19504msgid "invert selection" 19505msgstr "bóngolá bopɔni" 19506 19507#. I18N: a month in the French republican calendar 19508#: app/Date/FrenchDate.php:173 19509msgctxt "GENITIVE" 19510msgid "jours complementaires" 19511msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19512 19513#. I18N: a month in the French republican calendar 19514#: app/Date/FrenchDate.php:267 19515msgctxt "INSTRUMENTAL" 19516msgid "jours complementaires" 19517msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19518 19519#. I18N: a month in the French republican calendar 19520#: app/Date/FrenchDate.php:220 19521msgctxt "LOCATIVE" 19522msgid "jours complementaires" 19523msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19524 19525#. I18N: a month in the French republican calendar 19526#: app/Date/FrenchDate.php:126 19527msgctxt "NOMINATIVE" 19528msgid "jours complementaires" 19529msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19530 19531#. I18N: A button label, last page 19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19533#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19535#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19536msgid "last" 19537msgstr "nsúka" 19538 19539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19540msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19541msgid "last" 19542msgstr "nsúka" 19543 19544#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19545#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19546msgid "left" 19547msgstr "" 19548 19549#. I18N: Layout option for lists of names 19550#. I18N: An option in a list-box 19551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19552#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19555#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19556msgid "list" 19557msgstr "molɔ́ngɔ́" 19558 19559#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19560#, php-format 19561msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19562msgstr "" 19563 19564#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19565#: app/Elements/NameType.php:83 19566msgid "maiden name" 19567msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19568 19569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19570msgid "managers" 19571msgstr "bayángeli" 19572 19573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19575msgid "markdown" 19576msgstr "bokitisi" 19577 19578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19579msgctxt "FEMALE" 19580msgid "married" 19581msgstr "abálá" 19582 19583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19584msgctxt "MALE" 19585msgid "married" 19586msgstr "abálá" 19587 19588#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19589#: app/Elements/NameType.php:85 19590msgid "married name" 19591msgstr "nkómbó ya libála" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:567 19594msgctxt "mother’s father" 19595msgid "maternal grandfather" 19596msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:571 19599msgctxt "mother’s mother" 19600msgid "maternal grandmother" 19601msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:573 19604msgctxt "mother’s parent" 19605msgid "maternal grandparent" 19606msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19607 19608#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19609#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19610msgid "matrilineal" 19611msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19612 19613#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19614#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19615#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19616#, php-format 19617msgid "maximum %s day" 19618msgid_plural "maximum %s days" 19619msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19620msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19621 19622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19627msgid "members" 19628msgstr "" 19629 19630#. I18N: Name of a theme. 19631#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19632msgid "minimal" 19633msgstr "ya mokɛ́" 19634 19635#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19636msgid "mother" 19637msgstr "mamá" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:553 19640msgctxt "husband’s mother" 19641msgid "mother-in-law" 19642msgstr "mamá bokiló" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:633 19645msgctxt "spouse’s mother" 19646msgid "mother-in-law" 19647msgstr "mamá bokiló" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:651 19650msgctxt "wife’s mother" 19651msgid "mother-in-law" 19652msgstr "mamá bokiló" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:639 19655msgctxt "spouse’s parent" 19656msgid "mother/father-in-law" 19657msgstr "mamá/tatá bokiló" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:501 19660msgctxt "brother’s son" 19661msgid "nephew" 19662msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:853 19665msgctxt "husband’s brother’s son" 19666msgid "nephew" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:849 19670msgctxt "husband’s sibling’s son" 19671msgid "nephew" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:851 19675msgctxt "husband’s sister’s son" 19676msgid "nephew" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:605 19680msgctxt "sibling’s son" 19681msgid "nephew" 19682msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:615 19685msgctxt "sister’s son" 19686msgid "nephew" 19687msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19690msgctxt "wife’s brother’s son" 19691msgid "nephew" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19695msgctxt "wife’s sibling’s son" 19696msgid "nephew" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19700msgctxt "wife’s sister’s son" 19701msgid "nephew" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:691 19705msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19706msgid "nephew-in-law" 19707msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19708 19709#: app/Services/RelationshipService.php:969 19710msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19711msgid "nephew-in-law" 19712msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19713 19714#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19715msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19716msgid "nephew-in-law" 19717msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19718 19719#: app/Services/RelationshipService.php:497 19720msgctxt "brother’s child" 19721msgid "nephew/niece" 19722msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19723 19724#: app/Services/RelationshipService.php:841 19725msgctxt "husband’s brother’s child" 19726msgid "nephew/niece" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:837 19730msgctxt "husband’s sibling’s child" 19731msgid "nephew/niece" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Services/RelationshipService.php:839 19735msgctxt "husband’s sister’s child" 19736msgid "nephew/niece" 19737msgstr "" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:601 19740msgctxt "sibling’s child" 19741msgid "nephew/niece" 19742msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:609 19745msgctxt "sister’s child" 19746msgid "nephew/niece" 19747msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19750msgctxt "wife’s brother’s child" 19751msgid "nephew/niece" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19755msgctxt "wife’s sibling’s child" 19756msgid "nephew/niece" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19760msgctxt "wife’s sister’s child" 19761msgid "nephew/niece" 19762msgstr "" 19763 19764#. I18N: A button label, next page 19765#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19766#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19767#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19769#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19770#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19771#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19772#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19778msgid "next" 19779msgstr "óy'elándí" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:499 19782msgctxt "brother’s daughter" 19783msgid "niece" 19784msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19785 19786#: app/Services/RelationshipService.php:847 19787msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19788msgid "niece" 19789msgstr "" 19790 19791#: app/Services/RelationshipService.php:843 19792msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19793msgid "niece" 19794msgstr "" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:845 19797msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19798msgid "niece" 19799msgstr "" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:603 19802msgctxt "sibling’s daughter" 19803msgid "niece" 19804msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:611 19807msgctxt "sister’s daughter" 19808msgid "niece" 19809msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19812msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19813msgid "niece" 19814msgstr "" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19817msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19818msgid "niece" 19819msgstr "" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19822msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19823msgid "niece" 19824msgstr "" 19825 19826#: app/Services/RelationshipService.php:717 19827msgctxt "brother’s son’s wife" 19828msgid "niece-in-law" 19829msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19830 19831#: app/Services/RelationshipService.php:979 19832msgctxt "sibling’s son’s wife" 19833msgid "niece-in-law" 19834msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19835 19836#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19837msgctxt "sisters’s son’s wife" 19838msgid "niece-in-law" 19839msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19842msgid "ninth cousin" 19843msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19846msgctxt "FEMALE" 19847msgid "ninth cousin" 19848msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19849 19850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19851#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19852msgctxt "MALE" 19853msgid "ninth cousin" 19854msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19855 