1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "pixels %1$s × %2$s" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 240msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "moto %s" 264msgstr[1] "bato %s" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "moto %s atíyámí." 273msgstr[1] "bato %s batíyámí." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "nkomá %s" 280msgstr[1] "nkomá %s" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "sánzá %s" 290msgstr[1] "basánzá %s" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "mbúla %s" 380msgstr[1] "mbúla %s" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BCE" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s CE" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<pɔná>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(na mbúla ya %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(na dáti ya liwâ)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "ya 10" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "ya 11" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "ya 12" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "ya 13" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "ya 14" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "ya 15" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "ya 16" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "ya 17" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "ya 18" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "ya 19" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ya 1" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "ya 20" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "ya 21" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "ya 2" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "ya 3" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "ya 4" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "ya 5" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "ya 6" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "ya 7" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "ya 8" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "ya 9" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, fuzzy, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "fungóla ya API" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Aba, Nizeria" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Na bokúsé" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Kondima" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Accra, Ghana" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Adar" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Adar" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Adar I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Adar I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Adar I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Adar II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Adar II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Adar II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Bakísá" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Kobakisa mwǎna" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Kobakisa ekelá" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Bakisá tatá" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Bakísá bopɔni" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/family-page.phtml:71 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "Kobakisa mamá" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Kobakisa nkómbó" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1322 1323#: resources/views/family-page.phtml:59 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "Kobakísa nkomá" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/family-page.phtml:83 1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1344msgid "Add a source citation" 1345msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1348msgid "Add a spouse" 1349msgstr "" 1350 1351#: app/Module/StoriesModule.php:299 1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1354msgid "Add a story" 1355msgstr "Kobakisa lisapo" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1359msgid "Add a user" 1360msgstr "Kobakisa mosáleli" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1368msgid "Add a wife" 1369msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1373msgid "Add a wife using an existing individual" 1374msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1375 1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1379msgid "Add an FAQ" 1380msgstr "Bakísá FAQ" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1383msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1387msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1391msgid "Add from clipboard" 1392msgstr "" 1393 1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1395msgid "Add historic events to an individual’s page." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1399msgid "Add individuals" 1400msgstr "Bakísá bato" 1401 1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1403msgid "Add marriage details" 1404msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1405 1406#. I18N: Name of a module 1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1408msgid "Add missing death records" 1409msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1410 1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1412msgid "Add more blocks from the following list." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1416msgid "Add more fields" 1417msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1418 1419#. I18N: Description of the “Stories” module 1420#: app/Module/StoriesModule.php:78 1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1422msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1423 1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1425msgid "Add new, and update existing records" 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1430msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1431 1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1434msgid "Add styling and scripts to every page." 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1440msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "Kobakisa na kitunga" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1482msgid "Additional information" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1491msgid "Address" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1497msgid "Address line 1" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1503msgid "Address line 2" 1504msgstr "" 1505 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1509msgid "Address line 3" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1513msgid "Addresses" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Location of an LDS church temple 1517#: app/Elements/TempleCode.php:55 1518msgid "Adelaide, Australia" 1519msgstr "Adelaide, Ostralía" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1523msgid "Administrator" 1524msgstr "Mokambi" 1525 1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1527msgid "Administrator account" 1528msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1531msgid "Administrator comments on user" 1532msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1533 1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1535msgid "Administrators" 1536msgstr "Bakambi" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1539msgctxt "Female pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1544msgctxt "Male pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1549msgctxt "Pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1552 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1554msgid "Adopted by both parents" 1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1566 1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "Bobɔ́kɔli" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1645 1646#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "Batisimo ya mokóló" 1653 1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1655msgid "Advanced fact preferences" 1656msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1659msgid "Advanced name facts" 1660msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1663msgid "Advanced place name facts" 1664msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 1665 1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1668msgid "Advanced search" 1669msgstr "Boluki na bozindó" 1670 1671#. I18N: Name of a country or state 1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1673msgid "Afghanistan" 1674msgstr "Afganistáni" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1677msgid "Africa" 1678msgstr "Afrika" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1682msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1683 1684#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1685#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1694msgid "Age" 1695msgstr "Mbúla" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1698msgid "Age at birth of child" 1699msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1702msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1703msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1706msgid "Age between husband and wife" 1707msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1710msgid "Age between siblings" 1711msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1714msgid "Age between wife and husband" 1715msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1718msgid "Age difference" 1719msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1723msgid "Age in year of first marriage" 1724msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1731msgid "Age in year of marriage" 1732msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1733 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1737msgid "Age interval" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: A configuration setting 1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1743msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1747msgid "Age related to death year" 1748msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1749 1750#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1751#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1752msgid "Agency" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1757#, fuzzy 1758msgid "Aland Islands" 1759msgstr "Bisanga bya Aland" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1763msgid "Albania" 1764msgstr "Albania" 1765 1766#. I18N: Name of a module 1767#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1768msgid "Album" 1769msgstr "" 1770 1771#. I18N: Location of an LDS church temple 1772#: app/Elements/TempleCode.php:57 1773#, fuzzy 1774msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1775msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1776 1777#. I18N: Name of a country or state 1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1779msgid "Algeria" 1780msgstr "Aljeria" 1781 1782#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1783msgid "Alias" 1784msgstr "" 1785 1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1787msgid "Alive" 1788msgstr "Na bomɔi" 1789 1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1813msgid "All" 1814msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1818msgid "All facts and events" 1819msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1822msgid "All family facts" 1823msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 1824 1825#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1826msgid "All fields must be completed." 1827msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1828 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1830msgid "All individual facts" 1831msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 1832 1833#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1834#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1835msgid "All individuals" 1836msgstr "Bato bánsɔ" 1837 1838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1839#: resources/views/admin/components.phtml:28 1840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1841msgid "All modules" 1842msgstr "" 1843 1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1846msgid "All records" 1847msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1848 1849#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1850#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1851msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: A configuration setting 1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1856msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1857msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1858 1859#. I18N: A configuration setting 1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1861msgid "Allow visitors to request a new user account" 1862msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1863 1864#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1869#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1870#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1871msgid "Also known as" 1872msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1873 1874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1876msgid "Alternative place name" 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Name of a country or state 1880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1881#, fuzzy 1882msgid "American Samoa" 1883msgstr "Samoa y'Amerika" 1884 1885#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1886#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1887msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1888msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1889 1890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1891msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Album” module 1895#: app/Module/AlbumModule.php:53 1896msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Charts” module 1900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1901msgid "An alternative way to display charts." 1902msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1903 1904#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1905#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1906msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1907msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1908 1909#. I18N: Description of the “Theme change” module 1910#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1911msgid "An alternative way to select a new theme." 1912msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1913 1914#. I18N: Description of the “Sign in” module 1915#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1916msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1917msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1918 1919#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1920#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1921msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1922msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1923 1924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1925msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1930#, fuzzy 1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1932msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1933 1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1936msgid "An unexpected database error occurred." 1937msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1938 1939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1940msgid "An upgrade is available." 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Name of a module/report 1944#. I18N: Name of a module/chart 1945#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1948msgid "Ancestors" 1949msgstr "Bankɔ́kɔ" 1950 1951#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1952msgid "Ancestors interest" 1953msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1954 1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1956msgid "Ancestors of " 1957msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1958 1959#. I18N: %s is an individual’s name 1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1961#, php-format 1962msgid "Ancestors of %s" 1963msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1964 1965#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1966msgid "Ancestral file number" 1967msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1968 1969#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1970msgid "Ancestry PID" 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Location of an LDS church temple 1974#: app/Elements/TempleCode.php:58 1975#, fuzzy 1976msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1977msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1981msgid "Andorra" 1982msgstr "Andora" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1986msgid "Angola" 1987msgstr "Angola" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1991#, fuzzy 1992msgid "Anguilla" 1993msgstr "Anguila" 1994 1995#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1996#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1999#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 2000#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 2001msgid "Anniversary" 2002msgstr "Molúlú mwa mbótama" 2003 2004#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2005msgid "Anniversary calendar" 2006msgstr "Manáka ya mbótama" 2007 2008#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2009msgid "Annulment" 2010msgstr "kozóngela" 2011 2012#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2013msgid "Answer" 2014msgstr "Eyano" 2015 2016#. I18N: Name of a country or state 2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2018#, fuzzy 2019msgid "Antarctica" 2020msgstr "Antartika" 2021 2022#. I18N: Name of a country or state 2023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2024#, fuzzy 2025msgid "Antigua and Barbuda" 2026msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2027 2028#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2029msgid "Anyone with a user account can access this website." 2030msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2031 2032#. I18N: Location of an LDS church temple 2033#: app/Elements/TempleCode.php:59 2034#, fuzzy 2035msgid "Apia, Samoa" 2036msgstr "Apia, Samoa" 2037 2038#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2041msgid "Apply privacy settings" 2042msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2043 2044#. I18N: Label for checkbox 2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2047msgid "Apply these preferences to all family trees" 2048msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2049 2050#. I18N: Label for checkbox 2051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2053msgid "Apply these preferences to new family trees" 2054msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2055 2056#: resources/views/admin/users.phtml:35 2057msgid "Approved" 2058msgstr "Endimámí" 2059 2060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2061msgid "Approved by administrator" 2062msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2065msgctxt "Abbreviation for April" 2066msgid "Apr" 2067msgstr "Apr" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2070msgctxt "GENITIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Apríli" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2075msgctxt "INSTRUMENTAL" 2076msgid "April" 2077msgstr "Apríli" 2078 2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2080msgctxt "LOCATIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "Apríli" 2083 2084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2087msgctxt "NOMINATIVE" 2088msgid "April" 2089msgstr "Apríli" 2090 2091#. I18N: The name of a colour-scheme 2092#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2093msgid "Aqua Marine" 2094msgstr "Máyi bulé" 2095 2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2097#, php-format 2098msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2099msgstr "" 2100 2101#: resources/views/individual-name.phtml:87 2102#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2103msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2104msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2105 2106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2108msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2109msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2110 2111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2112#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2113#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2114#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2115#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2116#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2117#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2118#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2119#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2120#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2122#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2123#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2124#, php-format 2125msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2126msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2127 2128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2129msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2130msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2131 2132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2133msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2134msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2138msgid "Argentina" 2139msgstr "Argentina" 2140 2141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2154#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2157msgctxt "font name" 2158msgid "Arial" 2159msgstr "Arial" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2163#, fuzzy 2164msgid "Armenia" 2165msgstr "Armenia" 2166 2167#. I18N: Name of a country or state 2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2169#, fuzzy 2170msgid "Aruba" 2171msgstr "Aruba" 2172 2173#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2174msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: The name of a colour-scheme 2178#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2179msgid "Ash" 2180msgstr "Ash" 2181 2182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2183msgid "Asia" 2184msgstr "Azia" 2185 2186#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2187#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2191#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2192#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2193msgid "Associate" 2194msgstr "Mosangani" 2195 2196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2197msgid "Associate events with this source" 2198msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2199 2200#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2201msgid "Associated events" 2202msgstr "" 2203 2204#. I18N: Location of an LDS church temple 2205#: app/Elements/TempleCode.php:61 2206msgid "Asuncion, Paraguay" 2207msgstr "Asuncion, Palagway" 2208 2209#. I18N: Name of a country or state 2210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2211msgid "At sea" 2212msgstr "Na mbú" 2213 2214#. I18N: Location of an LDS church temple 2215#: app/Elements/TempleCode.php:62 2216#, fuzzy 2217msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2218msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "Ntómá" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "Ntómá mwǎsí" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "Ntómá mobáli" 2233 2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2235msgid "Attending" 2236msgstr "Azalí" 2237 2238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2239msgctxt "FEMALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2242 2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2244msgctxt "MALE" 2245msgid "Attending" 2246msgstr "Azalí (mobáli)" 2247 2248#. I18N: Type of media object 2249#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2250#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2251#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2252msgid "Audio" 2253msgstr "" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2256msgctxt "Abbreviation for August" 2257msgid "Aug" 2258msgstr "Aug" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2261msgctxt "GENITIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "Augústo" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2266msgctxt "INSTRUMENTAL" 2267msgid "August" 2268msgstr "Augústo" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2271msgctxt "LOCATIVE" 2272msgid "August" 2273msgstr "Augústo" 2274 2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2276#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2277#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2278msgctxt "NOMINATIVE" 2279msgid "August" 2280msgstr "Augústo" 2281 2282#. I18N: Name of a country or state 2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2284msgid "Australia" 2285msgstr "Ostralía" 2286 2287#. I18N: Name of a country or state 2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2289msgid "Austria" 2290msgstr "Otríshi" 2291 2292#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2293#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2294#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2295msgid "Author" 2296msgstr "Mokomi" 2297 2298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2299#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2300#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2301#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2302#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2303#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2304#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2305#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2306#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2307#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2308msgid "Author of last change" 2309msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2310 2311#. I18N: Automatic suggestions when you type 2312#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2314msgid "Autocomplete" 2315msgstr "" 2316 2317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2318msgid "Automatically accept changes made by this user" 2319msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2320 2321#. I18N: A configuration setting 2322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2323msgid "Automatically expand notes" 2324msgstr "Kofungola nkomá" 2325 2326#. I18N: A configuration setting 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2328msgid "Automatically expand sources" 2329msgstr "Kofungla bibandela" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:200 2333msgctxt "GENITIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:304 2339msgctxt "INSTRUMENTAL" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Av" 2342 2343#. I18N: a month in the Jewish calendar 2344#: app/Date/JewishDate.php:252 2345msgctxt "LOCATIVE" 2346msgid "Av" 2347msgstr "Av" 2348 2349#. I18N: a month in the Jewish calendar 2350#: app/Date/JewishDate.php:148 2351msgctxt "NOMINATIVE" 2352msgid "Av" 2353msgstr "Av" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2357#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2359msgid "Average age" 2360msgstr "Mbúla ya katikáti" 2361 2362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2368#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2369msgid "Average age at death" 2370msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2373msgid "Average age at marriage" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2377msgid "Average age in century of marriage" 2378msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2379 2380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2381msgid "Average age related to death century" 2382msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2383 2384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2385msgid "Average number" 2386msgstr "" 2387 2388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2389#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2390#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2391#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2392#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2393msgid "Average number of children per family" 2394msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2395 2396#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2397#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2399msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2400msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:267 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:141 2409msgctxt "GENITIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:231 2415msgctxt "INSTRUMENTAL" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Azar" 2418 2419#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:186 2421msgctxt "LOCATIVE" 2422msgid "Azar" 2423msgstr "Azar" 2424 2425#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:96 2427msgctxt "NOMINATIVE" 2428msgid "Azar" 2429msgstr "Azar" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2433msgid "Azerbaijan" 2434msgstr "Azerbaijan" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2438msgid "Azores" 2439msgstr "" 2440 2441#: app/Date/JalaliDate.php:269 2442msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2443msgid "Bah" 2444msgstr "Bah" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2448msgid "Bahamas" 2449msgstr "Bahamas" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:145 2453msgctxt "GENITIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:235 2459msgctxt "INSTRUMENTAL" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Bahman" 2462 2463#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2464#: app/Date/JalaliDate.php:190 2465msgctxt "LOCATIVE" 2466msgid "Bahman" 2467msgstr "Bahman" 2468 2469#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2470#: app/Date/JalaliDate.php:100 2471msgctxt "NOMINATIVE" 2472msgid "Bahman" 2473msgstr "Bahman" 2474 2475#. I18N: Name of a country or state 2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2477msgid "Bahrain" 2478msgstr "Bahrain" 2479 2480#. I18N: Name of a country or state 2481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2482msgid "Bangladesh" 2483msgstr "Bángaladɛ́si" 2484 2485#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2487msgid "Baptism" 2488msgstr "Batisimo" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2491msgid "Baptism of a brother" 2492msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2495msgid "Baptism of a child" 2496msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2499msgid "Baptism of a daughter" 2500msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2507msgid "Baptism of a grandchild" 2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2511msgid "Baptism of a granddaughter" 2512msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2515msgctxt "daughter’s daughter" 2516msgid "Baptism of a granddaughter" 2517msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2520msgctxt "son’s daughter" 2521msgid "Baptism of a granddaughter" 2522msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2525msgid "Baptism of a grandson" 2526msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2527 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2529msgctxt "daughter’s son" 2530msgid "Baptism of a grandson" 2531msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2534msgctxt "son’s son" 2535msgid "Baptism of a grandson" 2536msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2539msgid "Baptism of a half-brother" 2540msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2541 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2543msgid "Baptism of a half-sibling" 2544msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2547msgid "Baptism of a half-sister" 2548msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2549 2550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2551msgid "Baptism of a sibling" 2552msgstr "Batísimo ya nkána" 2553 2554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2555msgid "Baptism of a sister" 2556msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2557 2558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2559msgid "Baptism of a son" 2560msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2561 2562#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2564msgid "Bar mitzvah" 2565msgstr "Bar mitzvah" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2569msgid "Barbados" 2570msgstr "Barbados" 2571 2572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2573msgid "Base GEDCOM tag" 2574msgstr "" 2575 2576#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2578msgid "Bat mitzvah" 2579msgstr "Bat mitzvah" 2580 2581#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2582msgid "Batch update" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:73 2587#, fuzzy 2588msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2589msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2590 2591#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2592msgid "Begins with" 2593msgstr "Ebandí na" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2597msgid "Belarus" 2598msgstr "Bielorusia" 2599 2600#. I18N: The name of a colour-scheme 2601#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2602msgid "Belgian Chocolate" 2603msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2607msgid "Belgium" 2608msgstr "Bɛ́lɛzika" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2612msgid "Belize" 2613msgstr "Belize" 2614 2615#. I18N: Name of a country or state 2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2617msgid "Benin" 2618msgstr "Bénin" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2622msgid "Bermuda" 2623msgstr "Bermuda" 2624 2625#. I18N: Location of an LDS church temple 2626#: app/Elements/TempleCode.php:191 2627msgid "Bern, Switzerland" 2628msgstr "Bern, Swísi" 2629 2630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2631msgid "Best man" 2632msgstr "" 2633 2634#. I18N: Name of a country or state 2635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2636msgid "Bhutan" 2637msgstr "Butáni" 2638 2639#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2640msgid "Bibliography" 2641msgstr "" 2642 2643#. I18N: Location of an LDS church temple 2644#: app/Elements/TempleCode.php:64 2645#, fuzzy 2646msgid "Billings, Montana, United States" 2647msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2648 2649#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2650msgid "Binary data object" 2651msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2652 2653#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2654msgid "Bing™ maps" 2655msgstr "Bing™ maps" 2656 2657#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2658msgid "Bing™ webmaster tools" 2659msgstr "" 2660 2661#. I18N: Location of an LDS church temple 2662#: app/Elements/TempleCode.php:65 2663#, fuzzy 2664msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2665msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2666 2667#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2668#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2669#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2675#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2676#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Mbótama" 2795 2796#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2797msgctxt "Female pedigree" 2798msgid "Birth" 2799msgstr "Mbótama" 2800 2801#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2802msgctxt "Male pedigree" 2803msgid "Birth" 2804msgstr "Mbótama" 2805 2806#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2807msgctxt "Pedigree" 2808msgid "Birth" 2809msgstr "Mbótama" 2810 2811#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2812msgid "Birth by country" 2813msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2814 2815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2817msgid "Birth date range end" 2818msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2819 2820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2822msgid "Birth date range start" 2823msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2824 2825#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2826msgid "Birth name" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2830msgid "Birth of a brother" 2831msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2835msgid "Birth of a child" 2836msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2839msgid "Birth of a daughter" 2840msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2846msgid "Birth of a grandchild" 2847msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2850msgid "Birth of a granddaughter" 2851msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2854msgctxt "daughter’s daughter" 2855msgid "Birth of a granddaughter" 2856msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2857 2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2859msgctxt "son’s daughter" 2860msgid "Birth of a granddaughter" 2861msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2862 2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2864msgid "Birth of a grandson" 2865msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2866 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2868msgctxt "daughter’s son" 2869msgid "Birth of a grandson" 2870msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2871 2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2873msgctxt "son’s son" 2874msgid "Birth of a grandson" 2875msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2876 2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2878msgid "Birth of a half-brother" 2879msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2880 2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2882msgid "Birth of a half-sibling" 2883msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2884 2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2886msgid "Birth of a half-sister" 2887msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2888 2889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2891msgid "Birth of a sibling" 2892msgstr "Mbótama ya nkána" 2893 2894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2895msgid "Birth of a sister" 2896msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2897 2898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2899msgid "Birth of a son" 2900msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2901 2902#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2903msgid "Birth parents" 2904msgstr "" 2905 2906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2907msgid "Birth places" 2908msgstr "Bisíká bya mbótama" 2909 2910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2911msgid "Birthplace contains" 2912msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2913 2914#. I18N: Name of a module/report 2915#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2919msgid "Births" 2920msgstr "Mbótama" 2921 2922#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2923#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2924msgid "Births by century" 2925msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:66 2929#, fuzzy 2930msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2931msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2932 2933#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2934msgid "Blessing" 2935msgstr "Lipamboli" 2936 2937#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2938#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2939msgid "Block" 2940msgstr "" 2941 2942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2944#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2945#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2946msgid "Blocks" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: The name of a colour-scheme 2950#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2951#, fuzzy 2952msgid "Blue Lagoon" 2953msgstr "Bulé Lagoon" 2954 2955#. I18N: The name of a colour-scheme 2956#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2957msgid "Blue Marine" 2958msgstr "Bulé Mbú" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:67 2962msgid "Bogota, Colombia" 2963msgstr "Bogota, Kolombi" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/Elements/TempleCode.php:68 2967#, fuzzy 2968msgid "Boise, Idaho, United States" 2969msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2973msgid "Bolivia" 2974msgstr "Bolivia" 2975 2976#. I18N: Type of media object 2977#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2978msgid "Book" 2979msgstr "Búku" 2980 2981#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2982#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2983msgid "Born in the covenant" 2984msgstr "" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2988msgid "Bosnia and Herzegovina" 2989msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:69 2993#, fuzzy 2994msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2995msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2996 2997#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2998msgid "Both alive" 2999msgstr "Bábalé na bomɔi" 3000 3001#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 3002msgid "Both dead" 3003msgstr "Bábalé bawâ" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3007msgid "Botswana" 3008msgstr "Botswana" 3009 3010#. I18N: Location of an LDS church temple 3011#: app/Elements/TempleCode.php:70 3012#, fuzzy 3013msgid "Bountiful, Utah, United States" 3014msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3018#, fuzzy 3019msgid "Bouvet Island" 3020msgstr "Esanga Bouvet" 3021 3022#. I18N: Name of a module/list 3023#. I18N: Branches of a family tree 3024#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3025msgid "Branches" 3026msgstr "Bitúka" 3027 3028#. I18N: %s is a surname 3029#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3030#, php-format 3031msgid "Branches of the %s family" 3032msgstr "Bitúka bya libótá %s" 3033 3034#. I18N: Name of a country or state 3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3036msgid "Brazil" 3037msgstr "Brazil" 3038 3039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3040msgid "Bridesmaid" 3041msgstr "" 3042 3043#. I18N: Location of an LDS church temple 3044#: app/Elements/TempleCode.php:71 3045#, fuzzy 3046msgid "Brigham City, Utah, United States" 3047msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:72 3051msgid "Brisbane, Australia" 3052msgstr "Brisbane, Ostralía" 3053 3054#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3055msgid "Brit milah" 3056msgstr "Brit milah" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3060msgid "British Indian Ocean Territory" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3065#, fuzzy 3066msgid "British Virgin Islands" 3067msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3068 3069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3071msgid "Brother" 3072msgstr "Ndeko mobáli" 3073 3074#. I18N: a month in the French republican calendar 3075#: app/Date/FrenchDate.php:137 3076msgctxt "GENITIVE" 3077msgid "Brumaire" 3078msgstr "Brumaire" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:231 3082msgctxt "INSTRUMENTAL" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "Brumaire" 3085 3086#. I18N: a month in the French republican calendar 3087#: app/Date/FrenchDate.php:184 3088msgctxt "LOCATIVE" 3089msgid "Brumaire" 3090msgstr "Brumaire" 3091 3092#. I18N: a month in the French republican calendar 3093#: app/Date/FrenchDate.php:89 3094msgctxt "NOMINATIVE" 3095msgid "Brumaire" 3096msgstr "Brumaire" 3097 3098#. I18N: Name of a country or state 3099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3100msgid "Brunei Darussalam" 3101msgstr "" 3102 3103#. I18N: Location of an LDS church temple 3104#: app/Elements/TempleCode.php:63 3105msgid "Buenos Aires, Argentina" 3106msgstr "" 3107 3108#. I18N: Name of a country or state 3109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3110msgid "Bulgaria" 3111msgstr "Bulgaria" 3112 3113#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3118msgid "Burial" 3119msgstr "Likundí" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3122msgid "Burial of a brother" 3123msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3126msgid "Burial of a child" 3127msgstr "Likundí lya mwǎna" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3130msgid "Burial of a daughter" 3131msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3134msgid "Burial of a father" 3135msgstr "Likundí lya tatá" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3140msgid "Burial of a grandchild" 3141msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3144msgid "Burial of a granddaughter" 3145msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3148msgctxt "daughter’s daughter" 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3153msgctxt "son’s daughter" 3154msgid "Burial of a granddaughter" 3155msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3158msgid "Burial of a grandfather" 3159msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3162msgid "Burial of a grandmother" 3163msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3168msgid "Burial of a grandparent" 3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3172msgid "Burial of a grandson" 3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3176msgctxt "daughter’s son" 3177msgid "Burial of a grandson" 3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3181msgctxt "son’s son" 3182msgid "Burial of a grandson" 3183msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3186msgid "Burial of a half-brother" 3187msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3190msgid "Burial of a half-sibling" 3191msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3194msgid "Burial of a half-sister" 3195msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3198msgid "Burial of a husband" 3199msgstr "Likundí lya mobáli" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3202msgid "Burial of a maternal grandfather" 3203msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3206msgid "Burial of a maternal grandmother" 3207msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3210msgid "Burial of a mother" 3211msgstr "Likundí lya mamá" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3214msgid "Burial of a parent" 3215msgstr "Likundí lya mobóti" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3218msgid "Burial of a paternal grandfather" 3219msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3220 3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3222msgid "Burial of a paternal grandmother" 3223msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3224 3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3226msgid "Burial of a sibling" 3227msgstr "Likundi lya nkána" 3228 3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3230msgid "Burial of a sister" 3231msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3232 3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3234msgid "Burial of a son" 3235msgstr "Likundí lya mwǎna" 3236 3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3238msgid "Burial of a spouse" 3239msgstr "Likundí lya molóngani" 3240 3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3242msgid "Burial of a wife" 3243msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3244 3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3246msgid "Burial place contains" 3247msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3248 3249#. I18N: Name of a module/report 3250#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3253msgid "Burials" 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3258msgid "Burkina Faso" 3259msgstr "Burkina Faso" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3263msgid "Burundi" 3264msgstr "Burundi" 3265 3266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3267msgid "Buyer" 3268msgstr "Mosómbi" 3269 3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3271msgctxt "FEMALE" 3272msgid "Buyer" 3273msgstr "Mosómbi" 3274 3275#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3276msgctxt "MALE" 3277msgid "Buyer" 3278msgstr "Mosómbi" 3279 3280#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3282msgid "By default, SMTP works on port 25." 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3286#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3287msgid "CKEditor™" 3288msgstr "CKEditor™" 3289 3290#. I18N: Name of a module. 3291#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3292msgid "CSS and JS" 3293msgstr "" 3294 3295#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3296#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3297msgid "Calculating…" 3298msgstr "Botángi…" 3299 3300#. I18N: Name of a module 3301#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3302#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3303msgid "Calendar" 3304msgstr "Manáka" 3305 3306#. I18N: A configuration setting 3307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3310msgid "Calendar conversion" 3311msgstr "Libóngoli lya manáka" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:74 3315#, fuzzy 3316msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3317msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3318 3319#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3320#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3321msgid "Call number" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3326msgid "Cambodia" 3327msgstr "Kamboji" 3328 3329#. I18N: Name of a country or state 3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3331msgid "Cameroon" 3332msgstr "Kamerun" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/Elements/TempleCode.php:75 3336#, fuzzy 3337msgid "Campinas, Brazil" 3338msgstr "Campinas, Brazil" 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3342msgid "Canada" 3343msgstr "Kanadá" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3347msgid "Cape Verde" 3348msgstr "Cap-Vert" 3349 3350#. I18N: Location of an LDS church temple 3351#: app/Elements/TempleCode.php:76 3352#, fuzzy 3353msgid "Caracas, Venezuela" 3354msgstr "Caracas, Venezwela" 3355 3356#. I18N: Type of media object 3357#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3358msgid "Card" 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Location of an LDS church temple 3362#: app/Elements/TempleCode.php:56 3363#, fuzzy 3364msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3365msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3366 3367#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3368msgid "Case insensitive" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3372msgid "Caste" 3373msgstr "" 3374 3375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3376msgid "Categories" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3380#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3381msgid "Category" 3382msgstr "" 3383 3384#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3385msgid "Cause" 3386msgstr "Ntína" 3387 3388#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3389#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3390msgid "Cause of death" 3391msgstr "Ntína ya liwâ" 3392 3393#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3394#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3395#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3396msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3397msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3401msgid "Cayman Islands" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Location of an LDS church temple 3405#: app/Elements/TempleCode.php:77 3406msgid "Cebu City, Philippines" 3407msgstr "Cebu City, Filipinas" 3408 3409#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3410msgid "Cemetery" 3411msgstr "Nkunda" 3412 3413#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3414msgid "Census" 3415msgstr "Etángo" 3416 3417#. I18N: Name of a module 3418#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3419msgid "Census assistant" 3420msgstr "Lisálisi lya etángo" 3421 3422#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3423#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3424msgid "Census date" 3425msgstr "Dáti lya etángo" 3426 3427#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3428msgid "Census date and place" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3432msgid "Census place" 3433msgstr "Esíká ya etángo" 3434 3435#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3436msgid "Census transcript" 3437msgstr "Nkomá ya etángo" 3438 3439#. I18N: Name of a country or state 3440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3441msgid "Central African Republic" 3442msgstr "Santrafríka" 3443 3444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3445#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3447#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3448#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3449#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3450#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3451#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3452#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3453#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3454#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3455#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3456#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3457#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3458#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3459#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3460#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3461#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3463msgid "Century" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: Type of media object 3467#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3468msgid "Certificate" 3469msgstr "" 3470 3471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3473msgid "Certificate number" 3474msgstr "" 3475 3476#. I18N: Name of a country or state 3477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3478msgid "Chad" 3479msgstr "Tshadi" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3482#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3483msgid "Change family members" 3484msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3485 3486#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3487msgid "Change the “Home page” blocks" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3491msgid "Change the “My page” blocks" 3492msgstr "" 3493 3494#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3496#, php-format 3497msgid "Changed by %1$s" 3498msgstr "" 3499 3500#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3501#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3502#, php-format 3503msgid "Changed on %1$s" 3504msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3505 3506#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3508#, php-format 3509msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3510msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3511 3512#. I18N: Name of a module/report 3513#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3516#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3517#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3518#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3519msgid "Changes" 3520msgstr "Mabóngoli" 3521 3522#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3523#, php-format 3524msgid "Changes in the last %s day" 3525msgid_plural "Changes in the last %s days" 3526msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3527msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3528 3529#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3530#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3531msgid "Changes log" 3532msgstr "" 3533 3534#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3535msgid "Character set" 3536msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3537 3538#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3539#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3540msgid "Chart" 3541msgstr "Liyémi" 3542 3543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3544msgid "Chart preferences" 3545msgstr "Malúli ma liyémi" 3546 3547#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3551msgid "Chart type" 3552msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3553 3554#. I18N: Name of a module/block 3555#. I18N: Name of a module 3556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3557#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3558#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3560#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3561#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3563msgid "Charts" 3564msgstr "Mayémi" 3565 3566#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3567#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3568msgid "Check for errors" 3569msgstr "Kotála mbéba" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3572msgid "Check for pending changes…" 3573msgstr "" 3574 3575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3576msgid "Checking server capacity" 3577msgstr "" 3578 3579#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3580msgid "Checking server configuration" 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: Location of an LDS church temple 3584#: app/Elements/TempleCode.php:78 3585#, fuzzy 3586msgid "Chicago, Illinois, United States" 3587msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3588 3589#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3592#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3593msgid "Child" 3594msgstr "Mwǎna" 3595 3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3598msgid "Child of " 3599msgstr "Mwǎna wa " 3600 3601#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3602#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3603#, php-format 3604msgid "Child of %s" 3605msgstr "Mwǎna wa %s" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3610#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3612#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3613#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3616msgid "Children" 3617msgstr "Bǎna" 3618 3619#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3620msgid "Children in family" 3621msgstr "Bǎna na libótá" 3622 3623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3625msgid "Children of " 3626msgstr "Bǎna ba " 3627 3628#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3629#: app/SurnameTradition.php:99 3630msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3631msgstr "" 3632 3633#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3634#: app/SurnameTradition.php:93 3635msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3636msgstr "" 3637 3638#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3639#: app/SurnameTradition.php:96 3640msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3641msgstr "" 3642 3643#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3644#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3645#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3646#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3647#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3648#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3649msgid "Children take their father’s surname." 3650msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3651 3652#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3653#: app/SurnameTradition.php:90 3654msgid "Children take their mother’s surname." 3655msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3656 3657#. I18N: Name of a country or state 3658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3659msgid "Chile" 3660msgstr "" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3664msgid "China" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3668msgid "Choose a report to run" 3669msgstr "" 3670 3671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3674msgid "Choose relatives" 3675msgstr "" 3676 3677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3678msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3686msgid "Christening" 3687msgstr "Batisimo" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3690msgid "Christening of a brother" 3691msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3694msgid "Christening of a child" 3695msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3698msgid "Christening of a daughter" 3699msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3704msgid "Christening of a grandchild" 3705msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3708msgid "Christening of a granddaughter" 3709msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3712msgctxt "daughter’s daughter" 3713msgid "Christening of a granddaughter" 3714msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3717msgctxt "son’s daughter" 3718msgid "Christening of a granddaughter" 3719msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3720 3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3722msgid "Christening of a grandson" 3723msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3724 3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3726msgctxt "daughter’s son" 3727msgid "Christening of a grandson" 3728msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3729 3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3731msgctxt "son’s son" 3732msgid "Christening of a grandson" 3733msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3734 3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3736msgid "Christening of a half-brother" 3737msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3738 3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3740msgid "Christening of a half-sibling" 3741msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3742 3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3744msgid "Christening of a half-sister" 3745msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3746 3747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3748msgid "Christening of a sibling" 3749msgstr "Batísimo ya nkána" 3750 3751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3752msgid "Christening of a sister" 3753msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3754 3755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3756msgid "Christening of a son" 3757msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3758 3759#. I18N: Name of a country or state 3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3761msgid "Christmas Island" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3765msgid "Circumciser" 3766msgstr "" 3767 3768#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3769msgid "Citation" 3770msgstr "" 3771 3772#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3773#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3774#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3777#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3782msgid "Citation details" 3783msgstr "Makákoli bya lisapo" 3784 3785#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3786msgid "Citizenship" 3787msgstr "" 3788 3789#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3790#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3791#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3792msgid "City" 3793msgstr "Engumba" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:79 3797msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3798msgstr "" 3799 3800#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3802msgid "Civil marriage" 3803msgstr "Bolóngani na letá" 3804 3805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3806msgid "Civil registrar" 3807msgstr "" 3808 3809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3810msgctxt "FEMALE" 3811msgid "Civil registrar" 3812msgstr "" 3813 3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3815msgctxt "MALE" 3816msgid "Civil registrar" 3817msgstr "" 3818 3819#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3821msgid "Clean up data folder" 3822msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3823 3824#. I18N: Name of a module 3825#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3826msgid "Clippings cart" 3827msgstr "Kitunga ya biténi" 3828 3829#. I18N: Type of media object 3830#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3831msgid "Coat of arms" 3832msgstr "" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/Elements/TempleCode.php:80 3836msgid "Cochabamba, Bolivia" 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Name of a country or state 3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3841msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: The name of a colour-scheme 3845#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3846msgid "Coffee and Cream" 3847msgstr "Coffee and Cream" 3848 3849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3850msgid "Cohabitation" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: The name of a colour-scheme 3854#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3855msgid "Cold Day" 3856msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3860msgid "Colombia" 3861msgstr "" 3862 3863#. I18N: Location of an LDS church temple 3864#: app/Elements/TempleCode.php:81 3865msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: Location of an LDS church temple 3869#: app/Elements/TempleCode.php:86 3870#, fuzzy 3871msgid "Columbia River, Washington, United States" 3872msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3873 3874#. I18N: Location of an LDS church temple 3875#: app/Elements/TempleCode.php:82 3876msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3877msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3878 3879#. I18N: Location of an LDS church temple 3880#: app/Elements/TempleCode.php:83 3881msgid "Columbus, Ohio, United States" 3882msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3883 3884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3886#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3887#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3888msgid "Comment" 3889msgstr "Ndimbola" 3890 3891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3894#: resources/views/register-page.phtml:85 3895msgid "Comments" 3896msgstr "Ndimbola" 3897 3898#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3899msgid "Common law marriage" 3900msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3901 3902#. I18N: Description of the “Messages” module 3903#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3904msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3905msgstr "" 3906 3907#. I18N: Name of a country or state 3908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3909msgid "Comoros" 3910msgstr "Komori" 3911 3912#. I18N: Name of a module/chart 3913#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3914msgid "Compact tree" 3915msgstr "Nzeté mokúsé" 3916 3917#. I18N: %s is an individual’s name 3918#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3919#, php-format 3920msgid "Compact tree of %s" 3921msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3922 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3924msgid "Comparison" 3925msgstr "" 3926 3927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3928#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3930#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3931#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3932msgid "Completed before 1970; date not available" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3936#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3937#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3938#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3939msgid "Completed; date unknown" 3940msgstr "" 3941 3942#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3944msgid "Completion date" 3945msgstr "" 3946 3947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3949msgid "Compress the GEDCOM file" 3950msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 3951 3952#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3954msgid "Confirmation" 3955msgstr "Bondimi" 3956 3957#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3958msgid "Connection to database server" 3959msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3960 3961#. I18N: Name of a module 3962#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3964msgid "Contact information" 3965msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3966 3967#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3968msgid "Contact method" 3969msgstr "Loléngé la kokomela" 3970 3971#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3972msgid "Contains" 3973msgstr "Ezalí na" 3974 3975#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3976#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3977#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3978msgid "Content" 3979msgstr "" 3980 3981#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3982#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3983#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3984#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3986#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3987#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3989#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3990#: resources/views/admin/components.phtml:28 3991#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3992#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3993#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3994#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3995#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3997#: resources/views/admin/media.phtml:21 3998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3999#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 4000#: resources/views/admin/modules.phtml:34 4001#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 4002#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 4003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 4004#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4005#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 4006#: resources/views/admin/tags.phtml:16 4007#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4009#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4012#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4015#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4016#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4017#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4018#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4019#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4020#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4021#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4023#: resources/views/admin/users.phtml:15 4024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4026#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4027#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4028#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4030#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4031#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4032#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4033#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4034#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4035#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4036#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4037#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4038#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4039#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4041msgid "Control panel" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a module 4045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4046msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: Name of a module 4050#: app/Module/FixNameTags.php:83 4051msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4052msgstr "" 4053 4054#. I18N: Name of a module 4055#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4056msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4061#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4062msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4063msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 4064 4065#. I18N: Label for option 4066#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4067msgid "Convert to" 4068msgstr "" 4069 4070#. I18N: Name of a country or state 4071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4072msgid "Cook Islands" 4073msgstr "" 4074 4075#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4076msgid "Cookies" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4081msgid "Coordinates" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: Location of an LDS church temple 4085#: app/Elements/TempleCode.php:84 4086#, fuzzy 4087msgid "Copenhagen, Denmark" 4088msgstr "Copenhagen, Danemark" 4089 4090#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4091#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4092#: resources/views/individual-name.phtml:81 4093#: resources/views/individual-name.phtml:83 4094#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4095msgid "Copy" 4096msgstr "Koákisa" 4097 4098#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4099#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4100#, php-format 4101msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4102msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4105msgid "Copy files…" 