xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision acded4704268af582f9e51c164aad2947c0b804b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "pixels %1$s × %2$s"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
240msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "moto %s"
264msgstr[1] "bato %s"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "moto %s atíyámí."
273msgstr[1] "bato %s batíyámí."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "nkomá %s"
280msgstr[1] "nkomá %s"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "sánzá %s"
290msgstr[1] "basánzá %s"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "mbúla %s"
380msgstr[1] "mbúla %s"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BCE"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;CE"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;pɔná&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(na mbúla ya %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(na dáti ya liwâ)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "ya 10"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "ya 11"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "ya 12"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "ya 13"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "ya 14"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "ya 15"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "ya 16"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "ya 17"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "ya 18"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "ya 19"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ya 1"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "ya 20"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "ya 21"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "ya 2"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "ya 3"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "ya 4"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "ya 5"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "ya 6"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "ya 7"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "ya 8"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "ya 9"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, fuzzy, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "fungóla ya API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nizeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Na bokúsé"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Kondima"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Bakísá"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Kobakisa mwǎna"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Kobakisa ekelá"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Bakisá tatá"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Bakísá bopɔni"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr ""
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/family-page.phtml:71
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Kobakisa mamá"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Kobakisa nkómbó"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1322
1323#: resources/views/family-page.phtml:59
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "Kobakísa nkomá"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/family-page.phtml:83
1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1344msgid "Add a source citation"
1345msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1348msgid "Add a spouse"
1349msgstr ""
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:299
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "Kobakisa lisapo"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "Kobakisa mosáleli"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1379msgid "Add an FAQ"
1380msgstr "Bakísá FAQ"
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr ""
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual’s page."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "Bakísá bato"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1405
1406#. I18N: Name of a module
1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1410
1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1412msgid "Add more blocks from the following list."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1416msgid "Add more fields"
1417msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1418
1419#. I18N: Description of the “Stories” module
1420#: app/Module/StoriesModule.php:78
1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1422msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1423
1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1425msgid "Add new, and update existing records"
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1430msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1431
1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1434msgid "Add styling and scripts to every page."
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1440msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr "Kobakisa na kitunga"
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1482msgid "Additional information"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1491msgid "Address"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1497msgid "Address line 1"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1503msgid "Address line 2"
1504msgstr ""
1505
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1509msgid "Address line 3"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1513msgid "Addresses"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: Location of an LDS church temple
1517#: app/Elements/TempleCode.php:55
1518msgid "Adelaide, Australia"
1519msgstr "Adelaide, Ostralía"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1523msgid "Administrator"
1524msgstr "Mokambi"
1525
1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1527msgid "Administrator account"
1528msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1529
1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1531msgid "Administrator comments on user"
1532msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1533
1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1535msgid "Administrators"
1536msgstr "Bakambi"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1539msgctxt "Female pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1544msgctxt "Male pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1547
1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1549msgctxt "Pedigree"
1550msgid "Adopted"
1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1552
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1554msgid "Adopted by both parents"
1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1559msgid "Adopted by father"
1560msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1561
1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1564msgid "Adopted by mother"
1565msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1566
1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1569msgid "Adopted name"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1573msgid "Adoption"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1645
1646#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr "Batisimo ya mokóló"
1653
1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1655msgid "Advanced fact preferences"
1656msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1659msgid "Advanced name facts"
1660msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
1661
1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1663msgid "Advanced place name facts"
1664msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
1665
1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1668msgid "Advanced search"
1669msgstr "Boluki na bozindó"
1670
1671#. I18N: Name of a country or state
1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1673msgid "Afghanistan"
1674msgstr "Afganistáni"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1677msgid "Africa"
1678msgstr "Afrika"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1682msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1683
1684#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1685#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1694msgid "Age"
1695msgstr "Mbúla"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1698msgid "Age at birth of child"
1699msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1700
1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1702msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1703msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1706msgid "Age between husband and wife"
1707msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1710msgid "Age between siblings"
1711msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1714msgid "Age between wife and husband"
1715msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1718msgid "Age difference"
1719msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1723msgid "Age in year of first marriage"
1724msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1725
1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1731msgid "Age in year of marriage"
1732msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1733
1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1737msgid "Age interval"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: A configuration setting
1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1743msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1747msgid "Age related to death year"
1748msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1749
1750#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1751#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1752msgid "Agency"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1757#, fuzzy
1758msgid "Aland Islands"
1759msgstr "Bisanga bya Aland"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1763msgid "Albania"
1764msgstr "Albania"
1765
1766#. I18N: Name of a module
1767#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1768msgid "Album"
1769msgstr ""
1770
1771#. I18N: Location of an LDS church temple
1772#: app/Elements/TempleCode.php:57
1773#, fuzzy
1774msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1775msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1776
1777#. I18N: Name of a country or state
1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1779msgid "Algeria"
1780msgstr "Aljeria"
1781
1782#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1783msgid "Alias"
1784msgstr ""
1785
1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1787msgid "Alive"
1788msgstr "Na bomɔi"
1789
1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1813msgid "All"
1814msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1818msgid "All facts and events"
1819msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1820
1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1822msgid "All family facts"
1823msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
1824
1825#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1826msgid "All fields must be completed."
1827msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1830msgid "All individual facts"
1831msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
1832
1833#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1834#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1835msgid "All individuals"
1836msgstr "Bato bánsɔ"
1837
1838#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1839#: resources/views/admin/components.phtml:28
1840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1841msgid "All modules"
1842msgstr ""
1843
1844#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1846msgid "All records"
1847msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1848
1849#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1850#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1851msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: A configuration setting
1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1856msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1857msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1858
1859#. I18N: A configuration setting
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1861msgid "Allow visitors to request a new user account"
1862msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1863
1864#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1865#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1869#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1870#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1871msgid "Also known as"
1872msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1873
1874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1876msgid "Alternative place name"
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Name of a country or state
1880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1881#, fuzzy
1882msgid "American Samoa"
1883msgstr "Samoa y'Amerika"
1884
1885#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1886#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1887msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1888msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1889
1890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1891msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Album” module
1895#: app/Module/AlbumModule.php:53
1896msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Charts” module
1900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1901msgid "An alternative way to display charts."
1902msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1903
1904#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1905#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1906msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1907msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1908
1909#. I18N: Description of the “Theme change” module
1910#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1911msgid "An alternative way to select a new theme."
1912msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1913
1914#. I18N: Description of the “Sign in” module
1915#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1916msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1917msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1918
1919#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1920#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1921msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1922msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1923
1924#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1925msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1930#, fuzzy
1931msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1932msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1933
1934#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1935#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1936msgid "An unexpected database error occurred."
1937msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1938
1939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1940msgid "An upgrade is available."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Name of a module/report
1944#. I18N: Name of a module/chart
1945#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1948msgid "Ancestors"
1949msgstr "Bankɔ́kɔ"
1950
1951#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1952msgid "Ancestors interest"
1953msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1954
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1956msgid "Ancestors of "
1957msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1958
1959#. I18N: %s is an individual’s name
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1961#, php-format
1962msgid "Ancestors of %s"
1963msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1964
1965#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1966msgid "Ancestral file number"
1967msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1968
1969#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1970msgid "Ancestry PID"
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Location of an LDS church temple
1974#: app/Elements/TempleCode.php:58
1975#, fuzzy
1976msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1977msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1981msgid "Andorra"
1982msgstr "Andora"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1986msgid "Angola"
1987msgstr "Angola"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1991#, fuzzy
1992msgid "Anguilla"
1993msgstr "Anguila"
1994
1995#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1996#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1999#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
2000#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2001msgid "Anniversary"
2002msgstr "Molúlú mwa mbótama"
2003
2004#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2005msgid "Anniversary calendar"
2006msgstr "Manáka ya mbótama"
2007
2008#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2009msgid "Annulment"
2010msgstr "kozóngela"
2011
2012#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2013msgid "Answer"
2014msgstr "Eyano"
2015
2016#. I18N: Name of a country or state
2017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2018#, fuzzy
2019msgid "Antarctica"
2020msgstr "Antartika"
2021
2022#. I18N: Name of a country or state
2023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2024#, fuzzy
2025msgid "Antigua and Barbuda"
2026msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2027
2028#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2029msgid "Anyone with a user account can access this website."
2030msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2031
2032#. I18N: Location of an LDS church temple
2033#: app/Elements/TempleCode.php:59
2034#, fuzzy
2035msgid "Apia, Samoa"
2036msgstr "Apia, Samoa"
2037
2038#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2041msgid "Apply privacy settings"
2042msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2043
2044#. I18N: Label for checkbox
2045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2047msgid "Apply these preferences to all family trees"
2048msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2049
2050#. I18N: Label for checkbox
2051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2053msgid "Apply these preferences to new family trees"
2054msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2055
2056#: resources/views/admin/users.phtml:35
2057msgid "Approved"
2058msgstr "Endimámí"
2059
2060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2061msgid "Approved by administrator"
2062msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2065msgctxt "Abbreviation for April"
2066msgid "Apr"
2067msgstr "Apr"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2070msgctxt "GENITIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Apríli"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2075msgctxt "INSTRUMENTAL"
2076msgid "April"
2077msgstr "Apríli"
2078
2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2080msgctxt "LOCATIVE"
2081msgid "April"
2082msgstr "Apríli"
2083
2084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2087msgctxt "NOMINATIVE"
2088msgid "April"
2089msgstr "Apríli"
2090
2091#. I18N: The name of a colour-scheme
2092#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2093msgid "Aqua Marine"
2094msgstr "Máyi bulé"
2095
2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2097#, php-format
2098msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2099msgstr ""
2100
2101#: resources/views/individual-name.phtml:87
2102#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2103msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2104msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2105
2106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2108msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2109msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2110
2111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2112#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2113#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2114#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2115#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2116#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2117#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2118#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2119#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2120#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2122#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2123#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2124#, php-format
2125msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2126msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2127
2128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2129msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2130msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2131
2132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2133msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2134msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2138msgid "Argentina"
2139msgstr "Argentina"
2140
2141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2145#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2146#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2157msgctxt "font name"
2158msgid "Arial"
2159msgstr "Arial"
2160
2161#. I18N: Name of a country or state
2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2163#, fuzzy
2164msgid "Armenia"
2165msgstr "Armenia"
2166
2167#. I18N: Name of a country or state
2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2169#, fuzzy
2170msgid "Aruba"
2171msgstr "Aruba"
2172
2173#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2174msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: The name of a colour-scheme
2178#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2179msgid "Ash"
2180msgstr "Ash"
2181
2182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2183msgid "Asia"
2184msgstr "Azia"
2185
2186#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2187#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2191#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2192#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2193msgid "Associate"
2194msgstr "Mosangani"
2195
2196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2197msgid "Associate events with this source"
2198msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2199
2200#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2201msgid "Associated events"
2202msgstr ""
2203
2204#. I18N: Location of an LDS church temple
2205#: app/Elements/TempleCode.php:61
2206msgid "Asuncion, Paraguay"
2207msgstr "Asuncion, Palagway"
2208
2209#. I18N: Name of a country or state
2210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2211msgid "At sea"
2212msgstr "Na mbú"
2213
2214#. I18N: Location of an LDS church temple
2215#: app/Elements/TempleCode.php:62
2216#, fuzzy
2217msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2218msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2221msgid "Attendant"
2222msgstr "Ntómá"
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attendant"
2227msgstr "Ntómá mwǎsí"
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attendant"
2232msgstr "Ntómá mobáli"
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2235msgid "Attending"
2236msgstr "Azalí"
2237
2238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2239msgctxt "FEMALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2242
2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2244msgctxt "MALE"
2245msgid "Attending"
2246msgstr "Azalí (mobáli)"
2247
2248#. I18N: Type of media object
2249#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2250#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2251#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2252msgid "Audio"
2253msgstr ""
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2256msgctxt "Abbreviation for August"
2257msgid "Aug"
2258msgstr "Aug"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2261msgctxt "GENITIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "Augústo"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2266msgctxt "INSTRUMENTAL"
2267msgid "August"
2268msgstr "Augústo"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2271msgctxt "LOCATIVE"
2272msgid "August"
2273msgstr "Augústo"
2274
2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2276#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2277#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2278msgctxt "NOMINATIVE"
2279msgid "August"
2280msgstr "Augústo"
2281
2282#. I18N: Name of a country or state
2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2284msgid "Australia"
2285msgstr "Ostralía"
2286
2287#. I18N: Name of a country or state
2288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2289msgid "Austria"
2290msgstr "Otríshi"
2291
2292#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2293#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2294#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2295msgid "Author"
2296msgstr "Mokomi"
2297
2298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2299#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2300#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2301#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2302#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2303#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2304#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2305#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2306#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2307#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2308msgid "Author of last change"
2309msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2310
2311#. I18N: Automatic suggestions when you type
2312#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2314msgid "Autocomplete"
2315msgstr ""
2316
2317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2318msgid "Automatically accept changes made by this user"
2319msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2320
2321#. I18N: A configuration setting
2322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2323msgid "Automatically expand notes"
2324msgstr "Kofungola nkomá"
2325
2326#. I18N: A configuration setting
2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2328msgid "Automatically expand sources"
2329msgstr "Kofungla bibandela"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:200
2333msgctxt "GENITIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:304
2339msgctxt "INSTRUMENTAL"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Av"
2342
2343#. I18N: a month in the Jewish calendar
2344#: app/Date/JewishDate.php:252
2345msgctxt "LOCATIVE"
2346msgid "Av"
2347msgstr "Av"
2348
2349#. I18N: a month in the Jewish calendar
2350#: app/Date/JewishDate.php:148
2351msgctxt "NOMINATIVE"
2352msgid "Av"
2353msgstr "Av"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2357#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2359msgid "Average age"
2360msgstr "Mbúla ya katikáti"
2361
2362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2368#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2369msgid "Average age at death"
2370msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2373msgid "Average age at marriage"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2377msgid "Average age in century of marriage"
2378msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2379
2380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2381msgid "Average age related to death century"
2382msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2383
2384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2385msgid "Average number"
2386msgstr ""
2387
2388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2389#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2390#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2391#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2392#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2393msgid "Average number of children per family"
2394msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2395
2396#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2397#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2399msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2400msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2401
2402#: app/Date/JalaliDate.php:267
2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:141
2409msgctxt "GENITIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:231
2415msgctxt "INSTRUMENTAL"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Azar"
2418
2419#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:186
2421msgctxt "LOCATIVE"
2422msgid "Azar"
2423msgstr "Azar"
2424
2425#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:96
2427msgctxt "NOMINATIVE"
2428msgid "Azar"
2429msgstr "Azar"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2433msgid "Azerbaijan"
2434msgstr "Azerbaijan"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2438msgid "Azores"
2439msgstr ""
2440
2441#: app/Date/JalaliDate.php:269
2442msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2443msgid "Bah"
2444msgstr "Bah"
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2448msgid "Bahamas"
2449msgstr "Bahamas"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:145
2453msgctxt "GENITIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Bahman"
2456
2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2458#: app/Date/JalaliDate.php:235
2459msgctxt "INSTRUMENTAL"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Bahman"
2462
2463#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2464#: app/Date/JalaliDate.php:190
2465msgctxt "LOCATIVE"
2466msgid "Bahman"
2467msgstr "Bahman"
2468
2469#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2470#: app/Date/JalaliDate.php:100
2471msgctxt "NOMINATIVE"
2472msgid "Bahman"
2473msgstr "Bahman"
2474
2475#. I18N: Name of a country or state
2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2477msgid "Bahrain"
2478msgstr "Bahrain"
2479
2480#. I18N: Name of a country or state
2481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2482msgid "Bangladesh"
2483msgstr "Bángaladɛ́si"
2484
2485#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2487msgid "Baptism"
2488msgstr "Batisimo"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2491msgid "Baptism of a brother"
2492msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2495msgid "Baptism of a child"
2496msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2499msgid "Baptism of a daughter"
2500msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2507msgid "Baptism of a grandchild"
2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2511msgid "Baptism of a granddaughter"
2512msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2515msgctxt "daughter’s daughter"
2516msgid "Baptism of a granddaughter"
2517msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2520msgctxt "son’s daughter"
2521msgid "Baptism of a granddaughter"
2522msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2525msgid "Baptism of a grandson"
2526msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2527
2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2529msgctxt "daughter’s son"
2530msgid "Baptism of a grandson"
2531msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2534msgctxt "son’s son"
2535msgid "Baptism of a grandson"
2536msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2539msgid "Baptism of a half-brother"
2540msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2541
2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2543msgid "Baptism of a half-sibling"
2544msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2547msgid "Baptism of a half-sister"
2548msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2549
2550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2551msgid "Baptism of a sibling"
2552msgstr "Batísimo ya nkána"
2553
2554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2555msgid "Baptism of a sister"
2556msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2557
2558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2559msgid "Baptism of a son"
2560msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2561
2562#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2564msgid "Bar mitzvah"
2565msgstr "Bar mitzvah"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2569msgid "Barbados"
2570msgstr "Barbados"
2571
2572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2573msgid "Base GEDCOM tag"
2574msgstr ""
2575
2576#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2578msgid "Bat mitzvah"
2579msgstr "Bat mitzvah"
2580
2581#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2582msgid "Batch update"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:73
2587#, fuzzy
2588msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2589msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2590
2591#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2592msgid "Begins with"
2593msgstr "Ebandí na"
2594
2595#. I18N: Name of a country or state
2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2597msgid "Belarus"
2598msgstr "Bielorusia"
2599
2600#. I18N: The name of a colour-scheme
2601#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2602msgid "Belgian Chocolate"
2603msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2607msgid "Belgium"
2608msgstr "Bɛ́lɛzika"
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2612msgid "Belize"
2613msgstr "Belize"
2614
2615#. I18N: Name of a country or state
2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2617msgid "Benin"
2618msgstr "Bénin"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2622msgid "Bermuda"
2623msgstr "Bermuda"
2624
2625#. I18N: Location of an LDS church temple
2626#: app/Elements/TempleCode.php:191
2627msgid "Bern, Switzerland"
2628msgstr "Bern, Swísi"
2629
2630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2631msgid "Best man"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: Name of a country or state
2635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2636msgid "Bhutan"
2637msgstr "Butáni"
2638
2639#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2640msgid "Bibliography"
2641msgstr ""
2642
2643#. I18N: Location of an LDS church temple
2644#: app/Elements/TempleCode.php:64
2645#, fuzzy
2646msgid "Billings, Montana, United States"
2647msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2648
2649#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2650msgid "Binary data object"
2651msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2652
2653#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2654msgid "Bing™ maps"
2655msgstr "Bing™ maps"
2656
2657#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2658msgid "Bing™ webmaster tools"
2659msgstr ""
2660
2661#. I18N: Location of an LDS church temple
2662#: app/Elements/TempleCode.php:65
2663#, fuzzy
2664msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2665msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2666
2667#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2668#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2669#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2675#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2676#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2793msgid "Birth"
2794msgstr "Mbótama"
2795
2796#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2797msgctxt "Female pedigree"
2798msgid "Birth"
2799msgstr "Mbótama"
2800
2801#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2802msgctxt "Male pedigree"
2803msgid "Birth"
2804msgstr "Mbótama"
2805
2806#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2807msgctxt "Pedigree"
2808msgid "Birth"
2809msgstr "Mbótama"
2810
2811#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2812msgid "Birth by country"
2813msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2814
2815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2817msgid "Birth date range end"
2818msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2819
2820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2821#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2822msgid "Birth date range start"
2823msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2824
2825#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2826msgid "Birth name"
2827msgstr ""
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2830msgid "Birth of a brother"
2831msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2835msgid "Birth of a child"
2836msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2837
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2839msgid "Birth of a daughter"
2840msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2846msgid "Birth of a grandchild"
2847msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2850msgid "Birth of a granddaughter"
2851msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2854msgctxt "daughter’s daughter"
2855msgid "Birth of a granddaughter"
2856msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2857
2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2859msgctxt "son’s daughter"
2860msgid "Birth of a granddaughter"
2861msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2862
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2864msgid "Birth of a grandson"
2865msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2866
2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2868msgctxt "daughter’s son"
2869msgid "Birth of a grandson"
2870msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2873msgctxt "son’s son"
2874msgid "Birth of a grandson"
2875msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2876
2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2878msgid "Birth of a half-brother"
2879msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2880
2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2882msgid "Birth of a half-sibling"
2883msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2884
2885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2886msgid "Birth of a half-sister"
2887msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2888
2889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2891msgid "Birth of a sibling"
2892msgstr "Mbótama ya nkána"
2893
2894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2895msgid "Birth of a sister"
2896msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2897
2898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2899msgid "Birth of a son"
2900msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2901
2902#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2903msgid "Birth parents"
2904msgstr ""
2905
2906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2907msgid "Birth places"
2908msgstr "Bisíká bya mbótama"
2909
2910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2911msgid "Birthplace contains"
2912msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2913