19856#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19857#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19858#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19859#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19861#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19871#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19872#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19873#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19874#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19875#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19876#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19877#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19878#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19879#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19880#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19881#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19882#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19884#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19891msgid "no" 19892msgstr "tɛ́" 19893 19894#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19896#: app/Services/EmailService.php:207 19897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19898msgid "none" 19899msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19900 19901#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19902msgctxt "Surname tradition" 19903msgid "none" 19904msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19905 19906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19907msgid "numbers" 19908msgstr "mitángo" 19909 19910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19911#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19914#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19915#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19923msgid "of" 19924msgstr "ya" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:353 19927msgid "parent" 19928msgstr "mobóti" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:423 19931msgid "partner" 19932msgstr "moníngá" 19933 19934#: app/Services/RelationshipService.php:400 19935msgctxt "FEMALE" 19936msgid "partner" 19937msgstr "moníngá mwǎsí" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:376 19940msgctxt "MALE" 19941msgid "partner" 19942msgstr "moníngá mobáli" 19943 19944#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19945msgctxt "Surname tradition" 19946msgid "paternal" 19947msgstr "ya botatá" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:531 19950msgctxt "father’s father" 19951msgid "paternal grandfather" 19952msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:533 19955msgctxt "father’s mother" 19956msgid "paternal grandmother" 19957msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:535 19960msgctxt "father’s parent" 19961msgid "paternal grandparent" 19962msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19963 19964#. I18N: A system where children take their father’s surname 19965#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19966msgid "patrilineal" 19967msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19968 19969#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19971msgid "pending" 19972msgstr "ezalí kozela" 19973 19974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19975msgid "percentage" 19976msgstr "ya mokámá" 19977 19978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19979#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19980msgid "plain text" 19981msgstr "" 19982 19983#. I18N: Type of location hierarchy 19984#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19985msgid "political" 19986msgstr "" 19987 19988#. I18N: A button label, previous page 19989#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19990#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19991#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19992#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19994#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 20000msgid "previous" 20001msgstr "óy'elekí" 20002 20003#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20004#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20005msgid "primary evidence" 20006msgstr "elembetele ya yambo" 20007 20008#. I18N: Status of child-parent link 20009#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20010msgid "proven" 20011msgstr "" 20012 20013#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20014#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20015msgid "questionable evidence" 20016msgstr "elembetele na ntembe" 20017 20018#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20020msgid "records" 20021msgstr "bokɔ́tisi" 20022 20023#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 20024#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 20025#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 20026#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 20027#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 20028msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20029msgid "reject" 20030msgstr "kobóya" 20031 20032#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 20033#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 20034#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 20035#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 20036#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 20037msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20038msgid "reject" 20039msgstr "kobóya" 20040 20041#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20042#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20043msgid "rejected" 20044msgstr "ebóyámí" 20045 20046#. I18N: Type of location hierarchy 20047#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20048msgid "religious" 20049msgstr "" 20050 20051#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20052#: app/Elements/NameType.php:87 20053msgid "religious name" 20054msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20055 20056#. I18N: A button label. 20057#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 20058msgid "replace" 20059msgstr "kitinyá" 20060 20061#. I18N: A button label. 20062#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 20063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 20064#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 20065#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20067msgid "reset" 20068msgstr "bandiselá" 20069 20070#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20071#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20072msgid "right" 20073msgstr "" 20074 20075#. I18N: A button label. 20076#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20077#: resources/views/admin/components.phtml:164 20078#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20080#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20084#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20088#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20090#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20091#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20092#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20093#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20094#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20095#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20096#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20097#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20098#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20099#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20100#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20101#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20102#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20103#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20104#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20105#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20106#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20107#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20108#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20109#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20110#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20111#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20113#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20114#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20115#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20116#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20117#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20118#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20119#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20120#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20121#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20122#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20123msgid "save" 20124msgstr "bátelá" 20125 20126#. I18N: A button label. 