4106msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4107 4108#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4109msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4113msgid "Copyright" 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: Location of an LDS church temple 4117#: app/Elements/TempleCode.php:85 4118#, fuzzy 4119msgid "Cordoba, Argentina" 4120msgstr "Cordoba, Argentina" 4121 4122#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4123msgid "Corporation" 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: Description of a “Data fix” module 4127#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4128msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4132msgid "Correspondence" 4133msgstr "" 4134 4135#. I18N: Name of a country or state 4136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4137msgid "Costa Rica" 4138msgstr "" 4139 4140#. I18N: Name of a country or state 4141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4142msgid "Cote d’Ivoire" 4143msgstr "Kotdivuar" 4144 4145#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4146msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4147msgstr "" 4148 4149#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4150msgid "Count" 4151msgstr "" 4152 4153#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4154#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4155msgid "Count the visits to each page" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4159#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4160#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4161#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4162msgid "Country" 4163msgstr "Mbóka" 4164 4165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4166msgid "Create" 4167msgstr "Kokela" 4168 4169#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4171msgid "Create a family tree" 4172msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4173 4174#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4175#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4176msgid "Create a location" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4180#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4181#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4182msgid "Create a media object" 4183msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4184 4185#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4186#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4187msgid "Create a repository" 4188msgstr "Kokela ebómbelo" 4189 4190#: app/Elements/XrefNote.php:61 4191#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4192msgid "Create a shared note" 4193msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4194 4195#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4196msgid "Create a shared note using the census assistant" 4197msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4198 4199#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4200msgid "Create a source" 4201msgstr "Kokela ebandela" 4202 4203#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4204#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4205msgid "Create a submission" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4209#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4210msgid "Create a submitter" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4214msgid "Create a temporary folder…" 4215msgstr "" 4216 4217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4218msgid "Create a unique filename" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4222msgid "Create an individual" 4223msgstr "Kokela moto" 4224 4225#. I18N: %s is a link/URL 4226#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4227#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4228#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4229#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4230#, php-format 4231msgid "Create maps using %s." 4232msgstr "" 4233 4234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4235msgid "Create your own chart" 4236msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4237 4238#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4239msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4240msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4241 4242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4243#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4244#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4245#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4246#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4247#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4248#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4249msgid "Creation date" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4259msgid "Cremation" 4260msgstr "Botumbi ebembe" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4263msgid "Cremation of a brother" 4264msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4267msgid "Cremation of a child" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4271msgid "Cremation of a daughter" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4275msgid "Cremation of a father" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4279msgid "Cremation of a grandchild" 4280msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4283msgid "Cremation of a granddaughter" 4284msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4287msgctxt "daughter’s daughter" 4288msgid "Cremation of a granddaughter" 4289msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4292msgctxt "son’s daughter" 4293msgid "Cremation of a granddaughter" 4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4297msgid "Cremation of a grandfather" 4298msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4301msgid "Cremation of a grandmother" 4302msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4307msgid "Cremation of a grandparent" 4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4311msgid "Cremation of a grandson" 4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4315msgctxt "daughter’s son" 4316msgid "Cremation of a grandson" 4317msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4318 4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4320msgctxt "son’s son" 4321msgid "Cremation of a grandson" 4322msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4325msgid "Cremation of a half-brother" 4326msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4329msgid "Cremation of a half-sibling" 4330msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4333msgid "Cremation of a half-sister" 4334msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4337msgid "Cremation of a husband" 4338msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4341msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4342msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4345msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4346msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4349msgid "Cremation of a mother" 4350msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4353msgid "Cremation of a parent" 4354msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4357msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4358msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4361msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4362msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4365msgid "Cremation of a sibling" 4366msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4369msgid "Cremation of a sister" 4370msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4371 4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4373msgid "Cremation of a son" 4374msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4375 4376#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4377msgid "Cremation of a spouse" 4378msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4379 4380#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4381msgid "Cremation of a wife" 4382msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4383 4384#. I18N: Name of a country or state 4385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4386msgid "Croatia" 4387msgstr "Kroasia" 4388 4389#. I18N: Name of a country or state 4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4391msgid "Cuba" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: Location of an LDS church temple 4395#: app/Elements/TempleCode.php:87 4396msgid "Curitiba, Brazil" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4400msgid "Custom" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4404msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4405msgstr "" 4406 4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4408msgid "Custom GEDCOM tag" 4409msgstr "" 4410 4411#. I18N: Name of a module 4412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4413#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4416msgid "Custom GEDCOM tags" 4417msgstr "" 4418 4419#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4420#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4421msgid "Custom event" 4422msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4423 4424#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4425msgid "Custom fact" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4429msgid "Custom module" 4430msgstr "" 4431 4432#. I18N: A configuration setting 4433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4434msgid "Custom welcome text" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4438msgid "Customize this page" 4439msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4440 4441#. I18N: Name of a country or state 4442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4443msgid "Cyprus" 4444msgstr "Sipre" 4445 4446#. I18N: Name of a country or state 4447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4448msgid "Czech Republic" 4449msgstr "" 4450 4451#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4453msgid "DKIM digital signature" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4457#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4458msgid "DNA markers" 4459msgstr "Elakisa ya ADN" 4460 4461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4462#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4463#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4464msgid "Daitch-Mokotoff" 4465msgstr "" 4466 4467#. I18N: Location of an LDS church temple 4468#: app/Elements/TempleCode.php:88 4469#, fuzzy 4470msgid "Dallas, Texas, United States" 4471msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4472 4473#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4474#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4475#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4476#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4479#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4480#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4481msgid "Data" 4482msgstr "Epɛ́sɛli" 4483 4484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4485msgid "Data controller" 4486msgstr "" 4487 4488#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4489#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4490msgid "Data fix" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4495#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4499#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4500msgid "Data fixes" 4501msgstr "" 4502 4503#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4504msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4505msgstr "" 4506 4507#. I18N: A configuration setting 4508#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4509msgid "Data folder" 4510msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4511 4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4515#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4516msgid "Database connection" 4517msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4518 4519#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4520#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4524msgid "Database name" 4525msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4526 4527#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4528#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4529#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4531msgid "Database password" 4532msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4533 4534#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4535msgid "Database type" 4536msgstr "" 4537 4538#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4540#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4542msgid "Database user account" 4543msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4544 4545#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4548#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4549#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4550#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4552#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4554#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4555#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4556#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4557#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4558#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4559#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4564#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4567#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4569msgid "Date" 4570msgstr "Dáti" 4571 4572#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4573msgid "Date differences" 4574msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4577msgid "Date of LDS baptism" 4578msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4579 4580#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4581msgid "Date of LDS child sealing" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4585msgid "Date of LDS confirmation" 4586msgstr "" 4587 4588#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4589msgid "Date of LDS endowment" 4590msgstr "" 4591 4592#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4593msgid "Date of LDS spouse sealing" 4594msgstr "" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4597msgid "Date of adoption" 4598msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4599 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4602msgid "Date of baptism" 4603msgstr "Dáti ya batisimo" 4604 4605#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4607msgid "Date of bar mitzvah" 4608msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4609 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4612msgid "Date of bat mitzvah" 4613msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4620msgid "Date of birth" 4621msgstr "Dáti ya mbótama" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4624msgid "Date of blessing" 4625msgstr "Dáti ya lipamboli" 4626 4627#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4628msgid "Date of brit milah" 4629msgstr "Dáti ya Brit milah" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4633msgid "Date of burial" 4634msgstr "Dáti ya likundí" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4638msgid "Date of christening" 4639msgstr "Dáti ya batísimo" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4643msgid "Date of confirmation" 4644msgstr "Dáti ya bokúli" 4645 4646#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4647msgid "Date of cremation" 4648msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4654msgid "Date of death" 4655msgstr "Dáti ya liwâ" 4656 4657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4658msgid "Date of divorce" 4659msgstr "Dáti ya bokabwani" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4662msgid "Date of emigration" 4663msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4664 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4667msgid "Date of engagement" 4668msgstr "Dáti ya bondimi" 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4672#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4673#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4675#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4676msgid "Date of entry in original source" 4677msgstr "" 4678 4679#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4680msgid "Date of event" 4681msgstr "Dáti ya molúlú" 4682 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4685msgid "Date of first communion" 4686msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4687 4688#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4689msgid "Date of immigration" 4690msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4691 4692#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4693#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4694#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4695#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4696#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4697msgid "Date of last change" 4698msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4699 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4701#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4704msgid "Date of marriage" 4705msgstr "Dáti ya libála" 4706 4707#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4709msgid "Date of marriage banns" 4710msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4711 4712#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4713msgid "Date of naturalization" 4714msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4715 4716#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4717msgid "Date of ordination" 4718msgstr "Dáti ya bokúli" 4719 4720#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4721msgid "Date of residence" 4722msgstr "Dáti ya bofándi" 4723 4724#: resources/views/help/date.phtml:104 4725msgid "Date period" 4726msgstr "Eleko ya dáti" 4727 4728#: resources/views/help/date.phtml:97 4729msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4730msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4731 4732#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4734msgid "Date range" 4735msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4736 4737#: resources/views/help/date.phtml:59 4738msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4739msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4740 4741#: resources/views/admin/users.phtml:31 4742msgid "Date registered" 4743msgstr "Dáti ekomísamí" 4744 4745#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4746msgid "Date sent" 4747msgstr "Dáti etíndamí" 4748 4749#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4751#, php-format 4752msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4753msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4754 4755#: resources/views/help/date.phtml:21 4756msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4757msgstr "" 4758 4759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4763msgid "Daughter" 4764msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4765 4766#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4767#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4768#, php-format 4769msgid "Daughter of %s" 4770msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4771 4772#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4773msgid "Day" 4774msgstr "Mokɔlɔ" 4775 4776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4777msgid "Day not set" 4778msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4779 4780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4781#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4782#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4783msgid "Day:" 4784msgstr "Mokɔlɔ:" 4785 4786#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4788msgid "Dead" 4789msgstr "Bakúfá" 4790 4791#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4792#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4793#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4797#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4800#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4801#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4918msgid "Death" 4919msgstr "Liwâ" 4920 4921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4922msgid "Death by country" 4923msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4924 4925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4926#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4927msgid "Death date range end" 4928msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4929 4930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4932msgid "Death date range start" 4933msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4936msgid "Death of a brother" 4937msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4941msgid "Death of a child" 4942msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4945msgid "Death of a daughter" 4946msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4947 4948#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4950msgid "Death of a father" 4951msgstr "Liwâ lya tatá" 4952 4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4957msgid "Death of a grandchild" 4958msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4961msgid "Death of a granddaughter" 4962msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4965msgctxt "daughter’s daughter" 4966msgid "Death of a granddaughter" 4967msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4970msgctxt "son’s daughter" 4971msgid "Death of a granddaughter" 4972msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4975msgid "Death of a grandfather" 4976msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4979msgid "Death of a grandmother" 4980msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4986msgid "Death of a grandparent" 4987msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4990msgid "Death of a grandson" 4991msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4994msgctxt "daughter’s son" 4995msgid "Death of a grandson" 4996msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4999msgctxt "son’s son" 5000msgid "Death of a grandson" 5001msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 5004msgid "Death of a half-brother" 5005msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 5008msgid "Death of a half-sibling" 5009msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 5012msgid "Death of a half-sister" 5013msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5016msgid "Death of a husband" 5017msgstr "Liwâ lya mobáli" 5018 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5020msgid "Death of a maternal grandfather" 5021msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 5022 5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5024msgid "Death of a maternal grandmother" 5025msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 5026 5027#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5029msgid "Death of a mother" 5030msgstr "Liwâ lya mamá" 5031 5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5034msgid "Death of a parent" 5035msgstr "Liwâ lya mobóti" 5036 5037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5038msgid "Death of a paternal grandfather" 5039msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 5040 5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5042msgid "Death of a paternal grandmother" 5043msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 5044 5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5047msgid "Death of a sibling" 5048msgstr "Liwâ lya nkána" 5049 5050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5051msgid "Death of a sister" 5052msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 5053 5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5055msgid "Death of a son" 5056msgstr "Liwâ lya mwǎna" 5057 5058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5060msgid "Death of a spouse" 5061msgstr "Liwâ lya molóngani" 5062 5063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5064msgid "Death of a wife" 5065msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 5066 5067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5068msgid "Death of one spouse" 5069msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 5070 5071#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5072msgid "Death place contains" 5073msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 5074 5075#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5076msgid "Death places" 5077msgstr "Bisíká bya liwâ" 5078 5079#. I18N: Name of a module/report 5080#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5082#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5083#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5084msgid "Deaths" 5085msgstr "Mawâ" 5086 5087#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5088#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5089msgid "Deaths by century" 5090msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5091 5092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5093msgctxt "Abbreviation for December" 5094msgid "Dec" 5095msgstr "Dɛs" 5096 5097#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5098#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5101msgid "Decade of birth" 5102msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5103 5104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5106msgid "Decade of death" 5107msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5108 5109#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5110#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5111msgid "Decade of marriage" 5112msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5113 5114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5115msgctxt "GENITIVE" 5116msgid "December" 5117msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5118 5119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5120msgctxt "INSTRUMENTAL" 5121msgid "December" 5122msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5123 5124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5125msgctxt "LOCATIVE" 5126msgid "December" 5127msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5128 5129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5132msgctxt "NOMINATIVE" 5133msgid "December" 5134msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5135 5136#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5137#: app/Date/FrenchDate.php:305 5138msgid "Decidi" 5139msgstr "Decidi" 5140 5141#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5142msgid "Default chart" 5143msgstr "" 5144 5145#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5146msgid "Default family tree" 5147msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5148 5149#. I18N: A configuration setting 5150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5152#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5153msgid "Default individual" 5154msgstr "Moto sóngóló" 5155 5156#. I18N: A configuration setting 5157#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5158msgid "Default theme" 5159msgstr "" 5160 5161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5162#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5164msgid "Definition" 5165msgstr "" 5166 5167#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5168msgid "Degree" 5169msgstr "" 5170 5171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5173#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5175#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5176#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5184#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5187msgctxt "font name" 5188msgid "DejaVu" 5189msgstr "" 5190 5191#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5192#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5194#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5195#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5196#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5197#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5198#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5199#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5200#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5201#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5202#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5203#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5204#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5205#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5206#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5207#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5208#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5209#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5210#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5211#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5212msgid "Delete" 5213msgstr "Kozímisa" 5214 5215#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5216msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5217msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 5218 5219#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5221msgid "Delete inactive users" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5225msgid "Delete selected messages" 5226msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5227 5228#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5229msgid "Delete the preferences for this module." 5230msgstr "" 5231 5232#: resources/views/individual-name.phtml:89 5233#: resources/views/individual-name.phtml:91 5234msgid "Delete this name" 5235msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5236 5237#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5238msgid "Delete your account" 5239msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5240 5241#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5242msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5243msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5244 5245#. I18N: Name of a country or state 5246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5247msgid "Democratic Republic of the Congo" 5248msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5249 5250#. I18N: Name of a country or state 5251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5252msgid "Denmark" 5253msgstr "Danemark" 5254 5255#. I18N: Location of an LDS church temple 5256#: app/Elements/TempleCode.php:89 5257msgid "Denver, Colorado, United States" 5258msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5259 5260#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5261msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5265msgid "Descendant generations" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Name of a module/chart 5269#. I18N: Name of a module/sidebar 5270#. I18N: Name of a module/report 5271#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5272#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5273#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5274#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5281msgid "Descendants" 5282msgstr "Bakitani" 5283 5284#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5285msgid "Descendants interest" 5286msgstr "" 5287 5288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5289msgid "Descendants of " 5290msgstr "Bakitani ba " 5291 5292#. I18N: %s is an individual’s name 5293#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5294#, php-format 5295msgid "Descendants of %s" 5296msgstr "Bakitani ba %s" 5297 5298#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5299#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5300#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5301#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5302#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5303#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5304#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5305#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5306#, fuzzy 5307msgid "Description" 5308msgstr "Bokomoli" 5309 5310#. I18N: A configuration setting 5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5312#, fuzzy 5313msgid "Description META tag" 5314msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5315 5316#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5317msgid "Destination" 5318msgstr "" 5319 5320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5324#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5325msgid "Details" 5326msgstr "" 5327 5328#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5329msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5330msgstr "" 5331 5332#. I18N: Location of an LDS church temple 5333#: app/Elements/TempleCode.php:90 5334#, fuzzy 5335msgid "Detroit, Michigan, United States" 5336msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5337 5338#: app/Date/JalaliDate.php:268 5339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5340msgid "Dey" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5344#: app/Date/JalaliDate.php:143 5345msgctxt "GENITIVE" 5346msgid "Dey" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5350#: app/Date/JalaliDate.php:233 5351msgctxt "INSTRUMENTAL" 5352msgid "Dey" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5356#: app/Date/JalaliDate.php:188 5357msgctxt "LOCATIVE" 5358msgid "Dey" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5362#: app/Date/JalaliDate.php:98 5363msgctxt "NOMINATIVE" 5364msgid "Dey" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5368#: app/Date/HijriDate.php:150 5369msgctxt "GENITIVE" 5370msgid "Dhu al-Hijjah" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5374#: app/Date/HijriDate.php:240 5375msgctxt "INSTRUMENTAL" 5376msgid "Dhu al-Hijjah" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5380#: app/Date/HijriDate.php:195 5381msgctxt "LOCATIVE" 5382msgid "Dhu al-Hijjah" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5386#: app/Date/HijriDate.php:105 5387msgctxt "NOMINATIVE" 5388msgid "Dhu al-Hijjah" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5392#: app/Date/HijriDate.php:148 5393msgctxt "GENITIVE" 5394msgid "Dhu al-Qi’dah" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5398#: app/Date/HijriDate.php:238 5399msgctxt "INSTRUMENTAL" 5400msgid "Dhu al-Qi’dah" 5401msgstr "" 5402 5403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5404#: app/Date/HijriDate.php:193 5405msgctxt "LOCATIVE" 5406msgid "Dhu al-Qi’dah" 5407msgstr "" 5408 5409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5410#: app/Date/HijriDate.php:103 5411msgctxt "NOMINATIVE" 5412msgid "Dhu al-Qi’dah" 5413msgstr "" 5414 5415#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5416#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5417#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5418msgid "Died as a child: exempt" 5419msgstr "" 5420 5421#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5422msgid "Differences" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5427msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5435msgid "Direct line ancestors" 5436msgstr "" 5437 5438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5443msgid "Direct line ancestors and their families" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: %s is a number of records per page 5447#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5448#, php-format 5449msgid "Display %s" 5450msgstr "Kotálisa %s" 5451 5452#. I18N: Description of the “Favorites” module 5453#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5454msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5455msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5456 5457#. I18N: Description of the “Favorites” module 5458#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5459msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5460msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5461 5462#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5463msgid "Display custom GEDCOM tags" 5464msgstr "" 5465 5466#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5467#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5468msgid "Divorce" 5469msgstr "Bokabwani" 5470 5471#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5472msgid "Divorce filed" 5473msgstr "" 5474 5475#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5476#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5477msgid "Divorces by century" 5478msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5479 5480#. I18N: Name of a country or state 5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5482msgid "Djibouti" 5483msgstr "Djibuti" 5484 5485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5486#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5487msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5491#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5492msgid "Do not seal: unauthorized" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Type of media object 5496#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5497msgid "Document" 5498msgstr "" 5499 5500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5501msgid "Domain name" 5502msgstr "" 5503 5504#. I18N: Name of a country or state 5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5506msgid "Dominica" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Name of a country or state 5510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5511msgid "Dominican Republic" 5512msgstr "" 5513 5514#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5515#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5516#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5517msgid "Download" 5518msgstr "Kotíyola" 5519 5520#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5521#, php-format 5522msgid "Download %s…" 5523msgstr "Kotíyola %s…" 5524 5525#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5526msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5527msgstr "" 5528 5529#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5530msgid "Download file" 5531msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5532 5533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5534msgid "Drag the blocks to change their position." 5535msgstr "" 5536 5537#. I18N: Location of an LDS church temple 5538#: app/Elements/TempleCode.php:91 5539#, fuzzy 5540msgid "Draper, Utah, United States" 5541msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5542 5543#. I18N: The second day in the French republican calendar 5544#: app/Date/FrenchDate.php:289 5545msgid "Duodi" 5546msgstr "Duodi" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5549#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5550#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5551#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5552msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5553msgstr "" 5554 5555#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5556#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5557#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5559msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5560msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5561 5562#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5563msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5564msgstr "" 5565 5566#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5567msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5568msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5569 5570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5573#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5574msgid "Earliest birth" 5575msgstr "Mbótama ya libósó" 5576 5577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5578#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5579#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5580#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5581msgid "Earliest death" 5582msgstr "Liwâ lya yambo" 5583 5584#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5585msgid "Earliest divorce" 5586msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5587 5588#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5589msgid "Earliest marriage" 5590msgstr "Libála lya yambo" 5591 5592#. I18N: Name of a country or state 5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5594msgid "Ecuador" 5595msgstr "Ekwatéli" 5596 5597#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5598#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5599#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5600#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5601#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5602#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5603#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5604#: resources/views/admin/users.phtml:24 5605#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5606#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5607#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5608#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5609#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5610#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5611#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5612#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5613#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5614#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5615#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5616#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5617#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5618msgid "Edit" 5619msgstr "Kobɔngisa" 5620 5621#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5622#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5623msgid "Edit a media file" 5624msgstr "" 5625 5626#. I18N: Options for editing 5627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5628msgid "Edit preferences" 5629msgstr "Kobɔngisa malúli" 5630 5631#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5632msgid "Edit the FAQ" 5633msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5634 5635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5637#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5638#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5639msgid "Edit the gender" 5640msgstr "Kobɔngisa emoto" 5641 5642#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5643#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5644#: resources/views/individual-name.phtml:76 5645#: resources/views/individual-name.phtml:78 5646msgid "Edit the name" 5647msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5648 5649#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5650#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5651#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5652#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5653#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5655msgid "Edit the raw GEDCOM" 5656msgstr "" 5657 5658#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5659msgid "Edit the shared note" 5660msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5661 5662#: app/Module/StoriesModule.php:310 5663#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5664msgid "Edit the story" 5665msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5666 5667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5668msgid "Edit the user" 5669msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5670 5671#: app/Services/TreeService.php:210 5672msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5673msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5674 5675#. I18N: A restriction on editing data 5676#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5677msgid "Editing restriction" 5678msgstr "" 5679 5680#. I18N: Listbox entry; name of a role 5681#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5683#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5684#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5685msgid "Editor" 5686msgstr "Mobɔngisi" 5687 5688#. I18N: Location of an LDS church temple 5689#: app/Elements/TempleCode.php:92 5690#, fuzzy 5691msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5692msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5693 5694#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5695msgid "Education" 5696msgstr "" 5697 5698#. I18N: Name of a country or state 5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5700msgid "Egypt" 5701msgstr "Ejipte" 5702 5703#. I18N: Name of a country or state 5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5705msgid "El Salvador" 5706msgstr "" 5707 5708#. I18N: Type of media object 5709#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5710msgid "Electronic" 5711msgstr "" 5712 5713#. I18N: a month in the Jewish calendar 5714#: app/Date/JewishDate.php:202 5715msgctxt "GENITIVE" 5716msgid "Elul" 5717msgstr "Elul" 5718 5719#. I18N: a month in the Jewish calendar 5720#: app/Date/JewishDate.php:306 5721msgctxt "INSTRUMENTAL" 5722msgid "Elul" 5723msgstr "Elul" 5724 5725#. I18N: a month in the Jewish calendar 5726#: app/Date/JewishDate.php:254 5727msgctxt "LOCATIVE" 5728msgid "Elul" 5729msgstr "Elul" 5730 5731#. I18N: a month in the Jewish calendar 5732#: app/Date/JewishDate.php:150 5733msgctxt "NOMINATIVE" 5734msgid "Elul" 5735msgstr "Elul" 5736 5737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5738#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5739#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5740msgid "Email" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5745#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5749#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5751#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5752#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5756#: resources/views/register-page.phtml:48 5757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5758msgid "Email address" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5762msgid "Email verified" 5763msgstr "" 5764 5765#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5766msgid "Emigration" 5767msgstr "Botíki ekólo" 5768 5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5770msgid "Employee" 5771msgstr "Mosáli" 5772 5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5774msgctxt "FEMALE" 5775msgid "Employee" 5776msgstr "Mosáli mwǎsí" 5777 5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5779msgctxt "MALE" 5780msgid "Employee" 5781msgstr "Mosáli mobáli" 5782 5783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5784#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5785msgid "Employer" 5786msgstr "Mokonzi" 5787 5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5789msgctxt "FEMALE" 5790msgid "Employer" 5791msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5792 5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5794msgctxt "MALE" 5795msgid "Employer" 5796msgstr "Monkonzi mobáli" 5797 5798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5799msgid "Empty the clippings cart" 5800msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5801 5802#: resources/views/admin/components.phtml:40 5803#: resources/views/admin/components.phtml:86 5804#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5805msgid "Enabled" 5806msgstr "Elamusámí" 5807 5808#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5810msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5811msgstr "" 5812 5813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5814msgid "End year" 5815msgstr "Mobú mwa nsúka" 5816 5817#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5818msgid "Ending range of change dates" 5819msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5820 5821#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5822#: app/Elements/TempleCode.php:93 5823msgid "Endowment House" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5828msgid "Engagement" 5829msgstr "" 5830 5831#. I18N: Name of a country or state 5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5833msgid "England" 5834msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5835 5836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5837msgid "Enter an optional note about this favorite" 5838msgstr "" 5839 5840#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5841msgid "Entire record" 5842msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5846msgid "Equatorial Guinea" 5847msgstr "Gine-Ekwatorial" 5848 5849#. I18N: Name of a country or state 5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5851msgid "Eritrea" 5852msgstr "Elitré" 5853 5854#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5855#, php-format 5856msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5857msgstr "" 5858 5859#: app/Date/JalaliDate.php:270 5860msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5861msgid "Esf" 5862msgstr "Esf" 5863 5864#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5865#: app/Date/JalaliDate.php:147 5866msgctxt "GENITIVE" 5867msgid "Esfand" 5868msgstr "Esfand" 5869 5870#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5871#: app/Date/JalaliDate.php:237 5872msgctxt "INSTRUMENTAL" 5873msgid "Esfand" 5874msgstr "Esfand" 5875 5876#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5877#: app/Date/JalaliDate.php:192 5878msgctxt "LOCATIVE" 5879msgid "Esfand" 5880msgstr "Esfand" 5881 5882#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5883#: app/Date/JalaliDate.php:102 5884msgctxt "NOMINATIVE" 5885msgid "Esfand" 5886msgstr "Esfand" 5887 5888#. I18N: Name of a mapping organisation 5889#: app/Module/EsriMaps.php:38 5890msgid "Esri/ArcGIS" 5891msgstr "" 5892 5893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5894msgid "Estate name" 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: A configuration setting 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5899msgid "Estimated dates for birth and death" 5900msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5901 5902#. I18N: Name of a country or state 5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5904msgid "Estonia" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: Name of a country or state 5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5909msgid "Ethiopia" 5910msgstr "Etiopi" 5911 5912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5913msgid "Europe" 5914msgstr "Mpótó" 5915 5916#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5917#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5918#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5919#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5924#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5928msgid "Event" 5929msgstr "Molúlú" 5930 5931#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5934#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5935#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5937msgid "Events" 5938msgstr "Milúlú" 5939 5940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5941msgid "Events in countries" 5942msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5943 5944#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5945msgid "Events of close relatives" 5946msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5947 5948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5949msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5950msgstr "" 5951 5952#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5953msgid "Exact" 5954msgstr "Ekokí" 5955 5956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5957msgid "Exact date" 5958msgstr "Dáti ekokí" 5959 5960#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5961#, php-format 5962msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5963msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5964 5965#: resources/views/admin/media.phtml:75 5966msgid "Exclude subfolders" 5967msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5968 5969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5970#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5971#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5972#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5973#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5974msgid "Excluded from this submission" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5978#: resources/views/register-page.phtml:89 5979msgid "Explain why you are requesting an account." 5980msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5981 5982#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5983msgid "Export" 5984msgstr "Botíndi libándá" 5985 5986#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5987msgid "Export a GEDCOM file" 5988msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5989 5990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5991msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5992msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5993 5994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5995msgid "Export preferences" 5996msgstr "Komɛmɛ malúli" 5997 5998#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 6000msgid "Extend privacy to dead individuals" 6001msgstr "" 6002 6003#. I18N: “External files” are stored on other computers 6004#: resources/views/admin/media.phtml:45 6005msgid "External files" 6006msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 6007 6008#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 6009msgid "External link" 6010msgstr "" 6011 6012#: resources/views/admin/media.phtml:79 6013msgid "External media files have a URL instead of a filename." 6014msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 6015 6016#. I18N: Name of a module/sidebar 6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6018#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6019#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6020msgid "Extra information" 6021msgstr "Nsangó ya bobakisi" 6022 6023#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6024msgid "Eye color" 6025msgstr "Lángi ya lǐso" 6026 6027#. I18N: Name of a theme. 6028#: app/Module/FabTheme.php:39 6029msgid "F.A.B." 6030msgstr "F.A.B." 6031 6032#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6033#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6034msgid "FAQ" 6035msgstr "FAQ" 6036 6037#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6039msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6040msgstr "" 6041 6042#. I18N: https://foko.genealogy.net 6043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6046#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6047msgid "FOKO country" 6048msgstr "" 6049 6050#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6051msgid "Fact" 6052msgstr "Ekelá" 6053 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6057msgid "Fact 1" 6058msgstr "Ekelá ya 1" 6059 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6063msgid "Fact 10" 6064msgstr "Ekelá ya 10" 6065 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6069msgid "Fact 11" 6070msgstr "Ekelá ya 11" 6071 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6075msgid "Fact 12" 6076msgstr "Ekelá ya 12" 6077 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6081msgid "Fact 13" 6082msgstr "Ekelá ya 13" 6083 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6087msgid "Fact 2" 6088msgstr "Ekelá ya 2" 6089 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6093msgid "Fact 3" 6094msgstr "Ekelá ya 3" 6095 6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6099msgid "Fact 4" 6100msgstr "Ekelá ya 4" 6101 6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6105msgid "Fact 5" 6106msgstr "Ekelá ya 5" 6107 6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6111msgid "Fact 6" 6112msgstr "Ekelá ya 6" 6113 6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6117msgid "Fact 7" 6118msgstr "Ekelá ya 7" 6119 6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6123msgid "Fact 8" 6124msgstr "Ekelá ya 8" 6125 6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6129msgid "Fact 9" 6130msgstr "Ekelá ya 9" 6131 6132#. I18N: A configuration setting 6133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6134msgid "Fact icons" 6135msgstr "" 6136 6137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6138msgid "Fact or event" 6139msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6140 6141#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6143#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6144#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6145#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6149msgid "Facts and events" 6150msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6151 6152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6153msgid "Facts for family records" 6154msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6155 6156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6157msgid "Facts for individual records" 6158msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6159 6160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6161msgid "Facts for new families" 6162msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6163 6164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6165msgid "Facts for new individuals" 6166msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6167 6168#. I18N: Name of a country or state 6169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6170msgid "Falkland Islands" 6171msgstr "" 6172 6173#. I18N: Name of a module/list 6174#. I18N: Name of a module 6175#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6176#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6177#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6178#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6184#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6185#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6186#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6187#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6188#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6189#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6191#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6192#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6193#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6194#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6195#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6196#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6197#: resources/views/search-results.phtml:45 6198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6200msgid "Families" 6201msgstr "Mabótá" 6202 6203#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6204#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6205msgid "Families with sources" 6206msgstr "Mabótá na bibandela" 6207 6208#. I18N: Name of a module/report 6209#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6210#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6211#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6212#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6214#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6215#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6216#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6219#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6225msgid "Family" 6226msgstr "Libótá" 6227 6228#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6229msgid "Family as a child" 6230msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6231 6232#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6233msgid "Family as a spouse" 6234msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6235 6236#. I18N: Name of a module/chart 6237#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6238msgid "Family book" 6239msgstr "Búku ya libótá" 6240 6241#. I18N: %s is an individual’s name 6242#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6243#, php-format 6244msgid "Family book of %s" 6245msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6246 6247#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6248msgid "Family census" 6249msgstr "" 6250 6251#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6252msgid "Family file" 6253msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6254 6255#. I18N: Name of a module/sidebar 6256#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6257msgid "Family navigator" 6258msgstr "" 6259 6260#. I18N: Description of the “News” module 6261#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6262msgid "Family news and site announcements." 6263msgstr "" 6264 6265#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6266#, php-format 6267msgid "Family of %s" 6268msgstr "Libótá lya %s" 6269 6270#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6271msgid "Family residence" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6275msgid "Family status" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6281#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6283#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6284#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6286#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6287#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6288#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6289#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6290#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6291msgid "Family tree" 6292msgstr "Nzeté ya libótá" 6293 6294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6296msgid "Family tree clippings cart" 6297msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6298 6299#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6301msgid "Family tree title" 6302msgstr "" 6303 6304#. I18N: Name of a module 6305#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6308#: resources/views/search-trees.phtml:18 6309msgid "Family trees" 6310msgstr "Nzeté ya mabótá" 6311 6312#. I18N: %s is the spouse name 6313#: app/Individual.php:936 6314#, php-format 6315msgid "Family with %s" 6316msgstr "Libótá na %s" 6317 6318#: app/Individual.php:866 6319msgid "Family with adoptive parents" 6320msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6321 6322#: app/Individual.php:867 6323msgid "Family with foster parents" 6324msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6325 6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6328msgid "Family with husband" 6329msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6330 6331#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6334msgid "Family with parents" 6335msgstr "Libótá na babóti" 6336 6337#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6338#: app/Individual.php:871 6339msgid "Family with rada parents" 6340msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6341 6342#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6343#: app/Individual.php:869 6344msgid "Family with sealing parents" 6345msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6346 6347#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6348msgid "Family with spouse" 6349msgstr "Libótá na molóngani" 6350 6351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6354msgid "Family with the most children" 6355msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6356 6357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6359msgid "Family with wife" 6360msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6361 6362#. I18N: familysearch.org 6363#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6364msgid "FamilySearch ID" 6365msgstr "" 6366 6367#. I18N: Name of a module/chart 6368#: app/Module/FanChartModule.php:119 6369msgid "Fan chart" 6370msgstr "Liyémi nzínga" 6371 6372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6373#: app/Module/FanChartModule.php:165 6374#, php-format 6375msgid "Fan chart of %s" 6376msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6377 6378#: app/Date/JalaliDate.php:259 6379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6380msgid "Far" 6381msgstr "Far" 6382 6383#. I18N: Name of a country or state 6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6385msgid "Faroe Islands" 6386msgstr "" 6387 6388#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6389#: app/Date/JalaliDate.php:125 6390msgctxt "GENITIVE" 6391msgid "Farvardin" 6392msgstr "Farvardin" 6393 6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6395#: app/Date/JalaliDate.php:215 6396msgctxt "INSTRUMENTAL" 6397msgid "Farvardin" 6398msgstr "Farvardin" 6399 6400#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6401#: app/Date/JalaliDate.php:170 6402msgctxt "LOCATIVE" 6403msgid "Farvardin" 6404msgstr "Farvardin" 6405 6406#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6407#: app/Date/JalaliDate.php:80 6408msgctxt "NOMINATIVE" 6409msgid "Farvardin" 6410msgstr "Farvardin" 6411 6412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6419msgid "Father" 6420msgstr "Tatá" 6421 6422#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6423#, php-format 6424msgid "Father: %s" 6425msgstr "Tatá: %s" 6426 6427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6428msgid "Father’s age" 6429msgstr "Mbúla ya tatá" 6430 6431#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6432#: app/Individual.php:897 6433#, php-format 6434msgid "Father’s family with %s" 6435msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6436 6437#. I18N: A step-family. 6438#: app/Individual.php:901 6439msgid "Father’s family with an unknown individual" 6440msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6441 6442#. I18N: Name of a module 6443#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6444#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6445msgid "Favorites" 6446msgstr "Bopɔni" 6447 6448#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6449#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6450#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6451msgid "Fax" 6452msgstr "Fax" 6453 6454#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6455msgctxt "Abbreviation for February" 6456msgid "Feb" 6457msgstr "Feb" 6458 6459#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6460msgctxt "GENITIVE" 6461msgid "February" 6462msgstr "Febwáli" 6463 6464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6465msgctxt "INSTRUMENTAL" 6466msgid "February" 6467msgstr "Febwáli" 6468 6469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6470msgctxt "LOCATIVE" 6471msgid "February" 6472msgstr "Febwáli" 6473 6474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6476#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6477msgctxt "NOMINATIVE" 6478msgid "February" 6479msgstr "Febwáli" 6480 6481#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6482#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6483msgid "Female" 6484msgstr "Mwǎsí" 6485 6486#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6487#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6488#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6489#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6490#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6491#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6492#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6499#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6500#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6501#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6502#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6503msgid "Females" 6504msgstr "Bǎsí" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6508msgid "Fiji" 6509msgstr "Fiji" 6510 6511#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6513msgid "File size" 6514msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6515 6516#: app/Functions/Functions.php:43 6517msgid "File successfully uploaded" 6518msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6519 6520#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6521#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6523#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6524msgid "Filename" 6525msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6526 6527#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6529msgid "Filename on server" 6530msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6531 6532#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6533#, php-format 6534msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6535msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6536 6537#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6538#, php-format 6539msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6540msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6541 6542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6543msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6544msgstr "" 6545 6546#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6547#, php-format 6548msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6549msgstr "" 6550 6551#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6552#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6553msgid "Filter" 6554msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6555 6556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6557msgid "Find a source" 6558msgstr "Koluka ebandela" 6559 6560#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6561#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6562#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6563#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6564msgid "Find a special character" 6565msgstr "Koluka monkomá gudi" 6566 6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6568msgid "Find all possible relationships" 6569msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6570 6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6572msgid "Find any relationship" 6573msgstr "Koluka mikangano" 6574 6575#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6576#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6577msgid "Find duplicates" 6578msgstr "Koluka biye bikokání" 6579 6580#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6581msgid "Find other relationships" 6582msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6583 6584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6585#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6586msgid "Find relationships via ancestors" 6587msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6588 6589#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6590#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6591msgid "Find the closest relationships" 6592msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6593 6594#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6595#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6596msgid "Find unrelated individuals" 6597msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6598 6599#. I18N: Name of a country or state 6600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6601msgid "Finland" 6602msgstr "Finlanda" 6603 6604#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6606msgid "First communion" 6607msgstr "Bokúli bwa yambo" 6608 6609#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6610msgid "First event" 6611msgstr "Molúlú mwa yambo" 6612 6613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6614msgid "First record" 6615msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6616 6617#. I18N: Name of a module 6618#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6619msgid "Fix name slashes and spaces" 6620msgstr "" 6621 6622#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6623msgid "Flag" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: Name of a country or state 6627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6628msgid "Flanders" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: a month in the French republican calendar 6632#: app/Date/FrenchDate.php:149 6633msgctxt "GENITIVE" 6634msgid "Floreal" 6635msgstr "Floreal" 6636 6637#. I18N: a month in the French republican calendar 6638#: app/Date/FrenchDate.php:243 6639msgctxt "INSTRUMENTAL" 6640msgid "Floreal" 6641msgstr "Floreal" 6642 6643#. I18N: a month in the French republican calendar 6644#: app/Date/FrenchDate.php:196 6645msgctxt "LOCATIVE" 6646msgid "Floreal" 6647msgstr "Floreal" 6648 6649#. I18N: a month in the French republican calendar 6650#: app/Date/FrenchDate.php:102 6651msgctxt "NOMINATIVE" 6652msgid "Floreal" 6653msgstr "Floreal" 6654 6655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6656#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6657msgid "Folder" 6658msgstr "Etúka" 6659 6660#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6661msgid "Folder name on server" 6662msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6663 6664#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6665#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6666msgid "Follow this link to verify your email address." 