2914#. I18N: Name of a module/report
2915#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2919msgid "Births"
2920msgstr "Mbótama"
2921
2922#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2923#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2924msgid "Births by century"
2925msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:66
2929#, fuzzy
2930msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2931msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2932
2933#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2934msgid "Blessing"
2935msgstr "Lipamboli"
2936
2937#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2938#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2939msgid "Block"
2940msgstr ""
2941
2942#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2944#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2945#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2946msgid "Blocks"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: The name of a colour-scheme
2950#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2951#, fuzzy
2952msgid "Blue Lagoon"
2953msgstr "Bulé Lagoon"
2954
2955#. I18N: The name of a colour-scheme
2956#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2957msgid "Blue Marine"
2958msgstr "Bulé Mbú"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:67
2962msgid "Bogota, Colombia"
2963msgstr "Bogota, Kolombi"
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/Elements/TempleCode.php:68
2967#, fuzzy
2968msgid "Boise, Idaho, United States"
2969msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2973msgid "Bolivia"
2974msgstr "Bolivia"
2975
2976#. I18N: Type of media object
2977#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2978msgid "Book"
2979msgstr "Búku"
2980
2981#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2982#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2983msgid "Born in the covenant"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2988msgid "Bosnia and Herzegovina"
2989msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:69
2993#, fuzzy
2994msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2995msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2996
2997#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2998msgid "Both alive"
2999msgstr "Bábalé na bomɔi"
3000
3001#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3002msgid "Both dead"
3003msgstr "Bábalé bawâ"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3007msgid "Botswana"
3008msgstr "Botswana"
3009
3010#. I18N: Location of an LDS church temple
3011#: app/Elements/TempleCode.php:70
3012#, fuzzy
3013msgid "Bountiful, Utah, United States"
3014msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3018#, fuzzy
3019msgid "Bouvet Island"
3020msgstr "Esanga Bouvet"
3021
3022#. I18N: Name of a module/list
3023#. I18N: Branches of a family tree
3024#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3025msgid "Branches"
3026msgstr "Bitúka"
3027
3028#. I18N: %s is a surname
3029#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3030#, php-format
3031msgid "Branches of the %s family"
3032msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3033
3034#. I18N: Name of a country or state
3035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3036msgid "Brazil"
3037msgstr "Brazil"
3038
3039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3040msgid "Bridesmaid"
3041msgstr ""
3042
3043#. I18N: Location of an LDS church temple
3044#: app/Elements/TempleCode.php:71
3045#, fuzzy
3046msgid "Brigham City, Utah, United States"
3047msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:72
3051msgid "Brisbane, Australia"
3052msgstr "Brisbane, Ostralía"
3053
3054#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3055msgid "Brit milah"
3056msgstr "Brit milah"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3060msgid "British Indian Ocean Territory"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3065#, fuzzy
3066msgid "British Virgin Islands"
3067msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3068
3069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3071msgid "Brother"
3072msgstr "Ndeko mobáli"
3073
3074#. I18N: a month in the French republican calendar
3075#: app/Date/FrenchDate.php:137
3076msgctxt "GENITIVE"
3077msgid "Brumaire"
3078msgstr "Brumaire"
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:231
3082msgctxt "INSTRUMENTAL"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr "Brumaire"
3085
3086#. I18N: a month in the French republican calendar
3087#: app/Date/FrenchDate.php:184
3088msgctxt "LOCATIVE"
3089msgid "Brumaire"
3090msgstr "Brumaire"
3091
3092#. I18N: a month in the French republican calendar
3093#: app/Date/FrenchDate.php:89
3094msgctxt "NOMINATIVE"
3095msgid "Brumaire"
3096msgstr "Brumaire"
3097
3098#. I18N: Name of a country or state
3099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3100msgid "Brunei Darussalam"
3101msgstr ""
3102
3103#. I18N: Location of an LDS church temple
3104#: app/Elements/TempleCode.php:63
3105msgid "Buenos Aires, Argentina"
3106msgstr ""
3107
3108#. I18N: Name of a country or state
3109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3110msgid "Bulgaria"
3111msgstr "Bulgaria"
3112
3113#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3118msgid "Burial"
3119msgstr "Likundí"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3122msgid "Burial of a brother"
3123msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3126msgid "Burial of a child"
3127msgstr "Likundí lya mwǎna"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3130msgid "Burial of a daughter"
3131msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3134msgid "Burial of a father"
3135msgstr "Likundí lya tatá"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3140msgid "Burial of a grandchild"
3141msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3144msgid "Burial of a granddaughter"
3145msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3148msgctxt "daughter’s daughter"
3149msgid "Burial of a granddaughter"
3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3153msgctxt "son’s daughter"
3154msgid "Burial of a granddaughter"
3155msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3158msgid "Burial of a grandfather"
3159msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3162msgid "Burial of a grandmother"
3163msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3168msgid "Burial of a grandparent"
3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3172msgid "Burial of a grandson"
3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3176msgctxt "daughter’s son"
3177msgid "Burial of a grandson"
3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3181msgctxt "son’s son"
3182msgid "Burial of a grandson"
3183msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3186msgid "Burial of a half-brother"
3187msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3190msgid "Burial of a half-sibling"
3191msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3194msgid "Burial of a half-sister"
3195msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3198msgid "Burial of a husband"
3199msgstr "Likundí lya mobáli"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3202msgid "Burial of a maternal grandfather"
3203msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3206msgid "Burial of a maternal grandmother"
3207msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3210msgid "Burial of a mother"
3211msgstr "Likundí lya mamá"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3214msgid "Burial of a parent"
3215msgstr "Likundí lya mobóti"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3218msgid "Burial of a paternal grandfather"
3219msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3220
3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3222msgid "Burial of a paternal grandmother"
3223msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3224
3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3226msgid "Burial of a sibling"
3227msgstr "Likundi lya nkána"
3228
3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3230msgid "Burial of a sister"
3231msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3232
3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3234msgid "Burial of a son"
3235msgstr "Likundí lya mwǎna"
3236
3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3238msgid "Burial of a spouse"
3239msgstr "Likundí lya molóngani"
3240
3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3242msgid "Burial of a wife"
3243msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3244
3245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3246msgid "Burial place contains"
3247msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3248
3249#. I18N: Name of a module/report
3250#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3253msgid "Burials"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3258msgid "Burkina Faso"
3259msgstr "Burkina Faso"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3263msgid "Burundi"
3264msgstr "Burundi"
3265
3266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3267msgid "Buyer"
3268msgstr "Mosómbi"
3269
3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3271msgctxt "FEMALE"
3272msgid "Buyer"
3273msgstr "Mosómbi"
3274
3275#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3276msgctxt "MALE"
3277msgid "Buyer"
3278msgstr "Mosómbi"
3279
3280#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3282msgid "By default, SMTP works on port 25."
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3286#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3287msgid "CKEditor™"
3288msgstr "CKEditor™"
3289
3290#. I18N: Name of a module.
3291#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3292msgid "CSS and JS"
3293msgstr ""
3294
3295#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3296#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3297msgid "Calculating…"
3298msgstr "Botángi…"
3299
3300#. I18N: Name of a module
3301#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3302#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3303msgid "Calendar"
3304msgstr "Manáka"
3305
3306#. I18N: A configuration setting
3307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3310msgid "Calendar conversion"
3311msgstr "Libóngoli lya manáka"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:74
3315#, fuzzy
3316msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3317msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3318
3319#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3320#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3321msgid "Call number"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3326msgid "Cambodia"
3327msgstr "Kamboji"
3328
3329#. I18N: Name of a country or state
3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3331msgid "Cameroon"
3332msgstr "Kamerun"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/Elements/TempleCode.php:75
3336#, fuzzy
3337msgid "Campinas, Brazil"
3338msgstr "Campinas, Brazil"
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3342msgid "Canada"
3343msgstr "Kanadá"
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3347msgid "Cape Verde"
3348msgstr "Cap-Vert"
3349
3350#. I18N: Location of an LDS church temple
3351#: app/Elements/TempleCode.php:76
3352#, fuzzy
3353msgid "Caracas, Venezuela"
3354msgstr "Caracas, Venezwela"
3355
3356#. I18N: Type of media object
3357#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3358msgid "Card"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Location of an LDS church temple
3362#: app/Elements/TempleCode.php:56
3363#, fuzzy
3364msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3365msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3366
3367#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3368msgid "Case insensitive"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3372msgid "Caste"
3373msgstr ""
3374
3375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3376msgid "Categories"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3380#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3381msgid "Category"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3385msgid "Cause"
3386msgstr "Ntína"
3387
3388#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3389#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3390msgid "Cause of death"
3391msgstr "Ntína ya liwâ"
3392
3393#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3394#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3395#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3396msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3397msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3401msgid "Cayman Islands"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: Location of an LDS church temple
3405#: app/Elements/TempleCode.php:77
3406msgid "Cebu City, Philippines"
3407msgstr "Cebu City, Filipinas"
3408
3409#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3410msgid "Cemetery"
3411msgstr "Nkunda"
3412
3413#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3414msgid "Census"
3415msgstr "Etángo"
3416
3417#. I18N: Name of a module
3418#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3419msgid "Census assistant"
3420msgstr "Lisálisi lya etángo"
3421
3422#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3423#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3424msgid "Census date"
3425msgstr "Dáti lya etángo"
3426
3427#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3428msgid "Census date and place"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3432msgid "Census place"
3433msgstr "Esíká ya etángo"
3434
3435#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3436msgid "Census transcript"
3437msgstr "Nkomá ya etángo"
3438
3439#. I18N: Name of a country or state
3440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3441msgid "Central African Republic"
3442msgstr "Santrafríka"
3443
3444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3445#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3447#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3448#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3449#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3450#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3451#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3452#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3453#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3454#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3455#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3456#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3457#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3458#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3459#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3460#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3461#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3462#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3463msgid "Century"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: Type of media object
3467#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3468msgid "Certificate"
3469msgstr ""
3470
3471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3473msgid "Certificate number"
3474msgstr ""
3475
3476#. I18N: Name of a country or state
3477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3478msgid "Chad"
3479msgstr "Tshadi"
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3482#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3483msgid "Change family members"
3484msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3485
3486#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3487msgid "Change the “Home page” blocks"
3488msgstr ""
3489
3490#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3491msgid "Change the “My page” blocks"
3492msgstr ""
3493
3494#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3496#, php-format
3497msgid "Changed by %1$s"
3498msgstr ""
3499
3500#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3501#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3502#, php-format
3503msgid "Changed on %1$s"
3504msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3505
3506#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3508#, php-format
3509msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3510msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3511
3512#. I18N: Name of a module/report
3513#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3515#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3516#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3517#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3518#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3519msgid "Changes"
3520msgstr "Mabóngoli"
3521
3522#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3523#, php-format
3524msgid "Changes in the last %s day"
3525msgid_plural "Changes in the last %s days"
3526msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3527msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3528
3529#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3530#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3531msgid "Changes log"
3532msgstr ""
3533
3534#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3535msgid "Character set"
3536msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3537
3538#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3539#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3540msgid "Chart"
3541msgstr "Liyémi"
3542
3543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3544msgid "Chart preferences"
3545msgstr "Malúli ma liyémi"
3546
3547#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3551msgid "Chart type"
3552msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3553
3554#. I18N: Name of a module/block
3555#. I18N: Name of a module
3556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3557#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3558#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3560#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3561#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3563msgid "Charts"
3564msgstr "Mayémi"
3565
3566#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3567#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3568msgid "Check for errors"
3569msgstr "Kotála mbéba"
3570
3571#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3572msgid "Check for pending changes…"
3573msgstr ""
3574
3575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3576msgid "Checking server capacity"
3577msgstr ""
3578
3579#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3580msgid "Checking server configuration"
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: Location of an LDS church temple
3584#: app/Elements/TempleCode.php:78
3585#, fuzzy
3586msgid "Chicago, Illinois, United States"
3587msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3588
3589#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3590#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3592#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3593msgid "Child"
3594msgstr "Mwǎna"
3595
3596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3598msgid "Child of "
3599msgstr "Mwǎna wa "
3600
3601#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3602#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3603#, php-format
3604msgid "Child of %s"
3605msgstr "Mwǎna wa %s"
3606
3607#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3610#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3612#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3613#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3616msgid "Children"
3617msgstr "Bǎna"
3618
3619#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3620msgid "Children in family"
3621msgstr "Bǎna na libótá"
3622
3623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3625msgid "Children of "
3626msgstr "Bǎna ba "
3627
3628#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3629#: app/SurnameTradition.php:99
3630msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3631msgstr ""
3632
3633#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3634#: app/SurnameTradition.php:93
3635msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3636msgstr ""
3637
3638#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3639#: app/SurnameTradition.php:96
3640msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3641msgstr ""
3642
3643#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3644#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3645#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3646#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3647#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3648#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3649msgid "Children take their father’s surname."
3650msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3651
3652#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3653#: app/SurnameTradition.php:90
3654msgid "Children take their mother’s surname."
3655msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3656
3657#. I18N: Name of a country or state
3658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3659msgid "Chile"
3660msgstr ""
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3664msgid "China"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3668msgid "Choose a report to run"
3669msgstr ""
3670
3671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3674msgid "Choose relatives"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3678msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3686msgid "Christening"
3687msgstr "Batisimo"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3690msgid "Christening of a brother"
3691msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3694msgid "Christening of a child"
3695msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3698msgid "Christening of a daughter"
3699msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3704msgid "Christening of a grandchild"
3705msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3708msgid "Christening of a granddaughter"
3709msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3712msgctxt "daughter’s daughter"
3713msgid "Christening of a granddaughter"
3714msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3717msgctxt "son’s daughter"
3718msgid "Christening of a granddaughter"
3719msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3722msgid "Christening of a grandson"
3723msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3726msgctxt "daughter’s son"
3727msgid "Christening of a grandson"
3728msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3729
3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3731msgctxt "son’s son"
3732msgid "Christening of a grandson"
3733msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3734
3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3736msgid "Christening of a half-brother"
3737msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3738
3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3740msgid "Christening of a half-sibling"
3741msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3742
3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3744msgid "Christening of a half-sister"
3745msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3746
3747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3748msgid "Christening of a sibling"
3749msgstr "Batísimo ya nkána"
3750
3751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3752msgid "Christening of a sister"
3753msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3754
3755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3756msgid "Christening of a son"
3757msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3758
3759#. I18N: Name of a country or state
3760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3761msgid "Christmas Island"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3765msgid "Circumciser"
3766msgstr ""
3767
3768#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3769msgid "Citation"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3773#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3774#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3777#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3782msgid "Citation details"
3783msgstr "Makákoli bya lisapo"
3784
3785#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3786msgid "Citizenship"
3787msgstr ""
3788
3789#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3790#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3791#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3792msgid "City"
3793msgstr "Engumba"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/Elements/TempleCode.php:79
3797msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3802msgid "Civil marriage"
3803msgstr "Bolóngani na letá"
3804
3805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3806msgid "Civil registrar"
3807msgstr ""
3808
3809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3810msgctxt "FEMALE"
3811msgid "Civil registrar"
3812msgstr ""
3813
3814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3815msgctxt "MALE"
3816msgid "Civil registrar"
3817msgstr ""
3818
3819#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3821msgid "Clean up data folder"
3822msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3823
3824#. I18N: Name of a module
3825#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3826msgid "Clippings cart"
3827msgstr "Kitunga ya biténi"
3828
3829#. I18N: Type of media object
3830#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3831msgid "Coat of arms"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:80
3836msgid "Cochabamba, Bolivia"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Name of a country or state
3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3841msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: The name of a colour-scheme
3845#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3846msgid "Coffee and Cream"
3847msgstr "Coffee and Cream"
3848
3849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3850msgid "Cohabitation"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: The name of a colour-scheme
3854#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3855msgid "Cold Day"
3856msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3860msgid "Colombia"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: Location of an LDS church temple
3864#: app/Elements/TempleCode.php:81
3865msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: Location of an LDS church temple
3869#: app/Elements/TempleCode.php:86
3870#, fuzzy
3871msgid "Columbia River, Washington, United States"
3872msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3873
3874#. I18N: Location of an LDS church temple
3875#: app/Elements/TempleCode.php:82
3876msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3877msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3878
3879#. I18N: Location of an LDS church temple
3880#: app/Elements/TempleCode.php:83
3881msgid "Columbus, Ohio, United States"
3882msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3883
3884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3886#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3887#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3888msgid "Comment"
3889msgstr "Ndimbola"
3890
3891#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3892#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3894#: resources/views/register-page.phtml:85
3895msgid "Comments"
3896msgstr "Ndimbola"
3897
3898#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3899msgid "Common law marriage"
3900msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3901
3902#. I18N: Description of the “Messages” module
3903#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3904msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3905msgstr ""
3906
3907#. I18N: Name of a country or state
3908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3909msgid "Comoros"
3910msgstr "Komori"
3911
3912#. I18N: Name of a module/chart
3913#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3914msgid "Compact tree"
3915msgstr "Nzeté mokúsé"
3916
3917#. I18N: %s is an individual’s name
3918#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3919#, php-format
3920msgid "Compact tree of %s"
3921msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3922
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3924msgid "Comparison"
3925msgstr ""
3926
3927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3928#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3929#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3930#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3931#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3932msgid "Completed before 1970; date not available"
3933msgstr ""
3934
3935#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3936#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3937#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3938#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3939msgid "Completed; date unknown"
3940msgstr ""
3941
3942#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3944msgid "Completion date"
3945msgstr ""
3946
3947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3949msgid "Compress the GEDCOM file"
3950msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3951
3952#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3954msgid "Confirmation"
3955msgstr "Bondimi"
3956
3957#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3958msgid "Connection to database server"
3959msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3960
3961#. I18N: Name of a module
3962#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3964msgid "Contact information"
3965msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3966
3967#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3968msgid "Contact method"
3969msgstr "Loléngé la kokomela"
3970
3971#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3972msgid "Contains"
3973msgstr "Ezalí na"
3974
3975#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3976#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3977#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3978msgid "Content"
3979msgstr ""
3980
3981#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3982#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3983#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3984#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3985#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3986#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3987#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3989#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3990#: resources/views/admin/components.phtml:28
3991#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3992#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3993#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3994#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3995#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3996#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3997#: resources/views/admin/media.phtml:21
3998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3999#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4000#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4001#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4002#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
4004#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4005#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4006#: resources/views/admin/tags.phtml:16
4007#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4009#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4011#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4012#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4015#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4016#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4017#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4018#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4019#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4020#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4021#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4023#: resources/views/admin/users.phtml:15
4024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4026#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4027#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4028#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4029#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4030#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4031#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4032#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4033#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4034#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4035#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4036#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4037#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4038#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4039#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4040#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4041msgid "Control panel"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Name of a module
4045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4046msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Name of a module
4050#: app/Module/FixNameTags.php:83
4051msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: Name of a module
4055#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4056msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4061#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4062msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4063msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
4064
4065#. I18N: Label for option
4066#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4067msgid "Convert to"
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: Name of a country or state
4071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4072msgid "Cook Islands"
4073msgstr ""
4074
4075#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4076msgid "Cookies"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4080#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4081msgid "Coordinates"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: Location of an LDS church temple
4085#: app/Elements/TempleCode.php:84
4086#, fuzzy
4087msgid "Copenhagen, Denmark"
4088msgstr "Copenhagen, Danemark"
4089
4090#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4091#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4092#: resources/views/individual-name.phtml:81
4093#: resources/views/individual-name.phtml:83
4094#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4095msgid "Copy"
4096msgstr "Koákisa"
4097
4098#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4099#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4100#, php-format
4101msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4102msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4103
4104#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4105msgid "Copy files…"
4106msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4107
4108#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4109msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4113msgid "Copyright"
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: Location of an LDS church temple
4117#: app/Elements/TempleCode.php:85
4118#, fuzzy
4119msgid "Cordoba, Argentina"
4120msgstr "Cordoba, Argentina"
4121
4122#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4123msgid "Corporation"
4124msgstr ""
4125
4126#. I18N: Description of a “Data fix” module
4127#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4128msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4132msgid "Correspondence"
4133msgstr ""
4134
4135#. I18N: Name of a country or state
4136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4137msgid "Costa Rica"
4138msgstr ""
4139
4140#. I18N: Name of a country or state
4141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4142msgid "Cote d’Ivoire"
4143msgstr "Kotdivuar"
4144
4145#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4146msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4147msgstr ""
4148
4149#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4150msgid "Count"
4151msgstr ""
4152
4153#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4154#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4155msgid "Count the visits to each page"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4159#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4160#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4161#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4162msgid "Country"
4163msgstr "Mbóka"
4164
4165#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4166msgid "Create"
4167msgstr "Kokela"
4168
4169#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4171msgid "Create a family tree"
4172msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4173
4174#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4175#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4176msgid "Create a location"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4180#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4181#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4182msgid "Create a media object"
4183msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4184
4185#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4186#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4187msgid "Create a repository"
4188msgstr "Kokela ebómbelo"
4189
4190#: app/Elements/XrefNote.php:61
4191#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4192msgid "Create a shared note"
4193msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4194
4195#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4196msgid "Create a shared note using the census assistant"
4197msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4198
4199#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4200msgid "Create a source"
4201msgstr "Kokela ebandela"
4202
4203#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4204#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4205msgid "Create a submission"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4209#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4210msgid "Create a submitter"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4214msgid "Create a temporary folder…"
4215msgstr ""
4216
4217#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4218msgid "Create a unique filename"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4222msgid "Create an individual"
4223msgstr "Kokela moto"
4224
4225#. I18N: %s is a link/URL
4226#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4227#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4228#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4229#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4230#, php-format
4231msgid "Create maps using %s."