20127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20129#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20130#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20131#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20133msgid "search" 20134msgstr "luká" 20135 20136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20137#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20138#, php-format 20139msgid "second %s" 20140msgstr "%s wa míbalé" 20141 20142#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20143#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20144#, php-format 20145msgctxt "FEMALE" 20146msgid "second %s" 20147msgstr "%s wa míbalé" 20148 20149#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20150#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20151#, php-format 20152msgctxt "MALE" 20153msgid "second %s" 20154msgstr "%s wa míbalé" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20161msgctxt "FEMALE" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20164 20165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20166#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20167msgctxt "MALE" 20168msgid "second cousin" 20169msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20170 20171#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20172msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20173msgid "second cousin" 20174msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20177msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20178msgid "second cousin" 20179msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20182msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20183msgid "second cousin" 20184msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20185 20186#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20187msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20188msgid "second cousin" 20189msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20190 20191#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20192msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20193msgid "second cousin" 20194msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20197msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20198msgid "second cousin" 20199msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20202msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20203msgid "second cousin" 20204msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20207msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20208msgid "second cousin" 20209msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20212msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20213msgid "second cousin" 20214msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20217msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20218msgid "second cousin" 20219msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20222msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20223msgid "second cousin" 20224msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20227msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20228msgid "second cousin" 20229msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20232msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20233msgid "second cousin" 20234msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20237msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20238msgid "second cousin" 20239msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20240 20241#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20242msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20243msgid "second cousin" 20244msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20245 20246#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20247msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20248msgid "second cousin" 20249msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20250 20251#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20252msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20253msgid "second cousin" 20254msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20257msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20258msgid "second cousin" 20259msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20260 20261#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20262msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20263msgid "second cousin" 20264msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20265 20266#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20267msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20268msgid "second cousin" 20269msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20272msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20273msgid "second cousin" 20274msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20277msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20278msgid "second cousin" 20279msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20282msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20283msgid "second cousin" 20284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20287msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20288msgid "second cousin" 20289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20292msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20293msgid "second cousin" 20294msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20297msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20298msgid "second cousin" 20299msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20302msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20303msgid "second cousin" 20304msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20305 20306#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20307#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20308msgid "secondary evidence" 20309msgstr "elembetele ya míbálé" 20310 20311#. I18N: select all (of a list of options) 20312#: resources/views/search-trees.phtml:45 20313msgid "select all" 20314msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20315 20316#. I18N: select none (of a list of options) 20317#: resources/views/search-trees.phtml:48 20318msgid "select none" 20319msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:346 20322msgid "self" 20323msgstr "yě" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20326msgid "seventh cousin" 20327msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20330msgctxt "FEMALE" 20331msgid "seventh cousin" 20332msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20333 20334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20336msgctxt "MALE" 20337msgid "seventh cousin" 20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20339 20340#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20341msgid "shared note" 20342msgstr "" 20343 20344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20345#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20353#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20355#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20356#: resources/views/login-page.phtml:45 20357#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20358#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20360#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20361#: resources/views/register-page.phtml:74 20362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20365#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20366msgid "show" 20367msgstr "lakísá" 20368 20369#. I18N: An option in a list-box 20370#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20371msgid "show changes made in webtrees" 20372msgstr "" 20373 20374#. I18N: An option in a list-box 20375#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20376msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20377msgstr "" 20378 20379#. I18N: button label 20380#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20381#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20382#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20386msgid "show more" 20387msgstr "" 20388 20389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20390msgid "show the chart" 20391msgstr "lakísá liyémi" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:493 20394msgid "sibling" 20395msgstr "nkána" 20396 20397#. I18N: A button label. 20398#: resources/views/login-page.phtml:55 20399#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20400msgid "sign in" 20401msgstr "kɔ́tá" 20402 20403#. I18N: A button label. 20404#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20405msgid "sign out" 20406msgstr "bimá" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:472 20409msgid "sister" 20410msgstr "ndeko mwǎsí" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:503 20413msgctxt "brother’s wife" 20414msgid "sister-in-law" 20415msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:723 20418msgctxt "brother’s wife’s sister" 20419msgid "sister-in-law" 20420msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:833 20423msgctxt "husband’s brother’s wife" 20424msgid "sister-in-law" 20425msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:557 20428msgctxt "husband’s sister" 20429msgid "sister-in-law" 20430msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20433msgctxt "sister’s husband’s sister" 20434msgid "sister-in-law" 20435msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:635 20438msgctxt "spouse’s sister" 20439msgid "sister-in-law" 20440msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20443msgctxt "wife’s brother’s wife" 20444msgid "sister-in-law" 20445msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:655 20448msgctxt "wife’s sister" 20449msgid "sister-in-law" 20450msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20453msgid "sixth cousin" 20454msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20457msgctxt "FEMALE" 20458msgid "sixth cousin" 20459msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20460 20461#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20462#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20463msgctxt "MALE" 20464msgid "sixth cousin" 20465msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:426 20468msgid "son" 20469msgstr "mwǎna mobáli" 20470 20471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20472msgid "son of" 20473msgstr "mwǎna mobáli wa" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:509 20476msgctxt "child’s husband" 20477msgid "son-in-law" 20478msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:521 20481msgctxt "daughter’s husband" 20482msgid "son-in-law" 20483msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:761 20486msgctxt "daughter’s husband’s father" 20487msgid "son-in-law’s father" 20488msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:763 20491msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20492msgid "son-in-law’s mother" 20493msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:765 20496msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20497msgid "son-in-law’s parent" 20498msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:513 20501msgctxt "child’s spouse" 20502msgid "son/daughter-in-law" 20503msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20504 20505#. I18N: An option in a list-box 20506#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20507#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20508msgid "sort by date" 20509msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20510 20511#. I18N: A button label. 