6667msgstr "" 6668 6669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6671#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6672#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6673#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6674#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6685msgid "Font" 6686msgstr "" 6687 6688#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6689#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6690msgid "Footer" 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6695#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6696#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6697msgid "Footers" 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6702#, php-format 6703msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6704msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6705 6706#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6707msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6708msgstr "" 6709 6710#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6711msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6712msgstr "" 6713 6714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6715#, php-format 6716msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6717msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6718 6719#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6720#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6721#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6722#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6723#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6724#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6725#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6726#, php-format 6727msgid "For more information, see %s." 6728msgstr "" 6729 6730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6731#, php-format 6732msgid "For technical support and information contact %s." 6733msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6734 6735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6736#, php-format 6737msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6738msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6739 6740#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6742msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6743msgstr "" 6744 6745#: resources/views/login-page.phtml:61 6746#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6747msgid "Forgot password?" 6748msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6749 6750#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6751#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6752#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6753#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6754#: resources/views/help/date.phtml:145 6755#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6756msgid "Format" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: A configuration setting 6760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6761msgid "Format text and notes" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: Location of an LDS church temple 6765#: app/Elements/TempleCode.php:94 6766#, fuzzy 6767msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6768msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6769 6770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6771msgctxt "Female pedigree" 6772msgid "Foster" 6773msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6774 6775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6776msgctxt "Male pedigree" 6777msgid "Foster" 6778msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6779 6780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6781msgctxt "Pedigree" 6782msgid "Foster" 6783msgstr "Mobɔ́kɔli" 6784 6785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6786msgid "Foster child" 6787msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6788 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6790msgid "Foster father" 6791msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6792 6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6794msgid "Foster mother" 6795msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6796 6797#. I18N: Name of a country or state 6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6799msgid "France" 6800msgstr "Falansia" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/Elements/TempleCode.php:95 6804msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Location of an LDS church temple 6808#: app/Elements/TempleCode.php:96 6809msgid "Freiburg, Germany" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: The French calendar 6813#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6814msgid "French" 6815msgstr "Ya Falansia" 6816 6817#. I18N: Name of a country or state 6818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6819msgid "French Guiana" 6820msgstr "" 6821 6822#. I18N: Name of a country or state 6823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6824msgid "French Polynesia" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6829msgid "French Southern Territories" 6830msgstr "" 6831 6832#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6833#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6834#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6835msgid "Frequently asked questions" 6836msgstr "" 6837 6838#. I18N: Location of an LDS church temple 6839#: app/Elements/TempleCode.php:97 6840#, fuzzy 6841msgid "Fresno, California, United States" 6842msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6843 6844#. I18N: abbreviation for Friday 6845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6846#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6847msgid "Fri" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6851msgid "Friday" 6852msgstr "Misálá mítáno" 6853 6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6855msgid "Friend" 6856msgstr "Moníngá" 6857 6858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6859msgctxt "FEMALE" 6860msgid "Friend" 6861msgstr "Moníngá" 6862 6863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6864msgctxt "MALE" 6865msgid "Friend" 6866msgstr "Moníngá" 6867 6868#. I18N: a month in the French republican calendar 6869#: app/Date/FrenchDate.php:139 6870msgctxt "GENITIVE" 6871msgid "Frimaire" 6872msgstr "Frimaire" 6873 6874#. I18N: a month in the French republican calendar 6875#: app/Date/FrenchDate.php:233 6876msgctxt "INSTRUMENTAL" 6877msgid "Frimaire" 6878msgstr "Frimaire" 6879 6880#. I18N: a month in the French republican calendar 6881#: app/Date/FrenchDate.php:186 6882msgctxt "LOCATIVE" 6883msgid "Frimaire" 6884msgstr "Frimaire" 6885 6886#. I18N: a month in the French republican calendar 6887#: app/Date/FrenchDate.php:91 6888msgctxt "NOMINATIVE" 6889msgid "Frimaire" 6890msgstr "Frimaire" 6891 6892#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6893#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6894#: resources/views/message-page.phtml:29 6895msgctxt "Email sender" 6896msgid "From" 6897msgstr "" 6898 6899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6900#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6901msgctxt "Start of date range" 6902msgid "From" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: a month in the French republican calendar 6906#: app/Date/FrenchDate.php:157 6907msgctxt "GENITIVE" 6908msgid "Fructidor" 6909msgstr "Fructidor" 6910 6911#. I18N: a month in the French republican calendar 6912#: app/Date/FrenchDate.php:251 6913msgctxt "INSTRUMENTAL" 6914msgid "Fructidor" 6915msgstr "Fructidor" 6916 6917#. I18N: a month in the French republican calendar 6918#: app/Date/FrenchDate.php:204 6919msgctxt "LOCATIVE" 6920msgid "Fructidor" 6921msgstr "Fructidor" 6922 6923#. I18N: a month in the French republican calendar 6924#: app/Date/FrenchDate.php:110 6925msgctxt "NOMINATIVE" 6926msgid "Fructidor" 6927msgstr "Fructidor" 6928 6929#. I18N: Location of an LDS church temple 6930#: app/Elements/TempleCode.php:98 6931msgid "Fukuoka, Japan" 6932msgstr "" 6933 6934#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6935#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6936msgid "Funeral" 6937msgstr "Likundí" 6938 6939#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6940msgid "GEDCOM" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: A configuration setting 6944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6946msgid "GEDCOM errors" 6947msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6948 6949#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6950msgid "GEDCOM file" 6951msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6952 6953#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6954msgid "GEDCOM sub-tag" 6955msgstr "" 6956 6957#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6958#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6959#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6960#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6961#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6962#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6963msgid "GEDCOM tag" 6964msgstr "" 6965 6966#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6968msgid "GEDCOM tags" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: https://gov.genealogy.net 6972#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6973#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6975msgid "GOV identifier" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Name of a country or state 6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6980msgid "Gabon" 6981msgstr "Gabɔ́" 6982 6983#. I18N: Name of a country or state 6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6985msgid "Gambia" 6986msgstr "Gambie" 6987 6988#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6989#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6995msgid "Gender" 6996msgstr "Emoto" 6997 6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6999msgid "Genealogy" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: A configuration setting 7003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 7004msgid "Genealogy contact" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 7008#: resources/views/admin/trees.phtml:158 7009msgid "Genealogy data" 7010msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 7011 7012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 7013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7014msgid "General" 7015msgstr "Ya mobimba" 7016 7017#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 7018#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 7019msgid "General search" 7020msgstr "Boluki bwa mobimba" 7021 7022#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7023#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7024msgid "Generate sitemap files for search engines." 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7028#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7029#, php-format 7030msgid "Generated by %s" 7031msgstr "Epésámí na %s" 7032 7033#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7034msgid "Generation" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7039msgid "Generation " 7040msgstr "" 7041 7042#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7043#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7044#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7045#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7046#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7047#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7048#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7053msgid "Generations" 7054msgstr "" 7055 7056#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7057msgid "Generations of ancestors" 7058msgstr "" 7059 7060#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7061msgid "Generations of descendants" 7062msgstr "" 7063 7064#. I18N: https://www.geonames.org 7065#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7066#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7067msgid "GeoNames" 7068msgstr "" 7069 7070#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7072msgid "Geographic area" 7073msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7074 7075#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7076#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7077#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7080#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7081msgid "Geographic data" 7082msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7083 7084#. I18N: find latitude/longitude for a place 7085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7087msgid "Geolocation" 7088msgstr "" 7089 7090#. I18N: Name of a country or state 7091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7092msgid "Georgia" 7093msgstr "" 7094 7095#. I18N: Name of a country or state 7096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7097msgid "Germany" 7098msgstr "Alémani" 7099 7100#. I18N: a month in the French republican calendar 7101#: app/Date/FrenchDate.php:147 7102msgctxt "GENITIVE" 7103msgid "Germinal" 7104msgstr "Germinal" 7105 7106#. I18N: a month in the French republican calendar 7107#: app/Date/FrenchDate.php:241 7108msgctxt "INSTRUMENTAL" 7109msgid "Germinal" 7110msgstr "Germinal" 7111 7112#. I18N: a month in the French republican calendar 7113#: app/Date/FrenchDate.php:194 7114msgctxt "LOCATIVE" 7115msgid "Germinal" 7116msgstr "Germinal" 7117 7118#. I18N: a month in the French republican calendar 7119#. I18N: a month in the French republican calendar 7120#: app/Date/FrenchDate.php:100 7121msgctxt "NOMINATIVE" 7122msgid "Germinal" 7123msgstr "Germinal" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7127msgid "Ghana" 7128msgstr "Ghana" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7132msgid "Gibraltar" 7133msgstr "" 7134 7135#. I18N: Location of an LDS church temple 7136#: app/Elements/TempleCode.php:99 7137#, fuzzy 7138msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7139msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7140 7141#. I18N: Location of an LDS church temple 7142#: app/Elements/TempleCode.php:100 7143#, fuzzy 7144msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7145msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7146 7147#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7148#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7149msgid "Given name" 7150msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7151 7152#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7153#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7154#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7155#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7156#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7157#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7158#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7160msgid "Given names" 7161msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7162 7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7164msgid "Godchild" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7169msgid "Goddaughter" 7170msgstr "" 7171 7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7174msgid "Godfather" 7175msgstr "" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7179msgid "Godmother" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7184msgid "Godparent" 7185msgstr "" 7186 7187#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7188msgid "Godparents" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7193msgid "Godson" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7197msgid "Google™ analytics" 7198msgstr "" 7199 7200#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7201msgid "Google™ maps" 7202msgstr "Google™ maps" 7203 7204#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7205msgid "Google™ webmaster tools" 7206msgstr "" 7207 7208#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7209msgid "Graduation" 7210msgstr "" 7211 7212#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7213msgid "Greatest age at death" 7214msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7215 7216#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7217msgid "Greatest age between siblings" 7218msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7222msgid "Greece" 7223msgstr "Gresi" 7224 7225#. I18N: The name of a colour-scheme 7226#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7227msgid "Green Beam" 7228msgstr "" 7229 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7232msgid "Greenland" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: The gregorian calendar 7236#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7237msgid "Gregorian" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7242msgid "Grenada" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/Elements/TempleCode.php:101 7247msgid "Guadalajara, Mexico" 7248msgstr "" 7249 7250#. I18N: Name of a country or state 7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7252msgid "Guadeloupe" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: Name of a country or state 7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7257msgid "Guam" 7258msgstr "" 7259 7260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7261msgid "Guardian" 7262msgstr "" 7263 7264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7265msgctxt "FEMALE" 7266msgid "Guardian" 7267msgstr "" 7268 7269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7270msgctxt "MALE" 7271msgid "Guardian" 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: Name of a country or state 7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7276msgid "Guatemala" 7277msgstr "" 7278 7279#. I18N: Location of an LDS church temple 7280#: app/Elements/TempleCode.php:102 7281msgid "Guatemala City, Guatemala" 7282msgstr "" 7283 7284#. I18N: Location of an LDS church temple 7285#: app/Elements/TempleCode.php:103 7286msgid "Guayaquil, Ecuador" 7287msgstr "" 7288 7289#. I18N: Name of a country or state 7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7291msgid "Guernsey" 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Name of a country or state 7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7296msgid "Guinea" 7297msgstr "Gine" 7298 7299#. I18N: Name of a country or state 7300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7301msgid "Guinea-Bissau" 7302msgstr "Gine-Bisau" 7303 7304#. I18N: Name of a country or state 7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7306msgid "Guyana" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: Name of a module 7310#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7311msgid "HTML" 7312msgstr "HTML" 7313 7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7315msgid "Hair color" 7316msgstr "Lángi lya nsúki" 7317 7318#. I18N: Name of a country or state 7319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7320msgid "Haiti" 7321msgstr "" 7322 7323#. I18N: Location of an LDS church temple 7324#: app/Elements/TempleCode.php:105 7325#, fuzzy 7326msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7327msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7328 7329#. I18N: Location of an LDS church temple 7330#: app/Elements/TempleCode.php:147 7331msgid "Hamilton, New Zealand" 7332msgstr "" 7333 7334#. I18N: Location of an LDS church temple 7335#: app/Elements/TempleCode.php:106 7336#, fuzzy 7337msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7338msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7339 7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7341msgid "He " 7342msgstr "Yě " 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7345msgid "He died" 7346msgstr "Akúfí" 7347 7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7350msgid "He married" 7351msgstr "Abálí" 7352 7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7354msgid "He resided at" 7355msgstr "Afándí na" 7356 7357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7358msgid "He was born" 7359msgstr "Abótamákí" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7362msgid "He was buried" 7363msgstr "Akundamákí" 7364 7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7366msgid "He was christened" 7367msgstr "Abátisamákí" 7368 7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7370msgid "He was cremated" 7371msgstr "Atumbamákí" 7372 7373#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7374#: app/Header.php:44 7375msgid "Header" 7376msgstr "" 7377 7378#. I18N: Name of a country or state 7379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7380msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7381msgstr "" 7382 7383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7384#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7385msgid "Hebrew" 7386msgstr "Boyúda" 7387 7388#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7389#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7390msgid "Hebrew name" 7391msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7392 7393#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7394msgid "Height" 7395msgstr "Bonɛ́nɛ" 7396 7397#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7398#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7399#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7400#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7401#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7402#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7403#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7404#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7405#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7406#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7407#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7408#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7409#, php-format 7410msgid "Hello %s…" 7411msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7412 7413#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7414#, php-format 7415msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7419#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7420#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7421#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7422msgid "Hello administrator…" 7423msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7424 7425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7426#: resources/views/help/link.phtml:13 7427msgid "Help" 7428msgstr "Lisálisi" 7429 7430#. I18N: Location of an LDS church temple 7431#: app/Elements/TempleCode.php:108 7432msgid "Helsinki, Finland" 7433msgstr "Helsinki, Finlanda" 7434 7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7439#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7440#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7451msgctxt "font name" 7452msgid "Helvetica" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7456msgid "Her occupation was" 7457msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7458 7459#. I18N: https://wego.here.com 7460#: app/Module/HereMaps.php:82 7461msgid "Here maps" 7462msgstr "" 7463 7464#. I18N: Location of an LDS church temple 7465#: app/Elements/TempleCode.php:109 7466msgid "Hermosillo, Mexico" 7467msgstr "" 7468 7469#. I18N: a month in the Jewish calendar 7470#: app/Date/JewishDate.php:180 7471msgctxt "GENITIVE" 7472msgid "Heshvan" 7473msgstr "Heshvan" 7474 7475#. I18N: a month in the Jewish calendar 7476#: app/Date/JewishDate.php:284 7477msgctxt "INSTRUMENTAL" 7478msgid "Heshvan" 7479msgstr "Heshvan" 7480 7481#. I18N: a month in the Jewish calendar 7482#: app/Date/JewishDate.php:232 7483msgctxt "LOCATIVE" 7484msgid "Heshvan" 7485msgstr "Heshvan" 7486 7487#. I18N: a month in the Jewish calendar 7488#: app/Date/JewishDate.php:128 7489msgctxt "NOMINATIVE" 7490msgid "Heshvan" 7491msgstr "Heshvan" 7492 7493#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7494#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7495#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7496#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7497#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7498msgid "Hide GEDCOM tags" 7499msgstr "" 7500 7501#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7505msgid "Hide from everyone" 7506msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7507 7508#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7509msgid "Hide unused locations" 7510msgstr "" 7511 7512#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7513msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7514msgstr "" 7515 7516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7517msgid "Hierarchical relationship" 7518msgstr "" 7519 7520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7522#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7523#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7524#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7525#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7529msgid "Highlighted image" 7530msgstr "" 7531 7532#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7533#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7534msgid "Hijri" 7535msgstr "Ya islámu" 7536 7537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7538msgid "His occupation was" 7539msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7540 7541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7543#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7544#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7545#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7546#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7547#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7548msgid "Historic events" 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Name of a module 7552#. I18N: A configuration setting 7553#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7555msgid "Hit counters" 7556msgstr "" 7557 7558#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7559msgid "Holocaust" 7560msgstr "" 7561 7562#. I18N: Name of a module 7563#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7565#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7566#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7567msgid "Home page" 7568msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7569 7570#. I18N: Name of a country or state 7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7572msgid "Honduras" 7573msgstr "Honduras" 7574 7575#. I18N: Location of an LDS church temple 7576#. I18N: Name of a country or state 7577#: app/Elements/TempleCode.php:110 7578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7579msgid "Hong Kong" 7580msgstr "Hong Kong" 7581 7582#. I18N: Name of a module/chart 7583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7584#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7585msgid "Hourglass chart" 7586msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7587 7588#. I18N: %s is an individual’s name 7589#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7590#, php-format 7591msgid "Hourglass chart of %s" 7592msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7593 7594#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7595#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7596msgid "House number" 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7600msgid "Household" 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: Location of an LDS church temple 7604#: app/Elements/TempleCode.php:111 7605#, fuzzy 7606msgid "Houston, Texas, United States" 7607msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7608 7609#. I18N: Configuration option 7610#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7611msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Name of a country or state 7615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7616msgid "Hungary" 7617msgstr "Ungri" 7618 7619#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7620#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7621#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7625#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7635msgid "Husband" 7636msgstr "Mobáli" 7637 7638#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7640msgid "Husband’s age" 7641msgstr "Mbúla ya mobáli" 7642 7643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7645msgid "IP address" 7646msgstr "" 7647 7648#. I18N: Name of a country or state 7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7650msgid "Iceland" 7651msgstr "Islandi" 7652 7653#: app/SurnameTradition.php:97 7654msgctxt "Surname tradition" 7655msgid "Icelandic" 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: Location of an LDS church temple 7659#: app/Elements/TempleCode.php:112 7660#, fuzzy 7661msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7662msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7663 7664#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7665msgid "Identification number" 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7669msgid "Identifiers" 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7673msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7677#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7678msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7682msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/help/name.phtml:22 7686#, php-format 7687msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/help/name.phtml:19 7691#, php-format 7692msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7693msgstr "" 7694 7695#: resources/views/help/name.phtml:28 7696#, php-format 7697msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/help/name.phtml:25 7701#, php-format 7702msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/help/name.phtml:16 7706#, php-format 7707msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7711msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7712msgstr "" 7713 7714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7715msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7720msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7725msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7726msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7727 7728#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7730msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7734msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7738msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7742msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7746msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7747msgstr "" 7748 7749#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7750#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7751msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7755#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7756msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7757msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7758 7759#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7760msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7761msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7762 7763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7764msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7765msgstr "" 7766 7767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7768msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7769msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7770 7771#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7773msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7774msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7775 7776#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7778msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7779msgstr "" 7780 7781#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7782msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7786msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7787msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7788 7789#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7790msgid "Image dimensions" 7791msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7792 7793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7794msgid "Images without watermarks" 7795msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7796 7797#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7798msgid "Immigration" 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7802#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7803msgid "Import" 7804msgstr "Koyéisa" 7805 7806#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7807msgid "Import a GEDCOM file" 7808msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7809 7810#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7812msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7813msgstr "" 7814 7815#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7816msgid "Import geographic data" 7817msgstr "" 7818 7819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7820msgid "Import preferences" 7821msgstr "Koyéisa malúli" 7822 7823#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7824#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7825msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7826msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7827 7828#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7829msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7830msgstr "" 7831 7832#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7833msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7838msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7839msgstr "" 7840 7841#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7843msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7844msgstr "" 7845 7846#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7847msgid "In this month…" 7848msgstr "Na sánzá eye…" 7849 7850#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7851msgid "In this year…" 7852msgstr "Na mobú moye…" 7853 7854#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7856msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7857msgstr "" 7858 7859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7860msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7861msgstr "" 7862 7863#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7864msgid "Include aliases" 7865msgstr "" 7866 7867#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7868msgid "Include associates" 7869msgstr "" 7870 7871#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7872#, php-format 7873msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7874msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7875 7876#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7877msgid "Include media (automatically zips files)" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: Label for check-box 7881#: resources/views/admin/media.phtml:70 7882#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7883msgid "Include subfolders" 7884msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7885 7886#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7887msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7888msgstr "" 7889 7890#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7891msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: Label for a configuration option 7895#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7896msgid "Include the individual’s immediate family" 7897msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7898 7899#. I18N: Name of a country or state 7900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7901msgid "India" 7902msgstr "India" 7903 7904#. I18N: Location of an LDS church temple 7905#: app/Elements/TempleCode.php:113 7906msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7907msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7908 7909#. I18N: Name of a module/report 7910#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7911#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7912#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7913#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7914#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7916#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7917#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7918#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7919#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7920#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7921#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7922#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7923#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7925#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7926#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7927#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7928#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7929#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7930#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7932#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7933#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7934#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7935#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7936#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7946msgid "Individual" 7947msgstr "Moto" 7948 7949#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7950msgid "Individual 1" 7951msgstr "Moto 1" 7952 7953#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7954msgid "Individual 2" 7955msgstr "Moto 2" 7956 7957#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7958msgid "Individual distribution chart" 7959msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7960 7961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7962msgid "Individual page" 7963msgstr "" 7964 7965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7966msgid "Individual pages" 7967msgstr "Nkásá ya moto" 7968 7969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7970#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7971msgid "Individual record" 7972msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7973 7974#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7975#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7976#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7977msgid "Individual who lived the longest" 7978msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7979 7980#. I18N: Name of a module/list 7981#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7982#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7984#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7985#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7993#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7994#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7995#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7996#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7997#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7998#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7999#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 8000#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 8001#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 8002#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 8003#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 8004#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 8005#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 8006#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 8007#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8008#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8010#: resources/views/record-page-links.phtml:34 8011#: resources/views/search-general-page.phtml:56 8012#: resources/views/search-results.phtml:34 8013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8015msgid "Individuals" 8016msgstr "Bato" 8017 8018#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8019#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8020msgid "Individuals with sources" 8021msgstr "Moto na bidandela" 8022 8023#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8024#, php-format 8025msgid "Individuals with surname %s" 8026msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8030msgid "Indonesia" 8031msgstr "Indoneziá" 8032 8033#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 8034msgid "Infant" 8035msgstr "Mwǎna mokɛ́" 8036 8037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8038msgid "Informant" 8039msgstr "Mosakoli" 8040 8041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8042msgctxt "FEMALE" 8043msgid "Informant" 8044msgstr "Mosakoli" 8045 8046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8047msgctxt "MALE" 8048msgid "Informant" 8049msgstr "Mosakoli" 8050 8051#. I18N: Name of a module 8052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8053#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8054msgid "Interactive tree" 8055msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8056 8057#. I18N: %s is an individual’s name 8058#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8059#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8060#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8061#, php-format 8062msgid "Interactive tree of %s" 8063msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8064 8065#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8066msgid "Interment" 8067msgstr "" 8068 8069#: app/Services/MessageService.php:224 8070msgid "Internal messaging" 8071msgstr "" 8072 8073#: app/Services/MessageService.php:225 8074msgid "Internal messaging with emails" 8075msgstr "" 8076 8077#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8078msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8079msgstr "" 8080 8081#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8082msgid "Invalid GEDCOM record" 8083msgstr "" 8084 8085#: app/Date.php:378 8086msgid "Invalid date" 8087msgstr "Dáti mabé" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8091msgid "Iran" 8092msgstr "Iran" 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8096msgid "Iraq" 8097msgstr "Irak" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8101msgid "Ireland" 8102msgstr "Irlandi" 8103 8104#. I18N: Name of a country or state 8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8106msgid "Isle of Man" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8111msgid "Israel" 8112msgstr "Israel" 8113 8114#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8115msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8120msgid "Italy" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: a month in the Jewish calendar 8124#: app/Date/JewishDate.php:194 8125msgctxt "GENITIVE" 8126msgid "Iyar" 8127msgstr "Iyar" 8128 8129#. I18N: a month in the Jewish calendar 8130#: app/Date/JewishDate.php:298 8131msgctxt "INSTRUMENTAL" 8132msgid "Iyar" 8133msgstr "Iyar" 8134 8135#. I18N: a month in the Jewish calendar 8136#: app/Date/JewishDate.php:246 8137msgctxt "LOCATIVE" 8138msgid "Iyar" 8139msgstr "Iyar" 8140 8141#. I18N: a month in the Jewish calendar 8142#: app/Date/JewishDate.php:142 8143msgctxt "NOMINATIVE" 8144msgid "Iyar" 8145msgstr "Iyar" 8146 8147#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8148#: app/Date.php:239 8149msgid "Jalali" 8150msgstr "Jalali" 8151 8152#. I18N: Name of a country or state 8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8154msgid "Jamaica" 8155msgstr "Jamaike" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8158msgctxt "Abbreviation for January" 8159msgid "Jan" 8160msgstr "Yan" 8161 8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8163msgctxt "GENITIVE" 8164msgid "January" 8165msgstr "Yanwáli" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8168msgctxt "INSTRUMENTAL" 8169msgid "January" 8170msgstr "Yanwáli" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8173msgctxt "LOCATIVE" 8174msgid "January" 8175msgstr "Yanwáli" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8180msgctxt "NOMINATIVE" 8181msgid "January" 8182msgstr "Yanwáli" 8183 8184#. I18N: Name of a country or state 8185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8186msgid "Japan" 8187msgstr "Zapɔ́" 8188 8189#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8190#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8191#: resources/views/help/date.phtml:168 8192msgid "Jewish" 8193msgstr "Ya boyúda" 8194 8195#. I18N: Location of an LDS church temple 8196#: app/Elements/TempleCode.php:114 8197msgid "Johannesburg, South Africa" 8198msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8199 8200#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8201#: app/Services/TreeService.php:209 8202msgid "John /DOE/" 8203msgstr "John /DOE/" 8204 8205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8206msgid "Joint family name" 8207msgstr "" 8208 8209#. I18N: Name of a country or state 8210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8211msgid "Jordan" 8212msgstr "" 8213 8214#. I18N: Location of an LDS church temple 8215#: app/Elements/TempleCode.php:115 8216#, fuzzy 8217msgid "Jordan River, Utah, United States" 8218msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8219 8220#. I18N: Name of a module 8221#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8222msgid "Journal" 8223msgstr "" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8226msgctxt "Abbreviation for July" 8227msgid "Jul" 8228msgstr "Yúl" 8229 8230#. I18N: The julian calendar 8231#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8232msgid "Julian" 8233msgstr "" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8236msgctxt "GENITIVE" 8237msgid "July" 8238msgstr "Yúli" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8241msgctxt "INSTRUMENTAL" 8242msgid "July" 8243msgstr "Yúli" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8246msgctxt "LOCATIVE" 8247msgid "July" 8248msgstr "Yúli" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8253msgctxt "NOMINATIVE" 8254msgid "July" 8255msgstr "Yúli" 8256 8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8258#: app/Date/HijriDate.php:136 8259msgctxt "GENITIVE" 8260msgid "Jumada al-awwal" 8261msgstr "Jumada al-awwal" 8262 8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8264#: app/Date/HijriDate.php:226 8265msgctxt "INSTRUMENTAL" 8266msgid "Jumada al-awwal" 8267msgstr "Jumada al-awwal" 8268 8269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8270#: app/Date/HijriDate.php:181 8271msgctxt "LOCATIVE" 8272msgid "Jumada al-awwal" 8273msgstr "Jumada al-awwal" 8274 8275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8276#: app/Date/HijriDate.php:91 8277msgctxt "NOMINATIVE" 8278msgid "Jumada al-awwal" 8279msgstr "Jumada al-awwal" 8280 8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8282#: app/Date/HijriDate.php:138 8283msgctxt "GENITIVE" 8284msgid "Jumada al-thani" 8285msgstr "Jumada al-thani" 8286 8287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8288#: app/Date/HijriDate.php:228 8289msgctxt "INSTRUMENTAL" 8290msgid "Jumada al-thani" 8291msgstr "Jumada al-thani" 8292 8293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8294#: app/Date/HijriDate.php:183 8295msgctxt "LOCATIVE" 8296msgid "Jumada al-thani" 8297msgstr "Jumada al-thani" 8298 8299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8300#: app/Date/HijriDate.php:93 8301msgctxt "NOMINATIVE" 8302msgid "Jumada al-thani" 8303msgstr "Jumada al-thani" 8304 8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8306msgctxt "Abbreviation for June" 8307msgid "Jun" 8308msgstr "Yun" 8309 8310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "June" 8313msgstr "Yuni" 8314 8315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8316msgctxt "INSTRUMENTAL" 8317msgid "June" 8318msgstr "Yuni" 8319 8320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8321msgctxt "LOCATIVE" 8322msgid "June" 8323msgstr "Yuni" 8324 8325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8328msgctxt "NOMINATIVE" 8329msgid "June" 8330msgstr "Yuni" 8331 8332#. I18N: Location of an LDS church temple 8333#: app/Elements/TempleCode.php:116 8334#, fuzzy 8335msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8336msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8337 8338#. I18N: Name of a country or state 8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8340msgid "Kazakhstan" 8341msgstr "" 8342 8343#. I18N: A configuration setting 8344#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8345msgid "Keep media objects" 8346msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8347 8348#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8349msgid "Keep open" 8350msgstr "" 8351 8352#. I18N: A configuration setting 8353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8354#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8355#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8356msgid "Keep the existing “last change” information" 8357msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8358 8359#. I18N: Name of a country or state 8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8361msgid "Kenya" 8362msgstr "Kénya" 8363 8364#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8365msgid "Keyword examples" 8366msgstr "" 8367 8368#: app/Date/JalaliDate.php:261 8369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8370msgid "Khor" 8371msgstr "Khor" 8372 8373#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8374#: app/Date/JalaliDate.php:129 8375msgctxt "GENITIVE" 8376msgid "Khordad" 8377msgstr "Khordad" 8378 8379#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8380#: app/Date/JalaliDate.php:219 8381msgctxt "INSTRUMENTAL" 8382msgid "Khordad" 8383msgstr "Khordad" 8384 8385#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8386#: app/Date/JalaliDate.php:174 8387msgctxt "LOCATIVE" 8388msgid "Khordad" 8389msgstr "Khordad" 8390 8391#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8392#: app/Date/JalaliDate.php:84 8393msgctxt "NOMINATIVE" 8394msgid "Khordad" 8395msgstr "Khordad" 8396 8397#. I18N: Location of an LDS church temple 8398#: app/Elements/TempleCode.php:118 8399msgid "Kiev, Ukraine" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Name of a country or state 8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8404msgid "Kiribati" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: a month in the Jewish calendar 8408#: app/Date/JewishDate.php:182 8409msgctxt "GENITIVE" 8410msgid "Kislev" 8411msgstr "Kislev" 8412 8413#. I18N: a month in the Jewish calendar 8414#: app/Date/JewishDate.php:286 8415msgctxt "INSTRUMENTAL" 8416msgid "Kislev" 8417msgstr "Kislev" 8418 8419#. I18N: a month in the Jewish calendar 8420#: app/Date/JewishDate.php:234 8421msgctxt "LOCATIVE" 8422msgid "Kislev" 8423msgstr "Kislev" 8424 8425#. I18N: a month in the Jewish calendar 8426#: app/Date/JewishDate.php:130 8427msgctxt "NOMINATIVE" 8428msgid "Kislev" 8429msgstr "Kislev" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/Elements/TempleCode.php:117 8433#, fuzzy 8434msgid "Kona, Hawaii, United States" 8435msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8436 8437#. I18N: Name of a country or state 8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8439msgid "Korea" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Name of a country or state 8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8444msgid "Kuwait" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8449msgid "Kyrgyzstan" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8453msgid "LDS baptism" 8454msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8455 8456#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8457msgid "LDS child sealing" 8458msgstr "" 8459 8460#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8461msgid "LDS church" 8462msgstr "" 8463 8464#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8465msgid "LDS confirmation" 8466msgstr "" 8467 8468#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8469msgid "LDS endowment" 8470msgstr "" 8471 8472#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8473msgid "LDS spouse sealing" 8474msgstr "" 8475 8476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8478#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8480#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8481#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8482#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8483msgid "Label" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Location of an LDS church temple 8487#: app/Elements/TempleCode.php:107 8488#, fuzzy 8489msgid "Laie, Hawaii, United States" 8490msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8491 8492#. I18N: page orientation 8493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8494#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8496msgid "Landscape" 8497msgstr "" 8498 8499#. I18N: A configuration setting 8500#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8502#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8503#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8504#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8506#: resources/views/admin/users.phtml:29 8507#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8508#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8509#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8510msgid "Language" 8511msgstr "Lokótá" 8512 8513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8515#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8516#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8517msgid "Languages" 8518msgstr "Nkótá" 8519 8520#. I18N: Name of a country or state 8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8522msgid "Laos" 8523msgstr "Laos" 8524 8525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8526msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8527msgstr "" 8528 8529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8530#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8531msgid "Largest families" 8532msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8533 8534#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8535msgid "Largest number of grandchildren" 8536msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8537 8538#. I18N: Location of an LDS church temple 8539#: app/Elements/TempleCode.php:125 8540msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8541msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8542 8543#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8544#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8545#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8546#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8547#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8548#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8551#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8552#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8553#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8554#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8555#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8556#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8559#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8560#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8561msgid "Last change" 8562msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8563 8564#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8565msgid "Last email reminder was sent " 8566msgstr "" 8567 8568#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8569msgid "Last event" 8570msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8571 8572#: resources/views/admin/users.phtml:33 8573msgid "Last signed in" 8574msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8575 8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8579#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8580msgid "Latest birth" 8581msgstr "Mbótama ya nsúka" 8582 8583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8587msgid "Latest death" 8588msgstr "Liwâ lya nsúka" 8589 8590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8591msgid "Latest divorce" 8592msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8593 8594#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8595msgid "Latest marriage" 8596msgstr "Libála lya nsúka" 8597 8598#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8601#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8602#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8603#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8604#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8605msgid "Latitude" 8606msgstr "" 8607 8608#. I18N: Name of a country or state 8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8610msgid "Latvia" 8611msgstr "" 8612 8613#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8614#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8615#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8616#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8617#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8618msgid "Layout" 8619msgstr "Etálisi" 8620 8621#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8622msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8623msgstr "" 8624 8625#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8626msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8627msgstr "" 8628 8629#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8631msgid "Leaves" 8632msgstr "Bankásá" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8636msgid "Lebanon" 8637msgstr "" 8638 8639#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8640#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8641msgid "Legacy URLs" 8642msgstr "" 8643 8644#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8645msgid "Legatee" 8646msgstr "" 8647 8648#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8649msgid "Length of marriage" 8650msgstr "Boúmeli bwa libála" 8651 8652#. I18N: Name of a country or state 8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8654msgid "Lesotho" 8655msgstr "Lesoto" 8656 8657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8661#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8662#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8670#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8673msgctxt "paper size" 8674msgid "Letter" 8675msgstr "Letter" 8676 8677#. I18N: Name of a country or state 8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8679msgid "Liberia" 8680msgstr "" 8681 8682#. I18N: Name of a country or state 8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8684msgid "Libya" 8685msgstr "Libîya" 8686 8687#. I18N: Name of a country or state 8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8689msgid "Liechtenstein" 8690msgstr "Liechtenstein" 8691 8692#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8693msgid "Lifespan" 8694msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8695 8696#. I18N: Name of a module/chart 8697#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8698msgid "Lifespans" 8699msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8700 8701#. I18N: Location of an LDS church temple 8702#: app/Elements/TempleCode.php:120 8703msgid "Lima, Peru" 8704msgstr "Lima, Péru" 8705 8706#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8708msgid "Link media objects to facts and events" 8709msgstr "" 8710 8711#. I18N: You need to: 8712#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8713#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8714msgid "Link the user account to an individual." 8715msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8716 8717#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8718#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8719msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8720msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8721 8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8723#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8724msgid "Link this media object to a family" 8725msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8726 8727#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8728#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8729msgid "Link this media object to a source" 8730msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8731 8732#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8733#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8734msgid "Link this media object to an individual" 8735msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8736 8737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8738msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8739msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8740 8741#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8742#: resources/views/chart-box.phtml:125 8743msgid "Links" 8744msgstr "Bikangeli" 8745 8746#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8747#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8748msgid "List" 8749msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8750 8751#. I18N: Name of a module 8752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8753#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8755#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8756#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8758msgid "Lists" 8759msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8760 8761#. I18N: Name of a country or state 8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8763msgid "Lithuania" 8764msgstr "Litaue" 8765 8766#: app/SurnameTradition.php:107 8767msgctxt "Surname tradition" 8768msgid "Lithuanian" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8772msgid "Living" 8773msgstr "Na bomɔi" 8774 8775#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8776msgid "Living individuals" 8777msgstr "Bato na bomɔi" 8778 8779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8780msgid "Loading…" 8781msgstr "" 8782 8783#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8784#: resources/views/admin/media.phtml:40 8785msgid "Local files" 8786msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8787 8788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8791msgid "Location" 8792msgstr "Esíká" 8793 8794#. I18N: Name of a module/list 8795#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8796#: app/Module/LocationListModule.php:167 8797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8798#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8799#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8800msgid "Locations" 8801msgstr "" 8802 8803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8804msgid "Lodger" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8808msgctxt "FEMALE" 8809msgid "Lodger" 8810msgstr "" 8811 8812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8813msgctxt "MALE" 8814msgid "Lodger" 8815msgstr "" 8816 8817#. I18N: Location of an LDS church temple 8818#: app/Elements/TempleCode.php:121 8819#, fuzzy 8820msgid "Logan, Utah, United States" 8821msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8822 8823#. I18N: Location of an LDS church temple 8824#: app/Elements/TempleCode.php:122 8825msgid "London, England" 8826msgstr "" 8827 8828#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8830msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8831msgstr "" 8832 8833#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8834msgid "Longest marriage" 8835msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8836 8837#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8839#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8840#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8841#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8842#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8843#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8844msgid "Longitude" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: Location of an LDS church temple 8848#: app/Elements/TempleCode.php:119 8849#, fuzzy 8850msgid "Los Angeles, California, United States" 8851msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:123 8855#, fuzzy 8856msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8857msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8858 8859#. I18N: Location of an LDS church temple 8860#: app/Elements/TempleCode.php:124 8861#, fuzzy 8862msgid "Lubbock, Texas, United States" 8863msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8867msgid "Luxembourg" 8868msgstr "Luksamburg" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8872msgid "Macau" 8873msgstr "Makau" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8877msgid "Macedonia" 8878msgstr "" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8882msgid "Madagascar" 8883msgstr "Madagasikari" 8884 8885#. I18N: Location of an LDS church temple 8886#: app/Elements/TempleCode.php:126 8887msgid "Madrid, Spain" 8888msgstr "Madrid, Espania" 8889 8890#. I18N: Type of media object 8891#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8892msgid "Magazine" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8898#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8899msgid "Maidenhead location code" 8900msgstr "" 8901 8902#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8903msgid "Mailing name" 8904msgstr "" 8905 8906#: app/Services/MessageService.php:227 8907msgid "Mailto link" 8908msgstr "Ekangisi epáí ya" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8912msgid "Malawi" 8913msgstr "Malawi" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8917msgid "Malaysia" 8918msgstr "" 8919 8920#. I18N: Name of a country or state 8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8922msgid "Maldives" 8923msgstr "Madívi" 8924 8925#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8926#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8927msgid "Male" 8928msgstr "Mibáli" 8929 8930#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8931#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8932#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8933#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8934#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8935#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8936#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8943#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8944#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8945#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8946#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8947msgid "Males" 8948msgstr "Mibáli" 8949 8950#. I18N: Name of a country or state 8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8952msgid "Mali" 8953msgstr "Mali" 8954 8955#. I18N: Name of a country or state 8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8957msgid "Malta" 8958msgstr "Malta" 8959 8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8972#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8973#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8974msgid "Manage family trees" 8975msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8976 8977#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8980msgid "Manage media" 8981msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8982 8983#. I18N: Listbox entry; name of a role 8984#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8985#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8987#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8988msgid "Manager" 8989msgstr "Moyángeli" 8990 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8992msgid "Managers" 8993msgstr "Bayángeli" 8994 8995#. I18N: Location of an LDS church temple 8996#: app/Elements/TempleCode.php:127 8997msgid "Manaus, Brazil" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Location of an LDS church temple 9001#: app/Elements/TempleCode.php:128 9002#, fuzzy 9003msgid "Manhattan, New York, United States" 9004msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9005 9006#. I18N: Location of an LDS church temple 9007#: app/Elements/TempleCode.php:129 9008msgid "Manila, Philippines" 9009msgstr "Manila, Filipinas" 9010 9011#. I18N: Location of an LDS church temple 9012#: app/Elements/TempleCode.php:130 9013#, fuzzy 9014msgid "Manti, Utah, United States" 9015msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9016 9017#. I18N: Type of media object 9018#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9019msgid "Manuscript" 9020msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9021 9022#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9024msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: Type of media object 9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 9030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9031msgid "Map" 9032msgstr "" 9033 9034#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9035msgid "Map link" 9036msgstr "" 9037 9038#. I18N: Links to maps 9039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9041msgid "Map links" 9042msgstr "" 9043 9044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9046msgid "Map providers" 9047msgstr "" 9048 9049#. I18N: mapbox.com 9050#: app/Module/MapBox.php:82 9051msgid "Mapbox" 9052msgstr "" 9053 9054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9055msgctxt "Abbreviation for March" 9056msgid "Mar" 9057msgstr "Mar" 9058 9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9060msgctxt "GENITIVE" 9061msgid "March" 9062msgstr "Mársi" 9063 9064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9065msgctxt "INSTRUMENTAL" 9066msgid "March" 9067msgstr "Mársi" 9068 9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9070msgctxt "LOCATIVE" 9071msgid "March" 9072msgstr "Mársi" 9073 9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9077msgctxt "NOMINATIVE" 9078msgid "March" 9079msgstr "Mársi" 9080 9081#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9083msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9084msgstr "" 9085 9086#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9087#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9089#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9090#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9091#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9141msgid "Marriage" 9142msgstr "Libála" 9143 9144#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9146msgid "Marriage banns" 9147msgstr "Litálisi lya libála" 9148 9149#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9150#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9151msgid "Marriage beginning status" 9152msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9153 9154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9155msgid "Marriage bond" 9156msgstr "Ekangeli ya libála" 9157 9158#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9159msgid "Marriage by country" 9160msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9161 9162#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9163msgid "Marriage contract" 9164msgstr "Kɔntalá ya libála" 9165 9166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9167msgid "Marriage date range end" 9168msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9169 9170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9171msgid "Marriage date range start" 9172msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9173 9174#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9175#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9176msgid "Marriage ending status" 9177msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9178 9179#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9180msgid "Marriage intention" 9181msgstr "Mokáno mwa libála" 9182 9183#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9184msgid "Marriage license" 9185msgstr "" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9188msgid "Marriage of a brother" 9189msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9193msgid "Marriage of a child" 9194msgstr "Libála lya mwǎna" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9197msgid "Marriage of a daughter" 9198msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9201msgid "Marriage of a father" 9202msgstr "Libála lya tatá" 9203 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9208msgid "Marriage of a grandchild" 9209msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9212msgid "Marriage of a granddaughter" 9213msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9216msgctxt "daughter’s daughter" 9217msgid "Marriage of a granddaughter" 9218msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9219 9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9221msgctxt "son’s daughter" 9222msgid "Marriage of a granddaughter" 9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9224 9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9226msgid "Marriage of a grandson" 9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9228 9229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9230msgctxt "daughter’s son" 9231msgid "Marriage of a grandson" 9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9233 9234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9235msgctxt "son’s son" 9236msgid "Marriage of a grandson" 9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9238 9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9240msgid "Marriage of a half-brother" 9241msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9242 9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9244msgid "Marriage of a half-sibling" 9245msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9246 9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9248msgid "Marriage of a half-sister" 9249msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9250 9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9252msgid "Marriage of a mother" 9253msgstr "Libála lya mamá" 9254 9255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9257msgid "Marriage of a parent" 9258msgstr "Libála lya mobóti" 9259 9260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9262msgid "Marriage of a sibling" 9263msgstr "Libála lya nkána" 9264 9265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9266msgid "Marriage of a sister" 9267msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9268 9269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9270msgid "Marriage of a son" 9271msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9272 9273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9274msgid "Marriage of parents" 9275msgstr "Libála lya babóti" 9276 9277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9278msgid "Marriage place contains" 9279msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9280 9281#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9282msgid "Marriage places" 9283msgstr "Bisíká bya libála" 9284 9285#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9286msgid "Marriage settlement" 9287msgstr "Kɔntalá ya libála" 9288 9289#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9290msgid "Marriage type unknown" 9291msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 9292 9293#. I18N: Name of a module/report 9294#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9298msgid "Marriages" 9299msgstr "Mabála" 9300 9301#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9302#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9303msgid "Marriages by century" 9304msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9305 9306#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9307#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9308#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9311#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9312msgid "Married name" 9313msgstr "Nkómbó ya libála" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9317msgid "Marshall Islands" 9318msgstr "" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9322msgid "Martinique" 9323msgstr "" 9324 9325#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9326msgid "Masquerade as this user" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9330#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9331msgid "Match both upper and lower case letters." 