4232msgstr ""
4233
4234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4235msgid "Create your own chart"
4236msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4237
4238#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4239msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4240msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4241
4242#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4243#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4244#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4245#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4246#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4247#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4248#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4249msgid "Creation date"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4259msgid "Cremation"
4260msgstr "Botumbi ebembe"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4263msgid "Cremation of a brother"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4267msgid "Cremation of a child"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4271msgid "Cremation of a daughter"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4275msgid "Cremation of a father"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4279msgid "Cremation of a grandchild"
4280msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4283msgid "Cremation of a granddaughter"
4284msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4287msgctxt "daughter’s daughter"
4288msgid "Cremation of a granddaughter"
4289msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4292msgctxt "son’s daughter"
4293msgid "Cremation of a granddaughter"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4297msgid "Cremation of a grandfather"
4298msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4301msgid "Cremation of a grandmother"
4302msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4307msgid "Cremation of a grandparent"
4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4311msgid "Cremation of a grandson"
4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4315msgctxt "daughter’s son"
4316msgid "Cremation of a grandson"
4317msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4320msgctxt "son’s son"
4321msgid "Cremation of a grandson"
4322msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4325msgid "Cremation of a half-brother"
4326msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4329msgid "Cremation of a half-sibling"
4330msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4333msgid "Cremation of a half-sister"
4334msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4337msgid "Cremation of a husband"
4338msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4341msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4342msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4345msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4346msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4349msgid "Cremation of a mother"
4350msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4353msgid "Cremation of a parent"
4354msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4357msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4358msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4361msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4362msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4365msgid "Cremation of a sibling"
4366msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4369msgid "Cremation of a sister"
4370msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4371
4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4373msgid "Cremation of a son"
4374msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4375
4376#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4377msgid "Cremation of a spouse"
4378msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4379
4380#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4381msgid "Cremation of a wife"
4382msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4383
4384#. I18N: Name of a country or state
4385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4386msgid "Croatia"
4387msgstr "Kroasia"
4388
4389#. I18N: Name of a country or state
4390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4391msgid "Cuba"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: Location of an LDS church temple
4395#: app/Elements/TempleCode.php:87
4396msgid "Curitiba, Brazil"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4400msgid "Custom"
4401msgstr ""
4402
4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4404msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4408msgid "Custom GEDCOM tag"
4409msgstr ""
4410
4411#. I18N: Name of a module
4412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4413#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4416msgid "Custom GEDCOM tags"
4417msgstr ""
4418
4419#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4420#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4421msgid "Custom event"
4422msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4423
4424#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4425msgid "Custom fact"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4429msgid "Custom module"
4430msgstr ""
4431
4432#. I18N: A configuration setting
4433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4434msgid "Custom welcome text"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4438msgid "Customize this page"
4439msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4440
4441#. I18N: Name of a country or state
4442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4443msgid "Cyprus"
4444msgstr "Sipre"
4445
4446#. I18N: Name of a country or state
4447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4448msgid "Czech Republic"
4449msgstr ""
4450
4451#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4453msgid "DKIM digital signature"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4457#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4458msgid "DNA markers"
4459msgstr "Elakisa ya ADN"
4460
4461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4462#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4463#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4464msgid "Daitch-Mokotoff"
4465msgstr ""
4466
4467#. I18N: Location of an LDS church temple
4468#: app/Elements/TempleCode.php:88
4469#, fuzzy
4470msgid "Dallas, Texas, United States"
4471msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4472
4473#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4474#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4475#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4476#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4479#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4480#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4481msgid "Data"
4482msgstr "Epɛ́sɛli"
4483
4484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4485msgid "Data controller"
4486msgstr ""
4487
4488#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4489#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4490msgid "Data fix"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4495#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4499#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4500msgid "Data fixes"
4501msgstr ""
4502
4503#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4504msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4505msgstr ""
4506
4507#. I18N: A configuration setting
4508#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4509msgid "Data folder"
4510msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4511
4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4515#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4516msgid "Database connection"
4517msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4518
4519#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4520#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4524msgid "Database name"
4525msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4526
4527#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4528#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4529#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4531msgid "Database password"
4532msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4533
4534#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4535msgid "Database type"
4536msgstr ""
4537
4538#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4539#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4540#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4542msgid "Database user account"
4543msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4544
4545#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4548#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4549#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4550#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4551#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4552#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4553#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4554#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4555#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4556#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4557#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4558#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4559#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4564#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4567#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4569msgid "Date"
4570msgstr "Dáti"
4571
4572#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4573msgid "Date differences"
4574msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4577msgid "Date of LDS baptism"
4578msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4579
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4581msgid "Date of LDS child sealing"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4585msgid "Date of LDS confirmation"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4589msgid "Date of LDS endowment"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4593msgid "Date of LDS spouse sealing"
4594msgstr ""
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4597msgid "Date of adoption"
4598msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4602msgid "Date of baptism"
4603msgstr "Dáti ya batisimo"
4604
4605#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4607msgid "Date of bar mitzvah"
4608msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4609
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4612msgid "Date of bat mitzvah"
4613msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4620msgid "Date of birth"
4621msgstr "Dáti ya mbótama"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4624msgid "Date of blessing"
4625msgstr "Dáti ya lipamboli"
4626
4627#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4628msgid "Date of brit milah"
4629msgstr "Dáti ya Brit milah"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4633msgid "Date of burial"
4634msgstr "Dáti ya likundí"
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4638msgid "Date of christening"
4639msgstr "Dáti ya batísimo"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4643msgid "Date of confirmation"
4644msgstr "Dáti ya bokúli"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4647msgid "Date of cremation"
4648msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4654msgid "Date of death"
4655msgstr "Dáti ya liwâ"
4656
4657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4658msgid "Date of divorce"
4659msgstr "Dáti ya bokabwani"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4662msgid "Date of emigration"
4663msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4664
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4667msgid "Date of engagement"
4668msgstr "Dáti ya bondimi"
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4673#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4675#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4676msgid "Date of entry in original source"
4677msgstr ""
4678
4679#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4680msgid "Date of event"
4681msgstr "Dáti ya molúlú"
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4685msgid "Date of first communion"
4686msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4687
4688#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4689msgid "Date of immigration"
4690msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4691
4692#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4693#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4695#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4696#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4697msgid "Date of last change"
4698msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4699
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4701#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4704msgid "Date of marriage"
4705msgstr "Dáti ya libála"
4706
4707#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4709msgid "Date of marriage banns"
4710msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4711
4712#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4713msgid "Date of naturalization"
4714msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4715
4716#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4717msgid "Date of ordination"
4718msgstr "Dáti ya bokúli"
4719
4720#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4721msgid "Date of residence"
4722msgstr "Dáti ya bofándi"
4723
4724#: resources/views/help/date.phtml:104
4725msgid "Date period"
4726msgstr "Eleko ya dáti"
4727
4728#: resources/views/help/date.phtml:97
4729msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4730msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4731
4732#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4734msgid "Date range"
4735msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4736
4737#: resources/views/help/date.phtml:59
4738msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4739msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4740
4741#: resources/views/admin/users.phtml:31
4742msgid "Date registered"
4743msgstr "Dáti ekomísamí"
4744
4745#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4746msgid "Date sent"
4747msgstr "Dáti etíndamí"
4748
4749#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4751#, php-format
4752msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4753msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4754
4755#: resources/views/help/date.phtml:21
4756msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4757msgstr ""
4758
4759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4763msgid "Daughter"
4764msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4765
4766#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4767#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4768#, php-format
4769msgid "Daughter of %s"
4770msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4771
4772#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4773msgid "Day"
4774msgstr "Mokɔlɔ"
4775
4776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4777msgid "Day not set"
4778msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4779
4780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4781#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4782#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4783msgid "Day:"
4784msgstr "Mokɔlɔ:"
4785
4786#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4788msgid "Dead"
4789msgstr "Bakúfá"
4790
4791#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4792#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4793#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4797#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4800#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4801#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4918msgid "Death"
4919msgstr "Liwâ"
4920
4921#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4922msgid "Death by country"
4923msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4924
4925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4926#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4927msgid "Death date range end"
4928msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4929
4930#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4932msgid "Death date range start"
4933msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4936msgid "Death of a brother"
4937msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4941msgid "Death of a child"
4942msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4945msgid "Death of a daughter"
4946msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4947
4948#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4950msgid "Death of a father"
4951msgstr "Liwâ lya tatá"
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4957msgid "Death of a grandchild"
4958msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4961msgid "Death of a granddaughter"
4962msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4965msgctxt "daughter’s daughter"
4966msgid "Death of a granddaughter"
4967msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4970msgctxt "son’s daughter"
4971msgid "Death of a granddaughter"
4972msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4975msgid "Death of a grandfather"
4976msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4977
4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4979msgid "Death of a grandmother"
4980msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4986msgid "Death of a grandparent"
4987msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4990msgid "Death of a grandson"
4991msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4994msgctxt "daughter’s son"
4995msgid "Death of a grandson"
4996msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4999msgctxt "son’s son"
5000msgid "Death of a grandson"
5001msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
5004msgid "Death of a half-brother"
5005msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5008msgid "Death of a half-sibling"
5009msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
5012msgid "Death of a half-sister"
5013msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5016msgid "Death of a husband"
5017msgstr "Liwâ lya mobáli"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5020msgid "Death of a maternal grandfather"
5021msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5024msgid "Death of a maternal grandmother"
5025msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
5026
5027#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5029msgid "Death of a mother"
5030msgstr "Liwâ lya mamá"
5031
5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5034msgid "Death of a parent"
5035msgstr "Liwâ lya mobóti"
5036
5037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5038msgid "Death of a paternal grandfather"
5039msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5040
5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5042msgid "Death of a paternal grandmother"
5043msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5044
5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5047msgid "Death of a sibling"
5048msgstr "Liwâ lya nkána"
5049
5050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5051msgid "Death of a sister"
5052msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5053
5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5055msgid "Death of a son"
5056msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5057
5058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5060msgid "Death of a spouse"
5061msgstr "Liwâ lya molóngani"
5062
5063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5064msgid "Death of a wife"
5065msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5066
5067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5068msgid "Death of one spouse"
5069msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5070
5071#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5072msgid "Death place contains"
5073msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5074
5075#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5076msgid "Death places"
5077msgstr "Bisíká bya liwâ"
5078
5079#. I18N: Name of a module/report
5080#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5082#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5083#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5084msgid "Deaths"
5085msgstr "Mawâ"
5086
5087#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5088#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5089msgid "Deaths by century"
5090msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5091
5092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5093msgctxt "Abbreviation for December"
5094msgid "Dec"
5095msgstr "Dɛs"
5096
5097#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5098#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5101msgid "Decade of birth"
5102msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5103
5104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5106msgid "Decade of death"
5107msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5108
5109#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5110#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5111msgid "Decade of marriage"
5112msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5113
5114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5115msgctxt "GENITIVE"
5116msgid "December"
5117msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5118
5119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5120msgctxt "INSTRUMENTAL"
5121msgid "December"
5122msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5123
5124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5125msgctxt "LOCATIVE"
5126msgid "December"
5127msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5128
5129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5132msgctxt "NOMINATIVE"
5133msgid "December"
5134msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5135
5136#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5137#: app/Date/FrenchDate.php:305
5138msgid "Decidi"
5139msgstr "Decidi"
5140
5141#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5142msgid "Default chart"
5143msgstr ""
5144
5145#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5146msgid "Default family tree"
5147msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5148
5149#. I18N: A configuration setting
5150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5152#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5153msgid "Default individual"
5154msgstr "Moto sóngóló"
5155
5156#. I18N: A configuration setting
5157#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5158msgid "Default theme"
5159msgstr ""
5160
5161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5162#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5164msgid "Definition"
5165msgstr ""
5166
5167#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5168msgid "Degree"
5169msgstr ""
5170
5171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5173#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5175#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5176#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5178#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5182#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5184#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5187msgctxt "font name"
5188msgid "DejaVu"
5189msgstr ""
5190
5191#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5192#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5194#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5195#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5196#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5197#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5198#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5199#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5200#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5201#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5202#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5203#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5204#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5205#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5206#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5207#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5208#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5209#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5210#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5211#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5212msgid "Delete"
5213msgstr "Kozímisa"
5214
5215#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5216msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5217msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
5218
5219#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5221msgid "Delete inactive users"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5225msgid "Delete selected messages"
5226msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5227
5228#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5229msgid "Delete the preferences for this module."
5230msgstr ""
5231
5232#: resources/views/individual-name.phtml:89
5233#: resources/views/individual-name.phtml:91
5234msgid "Delete this name"
5235msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5236
5237#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5238msgid "Delete your account"
5239msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5240
5241#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5242msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5243msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5244
5245#. I18N: Name of a country or state
5246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5247msgid "Democratic Republic of the Congo"
5248msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5249
5250#. I18N: Name of a country or state
5251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5252msgid "Denmark"
5253msgstr "Danemark"
5254
5255#. I18N: Location of an LDS church temple
5256#: app/Elements/TempleCode.php:89
5257msgid "Denver, Colorado, United States"
5258msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5259
5260#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5261msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5265msgid "Descendant generations"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Name of a module/chart
5269#. I18N: Name of a module/sidebar
5270#. I18N: Name of a module/report
5271#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5272#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5273#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5274#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5281msgid "Descendants"
5282msgstr "Bakitani"
5283
5284#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5285msgid "Descendants interest"
5286msgstr ""
5287
5288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5289msgid "Descendants of "
5290msgstr "Bakitani ba "
5291
5292#. I18N: %s is an individual’s name
5293#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5294#, php-format
5295msgid "Descendants of %s"
5296msgstr "Bakitani ba %s"
5297
5298#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5299#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5300#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5301#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5302#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5303#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5304#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5305#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5306#, fuzzy
5307msgid "Description"
5308msgstr "Bokomoli"
5309
5310#. I18N: A configuration setting
5311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5312#, fuzzy
5313msgid "Description META tag"
5314msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5315
5316#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5317msgid "Destination"
5318msgstr ""
5319
5320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5321#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5322#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5324#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5325msgid "Details"
5326msgstr ""
5327
5328#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5329msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5330msgstr ""
5331
5332#. I18N: Location of an LDS church temple
5333#: app/Elements/TempleCode.php:90
5334#, fuzzy
5335msgid "Detroit, Michigan, United States"
5336msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5337
5338#: app/Date/JalaliDate.php:268
5339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5340msgid "Dey"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5344#: app/Date/JalaliDate.php:143
5345msgctxt "GENITIVE"
5346msgid "Dey"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5350#: app/Date/JalaliDate.php:233
5351msgctxt "INSTRUMENTAL"
5352msgid "Dey"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5356#: app/Date/JalaliDate.php:188
5357msgctxt "LOCATIVE"
5358msgid "Dey"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5362#: app/Date/JalaliDate.php:98
5363msgctxt "NOMINATIVE"
5364msgid "Dey"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5368#: app/Date/HijriDate.php:150
5369msgctxt "GENITIVE"
5370msgid "Dhu al-Hijjah"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5374#: app/Date/HijriDate.php:240
5375msgctxt "INSTRUMENTAL"
5376msgid "Dhu al-Hijjah"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5380#: app/Date/HijriDate.php:195
5381msgctxt "LOCATIVE"
5382msgid "Dhu al-Hijjah"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5386#: app/Date/HijriDate.php:105
5387msgctxt "NOMINATIVE"
5388msgid "Dhu al-Hijjah"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5392#: app/Date/HijriDate.php:148
5393msgctxt "GENITIVE"
5394msgid "Dhu al-Qi’dah"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5398#: app/Date/HijriDate.php:238
5399msgctxt "INSTRUMENTAL"
5400msgid "Dhu al-Qi’dah"
5401msgstr ""
5402
5403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5404#: app/Date/HijriDate.php:193
5405msgctxt "LOCATIVE"
5406msgid "Dhu al-Qi’dah"
5407msgstr ""
5408
5409#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5410#: app/Date/HijriDate.php:103
5411msgctxt "NOMINATIVE"
5412msgid "Dhu al-Qi’dah"
5413msgstr ""
5414
5415#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5416#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5417#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5418msgid "Died as a child: exempt"
5419msgstr ""
5420
5421#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5422msgid "Differences"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5427msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5435msgid "Direct line ancestors"
5436msgstr ""
5437
5438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5443msgid "Direct line ancestors and their families"
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: %s is a number of records per page
5447#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5448#, php-format
5449msgid "Display %s"
5450msgstr "Kotálisa %s"
5451
5452#. I18N: Description of the “Favorites” module
5453#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5454msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5455msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5456
5457#. I18N: Description of the “Favorites” module
5458#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5459msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5460msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5461
5462#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5463msgid "Display custom GEDCOM tags"
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5467#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5468msgid "Divorce"
5469msgstr "Bokabwani"
5470
5471#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5472msgid "Divorce filed"
5473msgstr ""
5474
5475#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5476#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5477msgid "Divorces by century"
5478msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5479
5480#. I18N: Name of a country or state
5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5482msgid "Djibouti"
5483msgstr "Djibuti"
5484
5485#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5486#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5487msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5488msgstr ""
5489
5490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5491#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5492msgid "Do not seal: unauthorized"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Type of media object
5496#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5497msgid "Document"
5498msgstr ""
5499
5500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5501msgid "Domain name"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: Name of a country or state
5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5506msgid "Dominica"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Name of a country or state
5510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5511msgid "Dominican Republic"
5512msgstr ""
5513
5514#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5515#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5516#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5517msgid "Download"
5518msgstr "Kotíyola"
5519
5520#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5521#, php-format
5522msgid "Download %s…"
5523msgstr "Kotíyola %s…"
5524
5525#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5526msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5527msgstr ""
5528
5529#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5530msgid "Download file"
5531msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5532
5533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5534msgid "Drag the blocks to change their position."