20512#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20515#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20520msgid "sort by date of birth" 20521msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20522 20523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20525#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20527msgid "sort by date of death" 20528msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20529 20530#. I18N: A button label. 20531#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20533msgid "sort by date of marriage" 20534msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20535 20536#. I18N: An option in a list-box 20537#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20538msgid "sort by date, newest first" 20539msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20540 20541#. I18N: An option in a list-box 20542#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20543msgid "sort by date, oldest first" 20544msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20545 20546#. I18N: An option in a list-box 20547#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20548#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20552#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20553#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20556#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20559msgid "sort by name" 20560msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20561 20562#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20563msgid "spouse" 20564msgstr "molóngani" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:831 20567msgctxt "father’s wife’s son" 20568msgid "step-brother" 20569msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:879 20572msgctxt "mother’s husband’s son" 20573msgid "step-brother" 20574msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:957 20577msgctxt "parent’s spouse’s son" 20578msgid "step-brother" 20579msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:547 20582msgctxt "husband’s child" 20583msgid "step-child" 20584msgstr "bokilo mwǎna" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:627 20587msgctxt "spouse’s child" 20588msgid "step-child" 20589msgstr "bokilo mwǎna" 20590 20591#: app/Services/RelationshipService.php:645 20592msgctxt "wife’s child" 20593msgid "step-child" 20594msgstr "bokilo mwǎna" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:549 20597msgctxt "husband’s daughter" 20598msgid "step-daughter" 20599msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:629 20602msgctxt "spouse’s daughter" 20603msgid "step-daughter" 20604msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20605 20606#: app/Services/RelationshipService.php:647 20607msgctxt "wife’s daughter" 20608msgid "step-daughter" 20609msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:569 20612msgctxt "mother’s husband" 20613msgid "step-father" 20614msgstr "tatá bokiló" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:543 20617msgctxt "father’s wife" 20618msgid "step-mother" 20619msgstr "mamá-mokɛ́" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:599 20622msgctxt "parent’s spouse" 20623msgid "step-parent" 20624msgstr "babokilo" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:827 20627msgctxt "father’s wife’s child" 20628msgid "step-sibling" 20629msgstr "nkána-ikɛ́" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:875 20632msgctxt "mother’s husband’s child" 20633msgid "step-sibling" 20634msgstr "nkána-ikɛ́" 20635 20636#: app/Services/RelationshipService.php:953 20637msgctxt "parent’s spouse’s child" 20638msgid "step-sibling" 20639msgstr "nkána-ikɛ́" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:829 20642msgctxt "father’s wife’s daughter" 20643msgid "step-sister" 20644msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:877 20647msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20648msgid "step-sister" 20649msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:955 20652msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20653msgid "step-sister" 20654msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:559 20657msgctxt "husband’s son" 20658msgid "step-son" 20659msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:637 20662msgctxt "spouse’s son" 20663msgid "step-son" 20664msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:657 20667msgctxt "wife’s son" 20668msgid "step-son" 20669msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20670 20671#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20672msgid "stillborn" 20673msgstr "" 20674 20675#. I18N: Layout option for lists of names 20676#. I18N: An option in a list-box 20677#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20678#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20679#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20680#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20681#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20682msgid "table" 20683msgstr "etánda" 20684 20685#. I18N: Layout option for lists of names 20686#. I18N: An option in a list-box 20687#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20688#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20689msgid "tag cloud" 20690msgstr "elembo lipata" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20693msgid "tenth cousin" 20694msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20697msgctxt "FEMALE" 20698msgid "tenth cousin" 20699msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20700 20701#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20702#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20703msgctxt "MALE" 20704msgid "tenth cousin" 20705msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20706 20707#. I18N: [you should check that:] ... 20708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20709msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20710msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20711 20712#. I18N: [you should check that:] ... 20713#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20714msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20715msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20716 20717#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20718#: app/Services/RelationshipService.php:247 20719msgid "themself" 20720msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20721 20722#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20723#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20724#, php-format 20725msgid "third %s" 20726msgstr "%s wa misáto" 20727 20728#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20729#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20730#, php-format 20731msgctxt "FEMALE" 20732msgid "third %s" 20733msgstr "%s wa misáto" 20734 20735#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20736#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20737#, php-format 20738msgctxt "MALE" 20739msgid "third %s" 20740msgstr "%s wa misáto" 20741 20742#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20743msgid "third cousin" 20744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20745 20746#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20747msgctxt "FEMALE" 20748msgid "third cousin" 20749msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20750 20751#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20752#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20753msgctxt "MALE" 20754msgid "third cousin" 20755msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20756 20757#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20758msgid "thirteenth cousin" 20759msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20760 20761#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20762msgctxt "FEMALE" 20763msgid "thirteenth cousin" 20764msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20765 20766#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20767#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20768msgctxt "MALE" 20769msgid "thirteenth cousin" 20770msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20771 20772#. I18N: layout option for the fan chart 20773#: app/Module/FanChartModule.php:518 20774msgid "three-quarter circle" 20775msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20776 20777#. I18N: Gedcom TO dates 20778#: app/Date.php:213 20779#, php-format 20780msgid "to %s" 20781msgstr "na %s" 20782 20783#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20784msgid "twelfth cousin" 20785msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20786 20787#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20788msgctxt "FEMALE" 20789msgid "twelfth cousin" 20790msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20791 20792#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20793#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20794msgctxt "MALE" 20795msgid "twelfth cousin" 20796msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20797 20798#: app/Services/RelationshipService.php:438 20799msgid "twin brother" 20800msgstr "ndeko lipása mobáli" 20801 20802#: app/Services/RelationshipService.php:480 20803msgid "twin sibling" 20804msgstr "nkána lipása" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:459 20807msgid "twin sister" 20808msgstr "lipása mwǎsí" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:525 20811msgctxt "father’s brother" 20812msgid "uncle" 20813msgstr "nɔ́kɔ́" 20814 20815#: app/Services/RelationshipService.php:823 20816msgctxt "father’s sister’s husband" 20817msgid "uncle" 20818msgstr "nɔ́kɔ́" 20819 20820#: app/Services/RelationshipService.php:561 20821msgctxt "mother’s brother" 20822msgid "uncle" 20823msgstr "nɔ́kɔ́" 20824 20825#: app/Services/RelationshipService.php:909 20826msgctxt "mother’s sister’s husband" 20827msgid "uncle" 20828msgstr "nɔ́kɔ́" 20829 20830#: app/Services/RelationshipService.php:581 20831msgctxt "parent’s brother" 20832msgid "uncle" 20833msgstr "nɔ́kɔ́" 20834 20835#: app/Services/RelationshipService.php:951 20836msgctxt "parent’s sister’s husband" 20837msgid "uncle" 20838msgstr "nɔ́kɔ́" 20839 20840#: app/Place.php:249 20841msgid "unknown" 20842msgstr "eyebání tɛ́" 20843 20844#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20845msgctxt "unknown family" 20846msgid "unknown" 20847msgstr "eyebání tɛ́" 20848 20849#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20850msgid "unlimited" 20851msgstr "na nsúka tɛ́" 20852 20853#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20854#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20855msgid "unreliable evidence" 20856msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20857 20858#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20859#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20860#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20861msgid "up" 20862msgstr "" 20863 20864#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20865msgid "update" 20866msgstr "tiyá ya sika" 20867 20868#. I18N: A button label. 