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9335msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9336msgstr "" 9337 9338#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9339msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9340msgstr "" 9341 9342#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9343msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9344msgstr "" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9348msgid "Mauritania" 9349msgstr "Moritani" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9353msgid "Mauritius" 9354msgstr "Morisi" 9355 9356#. I18N: A configuration setting 9357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9358msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9359msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9360 9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9363msgid "Maximum upload size: " 9364msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9365 9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9367msgctxt "Abbreviation for May" 9368msgid "May" 9369msgstr "Máyí" 9370 9371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9372msgctxt "GENITIVE" 9373msgid "May" 9374msgstr "Máyí" 9375 9376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9377msgctxt "INSTRUMENTAL" 9378msgid "May" 9379msgstr "Máyí" 9380 9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9382msgctxt "LOCATIVE" 9383msgid "May" 9384msgstr "Máyí" 9385 9386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9389msgctxt "NOMINATIVE" 9390msgid "May" 9391msgstr "Máyí" 9392 9393#. I18N: Name of a country or state 9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9395msgid "Mayotte" 9396msgstr "" 9397 9398#. I18N: Location of an LDS church temple 9399#: app/Elements/TempleCode.php:131 9400#, fuzzy 9401msgid "Medford, Oregon, United States" 9402msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9403 9404#. I18N: Name of a module 9405#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9406#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9409#: resources/views/admin/media.phtml:104 9410#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9412msgid "Media" 9413msgstr "Bopanzi nsango" 9414 9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9416#: resources/views/admin/media.phtml:100 9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9418#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9421msgid "Media file" 9422msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9423 9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9425msgid "Media file to upload" 9426msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9427 9428#. I18N: %s is the name of a folder. 9429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9430#, php-format 9431msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9432msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 9433 9434#: resources/views/admin/media.phtml:31 9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9436msgid "Media files" 9437msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9438 9439#. I18N: A configuration setting 9440#: resources/views/admin/media.phtml:63 9441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9442msgid "Media folder" 9443msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9444 9445#: resources/views/admin/media.phtml:32 9446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9447msgid "Media folders" 9448msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9449 9450#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9451#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9452#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9453#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9454#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9455#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9456#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9457#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9460#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9461#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9462#: resources/views/admin/media.phtml:108 9463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9464#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9466#: resources/views/family-page.phtml:67 9467#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9468msgid "Media object" 9469msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9470 9471#. I18N: Name of a module/list 9472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9473#: app/Services/AdminService.php:186 9474#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9475#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9477#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9483#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9484#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9485#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9486msgid "Media objects" 9487msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9488 9489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9490msgid "Media objects found" 9491msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9492 9493#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9494msgid "Media objects per page" 9495msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9496 9497#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9498#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9499#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9501#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9502msgid "Media type" 9503msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9504 9505#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9506#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9507msgid "Medical" 9508msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9509 9510#. I18N: The name of a colour-scheme 9511#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9512msgid "Mediterranio" 9513msgstr "" 9514 9515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9516msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9517msgstr "" 9518 9519#: app/Date/JalaliDate.php:265 9520msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9521msgid "Mehr" 9522msgstr "Mehr" 9523 9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9525#: app/Date/JalaliDate.php:137 9526msgctxt "GENITIVE" 9527msgid "Mehr" 9528msgstr "Mehr" 9529 9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9531#: app/Date/JalaliDate.php:227 9532msgctxt "INSTRUMENTAL" 9533msgid "Mehr" 9534msgstr "Mehr" 9535 9536#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9537#: app/Date/JalaliDate.php:182 9538msgctxt "LOCATIVE" 9539msgid "Mehr" 9540msgstr "Mehr" 9541 9542#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9543#: app/Date/JalaliDate.php:92 9544msgctxt "NOMINATIVE" 9545msgid "Mehr" 9546msgstr "Mehr" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:132 9550#, fuzzy 9551msgid "Melbourne, Australia" 9552msgstr "Melbourne, Ostralia" 9553 9554#. I18N: Listbox entry; name of a role 9555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9560msgid "Member" 9561msgstr "" 9562 9563#. I18N: Location of an LDS church temple 9564#: app/Elements/TempleCode.php:133 9565#, fuzzy 9566msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9567msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9568 9569#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9570#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9571msgid "Menu" 9572msgstr "" 9573 9574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9576#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9577#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9578msgid "Menus" 9579msgstr "" 9580 9581#. I18N: The name of a colour-scheme 9582#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9583msgid "Mercury" 9584msgstr "" 9585 9586#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9587msgid "Merge" 9588msgstr "Kosangisa" 9589 9590#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9592msgid "Merge family trees" 9593msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9594 9595#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9596#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9597#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9598msgid "Merge records" 9599msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9600 9601#. I18N: Location of an LDS church temple 9602#: app/Elements/TempleCode.php:134 9603msgid "Merida, Mexico" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: Location of an LDS church temple 9607#: app/Elements/TempleCode.php:60 9608#, fuzzy 9609msgid "Mesa, Arizona, United States" 9610msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9611 9612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9613#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9616#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9617msgid "Message" 9618msgstr "Nkomá" 9619 9620#. I18N: Name of a module 9621#. I18N: A configuration setting 9622#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9624msgid "Messages" 9625msgstr "Nkomá" 9626 9627#. I18N: a month in the French republican calendar 9628#: app/Date/FrenchDate.php:153 9629msgctxt "GENITIVE" 9630msgid "Messidor" 9631msgstr "Messidor" 9632 9633#. I18N: a month in the French republican calendar 9634#: app/Date/FrenchDate.php:247 9635msgctxt "INSTRUMENTAL" 9636msgid "Messidor" 9637msgstr "Messidor" 9638 9639#. I18N: a month in the French republican calendar 9640#: app/Date/FrenchDate.php:200 9641msgctxt "LOCATIVE" 9642msgid "Messidor" 9643msgstr "Messidor" 9644 9645#. I18N: a month in the French republican calendar 9646#: app/Date/FrenchDate.php:106 9647msgctxt "NOMINATIVE" 9648msgid "Messidor" 9649msgstr "Messidor" 9650 9651#. I18N: Name of a country or state 9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9653msgid "Mexico" 9654msgstr "" 9655 9656#. I18N: Location of an LDS church temple 9657#: app/Elements/TempleCode.php:135 9658msgid "Mexico City, Mexico" 9659msgstr "" 9660 9661#. I18N: Type of media object 9662#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9663msgid "Microfiche" 9664msgstr "" 9665 9666#. I18N: Type of media object 9667#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9668msgid "Microfilm" 9669msgstr "" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9673msgid "Micronesia" 9674msgstr "" 9675 9676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9677msgid "Middle East" 9678msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9679 9680#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9681msgid "Military" 9682msgstr "Sodá" 9683 9684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9685#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9686msgid "Military service" 9687msgstr "Mosálá ma sodá" 9688 9689#. I18N: Name of a module/report 9690#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9693msgid "Missing data" 9694msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9695 9696#. I18N: Listbox entry; name of a role 9697#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9699msgid "Moderator" 9700msgstr "Mondimi" 9701 9702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9703msgid "Moderators" 9704msgstr "Bandimi" 9705 9706#: resources/views/admin/components.phtml:39 9707#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9708msgid "Module" 9709msgstr "" 9710 9711#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9712#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9713msgid "Module administration" 9714msgstr "" 9715 9716#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9718#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9719#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9721#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9722#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9723#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9724#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9725#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9726#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9727#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9728#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9729#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9730#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9731#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9732msgid "Modules" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9737msgid "Moldova" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: abbreviation for Monday 9741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9742#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9743msgid "Mon" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Name of a country or state 9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9748msgid "Monaco" 9749msgstr "Monaco" 9750 9751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9752msgid "Monday" 9753msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9754 9755#. I18N: Name of a country or state 9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9757msgid "Mongolia" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Name of a country or state 9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9762msgid "Montenegro" 9763msgstr "Montenegro" 9764 9765#. I18N: Location of an LDS church temple 9766#: app/Elements/TempleCode.php:137 9767msgid "Monterrey, Mexico" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Location of an LDS church temple 9771#: app/Elements/TempleCode.php:136 9772msgid "Montevideo, Uruguay" 9773msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9774 9775#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9781#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9782msgid "Month" 9783msgstr "Sánzá" 9784 9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9787msgid "Month of birth" 9788msgstr "Sánzá ya mbótama" 9789 9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9792msgid "Month of birth of first child in a relation" 9793msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9794 9795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9797msgid "Month of death" 9798msgstr "Sánzá ya liwâ" 9799 9800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9802msgid "Month of first marriage" 9803msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9804 9805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9807msgid "Month of marriage" 9808msgstr "Sánzá ya libála" 9809 9810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9812#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9813msgid "Month:" 9814msgstr "Sánzá:" 9815 9816#. I18N: Location of an LDS church temple 9817#: app/Elements/TempleCode.php:138 9818#, fuzzy 9819msgid "Monticello, Utah, United States" 9820msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9821 9822#. I18N: Location of an LDS church temple 9823#: app/Elements/TempleCode.php:139 9824#, fuzzy 9825msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9826msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9827 9828#. I18N: Name of a country or state 9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9830msgid "Montserrat" 9831msgstr "" 9832 9833#: app/Date/JalaliDate.php:263 9834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9835msgid "Mor" 9836msgstr "Mor" 9837 9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9839#: app/Date/JalaliDate.php:133 9840msgctxt "GENITIVE" 9841msgid "Mordad" 9842msgstr "Mordad" 9843 9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9845#: app/Date/JalaliDate.php:223 9846msgctxt "INSTRUMENTAL" 9847msgid "Mordad" 9848msgstr "Mordad" 9849 9850#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9851#: app/Date/JalaliDate.php:178 9852msgctxt "LOCATIVE" 9853msgid "Mordad" 9854msgstr "Mordad" 9855 9856#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9857#: app/Date/JalaliDate.php:88 9858msgctxt "NOMINATIVE" 9859msgid "Mordad" 9860msgstr "Mordad" 9861 9862#. I18N: Name of a country or state 9863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9864msgid "Morocco" 9865msgstr "Marɔkɛ" 9866 9867#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9869msgid "Most SMTP servers require a password." 9870msgstr "" 9871 9872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9875msgid "Most common surnames" 9876msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9877 9878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9879msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9880msgstr "" 9881 9882#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9883msgid "Most mail servers require a valid email address." 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9888msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9893msgid "Most servers do not use secure connections." 9894msgstr "" 9895 9896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9899msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9903msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9904msgstr "" 9905 9906#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9907msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9908msgstr "" 9909 9910#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9911msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9912msgstr "" 9913 9914#. I18N: Name of a module 9915#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9916msgid "Most viewed pages" 9917msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9918 9919#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9926msgid "Mother" 9927msgstr "Mamá" 9928 9929#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9930#, php-format 9931msgid "Mother: %s" 9932msgstr "Mamá: %s" 9933 9934#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9935msgid "Mother’s age" 9936msgstr "Mbúla ya mamá" 9937 9938#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9939#: app/Individual.php:907 9940#, php-format 9941msgid "Mother’s family with %s" 9942msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9943 9944#. I18N: A step-family. 9945#: app/Individual.php:911 9946msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9947msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9948 9949#. I18N: Location of an LDS church temple 9950#: app/Elements/TempleCode.php:140 9951#, fuzzy 9952msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9953msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9954 9955#: resources/views/admin/components.phtml:46 9956#: resources/views/admin/components.phtml:152 9957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9958msgid "Move down" 9959msgstr "" 9960 9961#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9962msgid "Move the media object?" 9963msgstr "" 9964 9965#: resources/views/admin/components.phtml:45 9966#: resources/views/admin/components.phtml:146 9967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9968msgid "Move up" 9969msgstr "" 9970 9971#. I18N: Name of a country or state 9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9973msgid "Mozambique" 9974msgstr "Mozambíki" 9975 9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9977#: app/Date/HijriDate.php:128 9978msgctxt "GENITIVE" 9979msgid "Muharram" 9980msgstr "" 9981 9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9983#: app/Date/HijriDate.php:218 9984msgctxt "INSTRUMENTAL" 9985msgid "Muharram" 9986msgstr "" 9987 9988#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9989#: app/Date/HijriDate.php:173 9990msgctxt "LOCATIVE" 9991msgid "Muharram" 9992msgstr "" 9993 9994#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9995#: app/Date/HijriDate.php:83 9996msgctxt "NOMINATIVE" 9997msgid "Muharram" 9998msgstr "" 9999 10000#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 10001msgid "Multiple marriages" 10002msgstr "Mabála ebelé" 10003 10004#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 10005#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 10006msgid "My account" 10007msgstr "Kɔnti na ngáí" 10008 10009#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10010msgid "My family tree" 10011msgstr "Libótá lya ngáí" 10012 10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10014msgid "My individual record" 10015msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10016 10017#. I18N: Name of a module 10018#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10020#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10021#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10022msgid "My page" 10023msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10024 10025#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10026msgid "My pages" 10027msgstr "Nkásá na ngáí" 10028 10029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10030msgid "My pedigree" 10031msgstr "Bankóló ba ngáí" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10035msgid "Myanmar" 10036msgstr "" 10037 10038#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 10039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10040#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10041#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10042#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10043#: resources/views/individual-name.phtml:42 10044#: resources/views/individual-name.phtml:53 10045#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10046#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10047#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10053#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10054#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10055#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10056#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10066msgid "Name" 10067msgstr "Nkómbó" 10068 10069#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10070#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10071msgctxt "Repository" 10072msgid "Name" 10073msgstr "Nkómbó" 10074 10075#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10076msgid "Name in Hebrew" 10077msgstr "" 10078 10079#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10080#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10081msgid "Name prefix" 10082msgstr "Libandi lya nkómbó" 10083 10084#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10085#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10086msgid "Name suffix" 10087msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10088 10089#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10090#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10091#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10093#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10094msgid "Names" 10095msgstr "Nkómbó" 10096 10097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10098#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10099msgid "Namesake" 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10104msgid "Namibia" 10105msgstr "Namibia" 10106 10107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10108msgid "Nanny" 10109msgstr "" 10110 10111#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10112msgid "Narrative description" 10113msgstr "" 10114 10115#. I18N: Location of an LDS church temple 10116#: app/Elements/TempleCode.php:141 10117#, fuzzy 10118msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10119msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10120 10121#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10122msgid "Nationality" 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10126msgid "Naturalization" 10127msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10131msgid "Nauru" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: Location of an LDS church temple 10135#: app/Elements/TempleCode.php:142 10136#, fuzzy 10137msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10138msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10139 10140#. I18N: Location of an LDS church temple 10141#: app/Elements/TempleCode.php:143 10142#, fuzzy 10143msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10144msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10148msgid "Nepal" 10149msgstr "Nepáli" 10150 10151#. I18N: Name of a country or state 10152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10153msgid "Netherlands" 10154msgstr "Holanda" 10155 10156#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10157#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10158msgid "Never" 10159msgstr "" 10160 10161#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10162#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10163msgid "Never married" 10164msgstr "Abálá tɛ́" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10168msgid "New Caledonia" 10169msgstr "" 10170 10171#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10174msgid "New GEDCOM tag" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: Location of an LDS church temple 10178#: app/Elements/TempleCode.php:146 10179#, fuzzy 10180msgid "New York, New York, United States" 10181msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10182 10183#. I18N: Name of a country or state 10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10185msgid "New Zealand" 10186msgstr "" 10187 10188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10189msgid "New data" 10190msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10191 10192#. I18N: %s is a server name/URL 10193#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10194#, php-format 10195msgid "New registration at %s" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: %s is a server name/URL 10199#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10200#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10201#, php-format 10202msgid "New user at %s" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: Location of an LDS church temple 10206#: app/Elements/TempleCode.php:144 10207#, fuzzy 10208msgid "Newport Beach, California, United States" 10209msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10210 10211#. I18N: Name of a module 10212#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10213msgid "News" 10214msgstr "Nsango" 10215 10216#. I18N: Type of media object 10217#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10218msgid "Newspaper" 10219msgstr "" 10220 10221#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10222msgid "Next email reminder will be sent after " 10223msgstr "" 10224 10225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10226#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10227msgid "Next image" 10228msgstr "Elílí elándí" 10229 10230#. I18N: Name of a country or state 10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10232msgid "Nicaragua" 10233msgstr "Nikalagwa" 10234 10235#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10236#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10237msgid "Nickname" 10238msgstr "Nkómbó ya lisano" 10239 10240#. I18N: Name of a country or state 10241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10242msgid "Niger" 10243msgstr "Nizer" 10244 10245#. I18N: Name of a country or state 10246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10247msgid "Nigeria" 10248msgstr "Nizeria" 10249 10250#. I18N: a month in the Jewish calendar 10251#: app/Date/JewishDate.php:192 10252msgctxt "GENITIVE" 10253msgid "Nissan" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: a month in the Jewish calendar 10257#: app/Date/JewishDate.php:296 10258msgctxt "INSTRUMENTAL" 10259msgid "Nissan" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: a month in the Jewish calendar 10263#: app/Date/JewishDate.php:244 10264msgctxt "LOCATIVE" 10265msgid "Nissan" 10266msgstr "" 10267 10268#. I18N: a month in the Jewish calendar 10269#: app/Date/JewishDate.php:140 10270msgctxt "NOMINATIVE" 10271msgid "Nissan" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: Name of a country or state 10275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10276msgid "Niue" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: a month in the French republican calendar 10280#: app/Date/FrenchDate.php:141 10281msgctxt "GENITIVE" 10282msgid "Nivose" 10283msgstr "" 10284 10285#. I18N: a month in the French republican calendar 10286#: app/Date/FrenchDate.php:235 10287msgctxt "INSTRUMENTAL" 10288msgid "Nivose" 10289msgstr "" 10290 10291#. I18N: a month in the French republican calendar 10292#: app/Date/FrenchDate.php:188 10293msgctxt "LOCATIVE" 10294msgid "Nivose" 10295msgstr "" 10296 10297#. I18N: a month in the French republican calendar 10298#: app/Date/FrenchDate.php:93 10299msgctxt "NOMINATIVE" 10300msgid "Nivose" 10301msgstr "" 10302 10303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10304msgid "No" 10305msgstr "" 10306 10307#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10308#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10309msgid "No GEDCOM file was received." 10310msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10311 10312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10313msgid "No GEDCOM files found." 10314msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10315 10316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10318msgid "No calendar conversion" 10319msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10320 10321#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10322#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10323msgid "No children" 10324msgstr "Na bǎna tɛ́" 10325 10326#: app/Services/MessageService.php:228 10327msgid "No contact" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10331msgid "No duplicates have been found." 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10335msgid "No errors have been found." 10336msgstr "" 10337 10338#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10340#, php-format 10341msgid "No events exist for the next %s day." 10342msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10343msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10344msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10345 10346#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10347msgid "No events exist for today." 10348msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10349 10350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10351msgid "No events exist for tomorrow." 10352msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10353 10354#: resources/views/family-page.phtml:42 10355msgid "No facts exist for this family." 10356msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10357 10358#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10359#: app/Functions/Functions.php:53 10360msgid "No file was received. Please try again." 10361msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10362 10363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10364msgid "No link between the two individuals could be found." 10365msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10366 10367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10370msgid "No matching facts found" 10371msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10372 10373#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10374#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10375msgid "No news articles have been submitted." 10376msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10377 10378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10379msgid "No predefined text" 10380msgstr "" 10381 10382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10384msgid "No records to display" 10385msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10386 10387#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10388#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10389#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10390#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10391#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10392msgid "No results found." 10393msgstr "" 10394 10395#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10396msgid "No signed-in and no anonymous users" 10397msgstr "" 10398 10399#: app/Elements/TempleCode.php:211 10400msgid "No temple - living ordinance" 10401msgstr "" 10402 10403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10405#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10406msgid "No upgrade information is available." 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: The name of a colour-scheme 10410#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10411msgid "Nocturnal" 10412msgstr "Ya butú" 10413 10414#. I18N: https://nominatim.org 10415#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10416msgid "Nominatim" 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10420#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10422#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10424#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10427msgid "None" 10428msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10429 10430#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10431#: app/Date/FrenchDate.php:303 10432msgid "Nonidi" 10433msgstr "" 10434 10435#. I18N: Name of a country or state 10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10437msgid "Norfolk Island" 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10441msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10442msgstr "" 10443 10444#. I18N: Name of a country or state 10445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10446msgid "North Korea" 10447msgstr "" 10448 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10450msgid "Northern America" 10451msgstr "" 10452 10453#. I18N: Name of a country or state 10454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10455msgid "Northern Ireland" 10456msgstr "Irlandi ya Nor" 10457 10458#. I18N: Name of a country or state 10459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10460msgid "Northern Mariana Islands" 10461msgstr "" 10462 10463#. I18N: Name of a country or state 10464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10465msgid "Norway" 10466msgstr "" 10467 10468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10469msgid "Not approved by an administrator" 10470msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10471 10472#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10473msgid "Not living" 10474msgstr "" 10475 10476#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10477#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10478#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10479msgid "Not married" 10480msgstr "" 10481 10482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10483msgid "Not verified by the user" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10487#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10488#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10489#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10490#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10491#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10492#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10493#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10494#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10496#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10497#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10498#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10499#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10503#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10508#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10509#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10511#: resources/views/family-page.phtml:55 10512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10513#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10514#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10516#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10517#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10518#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10523msgid "Note" 10524msgstr "Nkomá" 10525 10526#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10527msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10528msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10529 10530#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10531msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10532msgstr "" 10533 10534#. I18N: Name of a module 10535#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10536#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10539#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10540#: resources/views/search-results.phtml:78 10541#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10544msgid "Notes" 10545msgstr "Nkomá" 10546 10547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10548msgid "Nothing found to cleanup" 10549msgstr "" 10550 10551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10552#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10553msgid "Nothing found." 10554msgstr "" 10555 10556#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10557#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10558msgid "Nothing to show" 10559msgstr "" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10562msgctxt "Abbreviation for November" 10563msgid "Nov" 10564msgstr "Nov" 10565 10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10567msgctxt "GENITIVE" 10568msgid "November" 10569msgstr "Novɛ́mbɛ" 10570 10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10572msgctxt "INSTRUMENTAL" 10573msgid "November" 10574msgstr "Novɛ́mbɛ" 10575 10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10577msgctxt "LOCATIVE" 10578msgid "November" 10579msgstr "Novɛ́mbɛ" 10580 10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10583#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10584msgctxt "NOMINATIVE" 10585msgid "November" 10586msgstr "Novɛ́mbɛ" 10587 10588#. I18N: Location of an LDS church temple 10589#: app/Elements/TempleCode.php:145 10590msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10591msgstr "" 10592 10593#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10595#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10597msgid "Number of children" 10598msgstr "Motángo mwa bǎna" 10599 10600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10601#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10602#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10603msgid "Number of days to show" 10604msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10605 10606#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10607#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10608msgid "Number of families without children" 10609msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10610 10611#. I18N: ... to show in a list 10612#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10613msgid "Number of given names" 10614msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10615 10616#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10617msgid "Number of marriages" 10618msgstr "Motángo mwa mabála" 10619 10620#. I18N: ... to show in a list 10621#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10622msgid "Number of pages" 10623msgstr "Motángo mwa nkásá" 10624 10625#. I18N: ... to show in a list 10626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10627#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10628msgid "Number of surnames" 10629msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10630 10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10632msgid "Nurse" 10633msgstr "" 10634 10635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10636msgctxt "FEMALE" 10637msgid "Nurse" 10638msgstr "" 10639 10640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10641msgctxt "MALE" 10642msgid "Nurse" 10643msgstr "" 10644 10645#. I18N: Location of an LDS church temple 10646#: app/Elements/TempleCode.php:148 10647#, fuzzy 10648msgid "Oakland, California, United States" 10649msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10650 10651#. I18N: Location of an LDS church temple 10652#: app/Elements/TempleCode.php:149 10653msgid "Oaxaca, Mexico" 10654msgstr "" 10655 10656#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10659msgid "Occupation" 10660msgstr "Lotómo" 10661 10662#. I18N: Name of a report 10663#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10666msgid "Occupations" 10667msgstr "Ntómo" 10668 10669#. I18N: Name of a country or state 10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10671msgid "Occupied Palestinian Territory" 10672msgstr "" 10673 10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10675msgctxt "Abbreviation for October" 10676msgid "Oct" 10677msgstr "Ɔkɔ" 10678 10679#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10680#: app/Date/FrenchDate.php:301 10681msgid "Octidi" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10685msgctxt "GENITIVE" 10686msgid "October" 10687msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10688 10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10690msgctxt "INSTRUMENTAL" 10691msgid "October" 10692msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10695msgctxt "LOCATIVE" 10696msgid "October" 10697msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10698 10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10702msgctxt "NOMINATIVE" 10703msgid "October" 10704msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/Elements/TempleCode.php:150 10708#, fuzzy 10709msgid "Ogden, Utah, United States" 10710msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10711 10712#. I18N: Location of an LDS church temple 10713#: app/Elements/TempleCode.php:151 10714#, fuzzy 10715msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10716msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10717 10718#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10719msgid "Old data" 10720msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10721 10722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10723msgid "Old files found" 10724msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10725 10726#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10727msgid "Oldest father" 10728msgstr "Tatá mokóló" 10729 10730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10731msgid "Oldest female" 10732msgstr "Mwǎsí mokóló" 10733 10734#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10735msgid "Oldest living individuals" 10736msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10737 10738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10739msgid "Oldest male" 10740msgstr "Mobáli mokóló" 10741 10742#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10743msgid "Oldest mother" 10744msgstr "Mamá mokóló" 10745 10746#. I18N: The name of a colour-scheme 10747#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10748msgid "Olivia" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: Name of a country or state 10752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10753msgid "Oman" 10754msgstr "Omani" 10755 10756#. I18N: Name of a module 10757#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10758msgid "On this day" 10759msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10760 10761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10762msgid "On this day…" 10763msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10764 10765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10766msgid "Only add new records" 10767msgstr "" 10768 10769#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10770#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10771#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10772msgid "Only managers can edit" 10773msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10774 10775#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10776msgid "Only update existing records" 10777msgstr "" 10778 10779#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10780msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10781msgstr "" 10782 10783#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10784msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10785msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10786 10787#. I18N: https://openrouteservice.org 10788#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10789#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10790msgid "OpenRouteService" 10791msgstr "" 10792 10793#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10794msgid "OpenStreetMap™" 10795msgstr "" 10796 10797#. I18N: Location of an LDS church temple 10798#: app/Elements/TempleCode.php:152 10799#, fuzzy 10800msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10801msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10802 10803#: app/Date/JalaliDate.php:260 10804msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10805msgid "Ord" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10809#: app/Date/JalaliDate.php:127 10810msgctxt "GENITIVE" 10811msgid "Ordibehesht" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10815#: app/Date/JalaliDate.php:217 10816msgctxt "INSTRUMENTAL" 10817msgid "Ordibehesht" 10818msgstr "" 10819 10820#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10821#: app/Date/JalaliDate.php:172 10822msgctxt "LOCATIVE" 10823msgid "Ordibehesht" 10824msgstr "" 10825 10826#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10827#: app/Date/JalaliDate.php:82 10828msgctxt "NOMINATIVE" 10829msgid "Ordibehesht" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10833msgid "Ordinance" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10837msgid "Ordination" 10838msgstr "" 10839 10840#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10841#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10842msgid "Ordnance Survey historic maps" 10843msgstr "" 10844 10845#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10847msgid "Orientation" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10854msgid "Original text" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: Location of an LDS church temple 10858#: app/Elements/TempleCode.php:153 10859#, fuzzy 10860msgid "Orlando, Florida, United States" 10861msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10862 10863#. I18N: Type of media object 10864#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10865#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10867#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10868#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10870msgid "Other" 10871msgstr "Mosúsu" 10872 10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10874msgid "Other facts to show in charts" 10875msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10876 10877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10878msgid "Other preferences" 10879msgstr "Malúli masúsu" 10880 10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10882msgid "Owner" 10883msgstr "Nkóló" 10884 10885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10886msgctxt "FEMALE" 10887msgid "Owner" 10888msgstr "Nkóló" 10889 10890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10891msgctxt "MALE" 10892msgid "Owner" 10893msgstr "Nkóló" 10894 10895#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10896#: app/Functions/Functions.php:62 10897msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10898msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10899 10900#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10901#: app/Functions/Functions.php:59 10902msgid "PHP failed to write to disk." 10903msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10904 10905#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10906msgid "PHP information" 10907msgstr "Nsango ya PHP" 10908 10909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10913#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10914#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10922#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10924msgid "Page" 10925msgstr "Lonkásá" 10926 10927#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10928#, php-format 10929msgid "Page %s of %s" 10930msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10931 10932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10936#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10937#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10948msgid "Page size" 10949msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10950 10951#. I18N: Type of media object 10952#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10953msgid "Painting" 10954msgstr "Lángi" 10955 10956#. I18N: Name of a country or state 10957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10958msgid "Pakistan" 10959msgstr "Pakistáni" 10960 10961#. I18N: Name of a country or state 10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10963msgid "Palau" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: A colour scheme 10967#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10968msgid "Palette" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/Elements/TempleCode.php:155 10973#, fuzzy 10974msgid "Palmyra, New York, United States" 10975msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10976 10977#. I18N: Name of a country or state 10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10979msgid "Panama" 10980msgstr "Panama" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/Elements/TempleCode.php:156 10984msgid "Panama City, Panama" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: Location of an LDS church temple 10988#: app/Elements/TempleCode.php:157 10989msgid "Papeete, Tahiti" 10990msgstr "" 10991 10992#. I18N: Name of a country or state 10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10994msgid "Papua New Guinea" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Name of a country or state 10998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10999msgid "Paraguay" 11000msgstr "" 11001 11002#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 11003msgid "Parent" 11004msgstr "" 11005 11006#: app/Factories/ElementFactory.php:596 11007#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 11008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11009#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11010#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 11011msgid "Parents" 11012msgstr "Babóti" 11013 11014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11019msgid "Parents and siblings" 11020msgstr "Babóti na bankána" 11021 11022#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 11023msgid "Parent’s age" 11024msgstr "Mbúla ya babóti" 11025 11026#. I18N: A configuration setting 11027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11028#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11030#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11031#: resources/views/login-page.phtml:44 11032#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11033#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11034#: resources/views/register-page.phtml:72 11035#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11036msgid "Password" 11037msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11038 11039#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11041#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11042#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11043#: resources/views/register-page.phtml:78 11044msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11045msgstr "" 11046 11047#. I18N: Location of an LDS church temple 11048#: app/Elements/TempleCode.php:158 11049#, fuzzy 11050msgid "Payson, Utah, United States" 11051msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11052 11053#. I18N: Name of a module/chart 11054#. I18N: Name of a report 11055#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11056#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11057#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11060msgid "Pedigree" 11061msgstr "Bankóló" 11062 11063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11064msgid "Pedigree chart" 11065msgstr "Liyémi lya bankóló" 11066 11067#. I18N: Name of a module 11068#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11069msgid "Pedigree map" 11070msgstr "Ntando ya bankóló" 11071 11072#. I18N: %s is an individual’s name 11073#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11074#, php-format 11075msgid "Pedigree map of %s" 11076msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11077 11078#. I18N: %s is an individual’s name 11079#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11080#, php-format 11081msgid "Pedigree tree of %s" 11082msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11083 11084#. I18N: Name of a module 11085#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11088#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11092#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11093msgid "Pending changes" 11094msgstr "" 11095 11096#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11097msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11098msgstr "" 11099 11100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11101#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11102msgid "Permanent number" 11103msgstr "" 11104 11105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11106#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11107msgid "Permanently delete these records?" 11108msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11109 11110#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11111msgid "Personal data" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/Elements/TempleCode.php:159 11116#, fuzzy 11117msgid "Perth, Australia" 11118msgstr "Perth, Ostralia" 11119 11120#. I18N: Name of a country or state 11121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11122msgid "Peru" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: Name of a country or state 11126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11127msgid "Philippines" 11128msgstr "Filipinas" 11129 11130#. I18N: Location of an LDS church temple 11131#: app/Elements/TempleCode.php:160 11132#, fuzzy 11133msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11134msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11135 11136#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11137#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11139#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11140msgid "Phone" 11141msgstr "" 11142 11143#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11144msgid "Phonetic algorithm" 11145msgstr "" 11146 11147#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11148msgid "Phonetic name" 11149msgstr "Nkómbó ya liloba" 11150 11151#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11152msgid "Phonetic place" 11153msgstr "Esíká ya liloba" 11154 11155#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11156#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11157#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11158msgid "Phonetic search" 11159msgstr "Boluki na liloba" 11160 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11162msgid "Phonetic type" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Type of media object 11166#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11167#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11168#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11169#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11170#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11171msgid "Photo" 11172msgstr "" 11173 11174#. I18N: The name of a colour-scheme 11175#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11176msgid "Pink Plastic" 11177msgstr "" 11178 11179#. I18N: Name of a country or state 11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11181msgid "Pitcairn" 11182msgstr "" 11183 11184#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11185#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11187#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11189#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11192#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11193#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11196#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11197#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11198#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11203#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11205#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11208msgid "Place" 11209msgstr "Esíká" 11210 11211#. I18N: Name of a module/list 11212#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11215#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11216msgid "Place hierarchy" 11217msgstr "Bisíká" 11218 11219#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11220msgid "Place in Hebrew" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11224msgid "Place list" 11225msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11226 11227#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11229msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11230msgstr "" 11231 11232#: resources/views/help/place.phtml:12 11233msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11234msgstr "" 11235 11236#: resources/views/help/place.phtml:8 11237msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11241msgid "Place of LDS baptism" 11242msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11245msgid "Place of LDS child sealing" 11246msgstr "" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11249msgid "Place of LDS confirmation" 11250msgstr "" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11253msgid "Place of LDS endowment" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11257msgid "Place of LDS spouse sealing" 11258msgstr "" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11261msgid "Place of adoption" 11262msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11266msgid "Place of baptism" 11267msgstr "Esíká ya batisimo" 11268 11269#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11271msgid "Place of bar mitzvah" 11272msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11273 11274#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11276msgid "Place of bat mitzvah" 11277msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11278 11279#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11282msgid "Place of birth" 11283msgstr "Esíká ya mbótama" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11286msgid "Place of blessing" 11287msgstr "" 11288 11289#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11290msgid "Place of brit milah" 11291msgstr "Esíká ya brit milah" 11292 11293#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11295msgid "Place of burial" 11296msgstr "Esíká ya likundí" 11297 11298#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11300msgid "Place of christening" 11301msgstr "Esíká ya batisimo" 11302 11303#. I18N: German Bürgerort 11304#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11305msgid "Place of citizenship" 11306msgstr "" 11307 11308#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11310msgid "Place of confirmation" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11314msgid "Place of cremation" 11315msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11316 11317#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11320msgid "Place of death" 11321msgstr "Esíká ya liwâ" 11322 11323#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11324msgid "Place of emigration" 11325msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11326 11327#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11329msgid "Place of engagement" 11330msgstr "" 11331 11332#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11333msgid "Place of event" 11334msgstr "Esíká ya molúlú" 11335 11336#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11338msgid "Place of first communion" 11339msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11340 11341#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11342msgid "Place of immigration" 11343msgstr "" 11344 11345#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11346#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11348#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11349msgid "Place of marriage" 11350msgstr "Esíká ya libála" 11351 11352#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11354msgid "Place of marriage banns" 11355msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11356 11357#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11358msgid "Place of naturalization" 11359msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11360 11361#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11362msgid "Place of ordination" 11363msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11364 11365#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11366msgid "Place of residence" 11367msgstr "Esíká ya bofándi" 11368 11369#. I18N: Name of a module 11370#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11372#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11373#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11374msgid "Places" 11375msgstr "Bisíká" 11376 11377#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11378#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11379#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11380msgid "Play" 11381msgstr "" 11382 11383#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11384msgid "Please enter a valid email address." 11385msgstr "" 11386 11387#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11388#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11389#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11391msgid "Please try again." 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: a month in the French republican calendar 11395#: app/Date/FrenchDate.php:143 11396msgctxt "GENITIVE" 11397msgid "Pluviose" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: a month in the French republican calendar 11401#: app/Date/FrenchDate.php:237 11402msgctxt "INSTRUMENTAL" 11403msgid "Pluviose" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: a month in the French republican calendar 11407#: app/Date/FrenchDate.php:190 11408msgctxt "LOCATIVE" 11409msgid "Pluviose" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: a month in the French republican calendar 11413#: app/Date/FrenchDate.php:95 11414msgctxt "NOMINATIVE" 11415msgid "Pluviose" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: Name of a country or state 11419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11420msgid "Poland" 11421msgstr "" 11422 11423#: app/SurnameTradition.php:100 11424msgctxt "Surname tradition" 11425msgid "Polish" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: A configuration setting 11429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11433msgid "Port number" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: Location of an LDS church temple 11437#: app/Elements/TempleCode.php:162 11438#, fuzzy 11439msgid "Portland, Oregon, United States" 11440msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11441 11442#. I18N: Location of an LDS church temple 11443#: app/Elements/TempleCode.php:154 11444msgid "Porto Alegre, Brazil" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: page orientation 11448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11449#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11450#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11451msgid "Portrait" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: Name of a country or state 11455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11456msgid "Portugal" 11457msgstr "Pulutugal" 11458 11459#: app/SurnameTradition.php:94 11460msgctxt "Surname tradition" 11461msgid "Portuguese" 11462msgstr "Ya pulutugal" 11463 11464#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11465#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11466#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11469msgid "Postal code" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: Name of a module 11473#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11474msgid "Powered by webtrees™" 11475msgstr "" 11476 11477#. I18N: a month in the French republican calendar 11478#: app/Date/FrenchDate.php:151 11479msgctxt "GENITIVE" 11480msgid "Prairial" 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: a month in the French republican calendar 11484#: app/Date/FrenchDate.php:245 11485msgctxt "INSTRUMENTAL" 11486msgid "Prairial" 11487msgstr "" 11488 11489#. I18N: a month in the French republican calendar 11490#: app/Date/FrenchDate.php:198 11491msgctxt "LOCATIVE" 11492msgid "Prairial" 11493msgstr "" 11494 11495#. I18N: a month in the French republican calendar 11496#: app/Date/FrenchDate.php:104 11497msgctxt "NOMINATIVE" 11498msgid "Prairial" 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11502msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11506msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11507msgstr "" 11508 11509#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11510msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11515#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11516#: resources/views/admin/components.phtml:61 11517#: resources/views/admin/components.phtml:64 11518#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11519#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11520#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11521#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11522#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11523#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11524#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11525msgid "Preferences" 11526msgstr "" 11527 11528#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11529#, php-format 11530msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: A configuration setting 11534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11535msgid "Preferred contact method" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: Label for a configuration option 11539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11541#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11545msgid "Presentation style" 11546msgstr "" 11547 11548#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11549#: app/Elements/TempleCode.php:161 11550msgid "President’s Office" 11551msgstr "" 11552 11553#. I18N: Location of an LDS church temple 11554#: app/Elements/TempleCode.php:163 11555msgid "Preston, England" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11559#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11560#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11561msgid "Preview" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11565msgid "Priest" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: The first day in the French republican calendar 11569#: app/Date/FrenchDate.php:287 11570msgid "Primidi" 11571msgstr "" 11572 11573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11574msgid "Print basic events when blank" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11578#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11579msgid "Priority" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11583#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11584msgid "Privacy" 11585msgstr "" 11586 11587#. I18N: Name of a module 11588#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11589#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11590msgid "Privacy policy" 11591msgstr "" 11592 11593#. I18N: a restriction on viewing data 11594#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11595msgid "Privacy restriction" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11600msgid "Privacy restrictions" 11601msgstr "" 11602 11603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11604msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11608#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11609#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11610#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11611#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11612msgid "Private" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11616msgid "Private key" 11617msgstr "" 11618 11619#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11620msgid "Probate" 11621msgstr "" 11622 11623#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11624msgid "Property" 11625msgstr "" 11626 11627#. I18N: Location of an LDS church temple 11628#: app/Elements/TempleCode.php:164 11629#, fuzzy 11630msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11631msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11632 11633#. I18N: Location of an LDS church temple 11634#: app/Elements/TempleCode.php:165 11635#, fuzzy 11636msgid "Provo, Utah, United States" 11637msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11638 11639#. I18N: An individual that represents another 11640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11641msgid "Proxy" 11642msgstr "" 11643 11644#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11645#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11646#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11647msgid "Publication" 11648msgstr "" 11649 11650#. I18N: Name of a country or state 11651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11652msgid "Puerto Rico" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: Name of a country or state 11656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11657msgid "Qatar" 11658msgstr "" 11659 11660#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11661#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11662#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11663#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11664#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11665#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11666#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11668#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11669msgid "Quality of data" 11670msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11671 11672#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11673#: app/Date/FrenchDate.php:293 11674msgid "Quartidi" 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11678#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11679msgid "Question" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: Location of an LDS church temple 11683#: app/Elements/TempleCode.php:166 11684msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11685msgstr "" 11686 11687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11688msgid "Quick family facts" 11689msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11690 11691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11692msgid "Quick individual facts" 11693msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11694 11695#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11696#: app/Date/FrenchDate.php:295 11697msgid "Quintidi" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11701#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11703msgid "RE: " 11704msgstr "" 11705 11706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11707msgid "Rabbi" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11711#: app/Date/HijriDate.php:132 11712msgctxt "GENITIVE" 11713msgid "Rabi’ al-awwal" 11714msgstr "Rabi’al-awwal" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11717#: app/Date/HijriDate.php:222 11718msgctxt "INSTRUMENTAL" 11719msgid "Rabi’ al-awwal" 11720msgstr "Rabi’al-awwal" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11723#: app/Date/HijriDate.php:177 11724msgctxt "LOCATIVE" 11725msgid "Rabi’ al-awwal" 11726msgstr "Rabi’al-awwal" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11729#: app/Date/HijriDate.php:87 11730msgctxt "NOMINATIVE" 11731msgid "Rabi’ al-awwal" 11732msgstr "Rabi’al-awwal" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11735#: app/Date/HijriDate.php:134 11736msgctxt "GENITIVE" 11737msgid "Rabi’ al-thani" 11738msgstr "Rabi’al-thani" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11741#: app/Date/HijriDate.php:224 11742msgctxt "INSTRUMENTAL" 11743msgid "Rabi’ al-thani" 11744msgstr "Rabi’al-thani" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11747#: app/Date/HijriDate.php:179 11748msgctxt "LOCATIVE" 11749msgid "Rabi’ al-thani" 11750msgstr "Rabi’al-thani" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11753#: app/Date/HijriDate.php:89 11754msgctxt "NOMINATIVE" 11755msgid "Rabi’ al-thani" 11756msgstr "Rabi’al-thani" 11757 11758#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11760msgctxt "Female pedigree" 11761msgid "Rada" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11766msgctxt "Male pedigree" 11767msgid "Rada" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11772msgctxt "Pedigree" 11773msgid "Rada" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11777#: app/Date/HijriDate.php:140 11778msgctxt "GENITIVE" 11779msgid "Rajab" 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11783#: app/Date/HijriDate.php:230 11784msgctxt "INSTRUMENTAL" 11785msgid "Rajab" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11789#: app/Date/HijriDate.php:185 11790msgctxt "LOCATIVE" 11791msgid "Rajab" 11792msgstr "" 11793 11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11795#: app/Date/HijriDate.php:95 11796msgctxt "NOMINATIVE" 11797msgid "Rajab" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: Location of an LDS church temple 11801#: app/Elements/TempleCode.php:167 11802#, fuzzy 11803msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11804msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11805 11806#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11807#: app/Date/HijriDate.php:144 11808msgctxt "GENITIVE" 11809msgid "Ramadan" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11813#: app/Date/HijriDate.php:234 11814msgctxt "INSTRUMENTAL" 11815msgid "Ramadan" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11819#: app/Date/HijriDate.php:189 11820msgctxt "LOCATIVE" 11821msgid "Ramadan" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11825#: app/Date/HijriDate.php:99 11826msgctxt "NOMINATIVE" 11827msgid "Ramadan" 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: Description of the “Slide show” module 11831#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11832msgid "Random images from the current family tree." 11833msgstr "" 11834 11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11836#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11837#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11838#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11839msgid "Re-order children" 11840msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11841 11842#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11844#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11845#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11846msgid "Re-order families" 11847msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11848 11849#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11850#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11852#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11853msgid "Re-order media" 11854msgstr "" 11855 11856#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11858#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11859msgid "Re-order names" 11860msgstr "" 11861 11862#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11864#: resources/views/admin/users.phtml:27 11865#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11868#: resources/views/register-page.phtml:36 11869msgid "Real name" 11870msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11871 11872#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11873msgid "Really delete all geographic data?" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Name of a module 11877#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11878#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11879msgid "Recent changes" 11880msgstr "Mabóngoli ma sika" 11881 11882#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11883msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11884msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/Elements/TempleCode.php:168 11888msgid "Recife, Brazil" 11889msgstr "" 11890 11891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11893#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11895#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11896#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11897#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11898#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11899msgid "Record" 11900msgstr "Bokɔ́tisi" 11901 11902#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11903#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11904#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11905#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11906msgid "Record ID number" 11907msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11908 11909#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11910msgid "Record file number" 11911msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11912 11913#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11914#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11915#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11916msgid "Records" 11917msgstr "Bokɔ́tisi" 11918 11919#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11920#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11921msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: Location of an LDS church temple 11925#: app/Elements/TempleCode.php:169 11926#, fuzzy 11927msgid "Redlands, California, United States" 11928msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11929 11930#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11931#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11932#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11933msgid "Reference number" 11934msgstr "" 11935 11936#. I18N: Location of an LDS church temple 11937#: app/Elements/TempleCode.php:170 11938#, fuzzy 11939msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11940msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11941 11942#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11944msgid "Registered partnership" 11945msgstr "" 11946 11947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11948msgid "Registry officer" 11949msgstr "" 11950 11951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11952msgctxt "FEMALE" 11953msgid "Registry officer" 11954msgstr "" 11955 11956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11957msgctxt "MALE" 11958msgid "Registry officer" 11959msgstr "" 11960 11961#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11963msgid "Regular expression" 11964msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11965 11966#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11967msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11968msgstr "" 11969 11970#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11971#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11972msgid "Reject" 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11976msgid "Reject all changes" 11977msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11978 11979#. I18N: Name of a module/report 11980#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11982msgid "Related families" 11983msgstr "Mabótá na mikangano" 11984 11985#. I18N: Name of a report 11986#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11988msgid "Related individuals" 11989msgstr "Bato na mikangano" 11990 11991#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11992#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11993#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11995#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11996#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11997msgid "Relationship" 11998msgstr "Mokangano" 11999 12000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 12001#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 12002msgid "Relationship to father" 12003msgstr "Mokangano na tatá" 12004 12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12006msgid "Relationship to me" 12007msgstr "Mokangano na ngáí" 12008 12009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12010#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 12011msgid "Relationship to mother" 12012msgstr "Mokangano na mamá" 12013 12014#: app/Factories/ElementFactory.php:530 12015msgid "Relationship to parents" 12016msgstr "Mokangano na babóti" 12017 12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 12019#, php-format 12020msgid "Relationship: %s" 12021msgstr "Mokangano: %s" 12022 12023#. I18N: Name of a module/chart 12024#. I18N: Configuration option 12025#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12026#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 12027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12028#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12029msgid "Relationships" 12030msgstr "Mikangano" 12031 12032#. I18N: %s are individual’s names 12033#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 12034#, php-format 12035msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12036msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12037 12038#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12039#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12040msgid "Reliability of the information" 12041msgstr "" 12042 12043#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 12044#: app/Factories/ElementFactory.php:584 12045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12047msgid "Religion" 12048msgstr "" 12049 12050#: app/Factories/ElementFactory.php:577 12051msgid "Religious institution" 12052msgstr "" 12053 12054#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12056msgid "Religious marriage" 12057msgstr "Libála na eklézya" 12058 12059#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12060msgid "Religious name" 12061msgstr "" 12062 12063#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12064msgid "Reload map" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12068#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12069msgid "Reminder date" 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12073msgid "Reminder email frequency (days)" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12077msgid "Remote server" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12081#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12082#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12083#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12085msgid "Remove" 12086msgstr "Kolongola" 12087 12088#. I18N: Name of a module 12089#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12090msgid "Remove duplicate links" 12091msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12092 12093#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12094msgid "Remove individual" 12095msgstr "Kolongola moto" 12096 12097#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12098#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12099msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12100msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12101 12102#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12103msgid "Remove this location?" 12104msgstr "Kolongola esiká eye?" 12105 12106#. I18N: Location of an LDS church temple 12107#: app/Elements/TempleCode.php:171 12108msgid "Reno, Nevada, United States" 12109msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12110 12111#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12112msgid "Renumber" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: Renumber the records in a family tree 12116#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12117#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12119msgid "Renumber family tree" 12120msgstr "" 12121 12122#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12123msgid "Replace" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Description of a “Data fix” module 12127#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12128msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12132msgid "Replace with" 12133msgstr "Kokitinya na" 12134 12135#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12136msgid "Replacement text" 12137msgstr "" 12138 12139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12141msgid "Reply" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12145#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12146#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12147#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12148msgid "Report" 12149msgstr "Mbándo" 12150 12151#. I18N: Name of a module 12152#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12153#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12155#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12156#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12157msgid "Reports" 12158msgstr "Mbándo" 12159 12160#. I18N: Name of a module/list 12161#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12162#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12163#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12165#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12166#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12170#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12171#: resources/views/search-results.phtml:67 12172#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12173msgid "Repositories" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12178#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12179#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12182msgid "Repository" 12183msgstr "" 12184 12185#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12186msgid "Repository name" 12187msgstr "" 12188 12189#. I18N: Name of a country or state 12190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12191msgid "Republic of the Congo" 12192msgstr "Republíki ya Kongó" 12193 12194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12196#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12197msgid "Request a new password" 12198msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12199 12200#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12201#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12202#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12203#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12204msgid "Request a new user account" 12205msgstr "Mosáleli mwa sika" 12206 12207#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12208msgid "Research" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12212#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12213#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12214#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12215#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12216#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12217msgid "Research task" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12221#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12222msgid "Research tasks" 12223msgstr "" 12224 12225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12226msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12227msgstr "" 12228 12229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12230msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12231msgstr "" 12232 12233#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12234msgid "Residence" 12235msgstr "Bofándi" 12236 12237#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12238#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12239msgid "Restore the default block layout" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12244msgid "Restrict to immediate family" 12245msgstr "" 12246 12247#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12248#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12250#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12251#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12252#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12253#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12254msgid "Restriction" 12255msgstr "" 12256 12257#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12258msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12259msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12260 12261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12262msgid "Results" 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12266msgid "Retirement" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12271msgid "Reunion" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: Location of an LDS church temple 12275#: app/Elements/TempleCode.php:172 12276#, fuzzy 12277msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12278msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12279 12280#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12281#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12282#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12283#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12284#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12285#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12287msgid "Role" 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12292msgid "Romania" 12293msgstr "" 12294 12295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12296msgid "Romanized" 12297msgstr "" 12298 12299#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12300msgid "Romanized name" 12301msgstr "" 12302 12303#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12304msgid "Romanized place" 12305msgstr "" 12306 12307#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12308msgid "Romanized type" 12309msgstr "" 12310 12311#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12313msgid "Roots" 12314msgstr "Misisá" 12315 12316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12317msgid "Rufname" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12321#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12323msgid "Russell" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: Name of a country or state 12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12328msgid "Russia" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: Name of a country or state 12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12333msgid "Rwanda" 12334msgstr "Rwanda" 12335 12336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12337msgid "SMTP mail server" 12338msgstr "" 12339 12340#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12341msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12342msgstr "" 12343 12344#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12345#, php-format 12346msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:173 12351#, fuzzy 12352msgid "Sacramento, California, United States" 12353msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12354 12355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12356#: app/Date/HijriDate.php:130 12357msgctxt "GENITIVE" 12358msgid "Safar" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12362#: app/Date/HijriDate.php:220 12363msgctxt "INSTRUMENTAL" 12364msgid "Safar" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12368#: app/Date/HijriDate.php:175 12369msgctxt "LOCATIVE" 12370msgid "Safar" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12374#: app/Date/HijriDate.php:85 12375msgctxt "NOMINATIVE" 12376msgid "Safar" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: The name of a colour-scheme 12380#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12381msgid "Sage" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12386msgid "Saint Helena" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12391msgid "Saint Kitts and Nevis" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12396msgid "Saint Lucia" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12401msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12406msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: Location of an LDS church temple 12410#: app/Elements/TempleCode.php:183 12411msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12412msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12413 12414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12415msgid "Same as uploaded file" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12420msgid "Samoa" 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: Location of an LDS church temple 12424#: app/Elements/TempleCode.php:176 12425#, fuzzy 12426msgid "San Antonio, Texas, United States" 12427msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12428 12429#. I18N: Location of an LDS church temple 12430#: app/Elements/TempleCode.php:177 12431#, fuzzy 12432msgid "San Diego, California, United States" 12433msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12434 12435#. I18N: Location of an LDS church temple 12436#: app/Elements/TempleCode.php:182 12437msgid "San Jose, Costa Rica" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Name of a country or state 12441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12442msgid "San Marino" 12443msgstr "Santu Marino" 12444 12445#. I18N: Location of an LDS church temple 12446#: app/Elements/TempleCode.php:174 12447msgid "San Salvador, El Salvador" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: Location of an LDS church temple 12451#: app/Elements/TempleCode.php:175 12452msgid "Santiago, Chile" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Location of an LDS church temple 12456#: app/Elements/TempleCode.php:178 12457msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: Location of an LDS church temple 12461#: app/Elements/TempleCode.php:186 12462msgid "Sao Paulo, Brazil" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Name of a country or state 12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12467msgid "Sao Tome and Principe" 12468msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12469 12470#. I18N: abbreviation for Saturday 12471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12472#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12473msgid "Sat" 12474msgstr "" 12475 12476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12477msgid "Saturday" 12478msgstr "Pɔ́sɔ" 12479 12480#. I18N: Name of a country or state 12481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12482msgid "Saudi Arabia" 12483msgstr "" 12484 12485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12486msgid "Schema" 12487msgstr "" 12488 12489#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12490msgid "School or college" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Name of a country or state 12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12495msgid "Scotland" 12496msgstr "Ekósi" 12497 12498#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12499#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12500msgid "Scrapbook" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12505msgctxt "Female pedigree" 12506msgid "Sealing" 12507msgstr "" 12508 12509#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12510#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12511msgctxt "Male pedigree" 12512msgid "Sealing" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12517msgctxt "Pedigree" 12518msgid "Sealing" 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12522#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12523msgid "Sealing canceled (divorce)" 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: Name of a module 12527#. I18N: A button label. 12528#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12529#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12532#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12533#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12534#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12535#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12536#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12537#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12538msgid "Search" 12539msgstr "Koluka" 12540 12541#. I18N: Name of a module 12542#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12543#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12544msgid "Search and replace" 12545msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12546 12547#. I18N: Description of a “Data fix” module 12548#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12549msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12550msgstr "" 12551 12552#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12554msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12555msgstr "" 12556 12557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12558msgid "Search filters" 12559msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12560 12561#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12562#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12563msgid "Search for" 12564msgstr "Koluka" 12565 12566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12567msgid "Search for locations in an external database." 12568msgstr "" 12569 12570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12571msgid "Search for place names in an external database." 12572msgstr "" 12573 12574#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12575#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12576#, php-format 12577msgid "Search for place names using %s." 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12581msgid "Search method" 12582msgstr "Loléngé lya boluki" 12583 12584#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12585msgid "Search text/pattern" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12589msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: Location of an LDS church temple 12593#: app/Elements/TempleCode.php:179 12594#, fuzzy 12595msgid "Seattle, Washington, United States" 12596msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12597 12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12599msgid "Second record" 12600msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12601 12602#. I18N: A configuration setting 12603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12604msgid "Secure connection" 12605msgstr "" 12606 12607#. I18N: A configuration setting 12608#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12609msgid "Security code" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12613#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12614#, php-format 12615msgid "See %s for more information." 12616msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12617 12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12619#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12620#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12621msgid "Select" 12622msgstr "Kopɔnɔ" 12623 12624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12625msgid "Select a GEDCOM file to import" 12626msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12627 12628#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12629#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12630msgid "Select a date" 12631msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12632 12633#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12634msgid "Select individuals by place or date" 12635msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12636 12637#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12638#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12639msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12640msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12641 12642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12643msgid "Select the desired age interval" 12644msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12645 12646#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12647msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12648msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12649 12650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12651msgid "Select two records to merge." 12652msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12653 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12655msgid "Selector" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12659msgid "Seller" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12663msgctxt "FEMALE" 12664msgid "Seller" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12668msgctxt "MALE" 12669msgid "Seller" 12670msgstr "" 12671 12672#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12673#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12674#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12676msgid "Send" 12677msgstr "Tindá" 12678 12679#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12680#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12681#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12683#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12684msgid "Send a message" 12685msgstr "Kotínda nkomá" 12686 12687#: app/Services/MessageService.php:208 12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12689msgid "Send a message to all users" 12690msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12691 12692#: app/Services/MessageService.php:210 12693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12694msgid "Send a message to users who have never signed in" 12695msgstr "" 12696 12697#: app/Services/MessageService.php:212 12698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12699msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12700msgstr "" 12701 12702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12703msgid "Send a test email using these settings" 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: Label for a configuration option 12707#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12708msgid "Send out reminder emails" 12709msgstr "" 12710 12711#. I18N: A configuration setting 12712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12713msgid "Sender email" 12714msgstr "" 12715 12716#. I18N: A configuration setting 12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12718msgid "Sender name" 12719msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12720 12721#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12723msgid "Sending email" 12724msgstr "" 12725 12726#. I18N: A configuration setting 12727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12728msgid "Sending server name" 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: Name of a country or state 12732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12733msgid "Senegal" 12734msgstr "Senegale" 12735 12736#. I18N: Location of an LDS church temple 12737#: app/Elements/TempleCode.php:180 12738msgid "Seoul, Korea" 12739msgstr "" 12740 12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12742msgctxt "Abbreviation for September" 12743msgid "Sep" 12744msgstr "Sɛt" 12745 12746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12747msgid "Separated" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12751msgid "Separation" 12752msgstr "" 12753 12754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12755msgctxt "GENITIVE" 12756msgid "September" 12757msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12758 12759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12760msgctxt "INSTRUMENTAL" 12761msgid "September" 12762msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12763 12764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12765msgctxt "LOCATIVE" 12766msgid "September" 12767msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12768 12769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12772msgctxt "NOMINATIVE" 12773msgid "September" 12774msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12775 12776#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12777#: app/Date/FrenchDate.php:299 12778msgid "Septidi" 12779msgstr "" 12780 12781#. I18N: Name of a country or state 12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12783msgid "Serbia" 12784msgstr "Serbia" 12785 12786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12787msgid "Servant" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12791msgctxt "FEMALE" 12792msgid "Servant" 12793msgstr "" 12794 12795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12796msgctxt "MALE" 12797msgid "Servant" 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12802msgid "Server information" 12803msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12804 12805#. I18N: A configuration setting 12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12808#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12809#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12810msgid "Server name" 12811msgstr "" 12812 12813#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12814msgid "Set a new password" 12815msgstr "" 12816 12817#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12818msgid "Set as default" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: You need to: 12822#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12823#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12824msgid "Set the access level for each tree." 12825msgstr "" 12826 12827#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12829msgid "Set the default blocks for new family trees" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12834msgid "Set the default blocks for new users" 12835msgstr "" 12836 12837#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12839msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: You need to: 12843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12845msgid "Set the status to “approved”." 12846msgstr "" 12847 12848#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12850msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12851msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12852 12853#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12854#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12855msgid "Setup wizard for webtrees" 12856msgstr "" 12857 12858#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12859#: app/Date/FrenchDate.php:297 12860msgid "Sextidi" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: Name of a country or state 12864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12865msgid "Seychelles" 12866msgstr "Seyshel" 12867 12868#: app/Date/JalaliDate.php:264 12869msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12870msgid "Shah" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12874#: app/Date/JalaliDate.php:135 12875msgctxt "GENITIVE" 12876msgid "Shahrivar" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12880#: app/Date/JalaliDate.php:225 12881msgctxt "INSTRUMENTAL" 12882msgid "Shahrivar" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12886#: app/Date/JalaliDate.php:180 12887msgctxt "LOCATIVE" 12888msgid "Shahrivar" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12892#: app/Date/JalaliDate.php:90 12893msgctxt "NOMINATIVE" 12894msgid "Shahrivar" 12895msgstr "" 12896 12897#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12898#: resources/views/individual-page.phtml:61 12899msgid "Share" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12903msgid "Share the URL" 12904msgstr "" 12905 12906#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12907msgid "Share the anniversary of an event" 12908msgstr "" 12909 12910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12911#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12912#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12913#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12914#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12915#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12916msgid "Shared note" 12917msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12918 12919#. I18N: Name of a module/list 12920#: app/Module/NoteListModule.php:70 12921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12922#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12923msgid "Shared notes" 12924msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12925 12926#. I18N: plural noun - things that can be shared 12927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12929msgid "Shares" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12933#: app/Date/HijriDate.php:146 12934msgctxt "GENITIVE" 12935msgid "Shawwal" 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12939#: app/Date/HijriDate.php:236 12940msgctxt "INSTRUMENTAL" 12941msgid "Shawwal" 12942msgstr "" 12943 12944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12945#: app/Date/HijriDate.php:191 12946msgctxt "LOCATIVE" 12947msgid "Shawwal" 12948msgstr "" 12949 12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12951#: app/Date/HijriDate.php:101 12952msgctxt "NOMINATIVE" 12953msgid "Shawwal" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12957#: app/Date/HijriDate.php:142 12958msgctxt "GENITIVE" 12959msgid "Sha’aban" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12963#: app/Date/HijriDate.php:232 12964msgctxt "INSTRUMENTAL" 12965msgid "Sha’aban" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12969#: app/Date/HijriDate.php:187 12970msgctxt "LOCATIVE" 12971msgid "Sha’aban" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12975#: app/Date/HijriDate.php:97 12976msgctxt "NOMINATIVE" 12977msgid "Sha’aban" 12978msgstr "" 12979 12980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12981msgid "She " 12982msgstr "" 12983 12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12985msgid "She died" 12986msgstr "" 12987 12988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12990msgid "She married" 12991msgstr "Abálí" 12992 12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12994msgid "She resided at" 12995msgstr "" 12996 12997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12998msgid "She was born" 12999msgstr "" 13000 13001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13002msgid "She was buried" 13003msgstr "" 13004 13005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13006msgid "She was christened" 13007msgstr "" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13010msgid "She was cremated" 13011msgstr "" 13012 13013#. I18N: a month in the Jewish calendar 13014#: app/Date/JewishDate.php:186 13015msgctxt "GENITIVE" 13016msgid "Shevat" 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: a month in the Jewish calendar 13020#: app/Date/JewishDate.php:290 13021msgctxt "INSTRUMENTAL" 13022msgid "Shevat" 13023msgstr "" 13024 13025#. I18N: a month in the Jewish calendar 13026#: app/Date/JewishDate.php:238 13027msgctxt "LOCATIVE" 13028msgid "Shevat" 13029msgstr "" 13030 13031#. I18N: a month in the Jewish calendar 13032#: app/Date/JewishDate.php:134 13033msgctxt "NOMINATIVE" 13034msgid "Shevat" 13035msgstr "" 13036 13037#. I18N: The name of a colour-scheme 13038#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13039msgid "Shiny Tomato" 13040msgstr "" 13041 13042#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13043#: resources/views/help/date.phtml:110 13044msgid "Shortcut" 13045msgstr "" 13046 13047#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13048msgid "Shortest marriage" 13049msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13050 13051#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13052msgid "Show" 13053msgstr "Kolakisa" 13054 13055#. I18N: A configuration setting 13056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13057msgid "Show a download link in the media viewer" 13058msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13059 13060#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13061#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13062msgid "Show a privacy policy." 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13067msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13068msgstr "" 13069 13070#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13071msgid "Show all notes" 13072msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13073 13074#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13075msgid "Show all places in a list" 13076msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13077 13078#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13079msgid "Show all sources" 13080msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13081 13082#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13083#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13084msgid "Show an age cursor" 13085msgstr "" 13086 13087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13088msgid "Show children of ancestors" 13089msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13092msgid "Show couples where either partner married more than once." 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13096msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13097msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13098 13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13100msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13101msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13102 13103#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13104msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13108msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13109msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13110 13111#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13112msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13113msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13114 13115#. I18N: label for yes/no option 13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13117msgid "Show date of last update" 13118msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13119 13120#. I18N: A configuration setting 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13122msgid "Show dead individuals" 13123msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13124 13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13126msgid "Show divorced couples." 13127msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13128 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13130msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13131msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13132 13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13134msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13135msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13136 13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13138msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13139msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13140 13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13143msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13144msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13145 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13147msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13148msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13149 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13151msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13152msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13153 13154#. I18N: A configuration setting 13155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13156msgid "Show list of family trees" 13157msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13158 13159#. I18N: A configuration setting 13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13161msgid "Show living individuals" 13162msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13163 13164#. I18N: A configuration setting 13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13166msgid "Show names of private individuals" 13167msgstr "" 13168 13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13173msgid "Show notes" 13174msgstr "Kolakisa nkomá" 13175 13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13177msgid "Show occupations" 13178msgstr "Kolakisa ntómo" 13179 13180#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13181#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13182msgid "Show only events of living individuals" 13183msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13184 13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13186msgid "Show only females." 13187msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13188 13189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13190msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13191msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13192 13193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13194msgid "Show only individuals, events, or all" 13195msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13196 13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13198msgid "Show only males." 13199msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13200 13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13203msgid "Show parents" 13204msgstr "Kolakisa babóti" 13205 13206#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13207msgid "Show pending changes" 13208msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13209 13210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13213msgid "Show photos" 13214msgstr "Kolakisa bilílí" 13215 13216#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13217msgid "Show place hierarchy" 13218msgstr "" 13219 13220#. I18N: A configuration setting 13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13222msgid "Show private relationships" 13223msgstr "" 13224 13225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13226msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13227msgstr "" 13228 13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13230msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13231msgstr "" 13232 13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13234msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13235msgstr "" 13236 13237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13238msgid "Show residences" 13239msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13240 13241#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13242msgid "Show slide show controls" 13243msgstr "" 13244 13245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13250msgid "Show sources" 13251msgstr "Kolakisa bibandela" 13252 13253#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13254#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13255#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13256msgid "Show spouses" 13257msgstr "Kolakisa balóngani" 13258 13259#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13261msgid "Show statistics charts" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13266#, php-format 13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13268msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13269 13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: label for a yes/no option 13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13277msgid "Show the date and time" 13278msgstr "" 13279 13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13281msgid "Show the date and time of update" 13282msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13283 13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13286msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13287 13288#. I18N: A configuration setting 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13290msgid "Show the family tree" 13291msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13292 13293#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13294msgid "Show the list of individuals" 13295msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13298msgid "Show the list of surnames" 13299msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13300 13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13303msgid "Show the location of an event on an external map." 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: Description of the “Places” module 13307#: app/Module/PlacesModule.php:95 13308msgid "Show the location of events on a map." 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: label for a yes/no option 13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13313msgid "Show the user who made the change" 13314msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13315 13316#. I18N: Label for a configuration option 13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13320msgid "Show this block for which languages" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13325msgstr "" 13326 13327#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13330#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13332msgid "Show to managers" 13333msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13334 13335#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13338#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13341#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13342msgid "Show to members" 13343msgstr "" 13344 13345#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13351#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13352msgid "Show to visitors" 13353msgstr "Kolakisa na batáli" 13354 13355#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13357msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13358msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13359 13360#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13362msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13363msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13364 13365#. I18N: %s are placeholders for numbers 13366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13369#, php-format 13370msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13371msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13372 13373#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13374msgid "Sibling" 13375msgstr "Nkána" 13376 13377#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13378msgid "Siblings" 13379msgstr "Bankána" 13380 13381#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13382#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13383msgid "Sidebar" 13384msgstr "" 13385 13386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13388#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13390msgid "Sidebars" 13391msgstr "" 13392 13393#. I18N: Name of a country or state 13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13395msgid "Sierra Leone" 13396msgstr "Sierra Leone" 13397 13398#. I18N: Name of a module 13399#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13400#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13401msgid "Sign in" 13402msgstr "Kɔ́tá" 13403 13404#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13405#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13406msgid "Sign out" 13407msgstr "Bimá" 13408 13409#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13411msgid "Sign-in and registration" 13412msgstr "" 13413 13414#: resources/views/help/date.phtml:135 13415msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13420msgid "Singapore" 13421msgstr "" 13422 13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13425msgid "Sister" 13426msgstr "Ndeko mwǎsí" 13427 13428#. I18N: A configuration setting 13429#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13430#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13431#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13432msgid "Site identification code" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13437#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13438msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: A configuration setting 13442#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13443#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13444msgid "Site verification code" 13445msgstr "" 13446 13447#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13448#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13449msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13450msgstr "" 13451 13452#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13453#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13454msgid "Sitemaps" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13458#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13459msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: a month in the Jewish calendar 13463#: app/Date/JewishDate.php:196 13464msgctxt "GENITIVE" 13465msgid "Sivan" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:300 13470msgctxt "INSTRUMENTAL" 13471msgid "Sivan" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: a month in the Jewish calendar 13475#: app/Date/JewishDate.php:248 13476msgctxt "LOCATIVE" 13477msgid "Sivan" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:144 13482msgctxt "NOMINATIVE" 13483msgid "Sivan" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13487#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13488#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13489msgid "Skip to content" 13490msgstr "" 13491 13492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13493msgid "Slave" 13494msgstr "" 13495 13496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13497msgctxt "FEMALE" 13498msgid "Slave" 13499msgstr "" 13500 13501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13502msgctxt "MALE" 13503msgid "Slave" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Name of a module 13507#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13508#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13509msgid "Slide show" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13514msgid "Slovakia" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: Name of a country or state 13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13519msgid "Slovenia" 13520msgstr "" 13521 13522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13523msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Location of an LDS church temple 13527#: app/Elements/TempleCode.php:185 13528#, fuzzy 13529msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13530msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13531 13532#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13533msgid "Social security number" 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: Name of a country or state 13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13538msgid "Solomon Islands" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13543msgid "Somalia" 13544msgstr "Somalia" 13545 13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Description of a “Data fix” module 13552#: app/Module/FixNameTags.php:94 13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13563msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13564 13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13568msgstr "" 13569 13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13574msgid "Son" 13575msgstr "Mwǎna mobáli" 13576 13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13579#, php-format 13580msgid "Son of %s" 13581msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13582 13583#. I18N: Label for a configuration option 13584#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13585#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13586#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13587#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13588#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13592#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13593#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13596#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13599msgid "Sort order" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13604msgid "Sosa" 13605msgstr "Sosa" 13606 13607#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13608msgid "Sosa-Stradonitz number" 13609msgstr "" 13610 13611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13612msgid "Sounds like" 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Name of a module/report 13616#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13617#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13618#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13619#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13623#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13624#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13626#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13627#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13629#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13630#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13632#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13634#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13639#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13655msgid "Source" 13656msgstr "Ebandela" 13657 13658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13659#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13660msgid "Source citation" 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13664msgid "Source citations" 13665msgstr "" 13666 13667#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13669msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: A configuration setting 13673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13675msgid "Source type" 13676msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13677 13678#. I18N: Name of a module/list 13679#. I18N: Name of a module 13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13681#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13682#: app/Services/AdminService.php:183 13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13685#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13694#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13695#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13696#: resources/views/search-results.phtml:56 13697#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13698#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13704msgid "Sources" 13705msgstr "Bibandela" 13706 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13708msgid "Sources to the events" 13709msgstr "Bibandela bya milúlú" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13713msgid "South Africa" 13714msgstr "Sidafríka" 13715 13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13717msgid "South America" 13718msgstr "Ameríka ya Sidi" 13719 13720#. I18N: Name of a country or state 13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: Name of a country or state 13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13727msgid "South Sudan" 13728msgstr "Sudani ya sidi" 13729 13730#. I18N: Name of a country or state 13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13732msgid "Spain" 13733msgstr "Espania" 13734 13735#: app/SurnameTradition.php:91 13736msgctxt "Surname tradition" 13737msgid "Spanish" 13738msgstr "" 13739 13740#. I18N: Location of an LDS church temple 13741#: app/Elements/TempleCode.php:188 13742#, fuzzy 13743msgid "Spokane, Washington, United States" 13744msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13745 13746#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13748#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13749#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13753msgid "Spouse" 13754msgstr "Molóngani" 13755 13756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13757msgid "Spouse note" 13758msgstr "Nkomá ya molóngani" 13759 13760#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13761#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13763#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13764msgid "Spouses" 13765msgstr "Balóngani" 13766 13767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13772msgid "Spouses and children" 13773msgstr "Balóngani na bǎna" 13774 13775#. I18N: Name of a country or state 13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13777msgid "Sri Lanka" 13778msgstr "Sri Lanka" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:181 13782#, fuzzy 13783msgid "St. George, Utah, United States" 13784msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13785 13786#. I18N: Location of an LDS church temple 13787#: app/Elements/TempleCode.php:184 13788#, fuzzy 13789msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13790msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13791 13792#. I18N: Location of an LDS church temple 13793#: app/Elements/TempleCode.php:187 13794#, fuzzy 13795msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13796msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13797 13798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13799msgid "Start slide show on page load" 13800msgstr "" 13801 13802#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13803msgid "Start year" 13804msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13805 13806#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13807msgid "Starting range of change dates" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13811msgid "Statcounter™" 13812msgstr "" 13813 13814#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13815#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13816#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13817msgid "State" 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: Name of a module 13821#. I18N: Name of a module/chart 13822#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13823#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13827msgid "Statistics" 13828msgstr "" 13829 13830#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13831#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13832#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13834#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13837msgid "Status" 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13841#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13843msgid "Status change date" 13844msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13845 13846#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13847msgid "Stillborn" 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13854msgid "Stillborn: exempt" 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Location of an LDS church temple 13858#: app/Elements/TempleCode.php:189 13859msgid "Stockholm, Sweden" 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13864#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13865msgid "Stop" 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Name of a module 13869#: app/Module/StoriesModule.php:208 13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13871msgid "Stories" 13872msgstr "Masapo" 13873 13874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13875msgid "Story" 13876msgstr "" 13877 13878#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13880#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13881msgid "Story title" 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13886msgid "Street name" 13887msgstr "" 13888 13889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13890#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13891#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13892#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13893msgid "Subject" 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13897#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13898msgid "Submission" 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13906msgid "Submitted but not yet cleared" 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13910#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13911#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13914msgid "Submitter" 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13918msgid "Submitter name" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a module/list 13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13926#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13928msgid "Submitters" 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: Name of a country or state 13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13933msgid "Sudan" 13934msgstr "Sudani" 13935 13936#. I18N: abbreviation for Sunday 13937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13939msgid "Sun" 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13943msgid "Sunday" 13944msgstr "Eyenga" 13945 13946#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13948#, php-format 13949msgid "Support and documentation can be found at %s." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13953msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13957msgid "Support for SQL Server is experimental." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13961#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13962msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13967msgid "Suriname" 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13971#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13972#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13975#: resources/views/branches-page.phtml:27 13976#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13977#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13982msgid "Surname" 13983msgstr "Nkómbó ya libótá" 13984 13985#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13986msgid "Surname distribution chart" 13987msgstr "" 13988 13989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13990msgid "Surname list style" 13991msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13992 13993#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13994msgid "Surname option" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13998#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13999msgid "Surname prefix" 14000msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14001 14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14003msgid "Surname tradition" 14004msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14005 14006#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14010msgid "Surnames" 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14014#: app/SurnameTradition.php:113 14015msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14019#: app/SurnameTradition.php:106 14020msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Location of an LDS church temple 14024#: app/Elements/TempleCode.php:190 14025msgid "Suva, Fiji" 14026msgstr "Suva, Fiji" 14027 14028#. I18N: Name of a country or state 14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14030msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14031msgstr "" 14032 14033#. I18N: Reverse the order of two individuals 14034#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14035msgid "Swap individuals" 14036msgstr "Kobóngola bato" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14040msgid "Swaziland" 14041msgstr "Swaziland" 14042 14043#. I18N: Name of a country or state 14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14045msgid "Sweden" 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Name of a country or state 14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14050msgid "Switzerland" 14051msgstr "Swisi" 14052 14053#. I18N: Location of an LDS church temple 14054#: app/Elements/TempleCode.php:192 14055#, fuzzy 14056msgid "Sydney, Australia" 14057msgstr "Sydney, Ostralia" 14058 14059#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14060msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14061msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14062 14063#. I18N: Name of a country or state 14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14065msgid "Syria" 14066msgstr "" 14067 14068#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14069#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14070msgid "Tab" 14071msgstr "Etánda" 14072 14073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14075#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14077msgid "Table prefix" 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14084#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14095msgctxt "paper size" 14096msgid "Tabloid" 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14101#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14102#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14103msgid "Tabs" 14104msgstr "" 14105 14106#. I18N: Location of an LDS church temple 14107#: app/Elements/TempleCode.php:193 14108msgid "Taipei, Taiwan" 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: Name of a country or state 14112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14113msgid "Taiwan" 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Name of a country or state 14117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14118msgid "Tajikistan" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: Location of an LDS church temple 14122#: app/Elements/TempleCode.php:194 14123msgid "Tampico, Mexico" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:198 14128msgctxt "GENITIVE" 14129msgid "Tamuz" 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:302 14134msgctxt "INSTRUMENTAL" 14135msgid "Tamuz" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: a month in the Jewish calendar 14139#: app/Date/JewishDate.php:250 14140msgctxt "LOCATIVE" 14141msgid "Tamuz" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: a month in the Jewish calendar 14145#: app/Date/JewishDate.php:146 14146msgctxt "NOMINATIVE" 14147msgid "Tamuz" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Name of a country or state 14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14152msgid "Tanzania" 14153msgstr "Tanzania" 14154 14155#. I18N: The name of a colour-scheme 14156#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14157msgid "Teal Top" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: A configuration setting 14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14162msgid "Technical help contact" 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: Location of an LDS church temple 14166#: app/Elements/TempleCode.php:195 14167msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14171msgid "Templates" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14175#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14176#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14177#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14179msgid "Temple" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: a month in the Jewish calendar 14183#: app/Date/JewishDate.php:184 14184msgctxt "GENITIVE" 14185msgid "Tevet" 14186msgstr "Tevet" 14187 14188#. I18N: a month in the Jewish calendar 14189#: app/Date/JewishDate.php:288 14190msgctxt "INSTRUMENTAL" 14191msgid "Tevet" 14192msgstr "Tevet" 14193 14194#. I18N: a month in the Jewish calendar 14195#: app/Date/JewishDate.php:236 14196msgctxt "LOCATIVE" 14197msgid "Tevet" 14198msgstr "Tevet" 14199 14200#. I18N: a month in the Jewish calendar 14201#: app/Date/JewishDate.php:132 14202msgctxt "NOMINATIVE" 14203msgid "Tevet" 14204msgstr "Tevet" 14205 14206#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14207#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14208#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14209#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14210#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14213#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14215#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14216msgid "Text" 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: Name of a country or state 14220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14221msgid "Thailand" 14222msgstr "" 14223 14224#: resources/views/help/name.phtml:8 14225msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14226msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14227 14228#: resources/views/help/surname.phtml:8 14229msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14233#, php-format 14234msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14235msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14236 14237#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14238msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14239msgstr "" 14240 14241#. I18N: Location of an LDS church temple 14242#: app/Elements/TempleCode.php:104 14243msgid "The Hague, Netherlands" 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14247#, php-format 14248msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14249msgstr "" 14250 14251#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14252#, php-format 14253msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14257#: app/Functions/Functions.php:56 14258msgid "The PHP temporary folder is missing." 14259msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14260 14261#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14262#, php-format 14263msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14264msgstr "" 14265 14266#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14267#, php-format 14268msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14269msgstr "" 14270 14271#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14272msgid "The URL was copied to the clipboard" 14273msgstr "" 14274 14275#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14276#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14277#, php-format 14278msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14279msgstr "" 14280 14281#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14282msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14283msgstr "" 14284 14285#. I18N: Description of the “Calendar” module 14286#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14287msgid "The calendar menu." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14293#, php-format 14294msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14295msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14296 14297#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14298#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14299#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14300#, php-format 14301msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14302msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14303 14304#. I18N: Description of the “Charts” module 14305#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14306msgid "The charts menu." 14307msgstr "" 14308 14309#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14310msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14311msgstr "" 14312 14313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14314msgid "The date and time of the last update" 14315msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14318#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14319#, php-format 14320msgid "The details for “%s” have been updated." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: %s is a filename 14324#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14326#, php-format 14327msgid "The family tree has been exported to %s." 14328msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14331#, php-format 14332msgid "The family tree “%s” already exists." 14333msgstr "" 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14336#, php-format 14337msgid "The family tree “%s” has been created." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: %s is the name of a family tree 14341#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14342#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14343#, php-format 14344msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14345msgstr "" 14346 14347#. I18N: %s is the name of a family tree 14348#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14349#, php-format 14350msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14351msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14354msgid "The family trees have been merged successfully." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Description of the “Family trees” module 14358#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14359msgid "The family trees menu." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14363#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14364#, php-format 14365msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14366msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14369#, php-format 14370msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14371msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14374#, php-format 14375msgid "The file %s could not be created." 14376msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14379#, php-format 14380msgid "The file %s could not be deleted." 14381msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14384#, php-format 14385msgid "The file %s has been deleted." 14386msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14389#, php-format 14390msgid "The file %s has been uploaded." 14391msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14392 14393#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14394#: app/Functions/Functions.php:50 14395msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14396msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14397 14398#. I18N: %s is a filename 14399#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14400#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14401#, php-format 14402msgid "The file “%s” does not exist." 14403msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14404 14405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14406msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14407msgstr "" 14408 14409#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14410#, php-format 14411msgid "The folder %s could not be deleted." 14412msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14415#, php-format 14416msgid "The folder %s has been created." 14417msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14420#, php-format 14421msgid "The folder %s has been deleted." 14422msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14423 14424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14425msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14426msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14429#, php-format 14430msgid "The folder “%s” does not exist." 14431msgstr "" 14432 14433#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14434msgid "The following facts and events were found in both records." 14435msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14436 14437#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14438#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14439#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14440#, php-format 14441msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14442msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14443 14444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14445msgid "The following list shows typical requirements." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14449msgid "The help text has not been written for this item." 14450msgstr "" 14451 14452#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14454msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14455msgstr "" 14456 14457#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14459msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14463#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14464#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14465#, php-format 14466msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14467msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14470#, php-format 14471msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14472msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14473 14474#. I18N: Description of the “Lists” module 14475#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14476msgid "The lists menu." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14481msgid "The location has been created" 14482msgstr "" 14483 14484#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14485msgid "The location of this place is not known." 14486msgstr "" 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14489#, php-format 14490msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14494#, php-format 14495msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14496msgstr "" 14497 14498#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14499msgid "The media object has been created" 14500msgstr "" 14501 14502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14503msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14508#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14509#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14510msgid "The message was not sent." 14511msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14512 14513#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14514#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14515#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14516#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14517#, php-format 14518msgid "The message was successfully sent to %s." 14519msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14525#, php-format 14526msgid "The module “%s” has been disabled." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14531#, php-format 14532msgid "The module “%s” has been enabled." 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14537msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14542msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14546msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14550msgid "The note has been created" 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14554#, php-format 14555msgid "The parameter “%s” is missing." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14559msgid "The password needs to be at least six characters long." 14560msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14561 14562#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14564msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14568#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14569msgid "The password reset link has expired." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14573#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14574msgid "The place hierarchy." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14578#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14579msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14583#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14584msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14588#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14589#, php-format 14590msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14591msgstr "" 14592 14593#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14594#, php-format 14595msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14599#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14600#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14601#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14602#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14603#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14604#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14605#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14606#, php-format 14607msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14611#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14612#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14613#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14614msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14618msgid "The problem" 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14622msgid "The record has been copied to the clipboard." 14623msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14626#, php-format 14627msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: Description of the “Reports” module 14631#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14632msgid "The reports menu." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14636msgid "The repository has been created" 14637msgstr "" 14638 14639#. I18N: Description of the “Search” module 14640#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14641msgid "The search menu." 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Services/SearchService.php:1170 14645msgid "The search returned too many results." 14646msgstr "" 14647 14648#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14649msgid "The server configuration is OK." 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14653msgid "The server could not understand this request." 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14657msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14661#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14662msgid "The server’s time limit has been reached." 14663msgstr "" 14664 14665#. I18N: Description of “Statistics” module 14666#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14667msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14671msgid "The solution" 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14675msgid "The source has been created" 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14679msgid "The submission has been created" 14680msgstr "" 14681 14682#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14683msgid "The submitter has been created" 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/help/name.phtml:13 14687#, php-format 14688msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14693#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14694msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14695msgstr "" 14696 14697#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14698#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14699#, php-format 14700msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14701msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14702msgstr[0] "" 14703msgstr[1] "" 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14706msgid "The upgrade is complete." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14710#: app/Functions/Functions.php:47 14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14715#, php-format 14716msgid "The user %s has been deleted." 14717msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14718 14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14726msgid "The username or password is incorrect." 14727msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14728 14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14753#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14754#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14756#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14757msgid "The website preferences have been updated." 14758msgstr "" 14759 14760#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14761#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14762msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14766#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14767#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14769msgid "Theme" 14770msgstr "Mobímbí" 14771 14772#. I18N: Name of a module 14773#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14774msgid "Theme change" 14775msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14776 14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14779#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14780#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14781msgid "Themes" 14782msgstr "Mibímbí" 14783 14784#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14785msgid "There are no facts for this individual." 14786msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14789msgid "There are no links to this media object." 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14793msgid "There are no media objects for this individual." 14794msgstr "" 14795 14796#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14797msgid "There are no notes for this individual." 14798msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14799 14800#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14802msgid "There are no pending changes." 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14806msgid "There are no research tasks in this family tree." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14810msgid "There are no source citations for this individual." 14811msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14812 14813#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14814#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14815#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14816msgid "There are pending changes for you to moderate." 14817msgstr "" 14818 14819#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14820#, php-format 14821msgid "There have been no changes within the last %s day." 14822msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14823msgstr[0] "" 14824msgstr[1] "" 14825 14826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14827#, php-format 14828msgid "There is no user account with the email “%s”." 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14832#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14833#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14834#: app/Services/MediaFileService.php:223 14835msgid "There was an error uploading your file." 14836msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14837 14838#. I18N: a month in the French republican calendar 14839#: app/Date/FrenchDate.php:155 14840msgctxt "GENITIVE" 14841msgid "Thermidor" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: a month in the French republican calendar 14845#: app/Date/FrenchDate.php:249 14846msgctxt "INSTRUMENTAL" 14847msgid "Thermidor" 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: a month in the French republican calendar 14851#: app/Date/FrenchDate.php:202 14852msgctxt "LOCATIVE" 14853msgid "Thermidor" 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: a month in the French republican calendar 14857#: app/Date/FrenchDate.php:108 14858msgctxt "NOMINATIVE" 14859msgid "Thermidor" 14860msgstr "" 14861 14862#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14863msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14864msgstr "" 14865 14866#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14867#, php-format 14868msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14869msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14870 14871#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14872msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14873msgstr "" 14874 14875#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14876msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14877msgstr "" 14878 14879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14880msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14884msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: %s is a URL 14888#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14889#, php-format 14890msgid "This could be caused by an error at %s" 14891msgstr "" 14892 14893#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14895#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14896#: resources/views/register-page.phtml:53 14897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14898msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14899msgstr "" 14900 14901#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14902msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14903msgstr "" 14904 14905#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14906#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14907msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14908msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14909 14910#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14911msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14916#, php-format 14917msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14918msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14919 14920#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14921msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14922msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14923 14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14925#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14926#, php-format 14927msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14928msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14929 14930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14931#, php-format 14932msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14933msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14934msgstr[0] "" 14935msgstr[1] "" 14936 14937#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14938msgid "This family tree has no images to display." 14939msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14940 14941#. I18N: do not translate the #keywords# 14942#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14943msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14944msgstr "" 14945"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14946" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14947 14948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14949#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14950#, php-format 14951msgid "This family tree was last updated on %s." 14952msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14953 14954#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14956msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14957msgstr "" 14958 14959#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14961msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14962msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14963 14964#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14965msgid "This form has expired. Try again." 14966msgstr "" 14967 14968#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14969#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14972 14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14979#, php-format 14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14982 14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14989#, php-format 14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14997msgstr "" 14998 14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15005#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15006#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15007#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15008#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15009#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15010#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15011#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15012#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15013#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15014#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15015#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15016#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15017#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15018#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15019#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15020#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15021#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15022#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15023#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15024#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15025#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15026#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15027msgid "This information is not available." 15028msgstr "" 15029 15030#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15031#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15032#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15033#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15034#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15035#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15036#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15038#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15039#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15040#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15041#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15042#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15044msgid "This information is private and cannot be shown." 15045msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15046 15047#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 15049msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 15050msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 15051 15052#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15054msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 15055msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 15056 15057#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15059msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 15060msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 15061 15062#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15064msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 15065msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 15066 15067#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15068msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15069msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15070 15071#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15072#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15073#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15075#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15077msgid "This is case sensitive." 15078msgstr "" 15079 15080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15082#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15083msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15088msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15089msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 15090 15091#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15093msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15094msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15098msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15099msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 15100 15101#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15103msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15104msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 15105 15106#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15108msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15109msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15110 15111#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15113#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15114#: resources/views/register-page.phtml:41 15115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15116msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15117msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15118 15119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15120msgid "This link is valid for one hour." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15124msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15125msgstr "" 15126 15127#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15128#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15129msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15130msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15131 15132#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15133msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15134msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15135 15136#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15137#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15138#, php-format 15139msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15140msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15141 15142#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15143msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15147#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15148#, php-format 15149msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15153#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15154#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15155#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15156msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15160msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15166msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15167msgstr "" 15168 15169#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15170#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15171msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15175msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15180#, php-format 15181msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15182msgstr "" 15183 15184#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15185msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15189#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15190#, php-format 15191msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15196msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15201msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15206msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15211msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15216msgid "This option will make it easier for users to download images." 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15221msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15226msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15231msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15235#, php-format 15236msgid "This page has been viewed %s time." 15237msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15238msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15239msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15240 15241#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15242msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15243msgstr "" 15244 15245#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15246#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15247msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15251msgid "This record does not exist." 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15255msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15259#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15260#, php-format 15261msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15265msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15269#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15270#, php-format 15271msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15275#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15276msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15280msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15284msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15288msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15292msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15296msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15300msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15304#, php-format 15305msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15306msgstr "" 15307 15308#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15310msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15311msgstr "" 15312 15313#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15314#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15315msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15320msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15321msgstr "" 15322 15323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15325msgid "This type of link is not allowed here." 15326msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 15327 15328#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15329msgid "This user account does not have access to any tree." 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15333msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Services/UpgradeService.php:265 15337msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15341msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15345msgid "This website is operated by the following individuals." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15349#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15350#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15351msgid "This website is temporarily unavailable" 15352msgstr "" 15353 15354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15355msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15359msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15360msgstr "" 15361 15362#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15363msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15367msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: %s is the name of a family tree 15371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15372#, php-format 15373msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: abbreviation for Thursday 15377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15378#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15379msgid "Thu" 15380msgstr "" 15381 15382#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15384msgid "Thumbnail image" 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15389msgid "Thumbnail images" 15390msgstr "" 15391 15392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15393msgid "Thursday" 15394msgstr "Misálá mínei" 15395 15396#. I18N: Location of an LDS church temple 15397#: app/Elements/TempleCode.php:197 15398msgid "Tijuana, Mexico" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15402#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15403#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15404#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15405#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15406#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15407#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15408msgid "Time" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: A configuration setting 15412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15414#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15415msgid "Time zone" 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: Name of a module/chart 15419#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15420msgid "Timeline" 15421msgstr "Ndelo lya ntángo" 15422 15423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15425msgid "Timestamp" 15426msgstr "" 15427 15428#. I18N: Name of a country or state 15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15430msgid "Timor-Leste" 15431msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15432 15433#: app/Date/JalaliDate.php:262 15434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15435msgid "Tir" 15436msgstr "Tir" 15437 15438#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15439#: app/Date/JalaliDate.php:131 15440msgctxt "GENITIVE" 15441msgid "Tir" 15442msgstr "Tir" 15443 15444#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15445#: app/Date/JalaliDate.php:221 15446msgctxt "INSTRUMENTAL" 15447msgid "Tir" 15448msgstr "Tir" 15449 15450#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15451#: app/Date/JalaliDate.php:176 15452msgctxt "LOCATIVE" 15453msgid "Tir" 15454msgstr "Tir" 15455 15456#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15457#: app/Date/JalaliDate.php:86 15458msgctxt "NOMINATIVE" 15459msgid "Tir" 15460msgstr "Tir" 15461 15462#. I18N: a month in the Jewish calendar 15463#: app/Date/JewishDate.php:178 15464msgctxt "GENITIVE" 15465msgid "Tishrei" 15466msgstr "Tishrei" 15467 15468#. I18N: a month in the Jewish calendar 15469#: app/Date/JewishDate.php:282 15470msgctxt "INSTRUMENTAL" 15471msgid "Tishrei" 15472msgstr "Tishrei" 15473 15474#. I18N: a month in the Jewish calendar 15475#: app/Date/JewishDate.php:230 15476msgctxt "LOCATIVE" 15477msgid "Tishrei" 15478msgstr "Tishrei" 15479 15480#. I18N: a month in the Jewish calendar 15481#: app/Date/JewishDate.php:126 15482msgctxt "NOMINATIVE" 15483msgid "Tishrei" 15484msgstr "Tishrei" 15485 15486#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15487#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15488#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15489#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15491#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15494#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15498#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15499#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15500#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15501msgid "Title" 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15505#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15506#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15507msgctxt "Email recipient" 15508msgid "To" 15509msgstr "" 15510 15511#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15513msgctxt "End of date range" 15514msgid "To" 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15518msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15519msgstr "" 15520 15521#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15522msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15527msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: “Apache” is a software program. 15531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15532msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15533msgstr "" 15534 15535#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15536msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15537msgstr "" 15538 15539#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15540#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15541msgid "To set a new password, follow this link." 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15546msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15547msgstr "" 15548 15549#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15550msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15551msgstr "" 15552 15553#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15554#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15555#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15556#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15557#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15558#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15559msgid "To use this service, you need an API key." 15560msgstr "" 15561 15562#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15563msgid "To use this service, you need an account." 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15568msgid "Togo" 15569msgstr "Togo" 15570 15571#. I18N: Name of a country or state 15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15573msgid "Tokelau" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: Location of an LDS church temple 15577#: app/Elements/TempleCode.php:198 15578msgid "Tokyo, Japan" 15579msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15580 15581#. I18N: Type of media object 15582#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15583msgid "Tombstone" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15588msgid "Tonga" 15589msgstr "" 15590 15591#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15592#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15593#, php-format 15594msgid "Top %s given name" 15595msgid_plural "Top %s given names" 15596msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15597msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15598 15599#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15600#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15601#, php-format 15602msgid "Top %s surname" 15603msgid_plural "Top %s surnames" 15604msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15605msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15606 15607#. I18N: i.e. most popular given name. 15608#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15609msgid "Top given name" 15610msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15611 15612#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15614#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15615msgid "Top given names" 15616msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15617 15618#. I18N: i.e. most popular surname. 15619#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15620msgid "Top surname" 15621msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15622 15623#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15624#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15625#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15626msgid "Top surnames" 15627msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15628 15629#. I18N: Location of an LDS church temple 15630#: app/Elements/TempleCode.php:199 15631#, fuzzy 15632msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15633msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15634 15635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15636#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15637#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15638#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15639#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15640#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15641#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15642#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15643#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15644#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15645#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15646#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15648#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15649#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15651#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15652#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15653msgid "Total" 15654msgstr "" 15655 15656#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15657msgid "Total accepted changes: " 15658msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15659 15660#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15661msgid "Total births" 15662msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15663 15664#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15665msgid "Total dead" 15666msgstr "Bawéi bánsɔ" 15667 15668#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15669msgid "Total deaths" 15670msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15671 15672#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15673msgid "Total divorces" 15674msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15675 15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15677#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15679msgid "Total events" 15680msgstr "Milúlú mínsɔ" 15681 15682#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15683#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15689msgid "Total families" 15690msgstr "Mabótá mánsɔ" 15691 15692#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15693msgid "Total females" 15694msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15695 15696#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15697msgid "Total given names" 15698msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15699 15700#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15702#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15703#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15704#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15710#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15712msgid "Total individuals" 15713msgstr "Bato bánsɔ" 15714 15715#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15716msgid "Total living" 15717msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15718 15719#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15720msgid "Total males" 15721msgstr "Mibáli bánsɔ" 15722 15723#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15724msgid "Total marriages" 15725msgstr "Mabála mánsɔ" 15726 15727#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15728msgid "Total pending changes: " 15729msgstr "" 15730 15731#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15733#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15734msgid "Total surnames" 15735msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15736 15737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15738msgid "Total users" 15739msgstr "Basáleli bánsɔ" 15740 15741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15742#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15743#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15745#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15746#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15747#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15748#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15749#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15750msgid "Tracking and analytics" 15751msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15752 15753#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15754msgid "Trailer" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15758#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15761msgid "Tree" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: The third day in the French republican calendar 15765#: app/Date/FrenchDate.php:291 15766msgid "Tridi" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: Name of a country or state 15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15771msgid "Trinidad and Tobago" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Location of an LDS church temple 15775#: app/Elements/TempleCode.php:200 15776msgid "Trujillo, Peru" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: abbreviation for Tuesday 15780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15782msgid "Tue" 15783msgstr "" 15784 15785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15786msgid "Tuesday" 15787msgstr "Misálá míbalé" 15788 15789#. I18N: Name of a country or state 15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15791msgid "Tunisia" 15792msgstr "Tunisia" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15796msgid "Turkey" 15797msgstr "Turkisi" 15798 15799#. I18N: Name of a country or state 15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15801msgid "Turkmenistan" 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15806msgid "Turks and Caicos Islands" 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15811msgid "Tuvalu" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Location of an LDS church temple 15815#: app/Elements/TempleCode.php:196 15816msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Location of an LDS church temple 15820#: app/Elements/TempleCode.php:201 15821#, fuzzy 15822msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15823msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15824 15825#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15826#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15827#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15828#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15829#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15830#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15831#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15832#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15833#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15834#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15835#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15836#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15842msgid "Type" 15843msgstr "Loléngé" 15844 15845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15846msgid "Type of abbreviation" 15847msgstr "" 15848 15849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15850msgid "Type of administrative ID" 15851msgstr "" 15852 15853#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15854msgid "Type of demographic data" 15855msgstr "" 15856 15857#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15859msgid "Type of event" 15860msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15861 15862#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15863msgid "Type of fact" 15864msgstr "Loléngé la ekelá" 15865 15866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15867msgid "Type of location" 15868msgstr "" 15869 15870#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15871msgid "Type of marriage" 15872msgstr "" 15873 15874#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15875msgid "Type of name" 15876msgstr "" 15877 15878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15879msgid "Type of research task" 15880msgstr "" 15881 15882#. I18N: A configuration setting 15883#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15884#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15885#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15886#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15887#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15888#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15889#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15890#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15891#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15892#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15894#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15895#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15896#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15897#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15898#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15899#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15900#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15901msgid "URL" 15902msgstr "URL" 15903 15904#. I18N: Name of a country or state 15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15906msgid "US Minor Outlying Islands" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Name of a country or state 15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15911msgid "US Virgin Islands" 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: Name of a country or state 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15916msgid "Uganda" 15917msgstr "Uganda" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15921msgid "Ukraine" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15925#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15926#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15929msgid "Uncleared: insufficient data" 15930msgstr "" 15931 15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15933msgid "Unique family facts" 15934msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 15935 15936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15938#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15943#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15944#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15945#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15946msgid "Unique identifier" 15947msgstr "" 15948 15949#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15951msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15952msgstr "" 15953 15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15955msgid "Unique individual facts" 15956msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 15957 15958#. I18N: Name of a country or state 15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15960msgid "United Arab Emirates" 15961msgstr "" 15962 15963#. I18N: Name of a country or state 15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15965msgid "United Kingdom" 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: Name of a country or state 15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15970msgid "United States" 15971msgstr "Lisangá lya Amerika" 15972 15973#. I18N: Name of a country or state 15974#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15975#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15976#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15978msgid "Unknown" 15979msgstr "Eyébání tɛ́" 15980 15981#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15982msgctxt "unknown century" 15983msgid "Unknown" 15984msgstr "Eyébání tɛ́" 15985 15986#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15992msgctxt "unknown gender" 15993msgid "Unknown" 15994msgstr "Eyébání tɛ́" 15995 15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15997msgctxt "unknown people" 15998msgid "Unknown" 15999msgstr "Eyébání tɛ́" 16000 16001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 16002#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16003msgid "Unlink" 16004msgstr "" 16005 16006#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16007msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16008msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16009 16010#: resources/views/admin/media.phtml:50 16011msgid "Unused files" 16012msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16013 16014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 16015#, php-format 16016msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16017msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16018 16019#. I18N: Name of a module 16020#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 16021msgid "Upcoming events" 16022msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16023 16024#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 16025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 16026msgid "Update" 16027msgstr "Kotíya ya sika" 16028 16029#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 16030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 16031#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 16032msgid "Update all" 16033msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16034 16035#. I18N: Name of a module 16036#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16037msgid "Update place names" 16038msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16039 16040#. I18N: Description of a “Data fix” module 16041#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16042msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16046#. I18N: %s is a version number 16047#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 16050#, php-format 16051msgid "Upgrade to webtrees %s." 16052msgstr "" 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16056msgid "Upgrade wizard" 16057msgstr "" 16058 16059#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 16061msgid "Upload media files" 16062msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16063 16064#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16065msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16066msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16067 16068#. I18N: Name of a country or state 16069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16070msgid "Uruguay" 16071msgstr "Ulugwai" 16072 16073#: app/Services/EmailService.php:229 16074msgid "Use SMTP to send messages" 16075msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16076 16077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16078msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16082msgid "Use an external service to find locations." 16083msgstr "" 16084 16085#. I18N: placeholder text for new-password field 16086#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16088#: resources/views/register-page.phtml:76 16089#, php-format 16090msgid "Use at least %s character." 16091msgid_plural "Use at least %s characters." 16092msgstr[0] "" 16093msgstr[1] "" 16094 16095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16098msgid "Use colors" 16099msgstr "Kosálela lángi" 16100 16101#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16102msgid "Use compact layout" 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: A configuration setting 16106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16107msgid "Use full source citations" 16108msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16109 16110#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16111#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16112#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16114#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16115msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16116msgstr "" 16117 16118#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16119msgid "Use maps in webtrees." 16120msgstr "" 16121 16122#. I18N: A configuration setting 16123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16124msgid "Use password" 16125msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16126 16127#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16128#: app/Services/EmailService.php:228 16129msgid "Use sendmail to send messages" 16130msgstr "" 16131 16132#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16134msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16135msgstr "" 16136 16137#. I18N: A configuration setting 16138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16139msgid "Use silhouettes" 16140msgstr "" 16141 16142#: resources/views/register-page.phtml:91 16143msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16144msgstr "" 16145 16146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16147#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16151msgid "User" 16152msgstr "Mosáleli" 16153 16154#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16156#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16157#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16158#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16160msgid "User administration" 16161msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16162 16163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16164msgid "User didn’t verify within 7 days." 16165msgstr "" 16166 16167#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16168msgid "User not verified by administrator." 16169msgstr "" 16170 16171#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16172msgid "User verification" 16173msgstr "" 16174 16175#. I18N: A configuration setting 16176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16179#: resources/views/admin/users.phtml:26 16180#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16181#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16182#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16183#: resources/views/login-page.phtml:35 16184#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16185#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16186#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16187#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16188#: resources/views/register-page.phtml:60 16189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16190msgid "Username" 16191msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16192 16193#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16194#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16195msgid "Username or email address" 16196msgstr "" 16197 16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16200#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16201#: resources/views/register-page.phtml:65 16202msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16203msgstr "" 16204 16205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16208msgid "Users" 16209msgstr "Basáleli" 16210 16211#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16212msgid "User’s account has been inactive too long: " 16213msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16214 16215#. I18N: Name of a country or state 16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16217msgid "Uzbekistan" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: Location of an LDS church temple 16221#: app/Elements/TempleCode.php:202 16222msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16223msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16227#, fuzzy 16228msgid "Vanuatu" 16229msgstr "Vanuatu" 16230 16231#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16233msgid "Various statistics charts." 16234msgstr "" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16238msgid "Vatican City" 16239msgstr "Vaticani" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:135 16243msgctxt "GENITIVE" 16244msgid "Vendemiaire" 16245msgstr "Vendemiaire" 16246 16247#. I18N: a month in the French republican calendar 16248#: app/Date/FrenchDate.php:229 16249msgctxt "INSTRUMENTAL" 16250msgid "Vendemiaire" 16251msgstr "Vendemiaire" 16252 16253#. I18N: a month in the French republican calendar 16254#: app/Date/FrenchDate.php:182 16255msgctxt "LOCATIVE" 16256msgid "Vendemiaire" 16257msgstr "Vendemiaire" 16258 16259#. I18N: a month in the French republican calendar 16260#: app/Date/FrenchDate.php:87 16261msgctxt "NOMINATIVE" 16262msgid "Vendemiaire" 16263msgstr "Vendemiaire" 16264 16265#. I18N: Name of a country or state 16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16267msgid "Venezuela" 16268msgstr "Venezwela" 16269 16270#. I18N: a month in the French republican calendar 16271#: app/Date/FrenchDate.php:145 16272msgctxt "GENITIVE" 16273msgid "Ventose" 16274msgstr "Ventose" 16275 16276#. I18N: a month in the French republican calendar 16277#: app/Date/FrenchDate.php:239 16278msgctxt "INSTRUMENTAL" 16279msgid "Ventose" 16280msgstr "Ventose" 16281 16282#. I18N: a month in the French republican calendar 16283#: app/Date/FrenchDate.php:192 16284msgctxt "LOCATIVE" 16285msgid "Ventose" 16286msgstr "Ventose" 16287 16288#. I18N: a month in the French republican calendar 16289#: app/Date/FrenchDate.php:97 16290msgctxt "NOMINATIVE" 16291msgid "Ventose" 16292msgstr "Ventose" 16293 16294#. I18N: Location of an LDS church temple 16295#: app/Elements/TempleCode.php:203 16296msgid "Veracruz, Mexico" 16297msgstr "" 16298 16299#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16300#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16301#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16302#: resources/views/admin/users.phtml:34 16303msgid "Verified" 16304msgstr "" 16305 16306#. I18N: Location of an LDS church temple 16307#: app/Elements/TempleCode.php:204 16308#, fuzzy 16309msgid "Vernal, Utah, United States" 16310msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16311 16312#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16313#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16314msgid "Version" 16315msgstr "" 16316 16317#. I18N: Type of media object 16318#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16319#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16320#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16321msgid "Video" 16322msgstr "" 16323 16324#. I18N: Name of a country or state 16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16326msgid "Vietnam" 16327msgstr "Vietnami" 16328 16329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16330msgid "View" 16331msgstr "Komɔ́nɔ" 16332 16333#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16334#, php-format 16335msgid "View table of events occurring in %s" 16336msgstr "" 16337 16338#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16339msgid "View this day" 16340msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16341 16342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16344#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16345#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16346msgid "View this family" 16347msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16348 16349#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16350#, php-format 16351msgid "View this location using %s" 16352msgstr "" 16353 16354#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16355msgid "View this month" 16356msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16357 16358#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16359msgid "View this year" 16360msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16361 16362#. I18N: Location of an LDS church temple 16363#: app/Elements/TempleCode.php:205 16364msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16365msgstr "" 16366 16367#. I18N: A configuration setting 16368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16369#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16370msgid "Visible online" 16371msgstr "" 16372 16373#. I18N: A configuration setting 16374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16375#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16376msgid "Visible to other users when online" 16377msgstr "" 16378 16379#. I18N: Listbox entry; name of a role 16380#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16383#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16384#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16385msgid "Visitor" 16386msgstr "Motáli" 16387 16388#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16389#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16390#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16393msgid "Vital records" 16394msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16395 16396#. I18N: Name of a country or state 16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16398msgid "Wales" 16399msgstr "Ekólo Wali" 16400 16401#. I18N: Name of a country or state 16402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16403msgid "Wallis and Futuna" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16407msgid "Ward" 16408msgstr "" 16409 16410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16411msgctxt "FEMALE" 16412msgid "Ward" 16413msgstr "" 16414 16415#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16416msgctxt "MALE" 16417msgid "Ward" 16418msgstr "" 16419 16420#. I18N: Location of an LDS church temple 16421#: app/Elements/TempleCode.php:206 16422#, fuzzy 16423msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16424msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16425 16426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16427msgid "Watermarks" 16428msgstr "" 16429 16430#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16432msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16433msgstr "" 16434 16435#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16436#, php-format 16437msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16438msgstr "" 16439 16440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16443msgid "Website" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16448msgid "Website logs" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16453msgid "Website preferences" 16454msgstr "" 16455 16456#. I18N: abbreviation for Wednesday 16457#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16458#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16459msgid "Wed" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16463msgid "Wednesday" 16464msgstr "Misálá mísáto" 16465 16466#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16467msgid "Weight" 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: A %s is the user’s name 16471#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16472#, php-format 16473msgid "Welcome %s" 16474msgstr "Boyéi bolámu %s" 16475 16476#. I18N: A configuration setting 16477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16478msgid "Welcome text on sign-in page" 16479msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16480 16481#: resources/views/login-page.phtml:22 16482msgid "Welcome to this genealogy website" 16483msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16484 16485#. I18N: Name of a country or state 16486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16487msgid "Western Sahara" 16488msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16489 16490#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16492msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16496msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16501msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16505msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16506msgstr "" 16507 16508#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16510msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16511msgstr "" 16512 16513#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16514msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16515msgstr "" 16516 16517#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16518msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16519msgstr "" 16520 16521#. I18N: Label for a configuration option 16522#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16523msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16524msgstr "" 16525 16526#. I18N: A configuration setting 16527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16528msgid "Who can upload new media files" 16529msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16530 16531#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16532#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16533msgid "Who is online" 16534msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16535 16536#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16537msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16538msgstr "" 16539 16540#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16541msgid "Widow" 16542msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16543 16544#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16545msgid "Widower" 16546msgstr "Mozéngé mobáli" 16547 16548#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16550#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16562msgid "Wife" 16563msgstr "Mwǎsí" 16564 16565#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16567msgid "Wife’s age" 16568msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16569 16570#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16571msgid "Will" 16572msgstr "Libula" 16573 16574#. I18N: Location of an LDS church temple 16575#: app/Elements/TempleCode.php:207 16576#, fuzzy 16577msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16578msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16579 16580#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16581#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16582msgid "With sources" 16583msgstr "Na bibandela" 16584 16585#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16586#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16587msgid "Without sources" 16588msgstr "Ezángí bibandela" 16589 16590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16591#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16592#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16593msgid "Witness" 16594msgstr "Motátoli" 16595 16596#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16597#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16599#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16600#: app/SurnameTradition.php:111 16601msgid "Wives take their husband’s surname." 16602msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16605#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16606#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16608msgid "World" 16609msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16610 16611#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16613msgid "Yahrzeit" 16614msgstr "Yahrzeit" 16615 16616#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16617#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16618msgid "Yahrzeiten" 16619msgstr "Yahrzeiten" 16620 16621#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16622msgid "Year" 16623msgstr "Mobú" 16624 16625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16627msgid "Year:" 16628msgstr "Mobú:" 16629 16630#. I18N: Name of a country or state 16631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16632msgid "Yemen" 16633msgstr "Yeméni" 16634 16635#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16636#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16637#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16638#, php-format 16639msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16643#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16644msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16645msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16646 16647#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16648#, php-format 16649msgid "You are signed in as %s." 16650msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16651 16652#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16653msgid "You can apply for an account using the link below." 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16658msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16659msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16660 16661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16662#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16663msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16664msgstr "" 16665 16666#. I18N: %s is a URL 16667#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16668#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16669#, php-format 16670msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16674msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16675msgstr "" 16676 16677#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16678msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16682msgid "You can renumber this family tree." 16683msgstr "" 16684 16685#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16687msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16691msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16692msgstr "" 16693 16694#. I18N: Description of a “Data fix” module 16695#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16696msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16697msgstr "" 16698 16699#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16700msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16701msgstr "" 16702 16703#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16704#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16705msgid "You do not have permission to view this page." 16706msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16707 16708#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16709msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16713msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16714msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16715 16716#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16717msgid "You have signed out." 16718msgstr "Omibimísí." 16719 16720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16721msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16725msgid "You must enter all the administrator account fields." 16726msgstr "" 16727 16728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16729msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16733msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16734msgstr "" 16735 16736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16737msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16741msgid "You need to be a family member to access this website." 16742msgstr "" 16743 16744#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16745msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16746msgstr "" 16747 16748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16749#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16750msgid "You need to create a family tree." 16751msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16752 16753#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16754#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16755msgid "You need to review the account details." 