5535msgstr ""
5536
5537#. I18N: Location of an LDS church temple
5538#: app/Elements/TempleCode.php:91
5539#, fuzzy
5540msgid "Draper, Utah, United States"
5541msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5542
5543#. I18N: The second day in the French republican calendar
5544#: app/Date/FrenchDate.php:289
5545msgid "Duodi"
5546msgstr "Duodi"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5549#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5550#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5551#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5552msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5553msgstr ""
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5556#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5557#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5559msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5560msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5561
5562#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5563msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5564msgstr ""
5565
5566#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5567msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5568msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5569
5570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5573#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5574msgid "Earliest birth"
5575msgstr "Mbótama ya libósó"
5576
5577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5578#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5579#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5580#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5581msgid "Earliest death"
5582msgstr "Liwâ lya yambo"
5583
5584#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5585msgid "Earliest divorce"
5586msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5587
5588#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5589msgid "Earliest marriage"
5590msgstr "Libála lya yambo"
5591
5592#. I18N: Name of a country or state
5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5594msgid "Ecuador"
5595msgstr "Ekwatéli"
5596
5597#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5598#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5599#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5600#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5601#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5602#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5603#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5604#: resources/views/admin/users.phtml:24
5605#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5606#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5607#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5608#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5609#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5610#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5611#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5612#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5613#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5614#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5615#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5616#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5617#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5618msgid "Edit"
5619msgstr "Kobɔngisa"
5620
5621#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5622#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5623msgid "Edit a media file"
5624msgstr ""
5625
5626#. I18N: Options for editing
5627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5628msgid "Edit preferences"
5629msgstr "Kobɔngisa malúli"
5630
5631#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5632msgid "Edit the FAQ"
5633msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5634
5635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5637#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5638#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5639msgid "Edit the gender"
5640msgstr "Kobɔngisa emoto"
5641
5642#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5643#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5644#: resources/views/individual-name.phtml:76
5645#: resources/views/individual-name.phtml:78
5646msgid "Edit the name"
5647msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5648
5649#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5650#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5651#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5652#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5653#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5655msgid "Edit the raw GEDCOM"
5656msgstr ""
5657
5658#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5659msgid "Edit the shared note"
5660msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5661
5662#: app/Module/StoriesModule.php:310
5663#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5664msgid "Edit the story"
5665msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5666
5667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5668msgid "Edit the user"
5669msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5670
5671#: app/Services/TreeService.php:210
5672msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5673msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5674
5675#. I18N: A restriction on editing data
5676#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5677msgid "Editing restriction"
5678msgstr ""
5679
5680#. I18N: Listbox entry; name of a role
5681#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5683#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5684#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5685msgid "Editor"
5686msgstr "Mobɔngisi"
5687
5688#. I18N: Location of an LDS church temple
5689#: app/Elements/TempleCode.php:92
5690#, fuzzy
5691msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5692msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5693
5694#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5695msgid "Education"
5696msgstr ""
5697
5698#. I18N: Name of a country or state
5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5700msgid "Egypt"
5701msgstr "Ejipte"
5702
5703#. I18N: Name of a country or state
5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5705msgid "El Salvador"
5706msgstr ""
5707
5708#. I18N: Type of media object
5709#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5710msgid "Electronic"
5711msgstr ""
5712
5713#. I18N: a month in the Jewish calendar
5714#: app/Date/JewishDate.php:202
5715msgctxt "GENITIVE"
5716msgid "Elul"
5717msgstr "Elul"
5718
5719#. I18N: a month in the Jewish calendar
5720#: app/Date/JewishDate.php:306
5721msgctxt "INSTRUMENTAL"
5722msgid "Elul"
5723msgstr "Elul"
5724
5725#. I18N: a month in the Jewish calendar
5726#: app/Date/JewishDate.php:254
5727msgctxt "LOCATIVE"
5728msgid "Elul"
5729msgstr "Elul"
5730
5731#. I18N: a month in the Jewish calendar
5732#: app/Date/JewishDate.php:150
5733msgctxt "NOMINATIVE"
5734msgid "Elul"
5735msgstr "Elul"
5736
5737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5738#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5739#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5740msgid "Email"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5745#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5749#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5751#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5752#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5756#: resources/views/register-page.phtml:48
5757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5758msgid "Email address"
5759msgstr ""
5760
5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5762msgid "Email verified"
5763msgstr ""
5764
5765#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5766msgid "Emigration"
5767msgstr "Botíki ekólo"
5768
5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5770msgid "Employee"
5771msgstr "Mosáli"
5772
5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5774msgctxt "FEMALE"
5775msgid "Employee"
5776msgstr "Mosáli mwǎsí"
5777
5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5779msgctxt "MALE"
5780msgid "Employee"
5781msgstr "Mosáli mobáli"
5782
5783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5784#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5785msgid "Employer"
5786msgstr "Mokonzi"
5787
5788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5789msgctxt "FEMALE"
5790msgid "Employer"
5791msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5792
5793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5794msgctxt "MALE"
5795msgid "Employer"
5796msgstr "Monkonzi mobáli"
5797
5798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5799msgid "Empty the clippings cart"
5800msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5801
5802#: resources/views/admin/components.phtml:40
5803#: resources/views/admin/components.phtml:86
5804#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5805msgid "Enabled"
5806msgstr "Elamusámí"
5807
5808#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5810msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5811msgstr ""
5812
5813#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5814msgid "End year"
5815msgstr "Mobú mwa nsúka"
5816
5817#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5818msgid "Ending range of change dates"
5819msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5820
5821#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5822#: app/Elements/TempleCode.php:93
5823msgid "Endowment House"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5828msgid "Engagement"
5829msgstr ""
5830
5831#. I18N: Name of a country or state
5832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5833msgid "England"
5834msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5835
5836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5837msgid "Enter an optional note about this favorite"
5838msgstr ""
5839
5840#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5841msgid "Entire record"
5842msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5846msgid "Equatorial Guinea"
5847msgstr "Gine-Ekwatorial"
5848
5849#. I18N: Name of a country or state
5850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5851msgid "Eritrea"
5852msgstr "Elitré"
5853
5854#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5855#, php-format
5856msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5857msgstr ""
5858
5859#: app/Date/JalaliDate.php:270
5860msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5861msgid "Esf"
5862msgstr "Esf"
5863
5864#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5865#: app/Date/JalaliDate.php:147
5866msgctxt "GENITIVE"
5867msgid "Esfand"
5868msgstr "Esfand"
5869
5870#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5871#: app/Date/JalaliDate.php:237
5872msgctxt "INSTRUMENTAL"
5873msgid "Esfand"
5874msgstr "Esfand"
5875
5876#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5877#: app/Date/JalaliDate.php:192
5878msgctxt "LOCATIVE"
5879msgid "Esfand"
5880msgstr "Esfand"
5881
5882#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5883#: app/Date/JalaliDate.php:102
5884msgctxt "NOMINATIVE"
5885msgid "Esfand"
5886msgstr "Esfand"
5887
5888#. I18N: Name of a mapping organisation
5889#: app/Module/EsriMaps.php:38
5890msgid "Esri/ArcGIS"
5891msgstr ""
5892
5893#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5894msgid "Estate name"
5895msgstr ""
5896
5897#. I18N: A configuration setting
5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5899msgid "Estimated dates for birth and death"
5900msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5901
5902#. I18N: Name of a country or state
5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5904msgid "Estonia"
5905msgstr ""
5906
5907#. I18N: Name of a country or state
5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5909msgid "Ethiopia"
5910msgstr "Etiopi"
5911
5912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5913msgid "Europe"
5914msgstr "Mpótó"
5915
5916#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5917#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5918#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5919#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5920#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5921#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5922#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5923#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5924#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5927#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5928msgid "Event"
5929msgstr "Molúlú"
5930
5931#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5934#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5935#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5936#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5937msgid "Events"
5938msgstr "Milúlú"
5939
5940#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5941msgid "Events in countries"
5942msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5943
5944#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5945msgid "Events of close relatives"
5946msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5947
5948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5949msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5950msgstr ""
5951
5952#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5953msgid "Exact"
5954msgstr "Ekokí"
5955
5956#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5957msgid "Exact date"
5958msgstr "Dáti ekokí"
5959
5960#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5961#, php-format
5962msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5963msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5964
5965#: resources/views/admin/media.phtml:75
5966msgid "Exclude subfolders"
5967msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5968
5969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5970#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5971#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5972#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5973#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5974msgid "Excluded from this submission"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5978#: resources/views/register-page.phtml:89
5979msgid "Explain why you are requesting an account."
5980msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5981
5982#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5983msgid "Export"
5984msgstr "Botíndi libándá"
5985
5986#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5987msgid "Export a GEDCOM file"
5988msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5989
5990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5991msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5992msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5993
5994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5995msgid "Export preferences"
5996msgstr "Komɛmɛ malúli"
5997
5998#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6000msgid "Extend privacy to dead individuals"
6001msgstr ""
6002
6003#. I18N: “External files” are stored on other computers
6004#: resources/views/admin/media.phtml:45
6005msgid "External files"
6006msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
6009msgid "External link"
6010msgstr ""
6011
6012#: resources/views/admin/media.phtml:79
6013msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6014msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
6015
6016#. I18N: Name of a module/sidebar
6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6018#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6019#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6020msgid "Extra information"
6021msgstr "Nsangó ya bobakisi"
6022
6023#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6024msgid "Eye color"
6025msgstr "Lángi ya lǐso"
6026
6027#. I18N: Name of a theme.
6028#: app/Module/FabTheme.php:39
6029msgid "F.A.B."
6030msgstr "F.A.B."
6031
6032#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6033#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6034msgid "FAQ"
6035msgstr "FAQ"
6036
6037#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6039msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6040msgstr ""
6041
6042#. I18N: https://foko.genealogy.net
6043#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6044#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6045#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6046#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6047msgid "FOKO country"
6048msgstr ""
6049
6050#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6051msgid "Fact"
6052msgstr "Ekelá"
6053
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6057msgid "Fact 1"
6058msgstr "Ekelá ya 1"
6059
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6063msgid "Fact 10"
6064msgstr "Ekelá ya 10"
6065
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6069msgid "Fact 11"
6070msgstr "Ekelá ya 11"
6071
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6075msgid "Fact 12"
6076msgstr "Ekelá ya 12"
6077
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6081msgid "Fact 13"
6082msgstr "Ekelá ya 13"
6083
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6087msgid "Fact 2"
6088msgstr "Ekelá ya 2"
6089
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6093msgid "Fact 3"
6094msgstr "Ekelá ya 3"
6095
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6099msgid "Fact 4"
6100msgstr "Ekelá ya 4"
6101
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6105msgid "Fact 5"
6106msgstr "Ekelá ya 5"
6107
6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6111msgid "Fact 6"
6112msgstr "Ekelá ya 6"
6113
6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6117msgid "Fact 7"
6118msgstr "Ekelá ya 7"
6119
6120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6123msgid "Fact 8"
6124msgstr "Ekelá ya 8"
6125
6126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6129msgid "Fact 9"
6130msgstr "Ekelá ya 9"
6131
6132#. I18N: A configuration setting
6133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6134msgid "Fact icons"
6135msgstr ""
6136
6137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6138msgid "Fact or event"
6139msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6140
6141#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6143#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6144#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6145#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6149msgid "Facts and events"
6150msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6151
6152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6153msgid "Facts for family records"
6154msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6155
6156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6157msgid "Facts for individual records"
6158msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6159
6160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6161msgid "Facts for new families"
6162msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6163
6164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6165msgid "Facts for new individuals"
6166msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6167
6168#. I18N: Name of a country or state
6169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6170msgid "Falkland Islands"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: Name of a module/list
6174#. I18N: Name of a module
6175#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6176#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6177#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6178#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6182#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6184#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6185#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6186#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6187#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6188#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6189#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6190#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6191#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6192#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6193#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6194#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6195#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6196#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6197#: resources/views/search-results.phtml:45
6198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6199#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6200msgid "Families"
6201msgstr "Mabótá"
6202
6203#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6204#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6205msgid "Families with sources"
6206msgstr "Mabótá na bibandela"
6207
6208#. I18N: Name of a module/report
6209#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6210#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6211#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6212#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6214#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6215#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6216#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6219#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6225msgid "Family"
6226msgstr "Libótá"
6227
6228#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6229msgid "Family as a child"
6230msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6231
6232#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6233msgid "Family as a spouse"
6234msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6235
6236#. I18N: Name of a module/chart
6237#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6238msgid "Family book"
6239msgstr "Búku ya libótá"
6240
6241#. I18N: %s is an individual’s name
6242#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6243#, php-format
6244msgid "Family book of %s"
6245msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6246
6247#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6248msgid "Family census"
6249msgstr ""
6250
6251#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6252msgid "Family file"
6253msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6254
6255#. I18N: Name of a module/sidebar
6256#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6257msgid "Family navigator"
6258msgstr ""
6259
6260#. I18N: Description of the “News” module
6261#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6262msgid "Family news and site announcements."
6263msgstr ""
6264
6265#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6266#, php-format
6267msgid "Family of %s"
6268msgstr "Libótá lya %s"
6269
6270#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6271msgid "Family residence"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6275msgid "Family status"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6279#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6281#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6282#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6283#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6284#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6286#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6287#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6288#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6289#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6290#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6291msgid "Family tree"
6292msgstr "Nzeté ya libótá"
6293
6294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6296msgid "Family tree clippings cart"
6297msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6298
6299#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6301msgid "Family tree title"
6302msgstr ""
6303
6304#. I18N: Name of a module
6305#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6308#: resources/views/search-trees.phtml:18
6309msgid "Family trees"
6310msgstr "Nzeté ya mabótá"
6311
6312#. I18N: %s is the spouse name
6313#: app/Individual.php:936
6314#, php-format
6315msgid "Family with %s"
6316msgstr "Libótá na %s"
6317
6318#: app/Individual.php:866
6319msgid "Family with adoptive parents"
6320msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6321
6322#: app/Individual.php:867
6323msgid "Family with foster parents"
6324msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6325
6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6328msgid "Family with husband"
6329msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6330
6331#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6334msgid "Family with parents"
6335msgstr "Libótá na babóti"
6336
6337#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6338#: app/Individual.php:871
6339msgid "Family with rada parents"
6340msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6341
6342#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6343#: app/Individual.php:869
6344msgid "Family with sealing parents"
6345msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6346
6347#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6348msgid "Family with spouse"
6349msgstr "Libótá na molóngani"
6350
6351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6354msgid "Family with the most children"
6355msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6356
6357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6359msgid "Family with wife"
6360msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6361
6362#. I18N: familysearch.org
6363#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6364msgid "FamilySearch ID"
6365msgstr ""
6366
6367#. I18N: Name of a module/chart
6368#: app/Module/FanChartModule.php:119
6369msgid "Fan chart"
6370msgstr "Liyémi nzínga"
6371
6372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6373#: app/Module/FanChartModule.php:165
6374#, php-format
6375msgid "Fan chart of %s"
6376msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6377
6378#: app/Date/JalaliDate.php:259
6379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6380msgid "Far"
6381msgstr "Far"
6382
6383#. I18N: Name of a country or state
6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6385msgid "Faroe Islands"
6386msgstr ""
6387
6388#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6389#: app/Date/JalaliDate.php:125
6390msgctxt "GENITIVE"
6391msgid "Farvardin"
6392msgstr "Farvardin"
6393
6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6395#: app/Date/JalaliDate.php:215
6396msgctxt "INSTRUMENTAL"
6397msgid "Farvardin"
6398msgstr "Farvardin"
6399
6400#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6401#: app/Date/JalaliDate.php:170
6402msgctxt "LOCATIVE"
6403msgid "Farvardin"
6404msgstr "Farvardin"
6405
6406#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6407#: app/Date/JalaliDate.php:80
6408msgctxt "NOMINATIVE"
6409msgid "Farvardin"
6410msgstr "Farvardin"
6411
6412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6419msgid "Father"
6420msgstr "Tatá"
6421
6422#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6423#, php-format
6424msgid "Father: %s"
6425msgstr "Tatá: %s"
6426
6427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6428msgid "Father’s age"
6429msgstr "Mbúla ya tatá"
6430
6431#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6432#: app/Individual.php:897
6433#, php-format
6434msgid "Father’s family with %s"
6435msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6436
6437#. I18N: A step-family.
6438#: app/Individual.php:901
6439msgid "Father’s family with an unknown individual"
6440msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6441
6442#. I18N: Name of a module
6443#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6444#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6445msgid "Favorites"
6446msgstr "Bopɔni"
6447
6448#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6449#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6450#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6451msgid "Fax"
6452msgstr "Fax"
6453
6454#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6455msgctxt "Abbreviation for February"
6456msgid "Feb"
6457msgstr "Feb"
6458
6459#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6460msgctxt "GENITIVE"
6461msgid "February"
6462msgstr "Febwáli"
6463
6464#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6465msgctxt "INSTRUMENTAL"
6466msgid "February"
6467msgstr "Febwáli"
6468
6469#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6470msgctxt "LOCATIVE"
6471msgid "February"
6472msgstr "Febwáli"
6473
6474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6476#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6477msgctxt "NOMINATIVE"
6478msgid "February"
6479msgstr "Febwáli"
6480
6481#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6482#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6483msgid "Female"
6484msgstr "Mwǎsí"
6485
6486#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6487#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6488#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6489#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6490#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6491#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6492#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6493#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6499#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6500#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6501#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6502#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6503msgid "Females"
6504msgstr "Bǎsí"
6505
6506#. I18N: Name of a country or state
6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6508msgid "Fiji"
6509msgstr "Fiji"
6510
6511#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6513msgid "File size"
6514msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6515
6516#: app/Functions/Functions.php:43
6517msgid "File successfully uploaded"
6518msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6519
6520#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6521#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6523#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6524msgid "Filename"
6525msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6526
6527#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6529msgid "Filename on server"
6530msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6531
6532#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6533#, php-format
6534msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6535msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6536
6537#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6538#, php-format
6539msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6540msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6541
6542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6543msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6544msgstr ""
6545
6546#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6547#, php-format
6548msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6549msgstr ""
6550
6551#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6552#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6553msgid "Filter"
6554msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6555
6556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6557msgid "Find a source"
6558msgstr "Koluka ebandela"
6559
6560#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6561#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6562#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6563#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6564msgid "Find a special character"
6565msgstr "Koluka monkomá gudi"
6566
6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6568msgid "Find all possible relationships"
6569msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6570
6571#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6572msgid "Find any relationship"
6573msgstr "Koluka mikangano"
6574
6575#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6576#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6577msgid "Find duplicates"
6578msgstr "Koluka biye bikokání"
6579
6580#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6581msgid "Find other relationships"
6582msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6583
6584#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6585#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6586msgid "Find relationships via ancestors"
6587msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6588
6589#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6590#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6591msgid "Find the closest relationships"
6592msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6593
6594#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6595#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6596msgid "Find unrelated individuals"
6597msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6598
6599#. I18N: Name of a country or state
6600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6601msgid "Finland"
6602msgstr "Finlanda"
6603
6604#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6606msgid "First communion"
6607msgstr "Bokúli bwa yambo"
6608
6609#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6610msgid "First event"
6611msgstr "Molúlú mwa yambo"
6612
6613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6614msgid "First record"
6615msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6616
6617#. I18N: Name of a module
6618#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6619msgid "Fix name slashes and spaces"
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6623msgid "Flag"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: Name of a country or state
6627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6628msgid "Flanders"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: a month in the French republican calendar
6632#: app/Date/FrenchDate.php:149
6633msgctxt "GENITIVE"
6634msgid "Floreal"
6635msgstr "Floreal"
6636
6637#. I18N: a month in the French republican calendar
6638#: app/Date/FrenchDate.php:243
6639msgctxt "INSTRUMENTAL"
6640msgid "Floreal"
6641msgstr "Floreal"
6642
6643#. I18N: a month in the French republican calendar
6644#: app/Date/FrenchDate.php:196
6645msgctxt "LOCATIVE"
6646msgid "Floreal"
6647msgstr "Floreal"
6648
6649#. I18N: a month in the French republican calendar
6650#: app/Date/FrenchDate.php:102
6651msgctxt "NOMINATIVE"
6652msgid "Floreal"
6653msgstr "Floreal"
6654
6655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6656#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6657msgid "Folder"
6658msgstr "Etúka"
6659
6660#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6661msgid "Folder name on server"
6662msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6663
6664#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6665#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6666msgid "Follow this link to verify your email address."