20869#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20870msgid "upload" 20871msgstr "tómbisá" 20872 20873#. I18N: A button label. 20874#: resources/views/branches-page.phtml:49 20875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20876#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20877#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20878#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20879#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20880#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20881#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20882#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20883#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20884#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20885#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20886#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20887msgid "view" 20888msgstr "tálá" 20889 20890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20895msgid "visitors" 20896msgstr "batáli" 20897 20898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20900msgctxt "FEMALE" 20901msgid "was born" 20902msgstr "abótámí" 20903 20904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20906msgctxt "MALE" 20907msgid "was born" 20908msgstr "abótámí" 20909 20910#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20911msgid "webtrees" 20912msgstr "webtrees" 20913 20914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20915msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20916msgstr "" 20917 20918#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20919msgid "webtrees does not recognise this file format." 20920msgstr "" 20921 20922#: app/Services/MessageService.php:136 20923msgid "webtrees message" 20924msgstr "nkomá ya webtrees" 20925 20926#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20927msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20928msgstr "" 20929 20930#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20932msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20933msgstr "" 20934 20935#: app/Services/MessageService.php:233 20936msgid "webtrees sends emails with no storage" 20937msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20938 20939#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20940msgid "wife" 20941msgstr "mwǎsí" 20942 20943#. I18N: Name of a theme. 20944#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20945msgid "xenea" 20946msgstr "xenea" 20947 20948#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20949msgid "years" 20950msgstr "mibú" 20951 20952#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20953#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20954#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20955#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20956#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20957#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20969#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20970#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20971#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20974#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20976#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20977#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20978#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20979#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20980#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20981#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20982#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20989msgid "yes" 20990msgstr "ɛ́ɛ́" 20991 20992#. I18N: [you should check that:] ... 20993#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20994msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20995msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20996 20997#: app/Services/RelationshipService.php:442 20998msgid "younger brother" 20999msgstr "lɛ́ki mobáli" 21000 21001#: app/Services/RelationshipService.php:484 21002msgid "younger sibling" 21003msgstr "nkána lɛ́ki" 21004 21005#: app/Services/RelationshipService.php:463 21006msgid "younger sister" 21007msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 21008 21009#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 21010#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 21011#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 21012#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 21013#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 21014#, php-format 21015msgid "±%s year" 21016msgid_plural "±%s years" 21017msgstr[0] "mbúla ±%s" 21018msgstr[1] "mibú ±%s" 21019 21020#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21021#, php-format 21022msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21023msgstr "" 21024 21025#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21026#, php-format 21027msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21028msgstr "" 21029 21030#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21031#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21032#: app/Services/MapDataService.php:199 21033#, php-format 21034msgid "“%s” has been deleted." 21035msgstr "“%s” ezímisámi." 21036 21037#. I18N: Description of a “Data fix” module 21038#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21039msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21040msgstr "" 21041 21042#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 21043#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 21044msgid "…" 21045msgstr "…" 21046 21047#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21048#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 21049#: app/Module/IndividualListModule.php:275 21050#: app/Module/IndividualListModule.php:499 21051msgctxt "Unknown given name" 21052msgid "…" 21053msgstr "…" 21054 21055#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21056#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 21057#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21058#: app/Module/IndividualListModule.php:284 21059#: app/Module/IndividualListModule.php:515 21060msgctxt "Unknown surname" 21061msgid "…" 21062msgstr "…" 21063 21064#~ msgid " per gender" 21065#~ msgstr " na emoto" 21066 21067#~ msgid " per time period" 21068#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21069 21070#, php-format 21071#~ msgid "#%s" 21072#~ msgstr "n°%s" 21073 21074#, php-format 21075#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21076#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21077 21078#, php-format 21079#~ msgid "%1$s does not exist." 21080#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21081 21082#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21083#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21084#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21085#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21086 21087#~ msgid "%s day ago" 21088#~ msgid_plural "%s days ago" 21089#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21090#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21091 21092#~ msgid "%s hour ago" 21093#~ msgid_plural "%s hours ago" 21094#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21095#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21096 21097#~ msgid "%s individual is private." 21098#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21099#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21100#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21101 21102#, php-format 21103#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21104#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21105#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21106#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21107 21108#, php-format 21109#~ msgid "%s individual with events in %s" 21110#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21111#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21112#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21113 21114#, php-format 21115#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21116#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21117#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21118#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21119 21120#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21121#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21122 21123#~ msgid "%s minute ago" 21124#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21125#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21126#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21127 21128#~ msgid "%s month ago" 21129#~ msgid_plural "%s months ago" 21130#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21131#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21132 21133#~ msgid "%s second ago" 21134#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21135#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21136#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21137 21138#~ msgid "%s year ago" 21139#~ msgid_plural "%s years ago" 21140#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21141#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21142 21143#, php-format 21144#~ msgid "(aged less than %s)" 21145#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21146 21147#, php-format 21148#~ msgid "(aged more than %s)" 21149#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21150 21151#~ msgid "(in childhood)" 21152#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21153 21154#~ msgid "(in infancy)" 21155#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21156 21157#~ msgid "(stillborn)" 21158#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21159 21160#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21161#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21162 