16756msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16757 16758#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16759msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16760msgstr "" 16761 16762#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16763#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16764msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16765msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16766 16767#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16768msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16772#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16774#, php-format 16775msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16776msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16777 16778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16779msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16780msgstr "" 16781 16782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16784msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16785msgstr "" 16786 16787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16788msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16789msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16790 16791#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16792msgid "Youngest father" 16793msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16794 16795#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16796msgid "Youngest female" 16797msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16798 16799#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16800msgid "Youngest male" 16801msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16802 16803#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16804msgid "Youngest mother" 16805msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16806 16807#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16808msgid "Your clippings cart is empty." 16809msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16810 16811#: resources/views/contact-page.phtml:42 16812#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16813msgid "Your name" 16814msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16815 16816#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16817msgid "Your password has been updated." 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16821#, php-format 16822msgid "Your registration at %s" 16823msgstr "" 16824 16825#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16826msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16827msgstr "" 16828 16829#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16830#, php-format 16831msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: Name of a country or state 16835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16836msgid "Zambia" 16837msgstr "Zambia" 16838 16839#. I18N: Name of a country or state 16840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16841msgid "Zimbabwe" 16842msgstr "Zimbabwe" 16843 16844#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16845msgid "Zoom" 16846msgstr "" 16847 16848#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16850msgid "Zoom in" 16851msgstr "" 16852 16853#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16854#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16855msgid "Zoom out" 16856msgstr "" 16857 16858#. I18N: Gedcom ABT dates 16859#: app/Date.php:339 16860#, php-format 16861msgid "about %s" 16862msgstr "likoló na %s" 16863 16864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16865#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16867#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16868#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16869#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16870msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16871msgid "accept" 16872msgstr "ndimá" 16873 16874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16875#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16877#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16878#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16879#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16880msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16881msgid "accept" 16882msgstr "ndimá" 16883 16884#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16885#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16886msgid "accepted" 16887msgstr "endimámí" 16888 16889#. I18N: A button label. 16890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16891#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16892#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16894#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16895#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16896msgid "add" 16897msgstr "bakísá" 16898 16899#. I18N: A button label. 16900#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16901msgid "add place" 16902msgstr "" 16903 16904#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16905#: app/Elements/NameType.php:47 16906msgid "adopted name" 16907msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16908 16909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16910msgid "adoption" 16911msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 16912 16913#. I18N: Gedcom AFT dates 16914#: app/Date.php:359 16915#, php-format 16916msgid "after %s" 16917msgstr "nsima ya %s" 16918 16919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16922msgid "age" 16923msgstr "mbúla" 16924 16925#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16926#: app/Elements/NameType.php:49 16927msgid "also known as" 16928msgstr "ayébání mpé lokóla" 16929 16930#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16931#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16932#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16933#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16941msgid "and" 16942msgstr "mpé" 16943 16944#: app/Services/RelationshipService.php:778 16945msgctxt "father’s brother’s wife" 16946msgid "aunt" 16947msgstr "tatá-mwǎsí" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:536 16950msgctxt "father’s sister" 16951msgid "aunt" 16952msgstr "tatá-mwǎsí" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:858 16955msgctxt "mother’s brother’s wife" 16956msgid "aunt" 16957msgstr "tatá-mwǎsí" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:574 16960msgctxt "mother’s sister" 16961msgid "aunt" 16962msgstr "tatá-mwǎsí" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:910 16965msgctxt "parent’s brother’s wife" 16966msgid "aunt" 16967msgstr "tatá-mwǎsí" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:592 16970msgctxt "parent’s sister" 16971msgid "aunt" 16972msgstr "tatá-mwǎsí" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:534 16975msgctxt "father’s sibling" 16976msgid "aunt/uncle" 16977msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:572 16980msgctxt "mother’s sibling" 16981msgid "aunt/uncle" 16982msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:590 16985msgctxt "parent’s sibling" 16986msgid "aunt/uncle" 16987msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16988 16989#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16990msgid "back to top" 16991msgstr "bozóngi ebandeli" 16992 16993#. I18N: Gedcom BEF dates 16994#: app/Date.php:355 16995#, php-format 16996msgid "before %s" 16997msgstr "libosó ya %s" 16998 16999#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17000#: app/Date.php:371 17001#, php-format 17002msgid "between %s and %s" 17003msgstr "káti na %s mpé %s" 17004 17005#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 17006msgid "birth" 17007msgstr "Mbótama" 17008 17009#. I18N: The name given to an individual at their birth 17010#: app/Elements/NameType.php:51 17011msgid "birth name" 17012msgstr "nkómbó ya mbótama" 17013 17014#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 17016#, php-format 17017msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17018msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17019 17020#: app/Services/RelationshipService.php:448 17021msgid "brother" 17022msgstr "ndeko mobáli" 17023 17024#: app/Services/RelationshipService.php:716 17025msgctxt "brother’s wife’s brother" 17026msgid "brother-in-law" 17027msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17028 17029#: app/Services/RelationshipService.php:542 17030msgctxt "husband’s brother" 17031msgid "brother-in-law" 17032msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17033 17034#: app/Services/RelationshipService.php:832 17035msgctxt "husband’s sister’s husband" 17036msgid "brother-in-law" 17037msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17038 17039#: app/Services/RelationshipService.php:610 17040msgctxt "sister’s husband" 17041msgid "brother-in-law" 17042msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:1016 17045msgctxt "sister’s husband’s brother" 17046msgid "brother-in-law" 17047msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:622 17050msgctxt "spouse’s brother" 17051msgid "brother-in-law" 17052msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17053 17054#: app/Services/RelationshipService.php:640 17055msgctxt "wife’s brother" 17056msgid "brother-in-law" 17057msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17060msgctxt "wife’s sister’s husband" 17061msgid "brother-in-law" 17062msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17063 17064#: app/Services/RelationshipService.php:718 17065msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17066msgid "brother/sister-in-law" 17067msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:552 17070msgctxt "husband’s sibling" 17071msgid "brother/sister-in-law" 17072msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17073 17074#: app/Services/RelationshipService.php:604 17075msgctxt "sibling’s spouse" 17076msgid "brother/sister-in-law" 17077msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17080msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17081msgid "brother/sister-in-law" 17082msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:638 17085msgctxt "spouse’s sibling" 17086msgid "brother/sister-in-law" 17087msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:650 17090msgctxt "wife’s sibling" 17091msgid "brother/sister-in-law" 17092msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17093 17094#. I18N: An option in a list-box 17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17096msgid "bullet list" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17100msgid "burial" 17101msgstr "likundí" 17102 17103#. I18N: Gedcom CAL dates 17104#: app/Date.php:343 17105#, php-format 17106msgid "calculated %s" 17107msgstr "%s etángámí" 17108 17109#. I18N: A button label. 17110#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17111#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17112#: resources/views/admin/components.phtml:169 17113#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17115#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17117#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17118#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17119#: resources/views/admin/tags.phtml:957 17120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17122#: resources/views/contact-page.phtml:82 17123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17124#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17125#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17126#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17127#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17128#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17129#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17132#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17133#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17134#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17135#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17136#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17137#: resources/views/message-page.phtml:71 17138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17139#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17140#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17141#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17142#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17143#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17144#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17146#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17147#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17148#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17149#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17150#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17151#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17152#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17153#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17154#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17155msgid "cancel" 17156msgstr "zóngelá" 17157 17158#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17159msgid "census added" 17160msgstr "etángo ebakísámí" 17161 17162#. I18N: Status of child-parent link 17163#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17164msgid "challenged" 17165msgstr "" 17166 17167#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17168#: app/Elements/NameType.php:53 17169msgid "change of name" 17170msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:427 17173msgid "child" 17174msgstr "mwǎna" 17175 17176#. I18N: Type of demographic data 17177#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17178msgid "citizen" 17179msgstr "" 17180 17181#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17182#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17183#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17184#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17185#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17186#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17187#: resources/views/modals/header.phtml:15 17188#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17189msgid "close" 17190msgstr "kangá" 17191 17192#. I18N: Name of a theme. 17193#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17194msgid "clouds" 17195msgstr "mapata" 17196 17197#. I18N: Name of a theme. 17198#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17199msgid "colors" 17200msgstr "lángi" 17201 17202#. I18N: An option in a list-box 17203#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17204msgid "compact list" 17205msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17209#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17210#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17211#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17212#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17213#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17214#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17215#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17216#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17217#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17218#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17219#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17220#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17221#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17223#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17224#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17225#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17226#: resources/views/register-page.phtml:101 17227#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17228msgid "continue" 17229msgstr "Landelá" 17230 17231#. I18N: A button label. 17232#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17233msgid "create" 17234msgstr "kelá" 17235 17236#. I18N: Type of location hierarchy 17237#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17238msgid "cultural" 17239msgstr "" 17240 17241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17242msgid "date periods" 17243msgstr "bileko bya dáti" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:425 17246msgid "daughter" 17247msgstr "mwǎna mwǎsí" 17248 17249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17250msgid "daughter of" 17251msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:512 17254msgctxt "child’s wife" 17255msgid "daughter-in-law" 17256msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:620 17259msgctxt "son’s wife" 17260msgid "daughter-in-law" 17261msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17264msgctxt "son’s wife’s father" 17265msgid "daughter-in-law’s father" 17266msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17269msgctxt "son’s wife’s mother" 17270msgid "daughter-in-law’s mother" 17271msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17274msgctxt "son’s wife’s parent" 17275msgid "daughter-in-law’s parent" 17276msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17277 17278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17279msgid "death" 17280msgstr "liwâ" 17281 17282#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17283#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17284msgid "degrees" 17285msgstr "" 17286 17287#. I18N: A button label. 17288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17289#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17290#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17291#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17293msgid "delete" 17294msgstr "zímisá" 17295 17296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17298msgctxt "FEMALE" 17299msgid "died" 17300msgstr "akúfá" 17301 17302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17304msgctxt "MALE" 17305msgid "died" 17306msgstr "akúfá" 17307 17308#. I18N: Status of child-parent link 17309#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17310msgid "disproven" 17311msgstr "" 17312 17313#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17314#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17315#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17316msgid "down" 17317msgstr "" 17318 17319#. I18N: A button label. 17320#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17321#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17322#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17323#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17324#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17325msgid "download" 17326msgstr "tiyolisá" 17327 17328#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17329msgid "d’Aboville number" 17330msgstr "" 17331 17332#: resources/views/admin/components.phtml:139 17333#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17335#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17336#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17337msgid "edit" 17338msgstr "bɔngisá" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17341msgid "eighth cousin" 17342msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17345msgctxt "FEMALE" 17346msgid "eighth cousin" 17347msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17348 17349#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17350#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17351msgctxt "MALE" 17352msgid "eighth cousin" 17353msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:443 17356msgid "elder brother" 17357msgstr "yayá mobáli" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:485 17360msgid "elder sibling" 17361msgstr "nkána yayá" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:464 17364msgid "elder sister" 17365msgstr "yayá mwǎsí" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17368msgid "eleventh cousin" 17369msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17372msgctxt "FEMALE" 17373msgid "eleventh cousin" 17374msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17375 17376#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17377#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17378msgctxt "MALE" 17379msgid "eleventh cousin" 17380msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17381 17382#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17383#: app/Elements/NameType.php:55 17384msgid "estate name" 17385msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17386 17387#. I18N: Gedcom EST dates 17388#: app/Date.php:347 17389#, php-format 17390msgid "estimated %s" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:362 17394msgid "ex-husband" 17395msgstr "mobáli wa kala" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:409 17398msgid "ex-spouse" 17399msgstr "molóngani mwa kala" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:386 17402msgid "ex-wife" 17403msgstr "mwǎsí wa kala" 17404 17405#. I18N: A button label. 17406#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17407msgid "export file" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17412msgid "facts" 17413msgstr "bikelá" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:348 17416msgid "father" 17417msgstr "tatá" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:548 17420msgctxt "husband’s father" 17421msgid "father-in-law" 17422msgstr "tatá bokiló" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:628 17425msgctxt "spouse’s father" 17426msgid "father-in-law" 17427msgstr "tatá bokiló" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:646 17430msgctxt "wife’s father" 17431msgid "father-in-law" 17432msgstr "tatá bokiló" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:366 17435msgid "fiancé" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:413 17439msgid "fiancé(e)" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:390 17443msgid "fiancée" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17447msgid "fifteenth cousin" 17448msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17451msgctxt "FEMALE" 17452msgid "fifteenth cousin" 17453msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17454 17455#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17457msgctxt "MALE" 17458msgid "fifteenth cousin" 17459msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17460 17461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17462#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17463#, php-format 17464msgid "fifth %s" 17465msgstr "%s ya mitáno" 17466 17467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17469#, php-format 17470msgctxt "FEMALE" 17471msgid "fifth %s" 17472msgstr "%s ya mitáno" 17473 17474#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17476#, php-format 17477msgctxt "MALE" 17478msgid "fifth %s" 17479msgstr "%s ya mitáno" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17482msgid "fifth cousin" 17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17486msgctxt "FEMALE" 17487msgid "fifth cousin" 17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17489 17490#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17491#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17492msgctxt "MALE" 17493msgid "fifth cousin" 17494msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17495 17496#. I18N: A button label, first page 17497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17498#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17499#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17500#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17501msgid "first" 17502msgstr "yambo" 17503 17504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17505msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17506msgid "first" 17507msgstr "yambo" 17508 17509#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17510#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17511#, php-format 17512msgid "first %s" 17513msgstr "%s wa yambo" 17514 17515#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17516#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17517#, php-format 17518msgctxt "FEMALE" 17519msgid "first %s" 17520msgstr "%s wa yambo" 17521 17522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17523#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17524#, php-format 17525msgctxt "MALE" 17526msgid "first %s" 17527msgstr "%s wa yambo" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17530msgid "first cousin" 17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17534msgctxt "FEMALE" 17535msgid "first cousin" 17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17537 17538#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17539#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17540msgctxt "MALE" 17541msgid "first cousin" 17542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:772 17545msgctxt "father’s brother’s child" 17546msgid "first cousin" 17547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:774 17550msgctxt "father’s brother’s daughter" 17551msgid "first cousin" 17552msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:776 17555msgctxt "father’s brother’s son" 17556msgid "first cousin" 17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:816 17560msgctxt "father’s sister’s child" 17561msgid "first cousin" 17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:818 17565msgctxt "father’s sister’s daughter" 17566msgid "first cousin" 17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:822 17570msgctxt "father’s sister’s son" 17571msgid "first cousin" 17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:852 17575msgctxt "mother’s brother’s child" 17576msgid "first cousin" 17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:854 17580msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17581msgid "first cousin" 17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:856 17585msgctxt "mother’s brother’s son" 17586msgid "first cousin" 17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:902 17590msgctxt "mother’s sister’s child" 17591msgid "first cousin" 17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:904 17595msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17596msgid "first cousin" 17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:908 17600msgctxt "mother’s sister’s son" 17601msgid "first cousin" 17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17605msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17610msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17615msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17620msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17625msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17630msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17635msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17640msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17645msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17650msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17655msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17656msgid "first cousin once removed ascending" 17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17660msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17661msgid "first cousin once removed ascending" 17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17665msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17666msgid "first cousin once removed ascending" 17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17670msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17671msgid "first cousin once removed ascending" 17672msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17675msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17676msgid "first cousin once removed ascending" 17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17680msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17681msgid "first cousin once removed ascending" 17682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17685msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17686msgid "first cousin once removed ascending" 17687msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17690msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17691msgid "first cousin once removed ascending" 17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17695msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17696msgid "first cousin once removed ascending" 17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17700msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17701msgid "first cousin once removed ascending" 17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17705msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17706msgid "first cousin once removed ascending" 17707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17710msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17711msgid "first cousin once removed ascending" 17712msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17715msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17716msgid "first cousin once removed ascending" 17717msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17720msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17721msgid "first cousin once removed ascending" 17722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17725msgid "fourteenth cousin" 17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17729msgctxt "FEMALE" 17730msgid "fourteenth cousin" 17731msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17732 17733#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17734#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17735msgctxt "MALE" 17736msgid "fourteenth cousin" 17737msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17738 17739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17740#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17741#, php-format 17742msgid "fourth %s" 17743msgstr "%s ya mínei" 17744 17745#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17746#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17747#, php-format 17748msgctxt "FEMALE" 17749msgid "fourth %s" 17750msgstr "%s wa minei" 17751 17752#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17754#, php-format 17755msgctxt "MALE" 17756msgid "fourth %s" 17757msgstr "%s wa minei" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17760msgid "fourth cousin" 17761msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17764msgctxt "FEMALE" 17765msgid "fourth cousin" 17766msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17767 17768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17769#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17770msgctxt "MALE" 17771msgid "fourth cousin" 17772msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17773 17774#. I18N: from 1700 interval 50 years 17775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17781#, php-format 17782msgid "from %1$s interval %2$s year" 17783msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17784msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17785msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17786 17787#. I18N: Gedcom FROM dates 17788#: app/Date.php:363 17789#, php-format 17790msgid "from %s" 17791msgstr "útá %s" 17792 17793#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17794#: app/Date.php:375 17795#, php-format 17796msgid "from %s to %s" 17797msgstr "útá %s kín’o %s" 17798 17799#. I18N: layout option for the fan chart 17800#: app/Module/FanChartModule.php:587 17801msgid "full circle" 17802msgstr "nzínga ya mobimba" 17803 17804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17805msgid "gender" 17806msgstr "emoto" 17807 17808#. I18N: Type of location hierarchy 17809#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17810msgid "geographic" 17811msgstr "" 17812 17813#. I18N: A button label. 17814#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17815msgid "go to new individual" 17816msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:502 17819msgctxt "child’s child" 17820msgid "grandchild" 17821msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:514 17824msgctxt "daughter’s child" 17825msgid "grandchild" 17826msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:614 17829msgctxt "son’s child" 17830msgid "grandchild" 17831msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:504 17834msgctxt "child’s daughter" 17835msgid "granddaughter" 17836msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:516 17839msgctxt "daughter’s daughter" 17840msgid "granddaughter" 17841msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:616 17844msgctxt "son’s daughter" 17845msgid "granddaughter" 17846msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:732 17849msgctxt "child’s daughter’s husband" 17850msgid "granddaughter’s husband" 17851msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:754 17854msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17855msgid "granddaughter’s husband" 17856msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17859msgctxt "son’s daughter’s husband" 17860msgid "granddaughter’s husband" 17861msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:584 17864msgctxt "parent’s father" 17865msgid "grandfather" 17866msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:586 17869msgctxt "parent’s mother" 17870msgid "grandmother" 17871msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:588 17874msgctxt "parent’s parent" 17875msgid "grandparent" 17876msgstr "nkɔ́kɔ" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:508 17879msgctxt "child’s son" 17880msgid "grandson" 17881msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:520 17884msgctxt "daughter’s son" 17885msgid "grandson" 17886msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:618 17889msgctxt "son’s son" 17890msgid "grandson" 17891msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:742 17894msgctxt "child’s son’s wife" 17895msgid "grandson’s wife" 17896msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:770 17899msgctxt "daughter’s son’s wife" 17900msgid "grandson’s wife" 17901msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17904msgctxt "son’s son’s wife" 17905msgid "grandson’s wife" 17906msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17913#, php-format 17914msgid "great ×%s aunt" 17915msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s aunt/uncle" 17924msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17925 17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17928#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17929#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17930#, php-format 17931msgid "great ×%s grandchild" 17932msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17933 17934#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17936#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17938#, php-format 17939msgid "great ×%s granddaughter" 17940msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17941 17942#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17948#, php-format 17949msgid "great ×%s grandfather" 17950msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17951 17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17958#, php-format 17959msgid "great ×%s grandmother" 17960msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17961 17962#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17968#, php-format 17969msgid "great ×%s grandparent" 17970msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17971 17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17975#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s grandson" 17978msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17979 17980#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17984#, php-format 17985msgid "great ×%s nephew" 17986msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17990#, php-format 17991msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17992msgid "great ×%s nephew" 17993msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17997#, php-format 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17999msgid "great ×%s nephew" 18000msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1664 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18004#, php-format 18005msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18006msgid "great ×%s nephew" 18007msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1729 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1741 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18012#, php-format 18013msgid "great ×%s nephew/niece" 18014msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18018#, php-format 18019msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18020msgid "great ×%s nephew/niece" 18021msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18025#, php-format 18026msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18027msgid "great ×%s nephew/niece" 18028msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1687 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1718 18032#, php-format 18033msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18034msgid "great ×%s nephew/niece" 18035msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18040#, php-format 18041msgid "great ×%s niece" 18042msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1669 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18046#, php-format 18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18048msgid "great ×%s niece" 18049msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1706 18053#, php-format 18054msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18055msgid "great ×%s niece" 18056msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1709 18060#, php-format 18061msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18062msgid "great ×%s niece" 18063msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18064 18065#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18070#, php-format 18071msgid "great ×%s uncle" 18072msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18075#, php-format 18076msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18077msgid "great ×%s uncle" 18078msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18081#, php-format 18082msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18083msgid "great ×%s uncle" 18084msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18087#, php-format 18088msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18089msgid "great ×%s uncle" 18090msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18093msgid "great ×4 aunt" 18094msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18097msgid "great ×4 aunt/uncle" 18098msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18101msgid "great ×4 grandchild" 18102msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18105msgid "great ×4 granddaughter" 18106msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18109msgid "great ×4 grandfather" 18110msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18113msgid "great ×4 grandmother" 18114msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18117msgid "great ×4 grandparent" 18118msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18121msgid "great ×4 grandson" 18122msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18125msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18126msgid "great ×4 nephew" 18127msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18130msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18131msgid "great ×4 nephew" 18132msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18135msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18136msgid "great ×4 nephew" 18137msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18140msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18141msgid "great ×4 nephew/niece" 18142msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18145msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18146msgid "great ×4 nephew/niece" 18147msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18150msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18151msgid "great ×4 nephew/niece" 18152msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18155msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18156msgid "great ×4 niece" 18157msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18160msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18161msgid "great ×4 niece" 18162msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18165msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18166msgid "great ×4 niece" 18167msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18170msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18171msgid "great ×4 uncle" 18172msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18175msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18176msgid "great ×4 uncle" 18177msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18180msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18181msgid "great ×4 uncle" 18182msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18185msgid "great ×5 aunt" 18186msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18189msgid "great ×5 aunt/uncle" 18190msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18193msgid "great ×5 grandchild" 18194msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18197msgid "great ×5 granddaughter" 18198msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18201msgid "great ×5 grandfather" 18202msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18205msgid "great ×5 grandmother" 18206msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18209msgid "great ×5 grandparent" 18210msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18213msgid "great ×5 grandson" 18214msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18217msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18218msgid "great ×5 nephew" 18219msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18222msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18223msgid "great ×5 nephew" 18224msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18227msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18228msgid "great ×5 nephew" 18229msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18232msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18233msgid "great ×5 nephew/niece" 18234msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18237msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18238msgid "great ×5 nephew/niece" 18239msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18242msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18243msgid "great ×5 nephew/niece" 18244msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18247msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18248msgid "great ×5 niece" 18249msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18252msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18253msgid "great ×5 niece" 18254msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18257msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18258msgid "great ×5 niece" 18259msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18262msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18263msgid "great ×5 uncle" 18264msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18267msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18268msgid "great ×5 uncle" 18269msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18272msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18273msgid "great ×5 uncle" 18274msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18277msgid "great ×6 aunt" 18278msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18281msgid "great ×6 aunt/uncle" 18282msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18285msgid "great ×6 grandchild" 18286msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18289msgid "great ×6 granddaughter" 18290msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18293msgid "great ×6 grandfather" 18294msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18297msgid "great ×6 grandmother" 18298msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18301msgid "great ×6 grandparent" 18302msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18305msgid "great ×6 grandson" 18306msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18309msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18310msgid "great ×6 uncle" 18311msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18314msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18315msgid "great ×6 uncle" 18316msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18319msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18320msgid "great ×6 uncle" 18321msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18324msgid "great ×7 aunt" 18325msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18328msgid "great ×7 aunt/uncle" 18329msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18332msgid "great ×7 grandchild" 18333msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18336msgid "great ×7 granddaughter" 18337msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18340msgid "great ×7 grandfather" 18341msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18344msgid "great ×7 grandmother" 18345msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18348msgid "great ×7 grandparent" 18349msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18352msgid "great ×7 grandson" 18353msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18356msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18357msgid "great ×7 uncle" 18358msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18361msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18362msgid "great ×7 uncle" 18363msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18366msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18367msgid "great ×7 uncle" 18368msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18371msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:790 18376msgctxt "father’s father’s sister" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18381msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:802 18386msgctxt "father’s mother’s sister" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18391msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:814 18396msgctxt "father’s parent’s sister" 18397msgid "great-aunt" 18398msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18401msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18402msgid "great-aunt" 18403msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:870 18406msgctxt "mother’s father’s sister" 18407msgid "great-aunt" 18408msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18411msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18412msgid "great-aunt" 18413msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:888 18416msgctxt "mother’s mother’s sister" 18417msgid "great-aunt" 18418msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18421msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18422msgid "great-aunt" 18423msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:900 18426msgctxt "mother’s parent’s sister" 18427msgid "great-aunt" 18428msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18431msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18432msgid "great-aunt" 18433msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:922 18436msgctxt "parent’s father’s sister" 18437msgid "great-aunt" 18438msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18441msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18442msgid "great-aunt" 18443msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:934 18446msgctxt "parent’s mother’s sister" 18447msgid "great-aunt" 18448msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18451msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18452msgid "great-aunt" 18453msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:946 18456msgctxt "parent’s parent’s sister" 18457msgid "great-aunt" 18458msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:788 18461msgctxt "father’s father’s sibling" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18466msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:800 18471msgctxt "father’s mother’s sibling" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18476msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:812 18481msgctxt "father’s parent’s sibling" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18486msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18487msgid "great-aunt/uncle" 18488msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:868 18491msgctxt "mother’s father’s sibling" 18492msgid "great-aunt/uncle" 18493msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18496msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18497msgid "great-aunt/uncle" 18498msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:886 18501msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18502msgid "great-aunt/uncle" 18503msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18506msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18507msgid "great-aunt/uncle" 18508msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:898 18511msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18512msgid "great-aunt/uncle" 18513msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18516msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18517msgid "great-aunt/uncle" 18518msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:920 18521msgctxt "parent’s father’s sibling" 18522msgid "great-aunt/uncle" 18523msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18526msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18527msgid "great-aunt/uncle" 18528msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:932 18531msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18532msgid "great-aunt/uncle" 18533msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18536msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18537msgid "great-aunt/uncle" 18538msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:944 18541msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18542msgid "great-aunt/uncle" 18543msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18546msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18547msgid "great-aunt/uncle" 18548msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:722 18551msgctxt "child’s child’s child" 18552msgid "great-grandchild" 18553msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:728 18556msgctxt "child’s daughter’s child" 18557msgid "great-grandchild" 18558msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:736 18561msgctxt "child’s son’s child" 18562msgid "great-grandchild" 18563msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:744 18566msgctxt "daughter’s child’s child" 18567msgid "great-grandchild" 18568msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:750 18571msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18572msgid "great-grandchild" 18573msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:764 18576msgctxt "daughter’s son’s child" 18577msgid "great-grandchild" 18578msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18581msgctxt "son’s child’s child" 18582msgid "great-grandchild" 18583msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18586msgctxt "son’s daughter’s child" 18587msgid "great-grandchild" 18588msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18591msgctxt "son’s son’s child" 18592msgid "great-grandchild" 18593msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:724 18596msgctxt "child’s child’s daughter" 18597msgid "great-granddaughter" 18598msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:730 18601msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18602msgid "great-granddaughter" 18603msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:738 18606msgctxt "child’s son’s daughter" 18607msgid "great-granddaughter" 18608msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:746 18611msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18612msgid "great-granddaughter" 18613msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:752 18616msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18617msgid "great-granddaughter" 18618msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:766 18621msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18622msgid "great-granddaughter" 18623msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18626msgctxt "son’s child’s daughter" 18627msgid "great-granddaughter" 18628msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18631msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18632msgid "great-granddaughter" 18633msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18636msgctxt "son’s son’s daughter" 18637msgid "great-granddaughter" 18638msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:782 18641msgctxt "father’s father’s father" 18642msgid "great-grandfather" 18643msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:794 18646msgctxt "father’s mother’s father" 18647msgid "great-grandfather" 18648msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:806 18651msgctxt "father’s parent’s father" 18652msgid "great-grandfather" 18653msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:862 18656msgctxt "mother’s father’s father" 18657msgid "great-grandfather" 18658msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:880 18661msgctxt "mother’s mother’s father" 18662msgid "great-grandfather" 18663msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:892 18666msgctxt "mother’s parent’s father" 18667msgid "great-grandfather" 18668msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:914 18671msgctxt "parent’s father’s father" 18672msgid "great-grandfather" 18673msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:926 18676msgctxt "parent’s mother’s father" 18677msgid "great-grandfather" 18678msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:938 18681msgctxt "parent’s parent’s father" 18682msgid "great-grandfather" 18683msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:784 18686msgctxt "father’s father’s mother" 18687msgid "great-grandmother" 18688msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:796 18691msgctxt "father’s mother’s mother" 18692msgid "great-grandmother" 18693msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:808 18696msgctxt "father’s parent’s mother" 18697msgid "great-grandmother" 18698msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:864 18701msgctxt "mother’s father’s mother" 18702msgid "great-grandmother" 18703msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:882 18706msgctxt "mother’s mother’s mother" 18707msgid "great-grandmother" 18708msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:894 18711msgctxt "mother’s parent’s mother" 18712msgid "great-grandmother" 18713msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:916 18716msgctxt "parent’s father’s mother" 18717msgid "great-grandmother" 18718msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:928 18721msgctxt "parent’s mother’s mother" 18722msgid "great-grandmother" 18723msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:940 18726msgctxt "parent’s parent’s mother" 18727msgid "great-grandmother" 18728msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:786 18731msgctxt "father’s father’s parent" 18732msgid "great-grandparent" 18733msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:798 18736msgctxt "father’s mother’s parent" 18737msgid "great-grandparent" 18738msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:810 18741msgctxt "father’s parent’s parent" 18742msgid "great-grandparent" 18743msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:866 18746msgctxt "mother’s father’s parent" 18747msgid "great-grandparent" 18748msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:884 18751msgctxt "mother’s mother’s parent" 18752msgid "great-grandparent" 18753msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:896 18756msgctxt "mother’s parent’s parent" 18757msgid "great-grandparent" 18758msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:918 18761msgctxt "parent’s father’s parent" 18762msgid "great-grandparent" 18763msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:930 18766msgctxt "parent’s mother’s parent" 18767msgid "great-grandparent" 18768msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:942 18771msgctxt "parent’s parent’s parent" 18772msgid "great-grandparent" 18773msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:726 18776msgctxt "child’s child’s son" 18777msgid "great-grandson" 18778msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:734 18781msgctxt "child’s daughter’s son" 18782msgid "great-grandson" 18783msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:740 18786msgctxt "child’s son’s son" 18787msgid "great-grandson" 18788msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:748 18791msgctxt "daughter’s child’s son" 18792msgid "great-grandson" 18793msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:756 18796msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18797msgid "great-grandson" 18798msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:768 18801msgctxt "daughter’s son’s son" 18802msgid "great-grandson" 18803msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18806msgctxt "son’s child’s son" 18807msgid "great-grandson" 18808msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18811msgctxt "son’s daughter’s son" 18812msgid "great-grandson" 18813msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18816msgctxt "son’s son’s son" 18817msgid "great-grandson" 18818msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18821msgid "great-great-aunt" 18822msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18825msgid "great-great-aunt/uncle" 18826msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18829msgid "great-great-grandchild" 18830msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18833msgid "great-great-granddaughter" 18834msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18837msgid "great-great-grandfather" 18838msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18841msgid "great-great-grandmother" 18842msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18845msgid "great-great-grandparent" 18846msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18849msgid "great-great-grandson" 18850msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18853msgid "great-great-great-aunt" 18854msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18857msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18858msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18861msgid "great-great-great-grandchild" 18862msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18865msgid "great-great-great-granddaughter" 18866msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18869msgid "great-great-great-grandfather" 18870msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18873msgid "great-great-great-grandmother" 18874msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18877msgid "great-great-great-grandparent" 18878msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18881msgid "great-great-great-grandson" 18882msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18886msgid "great-great-great-nephew" 18887msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18891msgid "great-great-great-nephew" 18892msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18895msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18896msgid "great-great-great-nephew" 18897msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18901msgid "great-great-great-nephew/niece" 18902msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18906msgid "great-great-great-nephew/niece" 18907msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18910msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18911msgid "great-great-great-nephew/niece" 18912msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18915msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18916msgid "great-great-great-niece" 18917msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18920msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18921msgid "great-great-great-niece" 18922msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18925msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18926msgid "great-great-great-niece" 18927msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18930msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18931msgid "great-great-great-uncle" 18932msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18935msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18936msgid "great-great-great-uncle" 18937msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18940msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18941msgid "great-great-great-uncle" 18942msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18945msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18946msgid "great-great-nephew" 18947msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18950msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18951msgid "great-great-nephew" 18952msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18955msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18956msgid "great-great-nephew" 18957msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18960msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18961msgid "great-great-nephew/niece" 18962msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18965msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18966msgid "great-great-nephew/niece" 18967msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18970msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18971msgid "great-great-nephew/niece" 18972msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18975msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18976msgid "great-great-niece" 18977msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18980msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18981msgid "great-great-niece" 18982msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18985msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18986msgid "great-great-niece" 18987msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18990msgctxt "great-grandfather’s brother" 18991msgid "great-great-uncle" 18992msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18995msgctxt "great-grandmother’s brother" 18996msgid "great-great-uncle" 18997msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19000msgctxt "great-grandparent’s brother" 19001msgid "great-great-uncle" 19002msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:671 19005msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:691 19010msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:709 19015msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19016msgid "great-nephew" 19017msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:991 19020msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19021msgid "great-nephew" 19022msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19025msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19026msgid "great-nephew" 19027msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19030msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19031msgid "great-nephew" 19032msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:674 19035msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19036msgid "great-nephew" 19037msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:694 19040msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19041msgid "great-nephew" 19042msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:712 19045msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19046msgid "great-nephew" 19047msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:994 19050msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19051msgid "great-nephew" 19052msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19055msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19056msgid "great-nephew" 19057msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19060msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19061msgid "great-nephew" 19062msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:960 19065msgctxt "sibling’s child’s son" 19066msgid "great-nephew" 19067msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:968 19070msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19071msgid "great-nephew" 19072msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:974 19075msgctxt "sibling’s son’s son" 19076msgid "great-nephew" 19077msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:659 19080msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:677 19085msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:697 19090msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19091msgid "great-nephew/niece" 19092msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:979 19095msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19096msgid "great-nephew/niece" 19097msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:997 19100msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19101msgid "great-nephew/niece" 19102msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19105msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19106msgid "great-nephew/niece" 19107msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:662 19110msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19111msgid "great-nephew/niece" 19112msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:680 19115msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19116msgid "great-nephew/niece" 19117msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:700 19120msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19121msgid "great-nephew/niece" 19122msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:982 19125msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19126msgid "great-nephew/niece" 19127msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19130msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19131msgid "great-nephew/niece" 19132msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19135msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19136msgid "great-nephew/niece" 19137msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:956 19140msgctxt "sibling’s child’s child" 19141msgid "great-nephew/niece" 19142msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:962 19145msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19146msgid "great-nephew/niece" 19147msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:970 19150msgctxt "sibling’s son’s child" 19151msgid "great-nephew/niece" 19152msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:665 19155msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:683 19160msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:703 19165msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19166msgid "great-niece" 19167msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:985 19170msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19171msgid "great-niece" 19172msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19175msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19176msgid "great-niece" 19177msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19180msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19181msgid "great-niece" 19182msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:668 19185msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19186msgid "great-niece" 19187msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:686 19190msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19191msgid "great-niece" 19192msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:706 19195msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19196msgid "great-niece" 19197msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:988 19200msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19201msgid "great-niece" 19202msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19205msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19206msgid "great-niece" 19207msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19210msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19211msgid "great-niece" 19212msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:958 19215msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19216msgid "great-niece" 19217msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:964 19220msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19221msgid "great-niece" 19222msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:972 19225msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19226msgid "great-niece" 19227msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:780 19230msgctxt "father’s father’s brother" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19235msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:792 19240msgctxt "father’s mother’s brother" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19245msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:804 19250msgctxt "father’s parent’s brother" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19255msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19256msgid "great-uncle" 19257msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:860 19260msgctxt "mother’s father’s brother" 19261msgid "great-uncle" 19262msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19265msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19266msgid "great-uncle" 19267msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:878 19270msgctxt "mother’s mother’s brother" 19271msgid "great-uncle" 19272msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19275msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19276msgid "great-uncle" 19277msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:890 19280msgctxt "mother’s parent’s brother" 19281msgid "great-uncle" 19282msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19285msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19286msgid "great-uncle" 19287msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:912 19290msgctxt "parent’s father’s brother" 19291msgid "great-uncle" 19292msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19295msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19296msgid "great-uncle" 19297msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:924 19300msgctxt "parent’s mother’s brother" 19301msgid "great-uncle" 19302msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19305msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19306msgid "great-uncle" 19307msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:936 19310msgctxt "parent’s parent’s brother" 19311msgid "great-uncle" 19312msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19315msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19316msgid "great-uncle" 19317msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19318 19319#. I18N: layout option for the fan chart 19320#: app/Module/FanChartModule.php:583 19321msgid "half circle" 19322msgstr "nzínga ya ndámbo" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:538 19325msgctxt "father’s son" 19326msgid "half-brother" 19327msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:576 19330msgctxt "mother’s son" 19331msgid "half-brother" 19332msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:594 19335msgctxt "parent’s son" 19336msgid "half-brother" 19337msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:524 19340msgctxt "father’s child" 19341msgid "half-sibling" 19342msgstr "nkána ikɛ́" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:560 19345msgctxt "mother’s child" 19346msgid "half-sibling" 19347msgstr "nkána ikɛ́" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:580 19350msgctxt "parent’s child" 19351msgid "half-sibling" 19352msgstr "nkána ikɛ́" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:526 19355msgctxt "father’s daughter" 19356msgid "half-sister" 19357msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:562 19360msgctxt "mother’s daughter" 19361msgid "half-sister" 19362msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:582 19365msgctxt "parent’s daughter" 19366msgid "half-sister" 19367msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19368 19369#. I18N: reflexive pronoun 19370#: app/Services/RelationshipService.php:244 19371msgid "herself" 19372msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19373 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19376#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19378#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19379#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19380#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19381#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19382#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19383#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19384#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19385#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19386#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19387#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19388#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19389#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19390#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19391#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19392#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19393#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19394#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19395#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19396#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19397#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19398#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19406msgid "hide" 19407msgstr "kobómba" 19408 19409#. I18N: reflexive pronoun 19410#: app/Services/RelationshipService.php:241 19411msgid "himself" 19412msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19413 19414#. I18N: Type of demographic data 19415#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19416msgid "household" 19417msgstr "" 19418 19419#: app/Services/RelationshipService.php:364 19420msgid "husband" 19421msgstr "mobáli" 19422 19423#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19424#: app/Elements/NameType.php:57 19425msgid "immigration name" 19426msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19427 19428#. I18N: A button label. 