6667msgstr ""
6668
6669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6671#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6672#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6673#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6674#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6685msgid "Font"
6686msgstr ""
6687
6688#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6689#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6690msgid "Footer"
6691msgstr ""
6692
6693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6695#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6696#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6697msgid "Footers"
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6702#, php-format
6703msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6704msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6705
6706#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6707msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6708msgstr ""
6709
6710#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6711msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6712msgstr ""
6713
6714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6715#, php-format
6716msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6717msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6718
6719#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6720#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6721#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6722#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6723#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6724#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6725#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6726#, php-format
6727msgid "For more information, see %s."
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6731#, php-format
6732msgid "For technical support and information contact %s."
6733msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6734
6735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6736#, php-format
6737msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6738msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6739
6740#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6742msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6743msgstr ""
6744
6745#: resources/views/login-page.phtml:61
6746#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6747msgid "Forgot password?"
6748msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6749
6750#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6751#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6752#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6753#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6754#: resources/views/help/date.phtml:145
6755#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6756msgid "Format"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: A configuration setting
6760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6761msgid "Format text and notes"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: Location of an LDS church temple
6765#: app/Elements/TempleCode.php:94
6766#, fuzzy
6767msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6768msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6769
6770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6771msgctxt "Female pedigree"
6772msgid "Foster"
6773msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6774
6775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6776msgctxt "Male pedigree"
6777msgid "Foster"
6778msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6779
6780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6781msgctxt "Pedigree"
6782msgid "Foster"
6783msgstr "Mobɔ́kɔli"
6784
6785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6786msgid "Foster child"
6787msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6790msgid "Foster father"
6791msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6794msgid "Foster mother"
6795msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6799msgid "France"
6800msgstr "Falansia"
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/Elements/TempleCode.php:95
6804msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Location of an LDS church temple
6808#: app/Elements/TempleCode.php:96
6809msgid "Freiburg, Germany"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: The French calendar
6813#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6814msgid "French"
6815msgstr "Ya Falansia"
6816
6817#. I18N: Name of a country or state
6818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6819msgid "French Guiana"
6820msgstr ""
6821
6822#. I18N: Name of a country or state
6823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6824msgid "French Polynesia"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6829msgid "French Southern Territories"
6830msgstr ""
6831
6832#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6833#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6834#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6835msgid "Frequently asked questions"
6836msgstr ""
6837
6838#. I18N: Location of an LDS church temple
6839#: app/Elements/TempleCode.php:97
6840#, fuzzy
6841msgid "Fresno, California, United States"
6842msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6843
6844#. I18N: abbreviation for Friday
6845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6846#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6847msgid "Fri"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6851msgid "Friday"
6852msgstr "Misálá mítáno"
6853
6854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6855msgid "Friend"
6856msgstr "Moníngá"
6857
6858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6859msgctxt "FEMALE"
6860msgid "Friend"
6861msgstr "Moníngá"
6862
6863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6864msgctxt "MALE"
6865msgid "Friend"
6866msgstr "Moníngá"
6867
6868#. I18N: a month in the French republican calendar
6869#: app/Date/FrenchDate.php:139
6870msgctxt "GENITIVE"
6871msgid "Frimaire"
6872msgstr "Frimaire"
6873
6874#. I18N: a month in the French republican calendar
6875#: app/Date/FrenchDate.php:233
6876msgctxt "INSTRUMENTAL"
6877msgid "Frimaire"
6878msgstr "Frimaire"
6879
6880#. I18N: a month in the French republican calendar
6881#: app/Date/FrenchDate.php:186
6882msgctxt "LOCATIVE"
6883msgid "Frimaire"
6884msgstr "Frimaire"
6885
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#: app/Date/FrenchDate.php:91
6888msgctxt "NOMINATIVE"
6889msgid "Frimaire"
6890msgstr "Frimaire"
6891
6892#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6893#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6894#: resources/views/message-page.phtml:29
6895msgctxt "Email sender"
6896msgid "From"
6897msgstr ""
6898
6899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6900#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6901msgctxt "Start of date range"
6902msgid "From"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: a month in the French republican calendar
6906#: app/Date/FrenchDate.php:157
6907msgctxt "GENITIVE"
6908msgid "Fructidor"
6909msgstr "Fructidor"
6910
6911#. I18N: a month in the French republican calendar
6912#: app/Date/FrenchDate.php:251
6913msgctxt "INSTRUMENTAL"
6914msgid "Fructidor"
6915msgstr "Fructidor"
6916
6917#. I18N: a month in the French republican calendar
6918#: app/Date/FrenchDate.php:204
6919msgctxt "LOCATIVE"
6920msgid "Fructidor"
6921msgstr "Fructidor"
6922
6923#. I18N: a month in the French republican calendar
6924#: app/Date/FrenchDate.php:110
6925msgctxt "NOMINATIVE"
6926msgid "Fructidor"
6927msgstr "Fructidor"
6928
6929#. I18N: Location of an LDS church temple
6930#: app/Elements/TempleCode.php:98
6931msgid "Fukuoka, Japan"
6932msgstr ""
6933
6934#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6935#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6936msgid "Funeral"
6937msgstr "Likundí"
6938
6939#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6940msgid "GEDCOM"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: A configuration setting
6944#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6946msgid "GEDCOM errors"
6947msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6948
6949#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6950msgid "GEDCOM file"
6951msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6952
6953#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6954msgid "GEDCOM sub-tag"
6955msgstr ""
6956
6957#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6958#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6959#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6960#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6961#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6962#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6963msgid "GEDCOM tag"
6964msgstr ""
6965
6966#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6968msgid "GEDCOM tags"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: https://gov.genealogy.net
6972#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6973#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6975msgid "GOV identifier"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Name of a country or state
6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6980msgid "Gabon"
6981msgstr "Gabɔ́"
6982
6983#. I18N: Name of a country or state
6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6985msgid "Gambia"
6986msgstr "Gambie"
6987
6988#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6989#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6995msgid "Gender"
6996msgstr "Emoto"
6997
6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6999msgid "Genealogy"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: A configuration setting
7003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
7004msgid "Genealogy contact"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7008#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7009msgid "Genealogy data"
7010msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
7011
7012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7014msgid "General"
7015msgstr "Ya mobimba"
7016
7017#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
7018#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7019msgid "General search"
7020msgstr "Boluki bwa mobimba"
7021
7022#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7023#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7024msgid "Generate sitemap files for search engines."
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7028#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7029#, php-format
7030msgid "Generated by %s"
7031msgstr "Epésámí na %s"
7032
7033#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7034msgid "Generation"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7039msgid "Generation "
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7043#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7044#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7045#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7046#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7047#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7048#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7053msgid "Generations"
7054msgstr ""
7055
7056#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7057msgid "Generations of ancestors"
7058msgstr ""
7059
7060#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7061msgid "Generations of descendants"
7062msgstr ""
7063
7064#. I18N: https://www.geonames.org
7065#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7066#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7067msgid "GeoNames"
7068msgstr ""
7069
7070#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7072msgid "Geographic area"
7073msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7074
7075#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7076#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7077#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7080#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7081msgid "Geographic data"
7082msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7083
7084#. I18N: find latitude/longitude for a place
7085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7087msgid "Geolocation"
7088msgstr ""
7089
7090#. I18N: Name of a country or state
7091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7092msgid "Georgia"
7093msgstr ""
7094
7095#. I18N: Name of a country or state
7096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7097msgid "Germany"
7098msgstr "Alémani"
7099
7100#. I18N: a month in the French republican calendar
7101#: app/Date/FrenchDate.php:147
7102msgctxt "GENITIVE"
7103msgid "Germinal"
7104msgstr "Germinal"
7105
7106#. I18N: a month in the French republican calendar
7107#: app/Date/FrenchDate.php:241
7108msgctxt "INSTRUMENTAL"
7109msgid "Germinal"
7110msgstr "Germinal"
7111
7112#. I18N: a month in the French republican calendar
7113#: app/Date/FrenchDate.php:194
7114msgctxt "LOCATIVE"
7115msgid "Germinal"
7116msgstr "Germinal"
7117
7118#. I18N: a month in the French republican calendar
7119#. I18N: a month in the French republican calendar
7120#: app/Date/FrenchDate.php:100
7121msgctxt "NOMINATIVE"
7122msgid "Germinal"
7123msgstr "Germinal"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7127msgid "Ghana"
7128msgstr "Ghana"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7132msgid "Gibraltar"
7133msgstr ""
7134
7135#. I18N: Location of an LDS church temple
7136#: app/Elements/TempleCode.php:99
7137#, fuzzy
7138msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7139msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7140
7141#. I18N: Location of an LDS church temple
7142#: app/Elements/TempleCode.php:100
7143#, fuzzy
7144msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7145msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7146
7147#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7148#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7149msgid "Given name"
7150msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7151
7152#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7153#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7154#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7155#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7156#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7157#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7158#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7160msgid "Given names"
7161msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7162
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7164msgid "Godchild"
7165msgstr ""
7166
7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7169msgid "Goddaughter"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7174msgid "Godfather"
7175msgstr ""
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7179msgid "Godmother"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7184msgid "Godparent"
7185msgstr ""
7186
7187#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7188msgid "Godparents"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7193msgid "Godson"
7194msgstr ""
7195
7196#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7197msgid "Google™ analytics"
7198msgstr ""
7199
7200#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7201msgid "Google™ maps"
7202msgstr "Google™ maps"
7203
7204#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7205msgid "Google™ webmaster tools"
7206msgstr ""
7207
7208#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7209msgid "Graduation"
7210msgstr ""
7211
7212#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7213msgid "Greatest age at death"
7214msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7215
7216#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7217msgid "Greatest age between siblings"
7218msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7222msgid "Greece"
7223msgstr "Gresi"
7224
7225#. I18N: The name of a colour-scheme
7226#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7227msgid "Green Beam"
7228msgstr ""
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7232msgid "Greenland"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: The gregorian calendar
7236#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7237msgid "Gregorian"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7242msgid "Grenada"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/Elements/TempleCode.php:101
7247msgid "Guadalajara, Mexico"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: Name of a country or state
7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7252msgid "Guadeloupe"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: Name of a country or state
7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7257msgid "Guam"
7258msgstr ""
7259
7260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7261msgid "Guardian"
7262msgstr ""
7263
7264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7265msgctxt "FEMALE"
7266msgid "Guardian"
7267msgstr ""
7268
7269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7270msgctxt "MALE"
7271msgid "Guardian"
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: Name of a country or state
7275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7276msgid "Guatemala"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Location of an LDS church temple
7280#: app/Elements/TempleCode.php:102
7281msgid "Guatemala City, Guatemala"
7282msgstr ""
7283
7284#. I18N: Location of an LDS church temple
7285#: app/Elements/TempleCode.php:103
7286msgid "Guayaquil, Ecuador"
7287msgstr ""
7288
7289#. I18N: Name of a country or state
7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7291msgid "Guernsey"
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Name of a country or state
7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7296msgid "Guinea"
7297msgstr "Gine"
7298
7299#. I18N: Name of a country or state
7300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7301msgid "Guinea-Bissau"
7302msgstr "Gine-Bisau"
7303
7304#. I18N: Name of a country or state
7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7306msgid "Guyana"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Name of a module
7310#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7311msgid "HTML"
7312msgstr "HTML"
7313
7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7315msgid "Hair color"
7316msgstr "Lángi lya nsúki"
7317
7318#. I18N: Name of a country or state
7319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7320msgid "Haiti"
7321msgstr ""
7322
7323#. I18N: Location of an LDS church temple
7324#: app/Elements/TempleCode.php:105
7325#, fuzzy
7326msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7327msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7328
7329#. I18N: Location of an LDS church temple
7330#: app/Elements/TempleCode.php:147
7331msgid "Hamilton, New Zealand"
7332msgstr ""
7333
7334#. I18N: Location of an LDS church temple
7335#: app/Elements/TempleCode.php:106
7336#, fuzzy
7337msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7338msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7339
7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7341msgid "He "
7342msgstr "Yě "
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7345msgid "He died"
7346msgstr "Akúfí"
7347
7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7350msgid "He married"
7351msgstr "Abálí"
7352
7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7354msgid "He resided at"
7355msgstr "Afándí na"
7356
7357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7358msgid "He was born"
7359msgstr "Abótamákí"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7362msgid "He was buried"
7363msgstr "Akundamákí"
7364
7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7366msgid "He was christened"
7367msgstr "Abátisamákí"
7368
7369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7370msgid "He was cremated"
7371msgstr "Atumbamákí"
7372
7373#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7374#: app/Header.php:44
7375msgid "Header"
7376msgstr ""
7377
7378#. I18N: Name of a country or state
7379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7380msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7381msgstr ""
7382
7383#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7384#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7385msgid "Hebrew"
7386msgstr "Boyúda"
7387
7388#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7389#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7390msgid "Hebrew name"
7391msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7392
7393#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7394msgid "Height"
7395msgstr "Bonɛ́nɛ"
7396
7397#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7398#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7399#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7400#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7401#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7402#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7403#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7404#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7405#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7406#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7407#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7408#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7409#, php-format
7410msgid "Hello %s…"
7411msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7412
7413#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7414#, php-format
7415msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7419#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7420#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7421#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7422msgid "Hello administrator…"
7423msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7424
7425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7426#: resources/views/help/link.phtml:13
7427msgid "Help"
7428msgstr "Lisálisi"
7429
7430#. I18N: Location of an LDS church temple
7431#: app/Elements/TempleCode.php:108
7432msgid "Helsinki, Finland"
7433msgstr "Helsinki, Finlanda"
7434
7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7439#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7440#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7451msgctxt "font name"
7452msgid "Helvetica"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7456msgid "Her occupation was"
7457msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7458
7459#. I18N: https://wego.here.com
7460#: app/Module/HereMaps.php:82
7461msgid "Here maps"
7462msgstr ""
7463
7464#. I18N: Location of an LDS church temple
7465#: app/Elements/TempleCode.php:109
7466msgid "Hermosillo, Mexico"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: a month in the Jewish calendar
7470#: app/Date/JewishDate.php:180
7471msgctxt "GENITIVE"
7472msgid "Heshvan"
7473msgstr "Heshvan"
7474
7475#. I18N: a month in the Jewish calendar
7476#: app/Date/JewishDate.php:284
7477msgctxt "INSTRUMENTAL"
7478msgid "Heshvan"
7479msgstr "Heshvan"
7480
7481#. I18N: a month in the Jewish calendar
7482#: app/Date/JewishDate.php:232
7483msgctxt "LOCATIVE"
7484msgid "Heshvan"
7485msgstr "Heshvan"
7486
7487#. I18N: a month in the Jewish calendar
7488#: app/Date/JewishDate.php:128
7489msgctxt "NOMINATIVE"
7490msgid "Heshvan"
7491msgstr "Heshvan"
7492
7493#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7494#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7495#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7496#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7497#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7498msgid "Hide GEDCOM tags"
7499msgstr ""
7500
7501#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7503#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7505msgid "Hide from everyone"
7506msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7507
7508#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7509msgid "Hide unused locations"
7510msgstr ""
7511
7512#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7513msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7514msgstr ""
7515
7516#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7517msgid "Hierarchical relationship"
7518msgstr ""
7519
7520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7522#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7523#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7524#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7525#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7529msgid "Highlighted image"
7530msgstr ""
7531
7532#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7533#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7534msgid "Hijri"
7535msgstr "Ya islámu"
7536
7537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7538msgid "His occupation was"
7539msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7540
7541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7543#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7544#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7545#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7546#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7547#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7548msgid "Historic events"
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Name of a module
7552#. I18N: A configuration setting
7553#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7555msgid "Hit counters"
7556msgstr ""
7557
7558#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7559msgid "Holocaust"
7560msgstr ""
7561
7562#. I18N: Name of a module
7563#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7565#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7566#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7567msgid "Home page"
7568msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7569
7570#. I18N: Name of a country or state
7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7572msgid "Honduras"
7573msgstr "Honduras"
7574
7575#. I18N: Location of an LDS church temple
7576#. I18N: Name of a country or state
7577#: app/Elements/TempleCode.php:110
7578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7579msgid "Hong Kong"
7580msgstr "Hong Kong"
7581
7582#. I18N: Name of a module/chart
7583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7584#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7585msgid "Hourglass chart"
7586msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7587
7588#. I18N: %s is an individual’s name
7589#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7590#, php-format
7591msgid "Hourglass chart of %s"
7592msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7593
7594#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7595#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7596msgid "House number"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7600msgid "Household"
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: Location of an LDS church temple
7604#: app/Elements/TempleCode.php:111
7605#, fuzzy
7606msgid "Houston, Texas, United States"
7607msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7608
7609#. I18N: Configuration option
7610#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7611msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Name of a country or state
7615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7616msgid "Hungary"
7617msgstr "Ungri"
7618
7619#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7620#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7621#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7625#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7635msgid "Husband"
7636msgstr "Mobáli"
7637
7638#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7640msgid "Husband’s age"
7641msgstr "Mbúla ya mobáli"
7642
7643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7645msgid "IP address"
7646msgstr ""
7647
7648#. I18N: Name of a country or state
7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7650msgid "Iceland"
7651msgstr "Islandi"
7652
7653#: app/SurnameTradition.php:97
7654msgctxt "Surname tradition"
7655msgid "Icelandic"
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: Location of an LDS church temple
7659#: app/Elements/TempleCode.php:112
7660#, fuzzy
7661msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7662msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7663
7664#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7665msgid "Identification number"
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7669msgid "Identifiers"
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7673msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7677#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7678msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7682msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/help/name.phtml:22
7686#, php-format
7687msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/help/name.phtml:19
7691#, php-format
7692msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7693msgstr ""
7694
7695#: resources/views/help/name.phtml:28
7696#, php-format
7697msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/help/name.phtml:25
7701#, php-format
7702msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/help/name.phtml:16
7706#, php-format
7707msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7711msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7712msgstr ""