21163#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21164#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21165 21166#, php-format 21167#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21168#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21169 21170#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21171#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21172 21173#, php-format 21174#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21175#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21176 21177#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21178#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21179 21180#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21181#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21182 21183#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21184#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21185 21186#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21187#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21188 21189#~ msgid "A.M." 21190#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21191 21192#~ msgid "Add a brother or sister" 21193#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21194 21195#~ msgid "Add a child to this family" 21196#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21197 21198#~ msgid "Add a husband to this family" 21199#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21200 21201#~ msgid "Add a restriction" 21202#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21203 21204#~ msgid "Add a shared note" 21205#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21206 21207#~ msgid "Add a son or daughter" 21208#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21209 21210#~ msgid "Add a wife to this family" 21211#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21212 21213#~ msgid "Add an associate" 21214#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21215 21216#~ msgid "Add another individual to the chart" 21217#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21218 21219#~ msgid "Add links" 21220#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21221 21222#~ msgid "Add missing married names" 21223#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21224 21225#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21226#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21227 21228#~ msgid "Add to favorites" 21229#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21230 21231#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21232#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21233 21234#~ msgctxt "FEMALE" 21235#~ msgid "Adopted by both parents" 21236#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21237 21238#~ msgctxt "MALE" 21239#~ msgid "Adopted by both parents" 21240#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21241 21242#~ msgctxt "FEMALE" 21243#~ msgid "Adopted by father" 21244#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21245 21246#~ msgctxt "MALE" 21247#~ msgid "Adopted by father" 21248#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21249 21250#~ msgctxt "FEMALE" 21251#~ msgid "Adopted by mother" 21252#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21253 21254#~ msgctxt "MALE" 21255#~ msgid "Adopted by mother" 21256#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21257 21258#~ msgid "Advanced fact preferences" 21259#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21260 21261#~ msgid "Advanced name facts" 21262#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21263 21264#~ msgid "Advanced place name facts" 21265#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21266 21267#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21268#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21269 21270#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21271#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21272 21273#~ msgid "All family facts" 21274#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21275 21276#~ msgid "All files have read and write permission." 21277#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21278 21279#~ msgid "All individual facts" 21280#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21281 21282#~ msgid "All repository facts" 21283#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21284 21285#~ msgid "All source facts" 21286#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21287 21288#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21289#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21290 21291#~ msgctxt "FEMALE" 21292#~ msgid "Also known as" 21293#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21294 21295#~ msgctxt "MALE" 21296#~ msgid "Also known as" 21297#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21298 21299#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21300#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21301 21302#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21303#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21304 21305#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21306#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21307 21308#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21309#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21310 21311#, fuzzy 21312#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21313#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21314 21315#~ msgid "Approval of account at %s" 21316#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21317 21318#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21319#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21320 21321#~ msgid "Associates" 21322#~ msgstr "Basangani" 21323 21324#~ msgid "Body" 21325#~ msgstr "Nzóto" 21326 21327#~ msgid "Booklet" 21328#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21329 21330#~ msgid "Brit milah of a brother" 21331#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21332 21333#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21334#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21335 21336#~ msgctxt "daughter’s son" 21337#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21338#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21339 21340#~ msgctxt "son’s son" 21341#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21342#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21343 21344#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21345#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21346 21347#~ msgid "Brit milah of a son" 21348#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21349 21350#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21351#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21352 21353#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21354#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21355 21356#~ msgid "Cemeteries" 21357#~ msgstr "Nkunda" 21358 21359#~ msgid "Change flag" 21360#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21361 21362#~ msgid "Check file permissions…" 21363#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21364 21365#~ msgid "Choose: " 21366#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21367 21368#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21369#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21370 21371#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21372#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21373 21374#~ msgid "Concatenation" 21375#~ msgstr "Bokangisi" 21376 21377#~ msgid "Confirm password" 21378#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21379 21380#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21381#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21382 21383#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21384#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21385 21386#~ msgid "Count" 21387#~ msgstr "Motángo" 21388 21389#~ msgid "Counts " 21390#~ msgstr "Mitángo " 21391 21392#~ msgid "Database and table names" 21393#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21394 21395#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21396#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21397 21398#~ msgid "Delete temporary files…" 21399#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21400 21401#, fuzzy 21402#~ msgid "Description unavailable" 21403#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21404 21405#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21406#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21407 21408#~ msgid "Earliest birth year" 21409#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21410 21411#~ msgid "Earliest death year" 21412#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21413 21414#~ msgid "Edit the details" 21415#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21416 21417#~ msgid "Edit the media object" 21418#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21419 21420#~ msgid "Edit the note" 21421#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21422 21423#~ msgid "Edit the repository" 21424#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21425 21426#~ msgid "Edit the source" 21427#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21428 21429#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21430#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21431 21432#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21433#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21434 21435#~ msgid "Facts for repository records" 21436#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21437 21438#~ msgid "Facts for source records" 21439#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21440 21441#~ msgid "Family group information" 21442#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21443 21444#~ msgid "Family list" 21445#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21446 21447#~ msgid "Find a fact or event" 21448#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21449 21450#~ msgid "Find an individual" 21451#~ msgstr "Koluka moto" 21452 21453#~ msgid "From" 21454#~ msgstr "útá" 21455 21456#~ msgid "Get an API key from Google." 