19429#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19430msgid "import file" 19431msgstr "" 19432 19433#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19434msgid "inline note" 19435msgstr "" 19436 19437#. I18N: Gedcom INT dates 19438#: app/Date.php:351 19439#, php-format 19440msgid "interpreted %s (%s)" 19441msgstr "" 19442 19443#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19444#: resources/views/search-trees.phtml:53 19445msgid "invert selection" 19446msgstr "bóngolá bopɔni" 19447 19448#. I18N: a month in the French republican calendar 19449#: app/Date/FrenchDate.php:159 19450msgctxt "GENITIVE" 19451msgid "jours complementaires" 19452msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19453 19454#. I18N: a month in the French republican calendar 19455#: app/Date/FrenchDate.php:253 19456msgctxt "INSTRUMENTAL" 19457msgid "jours complementaires" 19458msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19459 19460#. I18N: a month in the French republican calendar 19461#: app/Date/FrenchDate.php:206 19462msgctxt "LOCATIVE" 19463msgid "jours complementaires" 19464msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19465 19466#. I18N: a month in the French republican calendar 19467#: app/Date/FrenchDate.php:112 19468msgctxt "NOMINATIVE" 19469msgid "jours complementaires" 19470msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19471 19472#. I18N: A button label, last page 19473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19474#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19475#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19476#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19477msgid "last" 19478msgstr "nsúka" 19479 19480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19481msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19482msgid "last" 19483msgstr "nsúka" 19484 19485#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19486#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19487msgid "left" 19488msgstr "" 19489 19490#. I18N: Layout option for lists of names 19491#. I18N: An option in a list-box 19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19493#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19494#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19495#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19496#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19497msgid "list" 19498msgstr "molɔ́ngɔ́" 19499 19500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19501#, php-format 19502msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19503msgstr "" 19504 19505#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19506#: app/Elements/NameType.php:59 19507msgid "maiden name" 19508msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19509 19510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19511msgid "managers" 19512msgstr "bayángeli" 19513 19514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19516msgid "markdown" 19517msgstr "bokitisi" 19518 19519#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19520msgid "marriage" 19521msgstr "libála" 19522 19523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19524msgctxt "FEMALE" 19525msgid "married" 19526msgstr "abálá" 19527 19528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19529msgctxt "MALE" 19530msgid "married" 19531msgstr "abálá" 19532 19533#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19534#: app/Elements/NameType.php:61 19535msgid "married name" 19536msgstr "nkómbó ya libála" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:564 19539msgctxt "mother’s father" 19540msgid "maternal grandfather" 19541msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:568 19544msgctxt "mother’s mother" 19545msgid "maternal grandmother" 19546msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:570 19549msgctxt "mother’s parent" 19550msgid "maternal grandparent" 19551msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19552 19553#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19554#: app/SurnameTradition.php:88 19555msgid "matrilineal" 19556msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19557 19558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19561#, php-format 19562msgid "maximum %s day" 19563msgid_plural "maximum %s days" 19564msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19565msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19566 19567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19572msgid "members" 19573msgstr "" 19574 19575#. I18N: Name of a theme. 19576#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19577msgid "minimal" 19578msgstr "ya mokɛ́" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:346 19581msgid "mother" 19582msgstr "mamá" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:550 19585msgctxt "husband’s mother" 19586msgid "mother-in-law" 19587msgstr "mamá bokiló" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:630 19590msgctxt "spouse’s mother" 19591msgid "mother-in-law" 19592msgstr "mamá bokiló" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:648 19595msgctxt "wife’s mother" 19596msgid "mother-in-law" 19597msgstr "mamá bokiló" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:636 19600msgctxt "spouse’s parent" 19601msgid "mother/father-in-law" 19602msgstr "mamá/tatá bokiló" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:498 19605msgctxt "brother’s son" 19606msgid "nephew" 19607msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:850 19610msgctxt "husband’s brother’s son" 19611msgid "nephew" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:846 19615msgctxt "husband’s sibling’s son" 19616msgid "nephew" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:848 19620msgctxt "husband’s sister’s son" 19621msgid "nephew" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:602 19625msgctxt "sibling’s son" 19626msgid "nephew" 19627msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:612 19630msgctxt "sister’s son" 19631msgid "nephew" 19632msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19635msgctxt "wife’s brother’s son" 19636msgid "nephew" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19640msgctxt "wife’s sibling’s son" 19641msgid "nephew" 19642msgstr "" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19645msgctxt "wife’s sister’s son" 19646msgid "nephew" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:688 19650msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19651msgid "nephew-in-law" 19652msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:966 19655msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19656msgid "nephew-in-law" 19657msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19660msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19661msgid "nephew-in-law" 19662msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:494 19665msgctxt "brother’s child" 19666msgid "nephew/niece" 19667msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:838 19670msgctxt "husband’s brother’s child" 19671msgid "nephew/niece" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:834 19675msgctxt "husband’s sibling’s child" 19676msgid "nephew/niece" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:836 19680msgctxt "husband’s sister’s child" 19681msgid "nephew/niece" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:598 19685msgctxt "sibling’s child" 19686msgid "nephew/niece" 19687msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:606 19690msgctxt "sister’s child" 19691msgid "nephew/niece" 19692msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19695msgctxt "wife’s brother’s child" 19696msgid "nephew/niece" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19700msgctxt "wife’s sibling’s child" 19701msgid "nephew/niece" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19705msgctxt "wife’s sister’s child" 19706msgid "nephew/niece" 19707msgstr "" 19708 19709#. I18N: A button label, next page 19710#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19711#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19712#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19713#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19714#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19715#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19716#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19717#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19718#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19719#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19723#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19725msgid "next" 19726msgstr "óy'elándí" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:496 19729msgctxt "brother’s daughter" 19730msgid "niece" 19731msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:844 19734msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19735msgid "niece" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Services/RelationshipService.php:840 19739msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19740msgid "niece" 19741msgstr "" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:842 19744msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19745msgid "niece" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Services/RelationshipService.php:600 19749msgctxt "sibling’s daughter" 19750msgid "niece" 19751msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:608 19754msgctxt "sister’s daughter" 19755msgid "niece" 19756msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19757 19758#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19759msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19760msgid "niece" 19761msgstr "" 19762 19763#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19764msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19765msgid "niece" 19766msgstr "" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19769msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19770msgid "niece" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:714 19774msgctxt "brother’s son’s wife" 19775msgid "niece-in-law" 19776msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:976 19779msgctxt "sibling’s son’s wife" 19780msgid "niece-in-law" 19781msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19784msgctxt "sisters’s son’s wife" 19785msgid "niece-in-law" 19786msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19789msgid "ninth cousin" 19790msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19793msgctxt "FEMALE" 19794msgid "ninth cousin" 19795msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19796 19797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19798#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19799msgctxt "MALE" 19800msgid "ninth cousin" 19801msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19802 19803#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19804#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19805#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19806#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19819#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19820#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19821#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19822#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19824#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19825#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19826#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19829#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19830#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19832#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19839msgid "no" 19840msgstr "tɛ́" 19841 19842#. I18N: None of the other options 19843#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19844#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19845#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19846#: app/Services/EmailService.php:211 19847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19848msgid "none" 19849msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19850 19851#: app/SurnameTradition.php:114 19852msgctxt "Surname tradition" 19853msgid "none" 19854msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19855 19856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19857msgid "numbers" 19858msgstr "mitángo" 19859 19860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19864#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19865#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19873msgid "of" 19874msgstr "ya" 19875 19876#: app/Services/RelationshipService.php:350 19877msgid "parent" 19878msgstr "mobóti" 19879 19880#: app/Services/RelationshipService.php:420 19881msgid "partner" 19882msgstr "moníngá" 19883 19884#: app/Services/RelationshipService.php:397 19885msgctxt "FEMALE" 19886msgid "partner" 19887msgstr "moníngá mwǎsí" 19888 19889#: app/Services/RelationshipService.php:373 19890msgctxt "MALE" 19891msgid "partner" 19892msgstr "moníngá mobáli" 19893 19894#: app/SurnameTradition.php:77 19895msgctxt "Surname tradition" 19896msgid "paternal" 19897msgstr "ya botatá" 19898 19899#: app/Services/RelationshipService.php:528 19900msgctxt "father’s father" 19901msgid "paternal grandfather" 19902msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19903 19904#: app/Services/RelationshipService.php:530 19905msgctxt "father’s mother" 19906msgid "paternal grandmother" 19907msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19908 19909#: app/Services/RelationshipService.php:532 19910msgctxt "father’s parent" 19911msgid "paternal grandparent" 19912msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19913 19914#. I18N: A system where children take their father’s surname 19915#: app/SurnameTradition.php:84 19916msgid "patrilineal" 19917msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19918 19919#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19920#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19921msgid "pending" 19922msgstr "ezalí kozela" 19923 19924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19925msgid "percentage" 19926msgstr "ya mokámá" 19927 19928#. I18N: Type of location hierarchy 19929#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19930msgid "political" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: A button label, previous page 19934#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19935#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19936#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19937#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19938#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19939#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19941#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19947msgid "previous" 19948msgstr "óy'elekí" 19949 19950#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19951#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19952msgid "primary evidence" 19953msgstr "elembetele ya yambo" 19954 19955#. I18N: Status of child-parent link 19956#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19957msgid "proven" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19961#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19962msgid "questionable evidence" 19963msgstr "elembetele na ntembe" 19964 19965#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19967msgid "records" 19968msgstr "bokɔ́tisi" 19969 19970#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19972#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19973#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19974#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19975msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19976msgid "reject" 19977msgstr "kobóya" 19978 19979#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19980#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19981#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19982#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19983#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19984msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19985msgid "reject" 19986msgstr "kobóya" 19987 19988#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19989#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19990msgid "rejected" 19991msgstr "ebóyámí" 19992 19993#. I18N: Type of location hierarchy 19994#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19995msgid "religious" 19996msgstr "" 19997 19998#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19999#: app/Elements/NameType.php:63 20000msgid "religious name" 20001msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20002 20003#. I18N: A button label. 20004#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20005msgid "replace" 20006msgstr "kitinyá" 20007 20008#. I18N: A button label. 20009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20012#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 20013#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20014msgid "reset" 20015msgstr "bandiselá" 20016 20017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 20018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 20019msgid "right" 20020msgstr "" 20021 20022#. I18N: A button label. 20023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 20024#: resources/views/admin/components.phtml:164 20025#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 20026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20027#: resources/views/admin/modules.phtml:278 20028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 20029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 20030#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 20031#: resources/views/admin/tags.phtml:953 20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 20033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 20034#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 20036#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 20037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 20038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 20040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 20044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 20045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 20046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20052#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20053#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20054#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 20055#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20056#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20058#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20059#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20064#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20065#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20066#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20069msgid "save" 20070msgstr "bátelá" 20071 20072#. I18N: A button label. 20073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20075#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20076#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 20077#: resources/views/search-general-page.phtml:101 20078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20079msgid "search" 20080msgstr "luká" 20081 20082#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20083#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20084#, php-format 20085msgid "second %s" 20086msgstr "%s wa míbalé" 20087 20088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20089#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20090#, php-format 20091msgctxt "FEMALE" 20092msgid "second %s" 20093msgstr "%s wa míbalé" 20094 20095#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20096#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20097#, php-format 20098msgctxt "MALE" 20099msgid "second %s" 20100msgstr "%s wa míbalé" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20103msgid "second cousin" 20104msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20107msgctxt "FEMALE" 20108msgid "second cousin" 20109msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20110 20111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20112#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20113msgctxt "MALE" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20118msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20123msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20128msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20133msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20138msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20143msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20148msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20153msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20158msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20163msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20168msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20173msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20178msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20183msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20188msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20193msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20198msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20203msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20208msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20213msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20218msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20223msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20228msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20233msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20238msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20243msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20248msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20251 20252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20253#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20254msgid "secondary evidence" 20255msgstr "elembetele ya míbálé" 20256 20257#. I18N: select all (of a list of options) 20258#: resources/views/search-trees.phtml:46 20259msgid "select all" 20260msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20261 20262#. I18N: select none (of a list of options) 20263#: resources/views/search-trees.phtml:49 20264msgid "select none" 20265msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:343 20268msgid "self" 20269msgstr "yě" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20272msgid "seventh cousin" 20273msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20276msgctxt "FEMALE" 20277msgid "seventh cousin" 20278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20279 20280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20281#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20282msgctxt "MALE" 20283msgid "seventh cousin" 20284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20285 20286#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20287msgid "shared note" 20288msgstr "" 20289 20290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20297#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20298#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20299msgid "show" 20300msgstr "lakísá" 20301 20302#. I18N: An option in a list-box 20303#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20304msgid "show changes made in webtrees" 20305msgstr "" 20306 20307#. I18N: An option in a list-box 20308#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20309msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20310msgstr "" 20311 20312#. I18N: button label 20313#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20315#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20317#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20318msgid "show more" 20319msgstr "" 20320 20321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20322msgid "show the chart" 20323msgstr "lakísá liyémi" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:490 20326msgid "sibling" 20327msgstr "nkána" 20328 20329#. I18N: A button label. 20330#: resources/views/login-page.phtml:57 20331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20332msgid "sign in" 20333msgstr "kɔ́tá" 20334 20335#. I18N: A button label. 20336#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20337msgid "sign out" 20338msgstr "bimá" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:469 20341msgid "sister" 20342msgstr "ndeko mwǎsí" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:500 20345msgctxt "brother’s wife" 20346msgid "sister-in-law" 20347msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:720 20350msgctxt "brother’s wife’s sister" 20351msgid "sister-in-law" 20352msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:830 20355msgctxt "husband’s brother’s wife" 20356msgid "sister-in-law" 20357msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:554 20360msgctxt "husband’s sister" 20361msgid "sister-in-law" 20362msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20365msgctxt "sister’s husband’s sister" 20366msgid "sister-in-law" 20367msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:632 20370msgctxt "spouse’s sister" 20371msgid "sister-in-law" 20372msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20375msgctxt "wife’s brother’s wife" 20376msgid "sister-in-law" 20377msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:652 20380msgctxt "wife’s sister" 20381msgid "sister-in-law" 20382msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20385msgid "sixth cousin" 20386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20389msgctxt "FEMALE" 20390msgid "sixth cousin" 20391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20392 20393#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20394#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20395msgctxt "MALE" 20396msgid "sixth cousin" 20397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:423 20400msgid "son" 20401msgstr "mwǎna mobáli" 20402 20403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20404msgid "son of" 20405msgstr "mwǎna mobáli wa" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:506 20408msgctxt "child’s husband" 20409msgid "son-in-law" 20410msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:518 20413msgctxt "daughter’s husband" 20414msgid "son-in-law" 20415msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:758 20418msgctxt "daughter’s husband’s father" 20419msgid "son-in-law’s father" 20420msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:760 20423msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20424msgid "son-in-law’s mother" 20425msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:762 20428msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20429msgid "son-in-law’s parent" 20430msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:510 20433msgctxt "child’s spouse" 20434msgid "son/daughter-in-law" 20435msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20436 20437#. I18N: An option in a list-box 20438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20439#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20440msgid "sort by date" 20441msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20442 20443#. I18N: A button label. 20444#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20447#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20452msgid "sort by date of birth" 20453msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20454 20455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20457#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20459msgid "sort by date of death" 20460msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20461 20462#. I18N: A button label. 20463#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20465msgid "sort by date of marriage" 20466msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20467 20468#. I18N: An option in a list-box 20469#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20470msgid "sort by date, newest first" 20471msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20472 20473#. I18N: An option in a list-box 20474#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20475msgid "sort by date, oldest first" 20476msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20477 20478#. I18N: An option in a list-box 20479#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20480#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20484#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20485#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20491msgid "sort by name" 20492msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:411 20495msgid "spouse" 20496msgstr "molóngani" 20497 20498#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20499#: app/Services/EmailService.php:213 20500msgid "ssl" 20501msgstr "ssl" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:828 20504msgctxt "father’s wife’s son" 20505msgid "step-brother" 20506msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:876 20509msgctxt "mother’s husband’s son" 20510msgid "step-brother" 20511msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:954 20514msgctxt "parent’s spouse’s son" 20515msgid "step-brother" 20516msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:544 20519msgctxt "husband’s child" 20520msgid "step-child" 20521msgstr "bokilo mwǎna" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:624 20524msgctxt "spouse’s child" 20525msgid "step-child" 20526msgstr "bokilo mwǎna" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:642 20529msgctxt "wife’s child" 20530msgid "step-child" 20531msgstr "bokilo mwǎna" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:546 20534msgctxt "husband’s daughter" 20535msgid "step-daughter" 20536msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:626 20539msgctxt "spouse’s daughter" 20540msgid "step-daughter" 20541msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:644 20544msgctxt "wife’s daughter" 20545msgid "step-daughter" 20546msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:566 20549msgctxt "mother’s husband" 20550msgid "step-father" 20551msgstr "tatá bokiló" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:540 20554msgctxt "father’s wife" 20555msgid "step-mother" 20556msgstr "mamá-mokɛ́" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:596 20559msgctxt "parent’s spouse" 20560msgid "step-parent" 20561msgstr "babokilo" 20562 20563#: app/Services/RelationshipService.php:824 20564msgctxt "father’s wife’s child" 20565msgid "step-sibling" 20566msgstr "nkána-ikɛ́" 20567 20568#: app/Services/RelationshipService.php:872 20569msgctxt "mother’s husband’s child" 20570msgid "step-sibling" 20571msgstr "nkána-ikɛ́" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:950 20574msgctxt "parent’s spouse’s child" 20575msgid "step-sibling" 20576msgstr "nkána-ikɛ́" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:826 20579msgctxt "father’s wife’s daughter" 20580msgid "step-sister" 20581msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:874 20584msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20585msgid "step-sister" 20586msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:952 20589msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20590msgid "step-sister" 20591msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:556 20594msgctxt "husband’s son" 20595msgid "step-son" 20596msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:634 20599msgctxt "spouse’s son" 20600msgid "step-son" 20601msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:654 20604msgctxt "wife’s son" 20605msgid "step-son" 20606msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20607 20608#. I18N: Layout option for lists of names 20609#. I18N: An option in a list-box 20610#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20611#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20612#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20613#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20614#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20615msgid "table" 20616msgstr "etánda" 20617 20618#. I18N: Layout option for lists of names 20619#. I18N: An option in a list-box 20620#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20621#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20622msgid "tag cloud" 20623msgstr "elembo lipata" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20626msgid "tenth cousin" 20627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20630msgctxt "FEMALE" 20631msgid "tenth cousin" 20632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20633 20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20636msgctxt "MALE" 20637msgid "tenth cousin" 20638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20639 20640#. I18N: [you should check that:] ... 20641#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20642msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20643msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20644 20645#. I18N: [you should check that:] ... 20646#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20647msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20648msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20649 20650#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20651#: app/Services/RelationshipService.php:247 20652msgid "themself" 20653msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20654 20655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20657#, php-format 20658msgid "third %s" 20659msgstr "%s wa misáto" 20660 20661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20662#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20663#, php-format 20664msgctxt "FEMALE" 20665msgid "third %s" 20666msgstr "%s wa misáto" 20667 20668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20670#, php-format 20671msgctxt "MALE" 20672msgid "third %s" 20673msgstr "%s wa misáto" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20676msgid "third cousin" 20677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20680msgctxt "FEMALE" 20681msgid "third cousin" 20682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20683 20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20686msgctxt "MALE" 20687msgid "third cousin" 20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20691msgid "thirteenth cousin" 20692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20695msgctxt "FEMALE" 20696msgid "thirteenth cousin" 20697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20698 20699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20701msgctxt "MALE" 20702msgid "thirteenth cousin" 20703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20704 20705#. I18N: layout option for the fan chart 20706#: app/Module/FanChartModule.php:585 20707msgid "three-quarter circle" 20708msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20709 20710#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20711#: app/Services/EmailService.php:215 20712msgid "tls" 20713msgstr "tls" 20714 20715#. I18N: Gedcom TO dates 20716#: app/Date.php:367 20717#, php-format 20718msgid "to %s" 20719msgstr "na %s" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20722msgid "twelfth cousin" 20723msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20724 20725#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20726msgctxt "FEMALE" 20727msgid "twelfth cousin" 20728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20729 20730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20731#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20732msgctxt "MALE" 20733msgid "twelfth cousin" 20734msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:435 20737msgid "twin brother" 20738msgstr "ndeko lipása mobáli" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:477 20741msgid "twin sibling" 20742msgstr "nkána lipása" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:456 20745msgid "twin sister" 20746msgstr "lipása mwǎsí" 20747 20748#: app/Services/RelationshipService.php:522 20749msgctxt "father’s brother" 20750msgid "uncle" 20751msgstr "nɔ́kɔ́" 20752 20753#: app/Services/RelationshipService.php:820 20754msgctxt "father’s sister’s husband" 20755msgid "uncle" 20756msgstr "nɔ́kɔ́" 20757 20758#: app/Services/RelationshipService.php:558 20759msgctxt "mother’s brother" 20760msgid "uncle" 20761msgstr "nɔ́kɔ́" 20762 20763#: app/Services/RelationshipService.php:906 20764msgctxt "mother’s sister’s husband" 20765msgid "uncle" 20766msgstr "nɔ́kɔ́" 20767 20768#: app/Services/RelationshipService.php:578 20769msgctxt "parent’s brother" 20770msgid "uncle" 20771msgstr "nɔ́kɔ́" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:948 20774msgctxt "parent’s sister’s husband" 20775msgid "uncle" 20776msgstr "nɔ́kɔ́" 20777 20778#: app/Place.php:246 20779msgid "unknown" 20780msgstr "eyebání tɛ́" 20781 20782#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20783msgctxt "unknown family" 20784msgid "unknown" 20785msgstr "eyebání tɛ́" 20786 20787#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20788msgid "unlimited" 20789msgstr "na nsúka tɛ́" 20790 20791#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20792#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20793msgid "unreliable evidence" 20794msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20795 20796#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20797#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20798#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20799msgid "up" 20800msgstr "" 20801 20802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20803msgid "update" 20804msgstr "tiyá ya sika" 20805 20806#. I18N: A button label. 20807#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20808msgid "upload" 20809msgstr "tómbisá" 20810 20811#. I18N: A button label. 20812#: resources/views/branches-page.phtml:53 20813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20819#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20820#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20821#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20822#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20823#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20824#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20825msgid "view" 20826msgstr "tálá" 20827 20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20833msgid "visitors" 20834msgstr "batáli" 20835 20836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20838msgctxt "FEMALE" 20839msgid "was born" 20840msgstr "abótámí" 20841 20842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20844msgctxt "MALE" 20845msgid "was born" 20846msgstr "abótámí" 20847 20848#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20849msgid "webtrees" 20850msgstr "webtrees" 20851 20852#: app/Services/MessageService.php:125 20853msgid "webtrees message" 20854msgstr "nkomá ya webtrees" 20855 20856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20857msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20858msgstr "" 20859 20860#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20862msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20863msgstr "" 20864 20865#: app/Services/MessageService.php:226 20866msgid "webtrees sends emails with no storage" 20867msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20868 20869#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20870msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20871msgstr "" 20872 20873#: app/Services/RelationshipService.php:388 20874msgid "wife" 20875msgstr "mwǎsí" 20876 20877#. I18N: Name of a theme. 20878#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20879msgid "xenea" 20880msgstr "xenea" 20881 20882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20883msgid "years" 20884msgstr "mibú" 20885 20886#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20887#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20889#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20890#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20902#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20904#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20907#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20908#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20909#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20910#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20914#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20915#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20922msgid "yes" 20923msgstr "ɛ́ɛ́" 20924 20925#. I18N: [you should check that:] ... 20926#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20927msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20928msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20929 20930#: app/Services/RelationshipService.php:439 20931msgid "younger brother" 20932msgstr "lɛ́ki mobáli" 20933 20934#: app/Services/RelationshipService.php:481 20935msgid "younger sibling" 20936msgstr "nkána lɛ́ki" 20937 20938#: app/Services/RelationshipService.php:460 20939msgid "younger sister" 20940msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20941 20942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20947#, php-format 20948msgid "±%s year" 20949msgid_plural "±%s years" 20950msgstr[0] "mbúla ±%s" 20951msgstr[1] "mibú ±%s" 20952 20953#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20954#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20955#, php-format 20956msgid "“%s” has been deleted." 20957msgstr "“%s” ezímisámi." 20958 20959#. I18N: Description of a “Data fix” module 20960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20961msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20962msgstr "" 20963 20964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20965#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20966#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20967msgid "…" 20968msgstr "…" 20969 20970#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20971#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20972#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20973#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20974msgctxt "Unknown given name" 20975msgid "…" 20976msgstr "…" 20977 20978#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20979#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20980#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20981#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20982#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20983msgctxt "Unknown surname" 20984msgid "…" 20985msgstr "…" 20986 20987#~ msgid " per gender" 20988#~ msgstr " na emoto" 20989 20990#~ msgid " per time period" 20991#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20992 20993#, php-format 20994#~ msgid "#%s" 20995#~ msgstr "n°%s" 20996 20997#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20998#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20999#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21000#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21001 21002#~ msgid "%s day ago" 21003#~ msgid_plural "%s days ago" 21004#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21005#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21006 21007#~ msgid "%s hour ago" 21008#~ msgid_plural "%s hours ago" 21009#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21010#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21011 21012#~ msgid "%s individual is private." 21013#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21014#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21015#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21016 21017#, php-format 21018#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21019#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21020#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21021#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21022 21023#, php-format 21024#~ msgid "%s individual with events in %s" 21025#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21026#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21027#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21028 21029#, php-format 21030#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21031#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21032#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21033#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21034 21035#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21036#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21037 21038#~ msgid "%s minute ago" 21039#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21040#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21041#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21042 21043#~ msgid "%s month ago" 21044#~ msgid_plural "%s months ago" 21045#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21046#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21047 21048#~ msgid "%s second ago" 21049#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21050#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21051#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21052 21053#~ msgid "%s year ago" 21054#~ msgid_plural "%s years ago" 21055#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21056#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21057 21058#, php-format 21059#~ msgid "(aged less than %s)" 21060#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21061 21062#, php-format 21063#~ msgid "(aged more than %s)" 21064#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21065 21066#~ msgid "(in childhood)" 21067#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21068 21069#~ msgid "(in infancy)" 21070#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21071 21072#~ msgid "(stillborn)" 21073#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21074 21075#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21076#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21077 21078#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21079#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21080 21081#, php-format 21082#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21083#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21084 21085#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21086#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21087 21088#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21089#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21090 21091#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21092#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21093 21094#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21095#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21096 21097#~ msgid "A.M." 21098#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21099 21100#~ msgid "Add a brother or sister" 21101#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21102 21103#~ msgid "Add a child to this family" 21104#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21105 21106#~ msgid "Add a husband to this family" 21107#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21108 21109#~ msgid "Add a restriction" 21110#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21111 21112#~ msgid "Add a shared note" 21113#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21114 21115#~ msgid "Add a son or daughter" 21116#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21117 21118#~ msgid "Add a wife to this family" 21119#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21120 21121#~ msgid "Add an associate" 21122#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21123 21124#~ msgid "Add another individual to the chart" 21125#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21126 21127#~ msgid "Add links" 21128#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21129 21130#~ msgid "Add missing married names" 21131#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21132 21133#~ msgid "Add to favorites" 21134#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21135 21136#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21137#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21138 21139#~ msgctxt "FEMALE" 21140#~ msgid "Adopted by both parents" 21141#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21142 21143#~ msgctxt "MALE" 21144#~ msgid "Adopted by both parents" 21145#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21146 21147#~ msgctxt "FEMALE" 21148#~ msgid "Adopted by father" 21149#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21150 21151#~ msgctxt "MALE" 21152#~ msgid "Adopted by father" 21153#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21154 21155#~ msgctxt "FEMALE" 21156#~ msgid "Adopted by mother" 21157#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21158 21159#~ msgctxt "MALE" 21160#~ msgid "Adopted by mother" 21161#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21162 21163#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21164#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21165 21166#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21167#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21168 21169#~ msgid "All files have read and write permission." 21170#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21171 21172#~ msgid "All repository facts" 21173#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21174 21175#~ msgid "All source facts" 21176#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21177 21178#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21179#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21180 21181#~ msgctxt "FEMALE" 21182#~ msgid "Also known as" 21183#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21184 21185#~ msgctxt "MALE" 21186#~ msgid "Also known as" 21187#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21188 21189#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21190#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21191 21192#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21193#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21194 21195#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21196#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21197 21198#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21199#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21200 21201#, fuzzy 21202#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21203#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21204 21205#~ msgid "Approval of account at %s" 21206#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21207 21208#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21209#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21210 21211#~ msgid "Associates" 21212#~ msgstr "Basangani" 21213 21214#~ msgid "Body" 21215#~ msgstr "Nzóto" 21216 21217#~ msgid "Booklet" 21218#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21219 21220#~ msgid "Brit milah of a brother" 21221#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21222 21223#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21224#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21225 21226#~ msgctxt "daughter’s son" 21227#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21228#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21229 21230#~ msgctxt "son’s son" 21231#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21232#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21233 21234#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21235#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21236 21237#~ msgid "Brit milah of a son" 21238#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21239 21240#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21241#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21242 21243#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21244#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21245 21246#~ msgid "Cemeteries" 21247#~ msgstr "Nkunda" 21248 21249#~ msgid "Change flag" 21250#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21251 21252#~ msgid "Check file permissions…" 21253#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21254 21255#~ msgid "Choose: " 21256#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21257 21258#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21259#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21260 21261#~ msgid "Concatenation" 21262#~ msgstr "Bokangisi" 21263 21264#~ msgid "Confirm password" 21265#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21266 21267#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21268#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21269 21270#~ msgid "Counts " 21271#~ msgstr "Mitángo " 21272 21273#~ msgid "Database and table names" 21274#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21275 21276#~ msgid "Delete temporary files…" 21277#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21278 21279#, fuzzy 21280#~ msgid "Description unavailable" 21281#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21282 21283#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21284#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21285 21286#~ msgid "Earliest birth year" 21287#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21288 21289#~ msgid "Earliest death year" 21290#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21291 21292#~ msgid "Edit the details" 21293#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21294 21295#~ msgid "Edit the media object" 21296#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21297 21298#~ msgid "Edit the note" 21299#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21300 21301#~ msgid "Edit the repository" 21302#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21303 21304#~ msgid "Edit the source" 21305#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21306 21307#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21308#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21309 21310#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21311#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21312 21313#~ msgid "Facts for repository records" 21314#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21315 21316#~ msgid "Facts for source records" 21317#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21318 21319#~ msgid "Family group information" 21320#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21321 21322#~ msgid "Family list" 21323#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21324 21325#~ msgid "Find a fact or event" 21326#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21327 21328#~ msgid "Find an individual" 21329#~ msgstr "Koluka moto" 21330 21331#~ msgid "From" 21332#~ msgstr "útá" 21333 21334#~ msgid "Get an API key from Google." 21335#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21336 21337#~ msgid "Grandparents" 21338#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21339 21340#~ msgid "Historical facts" 21341#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21342 21343#~ msgid "Import all places from a family tree" 21344#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21345 21346#~ msgid "Individual distribution" 21347#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21348 21349#~ msgid "Individual list" 21350#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21351 21352#~ msgid "Installation folder" 21353#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21354 21355#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21356#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21357 21358#~ msgid "Keep" 21359#~ msgstr "Kobátela" 21360 21361#~ msgid "Keep link in list" 21362#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21363 21364#~ msgid "Latest birth year" 21365#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21366 21367#~ msgid "Latest death year" 21368#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21369 21370#~ msgctxt "paper size" 21371#~ msgid "Legal" 21372#~ msgstr "Ya mobéko" 21373 21374#~ msgid "Link to an existing media object" 21375#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21376 21377#~ msgid "Linked database ID" 21378#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21379 21380#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21381#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21382 21383#~ msgid "Lost password request" 21384#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21385 21386#~ msgid "Manage the links" 21387#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21388 21389#~ msgid "Marriage status" 21390#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21391 21392#~ msgid "Married surname" 21393#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21394 21395#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21396#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21397 21398#~ msgid "Medical condition" 21399#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21400 21401#~ msgid "Memory limit" 21402#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21403 21404#~ msgid "Midnight" 21405#~ msgstr "Bozékétáné" 21406 21407#~ msgid "More news articles" 21408#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21409 21410#~ msgctxt "FEMALE" 21411#~ msgid "Never married" 21412#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21413 21414#~ msgctxt "MALE" 21415#~ msgid "Never married" 21416#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21417 21418#~ msgid "No ancestors in the database." 21419#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21420 21421#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21422#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 21423 21424#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21425#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 21426 21427#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21428#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21429#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 21430#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 21431 21432#~ msgid "No places found" 21433#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21434 21435#~ msgid "No places have been found." 21436#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21437 21438#~ msgid "Noon" 21439#~ msgstr "Nzánga" 21440 21441#~ msgid "Oldest at bottom" 21442#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21443 21444#~ msgid "Oldest at top" 21445#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21446 21447#~ msgid "Others" 21448#~ msgstr "Misúsu" 21449 21450#~ msgid "Own charts" 21451#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21452 21453#~ msgid "P.M." 21454#~ msgstr "Nsima nzánga" 21455 21456#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21457#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21458 21459#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21460#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21461 21462#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21463#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21464 21465#~ msgid "PHP time limit" 21466#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21467 21468#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21469#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21470 21471#~ msgid "Pedigree of %s" 21472#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21473 21474#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21475#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21476 21477#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21478#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21479 21480#~ msgid "Places in %s" 21481#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21482 21483#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21484#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21485 21486#~ msgid "Quick repository facts" 21487#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21488 21489#~ msgid "Quick source facts" 21490#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21491 21492#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21493#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21494 21495#~ msgid "Remove link from list" 21496#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21497 21498#~ msgid "Search globally" 21499#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21500 21501#~ msgid "Search locally" 21502#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21503 21504#~ msgid "Select events" 21505#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21506 21507#~ msgid "Select the desired count interval" 21508#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21509 21510#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21511#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21512 21513#~ msgid "Show counts before or after name" 21514#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21515 21516#~ msgid "Show cousins" 21517#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21518 21519#~ msgid "Show lifespans" 21520#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21521 21522#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21523#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21524 21525#~ msgid "Show places in hierarchy" 21526#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21527 21528#~ msgid "Show related individuals/families" 21529#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21530 21531#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21532#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21533 21534#~ msgid "Sign-in URL" 21535#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21536 21537#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21538#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21539 21540#~ msgid "Spouse census date" 21541#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21542 21543#~ msgid "Spouse census place" 21544#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21545 21546#~ msgid "Start at parents" 21547#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21548 21549#~ msgid "The database reported the following error message:" 21550#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21551 21552#~ msgid "The file %s could not be updated." 21553#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21554 21555#~ msgid "The file %s has been created." 21556#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21557 21558#, php-format 21559#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21560#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21561 21562#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21563#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21564 21565#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21566#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21567 21568#~ msgid "The passwords do not match." 21569#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21570 21571#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21572#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21573 21574#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21575#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21576 21577#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21578#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21579 21580#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21581#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21582 21583#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21584#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21585 21586#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21587#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21588 21589#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21590#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21591 21592#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21593#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21594 21595#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21596#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21597 21598#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21599#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21600 21601#~ msgid "This media file does not exist." 21602#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21603 21604#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21605#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21606 21607#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21608#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21609 21610#~ msgid "To" 21611#~ msgstr "Kín'ó" 21612 21613#, php-format 21614#~ msgid "Total families: %s" 21615#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21616 21617#, php-format 21618#~ msgid "Total individuals: %s" 21619#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21620 21621#~ msgid "Total number of users" 21622#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21623 21624#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21625#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21626 21627#~ msgid "Types of error" 21628#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21629 21630#~ msgid "UTC" 21631#~ msgstr "UTC" 21632 21633#~ msgid "Unique repository facts" 21634#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21635 21636#~ msgid "Unique source facts" 21637#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21638 21639#~ msgid "Unlink the media object" 21640#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21641 21642#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21643#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21644 21645#~ msgid "Upload geographic data" 21646#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21647 21648#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21649#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21650 21651#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21652#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21653 21654#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21655#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21656 21657#~ msgid "Users who are signed in" 21658#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21659 21660#~ msgid "View all records found in this place" 21661#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21662 21663#~ msgid "View the details" 21664#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21665 21666#~ msgid "View the notes" 21667#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21668 21669#~ msgid "View this individual" 21670#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21671 21672#~ msgid "View this source" 21673#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21674 21675#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21676#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21677 21678#~ msgid "Whole words only" 21679#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21680 21681#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21682#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21683 21684#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21685#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21686 21687#~ msgid "XREF prefixes" 21688#~ msgstr "mabandi XREF" 21689 21690#~ msgid "Yes" 21691#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21692 21693#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21694#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21695 21696#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21697#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21698 21699#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21700#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21701 21702#~ msgid "You must change this before you can continue." 21703#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21704 21705#~ msgid "You must enter a name" 21706#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21707 21708#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21709#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21710 21711#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21712#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21713 21714#~ msgid "Zip file(s)" 21715#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21716 21717#~ msgid "a.m." 21718#~ msgstr "a.m." 21719 21720#~ msgctxt "FEMALE" 21721#~ msgid "adopted name" 21722#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21723 21724#~ msgctxt "MALE" 21725#~ msgid "adopted name" 21726#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21727 21728#~ msgid "after" 21729#~ msgstr "nsima" 21730 21731#~ msgctxt "FEMALE" 21732#~ msgid "also known as" 21733#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21734 21735#~ msgctxt "MALE" 21736#~ msgid "also known as" 21737#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21738 21739#~ msgid "always" 21740#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21741 21742#~ msgid "before" 21743#~ msgstr "libosó" 21744 21745#~ msgctxt "FEMALE" 21746#~ msgid "birth name" 21747#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21748 21749#~ msgctxt "MALE" 21750#~ msgid "birth name" 21751#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21752 21753#~ msgid "by" 21754#~ msgstr "na" 21755 21756#~ msgid "century" 21757#~ msgstr "bonkámá" 21758 21759#~ msgctxt "FEMALE" 21760#~ msgid "change of name" 21761#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21762 21763#~ msgctxt "MALE" 21764#~ msgid "change of name" 21765#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21766 21767#~ msgid "children" 21768#~ msgstr "bǎna" 21769 21770#~ msgid "east" 21771#~ msgstr "monyɛlɛ" 21772 21773#~ msgctxt "FEMALE" 21774#~ msgid "estate name" 21775#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21776 21777#~ msgctxt "MALE" 21778#~ msgid "estate name" 21779#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21780 21781#~ msgid "file upload capability" 21782#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21783 21784#~ msgid "half-year after marriage" 21785#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21786 21787#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21788#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21789 21790#~ msgctxt "FEMALE" 21791#~ msgid "immigration name" 21792#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21793 21794#~ msgctxt "MALE" 21795#~ msgid "immigration name" 21796#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21797 21798#~ msgid "import" 21799#~ msgstr "yéisá" 21800 21801#~ msgid "interval %s year" 21802#~ msgid_plural "interval %s years" 21803#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21804#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21805 21806#~ msgid "interval one child" 21807#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21808 21809#~ msgid "interval two children" 21810#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21811 21812#~ msgid "less than" 21813#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21814 21815#~ msgid "link" 21816#~ msgstr "kangisá" 21817 21818#~ msgctxt "FEMALE" 21819#~ msgid "married name" 21820#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21821 21822#~ msgctxt "MALE" 21823#~ msgid "married name" 21824#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21825 21826#~ msgid "maximum" 21827#~ msgstr "míngi" 21828 21829#~ msgid "midnight" 21830#~ msgstr "bozékétáné" 21831 21832#~ msgid "minimum" 21833#~ msgstr "mokɛ́" 21834 21835#~ msgid "month" 21836#~ msgstr "sánzá" 21837 21838#~ msgid "months after marriage" 21839#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21840 21841#~ msgid "months before and after marriage" 21842#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21843 21844#~ msgid "never" 21845#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21846 21847#~ msgid "noon" 21848#~ msgstr "nzánga" 21849 21850#~ msgid "north" 21851#~ msgstr "nɔrdi" 21852 21853#~ msgid "over" 21854#~ msgstr "míngi koleka" 21855 21856#~ msgid "overall" 21857#~ msgstr "mobimba" 21858 21859#~ msgid "p.m." 21860#~ msgstr "nsima nzánga" 21861 21862#~ msgid "pixels" 21863#~ msgstr "pixels" 21864 21865#~ msgid "preview" 21866#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21867 21868#~ msgid "quarters after marriage" 21869#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21870 21871#~ msgctxt "FEMALE" 21872#~ msgid "religious name" 21873#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21874 21875#~ msgctxt "MALE" 21876#~ msgid "religious name" 21877#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21878 21879#~ msgid "sort by filename" 21880#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21881 21882#~ msgid "south" 21883#~ msgstr "ngɛlɛ" 21884 21885#~ msgid "this record does not exist" 21886#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21887 21888#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21889#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21890 21891#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21892#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21893 21894#~ msgid "webtrees reply address" 21895#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21896 21897#~ msgid "webtrees wiki" 21898#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21899 21900#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21901#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21902 21903#~ msgid "west" 21904#~ msgstr "Eloli" 21905 21906#, php-format 21907#~ msgid "“%s”" 21908#~ msgstr "“%s”" 21909 21910#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21911#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21912