7713
7714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7715msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7720msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7725msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7726msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7727
7728#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7730msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7734msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7738msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7742msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7746msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7750#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7751msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7755#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7756msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7757msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7758
7759#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7760msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7761msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7762
7763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7764msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7765msgstr ""
7766
7767#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7768msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7769msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7770
7771#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7773msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7774msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7775
7776#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7778msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7779msgstr ""
7780
7781#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7782msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7786msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7787msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7788
7789#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7790msgid "Image dimensions"
7791msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7792
7793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7794msgid "Images without watermarks"
7795msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7796
7797#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7798msgid "Immigration"
7799msgstr ""
7800
7801#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7802#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7803msgid "Import"
7804msgstr "Koyéisa"
7805
7806#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7807msgid "Import a GEDCOM file"
7808msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7809
7810#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7812msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7813msgstr ""
7814
7815#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7816msgid "Import geographic data"
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7820msgid "Import preferences"
7821msgstr "Koyéisa malúli"
7822
7823#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7824#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7825msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7826msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7827
7828#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7829msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7830msgstr ""
7831
7832#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7833msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7838msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7839msgstr ""
7840
7841#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7843msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7844msgstr ""
7845
7846#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7847msgid "In this month…"
7848msgstr "Na sánzá eye…"
7849
7850#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7851msgid "In this year…"
7852msgstr "Na mobú moye…"
7853
7854#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7856msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7857msgstr ""
7858
7859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7860msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7861msgstr ""
7862
7863#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7864msgid "Include aliases"
7865msgstr ""
7866
7867#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7868msgid "Include associates"
7869msgstr ""
7870
7871#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7872#, php-format
7873msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7874msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7875
7876#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7877msgid "Include media (automatically zips files)"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: Label for check-box
7881#: resources/views/admin/media.phtml:70
7882#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7883msgid "Include subfolders"
7884msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7885
7886#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7887msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7888msgstr ""
7889
7890#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7891msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7892msgstr ""
7893
7894#. I18N: Label for a configuration option
7895#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7896msgid "Include the individual’s immediate family"
7897msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7898
7899#. I18N: Name of a country or state
7900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7901msgid "India"
7902msgstr "India"
7903
7904#. I18N: Location of an LDS church temple
7905#: app/Elements/TempleCode.php:113
7906msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7907msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7908
7909#. I18N: Name of a module/report
7910#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7911#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7912#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7913#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7914#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7916#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7917#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7918#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7919#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7920#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7921#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7922#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7923#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7925#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7926#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7927#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7928#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7929#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7930#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7932#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7933#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7934#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7935#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7936#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7946msgid "Individual"
7947msgstr "Moto"
7948
7949#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7950msgid "Individual 1"
7951msgstr "Moto 1"
7952
7953#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7954msgid "Individual 2"
7955msgstr "Moto 2"
7956
7957#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7958msgid "Individual distribution chart"
7959msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7960
7961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7962msgid "Individual page"
7963msgstr ""
7964
7965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7966msgid "Individual pages"
7967msgstr "Nkásá ya moto"
7968
7969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7970#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7971msgid "Individual record"
7972msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7973
7974#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7975#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7976#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7977msgid "Individual who lived the longest"
7978msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7979
7980#. I18N: Name of a module/list
7981#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7982#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7983#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7984#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7985#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7989#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7993#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7994#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7995#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7996#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7997#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7998#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7999#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8000#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8001#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8002#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8003#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8004#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8005#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8006#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
8007#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8008#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8010#: resources/views/record-page-links.phtml:34
8011#: resources/views/search-general-page.phtml:56
8012#: resources/views/search-results.phtml:34
8013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8015msgid "Individuals"
8016msgstr "Bato"
8017
8018#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8019#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8020msgid "Individuals with sources"
8021msgstr "Moto na bidandela"
8022
8023#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8024#, php-format
8025msgid "Individuals with surname %s"
8026msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8030msgid "Indonesia"
8031msgstr "Indoneziá"
8032
8033#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8034msgid "Infant"
8035msgstr "Mwǎna mokɛ́"
8036
8037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8038msgid "Informant"
8039msgstr "Mosakoli"
8040
8041#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8042msgctxt "FEMALE"
8043msgid "Informant"
8044msgstr "Mosakoli"
8045
8046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8047msgctxt "MALE"
8048msgid "Informant"
8049msgstr "Mosakoli"
8050
8051#. I18N: Name of a module
8052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8053#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8054msgid "Interactive tree"
8055msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8056
8057#. I18N: %s is an individual’s name
8058#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8059#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8060#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8061#, php-format
8062msgid "Interactive tree of %s"
8063msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8064
8065#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8066msgid "Interment"
8067msgstr ""
8068
8069#: app/Services/MessageService.php:224
8070msgid "Internal messaging"
8071msgstr ""
8072
8073#: app/Services/MessageService.php:225
8074msgid "Internal messaging with emails"
8075msgstr ""
8076
8077#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8078msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8079msgstr ""
8080
8081#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8082msgid "Invalid GEDCOM record"
8083msgstr ""
8084
8085#: app/Date.php:378
8086msgid "Invalid date"
8087msgstr "Dáti mabé"
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8091msgid "Iran"
8092msgstr "Iran"
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8096msgid "Iraq"
8097msgstr "Irak"
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8101msgid "Ireland"
8102msgstr "Irlandi"
8103
8104#. I18N: Name of a country or state
8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8106msgid "Isle of Man"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8111msgid "Israel"
8112msgstr "Israel"
8113
8114#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8115msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8120msgid "Italy"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: a month in the Jewish calendar
8124#: app/Date/JewishDate.php:194
8125msgctxt "GENITIVE"
8126msgid "Iyar"
8127msgstr "Iyar"
8128
8129#. I18N: a month in the Jewish calendar
8130#: app/Date/JewishDate.php:298
8131msgctxt "INSTRUMENTAL"
8132msgid "Iyar"
8133msgstr "Iyar"
8134
8135#. I18N: a month in the Jewish calendar
8136#: app/Date/JewishDate.php:246
8137msgctxt "LOCATIVE"
8138msgid "Iyar"
8139msgstr "Iyar"
8140
8141#. I18N: a month in the Jewish calendar
8142#: app/Date/JewishDate.php:142
8143msgctxt "NOMINATIVE"
8144msgid "Iyar"
8145msgstr "Iyar"
8146
8147#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8148#: app/Date.php:239
8149msgid "Jalali"
8150msgstr "Jalali"
8151
8152#. I18N: Name of a country or state
8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8154msgid "Jamaica"
8155msgstr "Jamaike"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8158msgctxt "Abbreviation for January"
8159msgid "Jan"
8160msgstr "Yan"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8163msgctxt "GENITIVE"
8164msgid "January"
8165msgstr "Yanwáli"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8168msgctxt "INSTRUMENTAL"
8169msgid "January"
8170msgstr "Yanwáli"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8173msgctxt "LOCATIVE"
8174msgid "January"
8175msgstr "Yanwáli"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8179#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8180msgctxt "NOMINATIVE"
8181msgid "January"
8182msgstr "Yanwáli"
8183
8184#. I18N: Name of a country or state
8185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8186msgid "Japan"
8187msgstr "Zapɔ́"
8188
8189#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8190#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8191#: resources/views/help/date.phtml:168
8192msgid "Jewish"
8193msgstr "Ya boyúda"
8194
8195#. I18N: Location of an LDS church temple
8196#: app/Elements/TempleCode.php:114
8197msgid "Johannesburg, South Africa"
8198msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8199
8200#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8201#: app/Services/TreeService.php:209
8202msgid "John /DOE/"
8203msgstr "John /DOE/"
8204
8205#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8206msgid "Joint family name"
8207msgstr ""
8208
8209#. I18N: Name of a country or state
8210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8211msgid "Jordan"
8212msgstr ""
8213
8214#. I18N: Location of an LDS church temple
8215#: app/Elements/TempleCode.php:115
8216#, fuzzy
8217msgid "Jordan River, Utah, United States"
8218msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8219
8220#. I18N: Name of a module
8221#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8222msgid "Journal"
8223msgstr ""
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8226msgctxt "Abbreviation for July"
8227msgid "Jul"
8228msgstr "Yúl"
8229
8230#. I18N: The julian calendar
8231#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8232msgid "Julian"
8233msgstr ""
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "July"
8238msgstr "Yúli"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8241msgctxt "INSTRUMENTAL"
8242msgid "July"
8243msgstr "Yúli"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8246msgctxt "LOCATIVE"
8247msgid "July"
8248msgstr "Yúli"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8253msgctxt "NOMINATIVE"
8254msgid "July"
8255msgstr "Yúli"
8256
8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8258#: app/Date/HijriDate.php:136
8259msgctxt "GENITIVE"
8260msgid "Jumada al-awwal"
8261msgstr "Jumada al-awwal"
8262
8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8264#: app/Date/HijriDate.php:226
8265msgctxt "INSTRUMENTAL"
8266msgid "Jumada al-awwal"
8267msgstr "Jumada al-awwal"
8268
8269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8270#: app/Date/HijriDate.php:181
8271msgctxt "LOCATIVE"
8272msgid "Jumada al-awwal"
8273msgstr "Jumada al-awwal"
8274
8275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8276#: app/Date/HijriDate.php:91
8277msgctxt "NOMINATIVE"
8278msgid "Jumada al-awwal"
8279msgstr "Jumada al-awwal"
8280
8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8282#: app/Date/HijriDate.php:138
8283msgctxt "GENITIVE"
8284msgid "Jumada al-thani"
8285msgstr "Jumada al-thani"
8286
8287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8288#: app/Date/HijriDate.php:228
8289msgctxt "INSTRUMENTAL"
8290msgid "Jumada al-thani"
8291msgstr "Jumada al-thani"
8292
8293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8294#: app/Date/HijriDate.php:183
8295msgctxt "LOCATIVE"
8296msgid "Jumada al-thani"
8297msgstr "Jumada al-thani"
8298
8299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8300#: app/Date/HijriDate.php:93
8301msgctxt "NOMINATIVE"
8302msgid "Jumada al-thani"
8303msgstr "Jumada al-thani"
8304
8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8306msgctxt "Abbreviation for June"
8307msgid "Jun"
8308msgstr "Yun"
8309
8310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8311msgctxt "GENITIVE"
8312msgid "June"
8313msgstr "Yuni"
8314
8315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8316msgctxt "INSTRUMENTAL"
8317msgid "June"
8318msgstr "Yuni"
8319
8320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8321msgctxt "LOCATIVE"
8322msgid "June"
8323msgstr "Yuni"
8324
8325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8328msgctxt "NOMINATIVE"
8329msgid "June"
8330msgstr "Yuni"
8331
8332#. I18N: Location of an LDS church temple
8333#: app/Elements/TempleCode.php:116
8334#, fuzzy
8335msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8336msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8337
8338#. I18N: Name of a country or state
8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8340msgid "Kazakhstan"
8341msgstr ""
8342
8343#. I18N: A configuration setting
8344#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8345msgid "Keep media objects"
8346msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8347
8348#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8349msgid "Keep open"
8350msgstr ""
8351
8352#. I18N: A configuration setting
8353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8354#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8355#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8356msgid "Keep the existing “last change” information"
8357msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8358
8359#. I18N: Name of a country or state
8360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8361msgid "Kenya"
8362msgstr "Kénya"
8363
8364#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8365msgid "Keyword examples"
8366msgstr ""
8367
8368#: app/Date/JalaliDate.php:261
8369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8370msgid "Khor"
8371msgstr "Khor"
8372
8373#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8374#: app/Date/JalaliDate.php:129
8375msgctxt "GENITIVE"
8376msgid "Khordad"
8377msgstr "Khordad"
8378
8379#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8380#: app/Date/JalaliDate.php:219
8381msgctxt "INSTRUMENTAL"
8382msgid "Khordad"
8383msgstr "Khordad"
8384
8385#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8386#: app/Date/JalaliDate.php:174
8387msgctxt "LOCATIVE"
8388msgid "Khordad"
8389msgstr "Khordad"
8390
8391#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8392#: app/Date/JalaliDate.php:84
8393msgctxt "NOMINATIVE"
8394msgid "Khordad"
8395msgstr "Khordad"
8396
8397#. I18N: Location of an LDS church temple
8398#: app/Elements/TempleCode.php:118
8399msgid "Kiev, Ukraine"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Name of a country or state
8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8404msgid "Kiribati"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: a month in the Jewish calendar
8408#: app/Date/JewishDate.php:182
8409msgctxt "GENITIVE"
8410msgid "Kislev"
8411msgstr "Kislev"
8412
8413#. I18N: a month in the Jewish calendar
8414#: app/Date/JewishDate.php:286
8415msgctxt "INSTRUMENTAL"
8416msgid "Kislev"
8417msgstr "Kislev"
8418
8419#. I18N: a month in the Jewish calendar
8420#: app/Date/JewishDate.php:234
8421msgctxt "LOCATIVE"
8422msgid "Kislev"
8423msgstr "Kislev"
8424
8425#. I18N: a month in the Jewish calendar
8426#: app/Date/JewishDate.php:130
8427msgctxt "NOMINATIVE"
8428msgid "Kislev"
8429msgstr "Kislev"
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/Elements/TempleCode.php:117
8433#, fuzzy
8434msgid "Kona, Hawaii, United States"
8435msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8436
8437#. I18N: Name of a country or state
8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8439msgid "Korea"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Name of a country or state
8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8444msgid "Kuwait"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8449msgid "Kyrgyzstan"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8453msgid "LDS baptism"
8454msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8455
8456#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8457msgid "LDS child sealing"
8458msgstr ""
8459
8460#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8461msgid "LDS church"
8462msgstr ""
8463
8464#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8465msgid "LDS confirmation"
8466msgstr ""
8467
8468#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8469msgid "LDS endowment"
8470msgstr ""
8471
8472#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8473msgid "LDS spouse sealing"
8474msgstr ""
8475
8476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8478#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8480#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8481#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8482#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8483msgid "Label"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Location of an LDS church temple
8487#: app/Elements/TempleCode.php:107
8488#, fuzzy
8489msgid "Laie, Hawaii, United States"
8490msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8491
8492#. I18N: page orientation
8493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8494#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8496msgid "Landscape"
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: A configuration setting
8500#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8502#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8503#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8504#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8506#: resources/views/admin/users.phtml:29
8507#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8508#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8509#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8510msgid "Language"
8511msgstr "Lokótá"
8512
8513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8515#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8516#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8517msgid "Languages"
8518msgstr "Nkótá"
8519
8520#. I18N: Name of a country or state
8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8522msgid "Laos"
8523msgstr "Laos"
8524
8525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8526msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8527msgstr ""
8528
8529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8530#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8531msgid "Largest families"
8532msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8533
8534#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8535msgid "Largest number of grandchildren"
8536msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8537
8538#. I18N: Location of an LDS church temple
8539#: app/Elements/TempleCode.php:125
8540msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8541msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8542
8543#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8544#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8545#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8546#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8547#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8548#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8551#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8552#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8553#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8554#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8555#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8556#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8559#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8560#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8561msgid "Last change"
8562msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8563
8564#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8565msgid "Last email reminder was sent "
8566msgstr ""
8567
8568#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8569msgid "Last event"
8570msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8571
8572#: resources/views/admin/users.phtml:33
8573msgid "Last signed in"
8574msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8575
8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8579#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8580msgid "Latest birth"
8581msgstr "Mbótama ya nsúka"
8582
8583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8587msgid "Latest death"
8588msgstr "Liwâ lya nsúka"
8589
8590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8591msgid "Latest divorce"
8592msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8593
8594#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8595msgid "Latest marriage"
8596msgstr "Libála lya nsúka"
8597
8598#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8601#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8602#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8603#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8604#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8605msgid "Latitude"
8606msgstr ""
8607
8608#. I18N: Name of a country or state
8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8610msgid "Latvia"
8611msgstr ""
8612
8613#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8614#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8615#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8616#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8617#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8618msgid "Layout"
8619msgstr "Etálisi"
8620
8621#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8622msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8623msgstr ""
8624
8625#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8626msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8627msgstr ""
8628
8629#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8631msgid "Leaves"
8632msgstr "Bankásá"
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8636msgid "Lebanon"
8637msgstr ""
8638
8639#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8640#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8641msgid "Legacy URLs"
8642msgstr ""
8643
8644#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8645msgid "Legatee"
8646msgstr ""
8647
8648#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8649msgid "Length of marriage"
8650msgstr "Boúmeli bwa libála"
8651
8652#. I18N: Name of a country or state
8653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8654msgid "Lesotho"
8655msgstr "Lesoto"
8656
8657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8661#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8662#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8670#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8673msgctxt "paper size"
8674msgid "Letter"
8675msgstr "Letter"
8676
8677#. I18N: Name of a country or state
8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8679msgid "Liberia"
8680msgstr ""
8681
8682#. I18N: Name of a country or state
8683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8684msgid "Libya"
8685msgstr "Libîya"
8686
8687#. I18N: Name of a country or state
8688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8689msgid "Liechtenstein"
8690msgstr "Liechtenstein"
8691
8692#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8693msgid "Lifespan"
8694msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8695
8696#. I18N: Name of a module/chart
8697#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8698msgid "Lifespans"
8699msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8700
8701#. I18N: Location of an LDS church temple
8702#: app/Elements/TempleCode.php:120
8703msgid "Lima, Peru"
8704msgstr "Lima, Péru"
8705
8706#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8708msgid "Link media objects to facts and events"
8709msgstr ""
8710
8711#. I18N: You need to:
8712#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8713#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8714msgid "Link the user account to an individual."