21457#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21458 21459#~ msgid "Grandparents" 21460#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21461 21462#~ msgid "Historical facts" 21463#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21464 21465#~ msgid "Import all places from a family tree" 21466#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21467 21468#~ msgid "Individual distribution" 21469#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21470 21471#~ msgid "Individual list" 21472#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21473 21474#~ msgid "Installation folder" 21475#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21476 21477#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21478#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21479 21480#~ msgid "Keep" 21481#~ msgstr "Kobátela" 21482 21483#~ msgid "Keep link in list" 21484#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21485 21486#~ msgid "Latest birth year" 21487#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21488 21489#~ msgid "Latest death year" 21490#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21491 21492#~ msgctxt "paper size" 21493#~ msgid "Legal" 21494#~ msgstr "Ya mobéko" 21495 21496#~ msgid "Link to an existing media object" 21497#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21498 21499#~ msgid "Linked database ID" 21500#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21501 21502#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21503#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21504 21505#~ msgid "Lost password request" 21506#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21507 21508#~ msgid "Manage the links" 21509#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21510 21511#~ msgid "Marriage status" 21512#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21513 21514#~ msgid "Marriage type unknown" 21515#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21516 21517#~ msgid "Married surname" 21518#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21519 21520#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21521#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21522 21523#, php-format 21524#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21525#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21526 21527#~ msgid "Medical condition" 21528#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21529 21530#~ msgid "Memory limit" 21531#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21532 21533#~ msgid "Midnight" 21534#~ msgstr "Bozékétáné" 21535 21536#~ msgid "More news articles" 21537#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21538 21539#~ msgctxt "FEMALE" 21540#~ msgid "Never married" 21541#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21542 21543#~ msgctxt "MALE" 21544#~ msgid "Never married" 21545#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21546 21547#~ msgid "No ancestors in the database." 21548#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21549 21550#~ msgid "No places found" 21551#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21552 21553#~ msgid "No places have been found." 21554#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21555 21556#~ msgid "Noon" 21557#~ msgstr "Nzánga" 21558 21559#~ msgid "Oldest at bottom" 21560#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21561 21562#~ msgid "Oldest at top" 21563#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21564 21565#~ msgid "Others" 21566#~ msgstr "Misúsu" 21567 21568#~ msgid "Own charts" 21569#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21570 21571#~ msgid "P.M." 21572#~ msgstr "Nsima nzánga" 21573 21574#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21575#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21576 21577#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21578#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21579 21580#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21581#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21582 21583#~ msgid "PHP time limit" 21584#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21585 21586#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21587#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21588 21589#~ msgid "Pedigree of %s" 21590#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21591 21592#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21593#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21594 21595#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21596#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21597 21598#~ msgid "Places in %s" 21599#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21600 21601#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21602#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21603 21604#~ msgid "Quick repository facts" 21605#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21606 21607#~ msgid "Quick source facts" 21608#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21609 21610#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21611#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21612 21613#~ msgid "Remove link from list" 21614#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21615 21616#~ msgid "Search globally" 21617#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21618 21619#~ msgid "Search locally" 21620#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21621 21622#~ msgid "Select events" 21623#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21624 21625#~ msgid "Select the desired count interval" 21626#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21627 21628#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21629#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21630 21631#~ msgid "Show counts before or after name" 21632#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21633 21634#~ msgid "Show cousins" 21635#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21636 21637#~ msgid "Show lifespans" 21638#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21639 21640#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21641#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21642 21643#~ msgid "Show places in hierarchy" 21644#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21645 21646#~ msgid "Show related individuals/families" 21647#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21648 21649#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21650#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21651 21652#~ msgid "Sign-in URL" 21653#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21654 21655#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21656#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21657 21658#~ msgid "Spouse census date" 21659#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21660 21661#~ msgid "Spouse census place" 21662#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21663 21664#~ msgid "Spouse note" 21665#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21666 21667#~ msgid "Start at parents" 21668#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21669 21670#~ msgid "The database reported the following error message:" 21671#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21672 21673#~ msgid "The file %s could not be updated." 21674#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21675 21676#~ msgid "The file %s has been created." 21677#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21678 21679#, php-format 21680#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21681#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21682 21683#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21684#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21685 21686#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21687#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21688 21689#~ msgid "The passwords do not match." 21690#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21691 21692#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21693#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21694 21695#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21696#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21697 21698#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21699#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21700 21701#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21702#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21703 21704#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21705#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21706 21707#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21708#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21709 21710#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21711#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21712 21713#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21714#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21715 21716#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21717#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21718 21719#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21720#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21721 21722#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21723#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21724 21725#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21726#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21727 21728#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21729#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21730 21731#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21732#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21733 21734#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21735#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21736 21737#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21738#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21739 21740#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21741#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21742 21743#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21744#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21745 21746#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21747#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21748 21749#~ msgid "This media file does not exist." 