8715msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8716
8717#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8718#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8719msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8720msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8721
8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8723#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8724msgid "Link this media object to a family"
8725msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8726
8727#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8728#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8729msgid "Link this media object to a source"
8730msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8731
8732#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8733#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8734msgid "Link this media object to an individual"
8735msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8736
8737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8738msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8739msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8740
8741#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8742#: resources/views/chart-box.phtml:125
8743msgid "Links"
8744msgstr "Bikangeli"
8745
8746#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8747#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8748msgid "List"
8749msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8750
8751#. I18N: Name of a module
8752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8753#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8755#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8756#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8758msgid "Lists"
8759msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8760
8761#. I18N: Name of a country or state
8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8763msgid "Lithuania"
8764msgstr "Litaue"
8765
8766#: app/SurnameTradition.php:107
8767msgctxt "Surname tradition"
8768msgid "Lithuanian"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8772msgid "Living"
8773msgstr "Na bomɔi"
8774
8775#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8776msgid "Living individuals"
8777msgstr "Bato na bomɔi"
8778
8779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8780msgid "Loading…"
8781msgstr ""
8782
8783#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8784#: resources/views/admin/media.phtml:40
8785msgid "Local files"
8786msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8787
8788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8789#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8791msgid "Location"
8792msgstr "Esíká"
8793
8794#. I18N: Name of a module/list
8795#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8796#: app/Module/LocationListModule.php:167
8797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8798#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8799#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8800msgid "Locations"
8801msgstr ""
8802
8803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8804msgid "Lodger"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8808msgctxt "FEMALE"
8809msgid "Lodger"
8810msgstr ""
8811
8812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8813msgctxt "MALE"
8814msgid "Lodger"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: Location of an LDS church temple
8818#: app/Elements/TempleCode.php:121
8819#, fuzzy
8820msgid "Logan, Utah, United States"
8821msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8822
8823#. I18N: Location of an LDS church temple
8824#: app/Elements/TempleCode.php:122
8825msgid "London, England"
8826msgstr ""
8827
8828#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8830msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8831msgstr ""
8832
8833#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8834msgid "Longest marriage"
8835msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8836
8837#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8838#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8839#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8840#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8841#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8842#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8843#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8844msgid "Longitude"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: Location of an LDS church temple
8848#: app/Elements/TempleCode.php:119
8849#, fuzzy
8850msgid "Los Angeles, California, United States"
8851msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8852
8853#. I18N: Location of an LDS church temple
8854#: app/Elements/TempleCode.php:123
8855#, fuzzy
8856msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8857msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8858
8859#. I18N: Location of an LDS church temple
8860#: app/Elements/TempleCode.php:124
8861#, fuzzy
8862msgid "Lubbock, Texas, United States"
8863msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8867msgid "Luxembourg"
8868msgstr "Luksamburg"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8872msgid "Macau"
8873msgstr "Makau"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8877msgid "Macedonia"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8882msgid "Madagascar"
8883msgstr "Madagasikari"
8884
8885#. I18N: Location of an LDS church temple
8886#: app/Elements/TempleCode.php:126
8887msgid "Madrid, Spain"
8888msgstr "Madrid, Espania"
8889
8890#. I18N: Type of media object
8891#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8892msgid "Magazine"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8898#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8899msgid "Maidenhead location code"
8900msgstr ""
8901
8902#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8903msgid "Mailing name"
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Services/MessageService.php:227
8907msgid "Mailto link"
8908msgstr "Ekangisi epáí ya"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8912msgid "Malawi"
8913msgstr "Malawi"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8917msgid "Malaysia"
8918msgstr ""
8919
8920#. I18N: Name of a country or state
8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8922msgid "Maldives"
8923msgstr "Madívi"
8924
8925#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8926#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8927msgid "Male"
8928msgstr "Mibáli"
8929
8930#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8931#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8932#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8933#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8934#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8935#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8936#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8943#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8944#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8945#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8946#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8947msgid "Males"
8948msgstr "Mibáli"
8949
8950#. I18N: Name of a country or state
8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8952msgid "Mali"
8953msgstr "Mali"
8954
8955#. I18N: Name of a country or state
8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8957msgid "Malta"
8958msgstr "Malta"
8959
8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8972#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8973#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8974msgid "Manage family trees"
8975msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8976
8977#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8980msgid "Manage media"
8981msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8982
8983#. I18N: Listbox entry; name of a role
8984#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8985#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8987#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8988msgid "Manager"
8989msgstr "Moyángeli"
8990
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8992msgid "Managers"
8993msgstr "Bayángeli"
8994
8995#. I18N: Location of an LDS church temple
8996#: app/Elements/TempleCode.php:127
8997msgid "Manaus, Brazil"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Location of an LDS church temple
9001#: app/Elements/TempleCode.php:128
9002#, fuzzy
9003msgid "Manhattan, New York, United States"
9004msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9005
9006#. I18N: Location of an LDS church temple
9007#: app/Elements/TempleCode.php:129
9008msgid "Manila, Philippines"
9009msgstr "Manila, Filipinas"
9010
9011#. I18N: Location of an LDS church temple
9012#: app/Elements/TempleCode.php:130
9013#, fuzzy
9014msgid "Manti, Utah, United States"
9015msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9016
9017#. I18N: Type of media object
9018#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9019msgid "Manuscript"
9020msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9021
9022#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9024msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Type of media object
9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9030#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9031msgid "Map"
9032msgstr ""
9033
9034#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9035msgid "Map link"
9036msgstr ""
9037
9038#. I18N: Links to maps
9039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9041msgid "Map links"
9042msgstr ""
9043
9044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9046msgid "Map providers"
9047msgstr ""
9048
9049#. I18N: mapbox.com
9050#: app/Module/MapBox.php:82
9051msgid "Mapbox"
9052msgstr ""
9053
9054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9055msgctxt "Abbreviation for March"
9056msgid "Mar"
9057msgstr "Mar"
9058
9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9060msgctxt "GENITIVE"
9061msgid "March"
9062msgstr "Mársi"
9063
9064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9065msgctxt "INSTRUMENTAL"
9066msgid "March"
9067msgstr "Mársi"
9068
9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9070msgctxt "LOCATIVE"
9071msgid "March"
9072msgstr "Mársi"
9073
9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9077msgctxt "NOMINATIVE"
9078msgid "March"
9079msgstr "Mársi"
9080
9081#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9083msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9084msgstr ""
9085
9086#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9087#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9089#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9090#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9091#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9141msgid "Marriage"
9142msgstr "Libála"
9143
9144#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9146msgid "Marriage banns"
9147msgstr "Litálisi lya libála"
9148
9149#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9150#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9151msgid "Marriage beginning status"
9152msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9153
9154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9155msgid "Marriage bond"
9156msgstr "Ekangeli ya libála"
9157
9158#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9159msgid "Marriage by country"
9160msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9161
9162#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9163msgid "Marriage contract"
9164msgstr "Kɔntalá ya libála"
9165
9166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9167msgid "Marriage date range end"
9168msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9169
9170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9171msgid "Marriage date range start"
9172msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9173
9174#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9175#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9176msgid "Marriage ending status"
9177msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9178
9179#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9180msgid "Marriage intention"
9181msgstr "Mokáno mwa libála"
9182
9183#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9184msgid "Marriage license"
9185msgstr ""
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9188msgid "Marriage of a brother"
9189msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9193msgid "Marriage of a child"
9194msgstr "Libála lya mwǎna"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9197msgid "Marriage of a daughter"
9198msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9201msgid "Marriage of a father"
9202msgstr "Libála lya tatá"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9208msgid "Marriage of a grandchild"
9209msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9212msgid "Marriage of a granddaughter"
9213msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9216msgctxt "daughter’s daughter"
9217msgid "Marriage of a granddaughter"
9218msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9219
9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9221msgctxt "son’s daughter"
9222msgid "Marriage of a granddaughter"
9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9224
9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9226msgid "Marriage of a grandson"
9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9228
9229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9230msgctxt "daughter’s son"
9231msgid "Marriage of a grandson"
9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9233
9234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9235msgctxt "son’s son"
9236msgid "Marriage of a grandson"
9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9238
9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9240msgid "Marriage of a half-brother"
9241msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9242
9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9244msgid "Marriage of a half-sibling"
9245msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9246
9247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9248msgid "Marriage of a half-sister"
9249msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9250
9251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9252msgid "Marriage of a mother"
9253msgstr "Libála lya mamá"
9254
9255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9257msgid "Marriage of a parent"
9258msgstr "Libála lya mobóti"
9259
9260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9262msgid "Marriage of a sibling"
9263msgstr "Libála lya nkána"
9264
9265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9266msgid "Marriage of a sister"
9267msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9268
9269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9270msgid "Marriage of a son"
9271msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9272
9273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9274msgid "Marriage of parents"
9275msgstr "Libála lya babóti"
9276
9277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9278msgid "Marriage place contains"
9279msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9280
9281#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9282msgid "Marriage places"
9283msgstr "Bisíká bya libála"
9284
9285#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9286msgid "Marriage settlement"
9287msgstr "Kɔntalá ya libála"
9288
9289#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9290msgid "Marriage type unknown"
9291msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
9292
9293#. I18N: Name of a module/report
9294#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9298msgid "Marriages"
9299msgstr "Mabála"
9300
9301#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9302#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9303msgid "Marriages by century"
9304msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9305
9306#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9307#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9308#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9311#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9312msgid "Married name"
9313msgstr "Nkómbó ya libála"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9317msgid "Marshall Islands"
9318msgstr ""
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9322msgid "Martinique"
9323msgstr ""
9324
9325#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9326msgid "Masquerade as this user"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9330#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9331msgid "Match both upper and lower case letters."
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9335msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9336msgstr ""
9337
9338#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9339msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9340msgstr ""
9341
9342#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9343msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9344msgstr ""
9345
9346#. I18N: Name of a country or state
9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9348msgid "Mauritania"
9349msgstr "Moritani"
9350
9351#. I18N: Name of a country or state
9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9353msgid "Mauritius"
9354msgstr "Morisi"
9355
9356#. I18N: A configuration setting
9357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9358msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9359msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9360
9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9363msgid "Maximum upload size: "
9364msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9365
9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9367msgctxt "Abbreviation for May"
9368msgid "May"
9369msgstr "Máyí"
9370
9371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9372msgctxt "GENITIVE"
9373msgid "May"
9374msgstr "Máyí"
9375
9376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9377msgctxt "INSTRUMENTAL"
9378msgid "May"
9379msgstr "Máyí"
9380
9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9382msgctxt "LOCATIVE"
9383msgid "May"
9384msgstr "Máyí"
9385
9386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9389msgctxt "NOMINATIVE"
9390msgid "May"
9391msgstr "Máyí"
9392
9393#. I18N: Name of a country or state
9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9395msgid "Mayotte"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: Location of an LDS church temple
9399#: app/Elements/TempleCode.php:131
9400#, fuzzy
9401msgid "Medford, Oregon, United States"
9402msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9403
9404#. I18N: Name of a module
9405#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9406#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9409#: resources/views/admin/media.phtml:104
9410#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9412msgid "Media"
9413msgstr "Bopanzi nsango"
9414
9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9416#: resources/views/admin/media.phtml:100
9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9418#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9421msgid "Media file"
9422msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9423
9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9425msgid "Media file to upload"
9426msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9427
9428#. I18N: %s is the name of a folder.
9429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9430#, php-format
9431msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9432msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9433
9434#: resources/views/admin/media.phtml:31
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9436msgid "Media files"
9437msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9438
9439#. I18N: A configuration setting
9440#: resources/views/admin/media.phtml:63
9441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9442msgid "Media folder"
9443msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9444
9445#: resources/views/admin/media.phtml:32
9446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9447msgid "Media folders"
9448msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9449
9450#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9451#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9452#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9453#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9454#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9455#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9456#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9457#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9460#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9461#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9462#: resources/views/admin/media.phtml:108
9463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9464#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9466#: resources/views/family-page.phtml:67
9467#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9468msgid "Media object"
9469msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9470
9471#. I18N: Name of a module/list
9472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9473#: app/Services/AdminService.php:186
9474#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9475#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9477#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9483#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9484#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9485#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9486msgid "Media objects"
9487msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9488
9489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9490msgid "Media objects found"
9491msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9492
9493#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9494msgid "Media objects per page"
9495msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9496
9497#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9498#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9499#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9501#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9502msgid "Media type"
9503msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9504
9505#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9506#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9507msgid "Medical"
9508msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9509
9510#. I18N: The name of a colour-scheme
9511#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9512msgid "Mediterranio"
9513msgstr ""
9514
9515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9516msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9517msgstr ""
9518
9519#: app/Date/JalaliDate.php:265
9520msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9521msgid "Mehr"
9522msgstr "Mehr"
9523
9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9525#: app/Date/JalaliDate.php:137
9526msgctxt "GENITIVE"
9527msgid "Mehr"
9528msgstr "Mehr"
9529
9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9531#: app/Date/JalaliDate.php:227
9532msgctxt "INSTRUMENTAL"
9533msgid "Mehr"
9534msgstr "Mehr"
9535
9536#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9537#: app/Date/JalaliDate.php:182
9538msgctxt "LOCATIVE"
9539msgid "Mehr"
9540msgstr "Mehr"
9541
9542#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9543#: app/Date/JalaliDate.php:92
9544msgctxt "NOMINATIVE"
9545msgid "Mehr"
9546msgstr "Mehr"
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/Elements/TempleCode.php:132
9550#, fuzzy
9551msgid "Melbourne, Australia"
9552msgstr "Melbourne, Ostralia"
9553
9554#. I18N: Listbox entry; name of a role
9555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9560msgid "Member"
9561msgstr ""
9562
9563#. I18N: Location of an LDS church temple
9564#: app/Elements/TempleCode.php:133
9565#, fuzzy
9566msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9567msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9568
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9570#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9571msgid "Menu"
9572msgstr ""
9573
9574#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9576#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9577#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9578msgid "Menus"
9579msgstr ""
9580
9581#. I18N: The name of a colour-scheme
9582#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9583msgid "Mercury"
9584msgstr ""
9585
9586#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9587msgid "Merge"
9588msgstr "Kosangisa"
9589
9590#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9592msgid "Merge family trees"
9593msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9594
9595#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9596#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9597#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9598msgid "Merge records"
9599msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9600
9601#. I18N: Location of an LDS church temple
9602#: app/Elements/TempleCode.php:134
9603msgid "Merida, Mexico"
9604msgstr ""
9605
9606#. I18N: Location of an LDS church temple
9607#: app/Elements/TempleCode.php:60
9608#, fuzzy
9609msgid "Mesa, Arizona, United States"
9610msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9611
9612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9613#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9616#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9617msgid "Message"
9618msgstr "Nkomá"
9619
9620#. I18N: Name of a module
9621#. I18N: A configuration setting
9622#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9624msgid "Messages"
9625msgstr "Nkomá"
9626
9627#. I18N: a month in the French republican calendar
9628#: app/Date/FrenchDate.php:153
9629msgctxt "GENITIVE"
9630msgid "Messidor"
9631msgstr "Messidor"
9632
9633#. I18N: a month in the French republican calendar
9634#: app/Date/FrenchDate.php:247
9635msgctxt "INSTRUMENTAL"
9636msgid "Messidor"
9637msgstr "Messidor"
9638
9639#. I18N: a month in the French republican calendar
9640#: app/Date/FrenchDate.php:200
9641msgctxt "LOCATIVE"
9642msgid "Messidor"
9643msgstr "Messidor"
9644
9645#. I18N: a month in the French republican calendar
9646#: app/Date/FrenchDate.php:106
9647msgctxt "NOMINATIVE"
9648msgid "Messidor"
9649msgstr "Messidor"
9650
9651#. I18N: Name of a country or state
9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9653msgid "Mexico"
9654msgstr ""
9655
9656#. I18N: Location of an LDS church temple
9657#: app/Elements/TempleCode.php:135
9658msgid "Mexico City, Mexico"
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: Type of media object
9662#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9663msgid "Microfiche"
9664msgstr ""
9665
9666#. I18N: Type of media object
9667#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9668msgid "Microfilm"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9673msgid "Micronesia"
9674msgstr ""
9675
9676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9677msgid "Middle East"
9678msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9679
9680#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9681msgid "Military"
9682msgstr "Sodá"
9683
9684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9685#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9686msgid "Military service"
9687msgstr "Mosálá ma sodá"
9688
9689#. I18N: Name of a module/report
9690#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9693msgid "Missing data"
9694msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9695
9696#. I18N: Listbox entry; name of a role
9697#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9699msgid "Moderator"
9700msgstr "Mondimi"
9701
9702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9703msgid "Moderators"
9704msgstr "Bandimi"
9705
9706#: resources/views/admin/components.phtml:39
9707#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9708msgid "Module"
9709msgstr ""
9710
9711#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9712#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9713msgid "Module administration"
9714msgstr ""
9715
9716#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9718#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9719#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9721#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9722#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9723#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9724#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9725#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9726#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9727#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9728#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9729#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9730#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9731#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9732msgid "Modules"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9737msgid "Moldova"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: abbreviation for Monday
9741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9742#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9743msgid "Mon"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Name of a country or state
9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9748msgid "Monaco"
9749msgstr "Monaco"
9750
9751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9752msgid "Monday"
9753msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9757msgid "Mongolia"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Name of a country or state
9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9762msgid "Montenegro"
9763msgstr "Montenegro"
9764
9765#. I18N: Location of an LDS church temple
9766#: app/Elements/TempleCode.php:137
9767msgid "Monterrey, Mexico"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Location of an LDS church temple
9771#: app/Elements/TempleCode.php:136
9772msgid "Montevideo, Uruguay"
9773msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9774
9775#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9781#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9782msgid "Month"
9783msgstr "Sánzá"
9784
9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9787msgid "Month of birth"
9788msgstr "Sánzá ya mbótama"
9789
9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9792msgid "Month of birth of first child in a relation"
9793msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9794
9795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9797msgid "Month of death"
9798msgstr "Sánzá ya liwâ"
9799
9800#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9802msgid "Month of first marriage"
9803msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9804
9805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9807msgid "Month of marriage"
9808msgstr "Sánzá ya libála"
9809
9810#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9812#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9813msgid "Month:"
9814msgstr "Sánzá:"
9815
9816#. I18N: Location of an LDS church temple
9817#: app/Elements/TempleCode.php:138
9818#, fuzzy
9819msgid "Monticello, Utah, United States"
9820msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9821
9822#. I18N: Location of an LDS church temple
9823#: app/Elements/TempleCode.php:139
9824#, fuzzy
9825msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9826msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9827
9828#. I18N: Name of a country or state
9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9830msgid "Montserrat"
9831msgstr ""
9832
9833#: app/Date/JalaliDate.php:263
9834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9835msgid "Mor"
9836msgstr "Mor"
9837
9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9839#: app/Date/JalaliDate.php:133
9840msgctxt "GENITIVE"
9841msgid "Mordad"
9842msgstr "Mordad"
9843
9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9845#: app/Date/JalaliDate.php:223
9846msgctxt "INSTRUMENTAL"
9847msgid "Mordad"
9848msgstr "Mordad"
9849
9850#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9851#: app/Date/JalaliDate.php:178
9852msgctxt "LOCATIVE"
9853msgid "Mordad"
9854msgstr "Mordad"
9855
9856#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9857#: app/Date/JalaliDate.php:88
9858msgctxt "NOMINATIVE"
9859msgid "Mordad"
9860msgstr "Mordad"
9861
9862#. I18N: Name of a country or state
9863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9864msgid "Morocco"
9865msgstr "Marɔkɛ"
9866
9867#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9869msgid "Most SMTP servers require a password."
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9875msgid "Most common surnames"
9876msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9877
9878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9879msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9880msgstr ""
9881
9882#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9883msgid "Most mail servers require a valid email address."
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9888msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9893msgid "Most servers do not use secure connections."
9894msgstr ""
9895
9896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9899msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9903msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9904msgstr ""
9905
9906#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9907msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9908msgstr ""
9909
9910#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9911msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9912msgstr ""
9913
9914#. I18N: Name of a module
9915#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9916msgid "Most viewed pages"
9917msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9918
9919#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9920#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9926msgid "Mother"
9927msgstr "Mamá"
9928
9929#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9930#, php-format
9931msgid "Mother: %s"
9932msgstr "Mamá: %s"
9933
9934#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9935msgid "Mother’s age"
9936msgstr "Mbúla ya mamá"
9937
9938#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9939#: app/Individual.php:907
9940#, php-format
9941msgid "Mother’s family with %s"
9942msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9943
9944#. I18N: A step-family.
9945#: app/Individual.php:911
9946msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9947msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9948
9949#. I18N: Location of an LDS church temple
9950#: app/Elements/TempleCode.php:140
9951#, fuzzy
9952msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9953msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9954
9955#: resources/views/admin/components.phtml:46
9956#: resources/views/admin/components.phtml:152
9957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9958msgid "Move down"
9959msgstr ""
9960
9961#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9962msgid "Move the media object?"