21750#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21751 21752#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21753#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21754 21755#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21756#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21757 21758#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21759#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21760 21761#~ msgid "To" 21762#~ msgstr "Kín'ó" 21763 21764#, php-format 21765#~ msgid "Total families: %s" 21766#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21767 21768#, php-format 21769#~ msgid "Total individuals: %s" 21770#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21771 21772#~ msgid "Total number of users" 21773#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21774 21775#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21776#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21777 21778#~ msgid "Types of error" 21779#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21780 21781#~ msgid "UTC" 21782#~ msgstr "UTC" 21783 21784#~ msgid "Unique family facts" 21785#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21786 21787#~ msgid "Unique individual facts" 21788#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21789 21790#~ msgid "Unique repository facts" 21791#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21792 21793#~ msgid "Unique source facts" 21794#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21795 21796#~ msgid "Unlink the media object" 21797#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21798 21799#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21800#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21801 21802#~ msgid "Upload geographic data" 21803#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21804 21805#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21806#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21807 21808#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21809#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21810 21811#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21812#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21813 21814#~ msgid "Users who are signed in" 21815#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21816 21817#~ msgid "View" 21818#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21819 21820#~ msgid "View all records found in this place" 21821#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21822 21823#~ msgid "View the details" 21824#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21825 21826#~ msgid "View the notes" 21827#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21828 21829#~ msgid "View this individual" 21830#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21831 21832#~ msgid "View this source" 21833#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21834 21835#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21836#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21837 21838#~ msgid "Whole words only" 21839#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21840 21841#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21842#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21843 21844#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21845#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21846 21847#~ msgid "XREF prefixes" 21848#~ msgstr "mabandi XREF" 21849 21850#~ msgid "Yes" 21851#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21852 21853#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21854#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21855 21856#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21857#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21858 21859#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21860#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21861 21862#~ msgid "You must change this before you can continue." 21863#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21864 21865#~ msgid "You must enter a name" 21866#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21867 21868#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21869#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21870 21871#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21872#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21873 21874#~ msgid "Zip file(s)" 21875#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21876 21877#~ msgid "a.m." 21878#~ msgstr "a.m." 21879 21880#~ msgctxt "FEMALE" 21881#~ msgid "adopted name" 21882#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21883 21884#~ msgctxt "MALE" 21885#~ msgid "adopted name" 21886#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21887 21888#~ msgid "adoption" 21889#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21890 21891#~ msgid "after" 21892#~ msgstr "nsima" 21893 21894#~ msgctxt "FEMALE" 21895#~ msgid "also known as" 21896#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21897 21898#~ msgctxt "MALE" 21899#~ msgid "also known as" 21900#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21901 21902#~ msgid "always" 21903#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21904 21905#~ msgid "before" 21906#~ msgstr "libosó" 21907 21908#~ msgid "birth" 21909#~ msgstr "Mbótama" 21910 21911#~ msgctxt "FEMALE" 21912#~ msgid "birth name" 21913#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21914 21915#~ msgctxt "MALE" 21916#~ msgid "birth name" 21917#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21918 21919#~ msgid "burial" 21920#~ msgstr "likundí" 21921 21922#~ msgid "by" 21923#~ msgstr "na" 21924 21925#~ msgid "census added" 21926#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21927 21928#~ msgid "century" 21929#~ msgstr "bonkámá" 21930 21931#~ msgctxt "FEMALE" 21932#~ msgid "change of name" 21933#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21934 21935#~ msgctxt "MALE" 21936#~ msgid "change of name" 21937#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21938 21939#~ msgid "children" 21940#~ msgstr "bǎna" 21941 21942#~ msgid "death" 21943#~ msgstr "liwâ" 21944 21945#~ msgid "east" 21946#~ msgstr "monyɛlɛ" 21947 21948#~ msgctxt "FEMALE" 21949#~ msgid "estate name" 21950#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21951 21952#~ msgctxt "MALE" 21953#~ msgid "estate name" 21954#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21955 21956#~ msgid "file upload capability" 21957#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21958 21959#~ msgid "half-year after marriage" 21960#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21961 21962#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21963#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21964 21965#~ msgctxt "FEMALE" 21966#~ msgid "immigration name" 21967#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21968 21969#~ msgctxt "MALE" 21970#~ msgid "immigration name" 21971#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21972 21973#~ msgid "import" 21974#~ msgstr "yéisá" 21975 21976#~ msgid "interval %s year" 21977#~ msgid_plural "interval %s years" 21978#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21979#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21980 21981#~ msgid "interval one child" 21982#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21983 21984#~ msgid "interval two children" 21985#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21986 21987#~ msgid "less than" 21988#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21989 21990#~ msgid "link" 21991#~ msgstr "kangisá" 21992 21993#~ msgid "marriage" 21994#~ msgstr "libála" 21995 21996#~ msgctxt "FEMALE" 21997#~ msgid "married name" 21998#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21999 22000#~ msgctxt "MALE" 22001#~ msgid "married name" 22002#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22003 22004#~ msgid "maximum" 22005#~ msgstr "míngi" 22006 22007#~ msgid "midnight" 22008#~ msgstr "bozékétáné" 22009 22010#~ msgid "minimum" 22011#~ msgstr "mokɛ́" 22012 22013#~ msgid "month" 22014#~ msgstr "sánzá" 22015 22016#~ msgid "months after marriage" 22017#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 22018 22019#~ msgid "months before and after marriage" 22020#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 22021 22022#~ msgid "never" 22023#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 22024 22025#~ msgid "noon" 22026#~ msgstr "nzánga" 22027 22028#~ msgid "north" 22029#~ msgstr "nɔrdi" 22030 22031#~ msgid "over" 22032#~ msgstr "míngi koleka" 22033 22034#~ msgid "overall" 22035#~ msgstr "mobimba" 22036 22037#~ msgid "p.m." 22038#~ msgstr "nsima nzánga" 22039 22040#~ msgid "pixels" 22041#~ msgstr "pixels" 22042 22043#~ msgid "preview" 22044#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22045 22046#~ msgid "quarters after marriage" 22047#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22048 22049#~ msgctxt "FEMALE" 22050#~ msgid "religious name" 22051#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22052 22053#~ msgctxt "MALE" 22054#~ msgid "religious name" 22055#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22056 22057#~ msgid "sort by filename" 22058#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22059 22060#~ msgid "south" 22061#~ msgstr "ngɛlɛ" 22062 22063#~ msgid "ssl" 22064#~ msgstr "ssl" 22065 22066#~ msgid "this record does not exist" 22067#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22068 22069#~ msgid "tls" 22070#~ msgstr "tls" 22071 22072#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22073#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22074 22075#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22076#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22077 22078#~ msgid "webtrees reply address" 22079#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22080 22081#~ msgid "webtrees wiki" 22082#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22083 22084#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22085#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22086 22087#~ msgid "west" 22088#~ msgstr "Eloli" 22089 22090#, php-format 22091#~ msgid "“%s”" 22092#~ msgstr "“%s”" 22093 22094#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22095#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22096