9963msgstr ""
9964
9965#: resources/views/admin/components.phtml:45
9966#: resources/views/admin/components.phtml:146
9967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9968msgid "Move up"
9969msgstr ""
9970
9971#. I18N: Name of a country or state
9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9973msgid "Mozambique"
9974msgstr "Mozambíki"
9975
9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9977#: app/Date/HijriDate.php:128
9978msgctxt "GENITIVE"
9979msgid "Muharram"
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9983#: app/Date/HijriDate.php:218
9984msgctxt "INSTRUMENTAL"
9985msgid "Muharram"
9986msgstr ""
9987
9988#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9989#: app/Date/HijriDate.php:173
9990msgctxt "LOCATIVE"
9991msgid "Muharram"
9992msgstr ""
9993
9994#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9995#: app/Date/HijriDate.php:83
9996msgctxt "NOMINATIVE"
9997msgid "Muharram"
9998msgstr ""
9999
10000#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10001msgid "Multiple marriages"
10002msgstr "Mabála ebelé"
10003
10004#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
10005#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10006msgid "My account"
10007msgstr "Kɔnti na ngáí"
10008
10009#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10010msgid "My family tree"
10011msgstr "Libótá lya ngáí"
10012
10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10014msgid "My individual record"
10015msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10016
10017#. I18N: Name of a module
10018#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10020#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10021#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10022msgid "My page"
10023msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10024
10025#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10026msgid "My pages"
10027msgstr "Nkásá na ngáí"
10028
10029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10030msgid "My pedigree"
10031msgstr "Bankóló ba ngáí"
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10035msgid "Myanmar"
10036msgstr ""
10037
10038#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
10039#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10040#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10041#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10042#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10043#: resources/views/individual-name.phtml:42
10044#: resources/views/individual-name.phtml:53
10045#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10046#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10047#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10053#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10054#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10055#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10056#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10066msgid "Name"
10067msgstr "Nkómbó"
10068
10069#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10070#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10071msgctxt "Repository"
10072msgid "Name"
10073msgstr "Nkómbó"
10074
10075#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10076msgid "Name in Hebrew"
10077msgstr ""
10078
10079#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10080#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10081msgid "Name prefix"
10082msgstr "Libandi lya nkómbó"
10083
10084#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10085#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10086msgid "Name suffix"
10087msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10088
10089#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10090#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10091#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10093#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10094msgid "Names"
10095msgstr "Nkómbó"
10096
10097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10098#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10099msgid "Namesake"
10100msgstr ""
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10104msgid "Namibia"
10105msgstr "Namibia"
10106
10107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10108msgid "Nanny"
10109msgstr ""
10110
10111#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10112msgid "Narrative description"
10113msgstr ""
10114
10115#. I18N: Location of an LDS church temple
10116#: app/Elements/TempleCode.php:141
10117#, fuzzy
10118msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10119msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10120
10121#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10122msgid "Nationality"
10123msgstr ""
10124
10125#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10126msgid "Naturalization"
10127msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10131msgid "Nauru"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: Location of an LDS church temple
10135#: app/Elements/TempleCode.php:142
10136#, fuzzy
10137msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10138msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10139
10140#. I18N: Location of an LDS church temple
10141#: app/Elements/TempleCode.php:143
10142#, fuzzy
10143msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10144msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10145
10146#. I18N: Name of a country or state
10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10148msgid "Nepal"
10149msgstr "Nepáli"
10150
10151#. I18N: Name of a country or state
10152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10153msgid "Netherlands"
10154msgstr "Holanda"
10155
10156#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10157#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10158msgid "Never"
10159msgstr ""
10160
10161#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10162#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10163msgid "Never married"
10164msgstr "Abálá tɛ́"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10168msgid "New Caledonia"
10169msgstr ""
10170
10171#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10172#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10173#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10174msgid "New GEDCOM tag"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: Location of an LDS church temple
10178#: app/Elements/TempleCode.php:146
10179#, fuzzy
10180msgid "New York, New York, United States"
10181msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10185msgid "New Zealand"
10186msgstr ""
10187
10188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10189msgid "New data"
10190msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10191
10192#. I18N: %s is a server name/URL
10193#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10194#, php-format
10195msgid "New registration at %s"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: %s is a server name/URL
10199#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10200#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10201#, php-format
10202msgid "New user at %s"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: Location of an LDS church temple
10206#: app/Elements/TempleCode.php:144
10207#, fuzzy
10208msgid "Newport Beach, California, United States"
10209msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10210
10211#. I18N: Name of a module
10212#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10213msgid "News"
10214msgstr "Nsango"
10215
10216#. I18N: Type of media object
10217#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10218msgid "Newspaper"
10219msgstr ""
10220
10221#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10222msgid "Next email reminder will be sent after "
10223msgstr ""
10224
10225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10226#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10227msgid "Next image"
10228msgstr "Elílí elándí"
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10232msgid "Nicaragua"
10233msgstr "Nikalagwa"
10234
10235#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10236#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10237msgid "Nickname"
10238msgstr "Nkómbó ya lisano"
10239
10240#. I18N: Name of a country or state
10241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10242msgid "Niger"
10243msgstr "Nizer"
10244
10245#. I18N: Name of a country or state
10246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10247msgid "Nigeria"
10248msgstr "Nizeria"
10249
10250#. I18N: a month in the Jewish calendar
10251#: app/Date/JewishDate.php:192
10252msgctxt "GENITIVE"
10253msgid "Nissan"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: a month in the Jewish calendar
10257#: app/Date/JewishDate.php:296
10258msgctxt "INSTRUMENTAL"
10259msgid "Nissan"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: a month in the Jewish calendar
10263#: app/Date/JewishDate.php:244
10264msgctxt "LOCATIVE"
10265msgid "Nissan"
10266msgstr ""
10267
10268#. I18N: a month in the Jewish calendar
10269#: app/Date/JewishDate.php:140
10270msgctxt "NOMINATIVE"
10271msgid "Nissan"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: Name of a country or state
10275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10276msgid "Niue"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: a month in the French republican calendar
10280#: app/Date/FrenchDate.php:141
10281msgctxt "GENITIVE"
10282msgid "Nivose"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: a month in the French republican calendar
10286#: app/Date/FrenchDate.php:235
10287msgctxt "INSTRUMENTAL"
10288msgid "Nivose"
10289msgstr ""
10290
10291#. I18N: a month in the French republican calendar
10292#: app/Date/FrenchDate.php:188
10293msgctxt "LOCATIVE"
10294msgid "Nivose"
10295msgstr ""
10296
10297#. I18N: a month in the French republican calendar
10298#: app/Date/FrenchDate.php:93
10299msgctxt "NOMINATIVE"
10300msgid "Nivose"
10301msgstr ""
10302
10303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10304msgid "No"
10305msgstr ""
10306
10307#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10308#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10309msgid "No GEDCOM file was received."
10310msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10311
10312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10313msgid "No GEDCOM files found."
10314msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10315
10316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10318msgid "No calendar conversion"
10319msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10320
10321#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10322#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10323msgid "No children"
10324msgstr "Na bǎna tɛ́"
10325
10326#: app/Services/MessageService.php:228
10327msgid "No contact"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10331msgid "No duplicates have been found."
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10335msgid "No errors have been found."
10336msgstr ""
10337
10338#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10340#, php-format
10341msgid "No events exist for the next %s day."
10342msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10343msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10344msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10345
10346#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10347msgid "No events exist for today."
10348msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10349
10350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10351msgid "No events exist for tomorrow."
10352msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10353
10354#: resources/views/family-page.phtml:42
10355msgid "No facts exist for this family."
10356msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10357
10358#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10359#: app/Functions/Functions.php:53
10360msgid "No file was received. Please try again."
10361msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10362
10363#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10364msgid "No link between the two individuals could be found."
10365msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10366
10367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10370msgid "No matching facts found"
10371msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10372
10373#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10374#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10375msgid "No news articles have been submitted."
10376msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10377
10378#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10379msgid "No predefined text"
10380msgstr ""
10381
10382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10384msgid "No records to display"
10385msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10386
10387#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10388#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10389#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10390#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10391#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10392msgid "No results found."
10393msgstr ""
10394
10395#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10396msgid "No signed-in and no anonymous users"
10397msgstr ""
10398
10399#: app/Elements/TempleCode.php:211
10400msgid "No temple - living ordinance"
10401msgstr ""
10402
10403#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10405#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10406msgid "No upgrade information is available."
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: The name of a colour-scheme
10410#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10411msgid "Nocturnal"
10412msgstr "Ya butú"
10413
10414#. I18N: https://nominatim.org
10415#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10416msgid "Nominatim"
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10420#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10422#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10424#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10427msgid "None"
10428msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10429
10430#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10431#: app/Date/FrenchDate.php:303
10432msgid "Nonidi"
10433msgstr ""
10434
10435#. I18N: Name of a country or state
10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10437msgid "Norfolk Island"
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10441msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10442msgstr ""
10443
10444#. I18N: Name of a country or state
10445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10446msgid "North Korea"
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10450msgid "Northern America"
10451msgstr ""
10452
10453#. I18N: Name of a country or state
10454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10455msgid "Northern Ireland"
10456msgstr "Irlandi ya Nor"
10457
10458#. I18N: Name of a country or state
10459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10460msgid "Northern Mariana Islands"
10461msgstr ""
10462
10463#. I18N: Name of a country or state
10464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10465msgid "Norway"
10466msgstr ""
10467
10468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10469msgid "Not approved by an administrator"
10470msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10471
10472#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10473msgid "Not living"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10477#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10478#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10479msgid "Not married"
10480msgstr ""
10481
10482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10483msgid "Not verified by the user"
10484msgstr ""
10485
10486#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10487#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10488#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10489#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10490#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10491#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10492#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10493#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10494#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10496#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10497#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10498#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10499#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10503#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10505#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10506#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10508#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10509#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10511#: resources/views/family-page.phtml:55
10512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10513#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10514#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10516#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10517#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10518#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10523msgid "Note"
10524msgstr "Nkomá"
10525
10526#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10527msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10528msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10529
10530#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10531msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10532msgstr ""
10533
10534#. I18N: Name of a module
10535#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10536#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10539#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10540#: resources/views/search-results.phtml:78
10541#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10544msgid "Notes"
10545msgstr "Nkomá"
10546
10547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10548msgid "Nothing found to cleanup"
10549msgstr ""
10550
10551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10552#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10553msgid "Nothing found."
10554msgstr ""
10555
10556#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10557#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10558msgid "Nothing to show"
10559msgstr ""
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10562msgctxt "Abbreviation for November"
10563msgid "Nov"
10564msgstr "Nov"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10567msgctxt "GENITIVE"
10568msgid "November"
10569msgstr "Novɛ́mbɛ"
10570
10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10572msgctxt "INSTRUMENTAL"
10573msgid "November"
10574msgstr "Novɛ́mbɛ"
10575
10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10577msgctxt "LOCATIVE"
10578msgid "November"
10579msgstr "Novɛ́mbɛ"
10580
10581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10583#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10584msgctxt "NOMINATIVE"
10585msgid "November"
10586msgstr "Novɛ́mbɛ"
10587
10588#. I18N: Location of an LDS church temple
10589#: app/Elements/TempleCode.php:145
10590msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10591msgstr ""
10592
10593#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10595#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10597msgid "Number of children"
10598msgstr "Motángo mwa bǎna"
10599
10600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10601#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10602#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10603msgid "Number of days to show"
10604msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10605
10606#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10607#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10608msgid "Number of families without children"
10609msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10610
10611#. I18N: ... to show in a list
10612#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10613msgid "Number of given names"
10614msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10615
10616#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10617msgid "Number of marriages"
10618msgstr "Motángo mwa mabála"
10619
10620#. I18N: ... to show in a list
10621#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10622msgid "Number of pages"
10623msgstr "Motángo mwa nkásá"
10624
10625#. I18N: ... to show in a list
10626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10627#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10628msgid "Number of surnames"
10629msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10630
10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10632msgid "Nurse"
10633msgstr ""
10634
10635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10636msgctxt "FEMALE"
10637msgid "Nurse"
10638msgstr ""
10639
10640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10641msgctxt "MALE"
10642msgid "Nurse"
10643msgstr ""
10644
10645#. I18N: Location of an LDS church temple
10646#: app/Elements/TempleCode.php:148
10647#, fuzzy
10648msgid "Oakland, California, United States"
10649msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10650
10651#. I18N: Location of an LDS church temple
10652#: app/Elements/TempleCode.php:149
10653msgid "Oaxaca, Mexico"
10654msgstr ""
10655
10656#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10659msgid "Occupation"
10660msgstr "Lotómo"
10661
10662#. I18N: Name of a report
10663#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10666msgid "Occupations"
10667msgstr "Ntómo"
10668
10669#. I18N: Name of a country or state
10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10671msgid "Occupied Palestinian Territory"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10675msgctxt "Abbreviation for October"
10676msgid "Oct"
10677msgstr "Ɔkɔ"
10678
10679#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10680#: app/Date/FrenchDate.php:301
10681msgid "Octidi"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10685msgctxt "GENITIVE"
10686msgid "October"
10687msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10690msgctxt "INSTRUMENTAL"
10691msgid "October"
10692msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10695msgctxt "LOCATIVE"
10696msgid "October"
10697msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10698
10699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10701#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10702msgctxt "NOMINATIVE"
10703msgid "October"
10704msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:150
10708#, fuzzy
10709msgid "Ogden, Utah, United States"
10710msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10711
10712#. I18N: Location of an LDS church temple
10713#: app/Elements/TempleCode.php:151
10714#, fuzzy
10715msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10716msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10717
10718#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10719msgid "Old data"
10720msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10721
10722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10723msgid "Old files found"
10724msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10725
10726#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10727msgid "Oldest father"
10728msgstr "Tatá mokóló"
10729
10730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10731msgid "Oldest female"
10732msgstr "Mwǎsí mokóló"
10733
10734#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10735msgid "Oldest living individuals"
10736msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10737
10738#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10739msgid "Oldest male"
10740msgstr "Mobáli mokóló"
10741
10742#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10743msgid "Oldest mother"
10744msgstr "Mamá mokóló"
10745
10746#. I18N: The name of a colour-scheme
10747#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10748msgid "Olivia"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: Name of a country or state
10752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10753msgid "Oman"
10754msgstr "Omani"
10755
10756#. I18N: Name of a module
10757#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10758msgid "On this day"
10759msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10760
10761#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10762msgid "On this day…"
10763msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10764
10765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10766msgid "Only add new records"
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10770#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10771#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10772msgid "Only managers can edit"
10773msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10774
10775#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10776msgid "Only update existing records"
10777msgstr ""
10778
10779#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10780msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10781msgstr ""
10782
10783#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10784msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10785msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10786
10787#. I18N: https://openrouteservice.org
10788#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10789#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10790msgid "OpenRouteService"
10791msgstr ""
10792
10793#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10794msgid "OpenStreetMap™"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: Location of an LDS church temple
10798#: app/Elements/TempleCode.php:152
10799#, fuzzy
10800msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10801msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10802
10803#: app/Date/JalaliDate.php:260
10804msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10805msgid "Ord"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10809#: app/Date/JalaliDate.php:127
10810msgctxt "GENITIVE"
10811msgid "Ordibehesht"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10815#: app/Date/JalaliDate.php:217
10816msgctxt "INSTRUMENTAL"
10817msgid "Ordibehesht"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10821#: app/Date/JalaliDate.php:172
10822msgctxt "LOCATIVE"
10823msgid "Ordibehesht"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10827#: app/Date/JalaliDate.php:82
10828msgctxt "NOMINATIVE"
10829msgid "Ordibehesht"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10833msgid "Ordinance"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10837msgid "Ordination"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10841#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10842msgid "Ordnance Survey historic maps"
10843msgstr ""
10844
10845#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10847msgid "Orientation"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10853#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10854msgid "Original text"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Location of an LDS church temple
10858#: app/Elements/TempleCode.php:153
10859#, fuzzy
10860msgid "Orlando, Florida, United States"
10861msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10862
10863#. I18N: Type of media object
10864#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10865#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10867#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10868#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10870msgid "Other"
10871msgstr "Mosúsu"
10872
10873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10874msgid "Other facts to show in charts"
10875msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10876
10877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10878msgid "Other preferences"
10879msgstr "Malúli masúsu"
10880
10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10882msgid "Owner"
10883msgstr "Nkóló"
10884
10885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10886msgctxt "FEMALE"
10887msgid "Owner"
10888msgstr "Nkóló"
10889
10890#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10891msgctxt "MALE"
10892msgid "Owner"
10893msgstr "Nkóló"
10894
10895#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10896#: app/Functions/Functions.php:62
10897msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10898msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10899
10900#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10901#: app/Functions/Functions.php:59
10902msgid "PHP failed to write to disk."
10903msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10904
10905#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10906msgid "PHP information"
10907msgstr "Nsango ya PHP"
10908
10909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10910#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10911#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10912#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10913#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10914#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10915#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10922#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10924msgid "Page"
10925msgstr "Lonkásá"
10926
10927#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10928#, php-format
10929msgid "Page %s of %s"
10930msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10931
10932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10934#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10936#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10937#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10948msgid "Page size"
10949msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10950
10951#. I18N: Type of media object
10952#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10953msgid "Painting"
10954msgstr "Lángi"
10955
10956#. I18N: Name of a country or state
10957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10958msgid "Pakistan"
10959msgstr "Pakistáni"
10960
10961#. I18N: Name of a country or state
10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10963msgid "Palau"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: A colour scheme
10967#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10968msgid "Palette"
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: Location of an LDS church temple
10972#: app/Elements/TempleCode.php:155
10973#, fuzzy
10974msgid "Palmyra, New York, United States"
10975msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10976
10977#. I18N: Name of a country or state
10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10979msgid "Panama"
10980msgstr "Panama"
10981
10982#. I18N: Location of an LDS church temple
10983#: app/Elements/TempleCode.php:156
10984msgid "Panama City, Panama"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: Location of an LDS church temple
10988#: app/Elements/TempleCode.php:157
10989msgid "Papeete, Tahiti"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: Name of a country or state
10993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10994msgid "Papua New Guinea"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Name of a country or state
10998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10999msgid "Paraguay"
11000msgstr ""
11001
11002#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
11003msgid "Parent"
11004msgstr ""
11005
11006#: app/Factories/ElementFactory.php:596
11007#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
11008#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11009#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11010#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
11011msgid "Parents"
11012msgstr "Babóti"
11013
11014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11019msgid "Parents and siblings"
11020msgstr "Babóti na bankána"
11021
11022#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11023msgid "Parent’s age"
11024msgstr "Mbúla ya babóti"
11025
11026#. I18N: A configuration setting
11027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11028#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11030#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11031#: resources/views/login-page.phtml:44
11032#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11033#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11034#: resources/views/register-page.phtml:72
11035#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11036msgid "Password"
11037msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11038
11039#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11041#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11042#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11043#: resources/views/register-page.phtml:78
11044msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Location of an LDS church temple
11048#: app/Elements/TempleCode.php:158
11049#, fuzzy
11050msgid "Payson, Utah, United States"
11051msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11052
11053#. I18N: Name of a module/chart
11054#. I18N: Name of a report
11055#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11056#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11057#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11060msgid "Pedigree"
11061msgstr "Bankóló"
11062
11063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11064msgid "Pedigree chart"
11065msgstr "Liyémi lya bankóló"
11066
11067#. I18N: Name of a module
11068#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11069msgid "Pedigree map"
11070msgstr "Ntando ya bankóló"
11071
11072#. I18N: %s is an individual’s name
11073#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11074#, php-format
11075msgid "Pedigree map of %s"
11076msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11077
11078#. I18N: %s is an individual’s name
11079#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11080#, php-format
11081msgid "Pedigree tree of %s"
11082msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11083
11084#. I18N: Name of a module
11085#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11087#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11088#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11092#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11093msgid "Pending changes"
11094msgstr ""
11095
11096#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11097msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11098msgstr ""
11099
11100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11101#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11102msgid "Permanent number"
11103msgstr ""
11104
11105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11106#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11107msgid "Permanently delete these records?"
11108msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11109
11110#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11111msgid "Personal data"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Location of an LDS church temple
11115#: app/Elements/TempleCode.php:159
11116#, fuzzy
11117msgid "Perth, Australia"
11118msgstr "Perth, Ostralia"
11119
11120#. I18N: Name of a country or state
11121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11122msgid "Peru"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: Name of a country or state
11126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11127msgid "Philippines"
11128msgstr "Filipinas"
11129
11130#. I18N: Location of an LDS church temple
11131#: app/Elements/TempleCode.php:160
11132#, fuzzy
11133msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11134msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11135
11136#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11137#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11139#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11140msgid "Phone"
11141msgstr ""
11142
11143#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11144msgid "Phonetic algorithm"
11145msgstr ""
11146
11147#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11148msgid "Phonetic name"
11149msgstr "Nkómbó ya liloba"
11150
11151#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11152msgid "Phonetic place"
11153msgstr "Esíká ya liloba"
11154
11155#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11156#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11157#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11158msgid "Phonetic search"
11159msgstr "Boluki na liloba"
11160
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11162msgid "Phonetic type"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Type of media object
11166#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11167#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11168#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11169#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11170#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11171msgid "Photo"
11172msgstr ""
11173
11174#. I18N: The name of a colour-scheme
11175#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11176msgid "Pink Plastic"
11177msgstr ""
11178
11179#. I18N: Name of a country or state
11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11181msgid "Pitcairn"
11182msgstr ""
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11185#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11187#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11189#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11192#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11193#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11196#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11197#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11198#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11203#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11205#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11208msgid "Place"
11209msgstr "Esíká"
11210
11211#. I18N: Name of a module/list
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11214#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11215#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11216msgid "Place hierarchy"
11217msgstr "Bisíká"
11218
11219#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11220msgid "Place in Hebrew"
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11224msgid "Place list"
11225msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11226
11227#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11229msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11230msgstr ""
11231
11232#: resources/views/help/place.phtml:12
11233msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11234msgstr ""
11235
11236#: resources/views/help/place.phtml:8
11237msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11241msgid "Place of LDS baptism"
11242msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11245msgid "Place of LDS child sealing"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11249msgid "Place of LDS confirmation"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11253msgid "Place of LDS endowment"
11254msgstr ""
11255
11256#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11257msgid "Place of LDS spouse sealing"
11258msgstr ""
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11261msgid "Place of adoption"
11262msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11266msgid "Place of baptism"
11267msgstr "Esíká ya batisimo"
11268
11269#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11271msgid "Place of bar mitzvah"
11272msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11273
11274#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11276msgid "Place of bat mitzvah"
11277msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11282msgid "Place of birth"
11283msgstr "Esíká ya mbótama"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11286msgid "Place of blessing"
11287msgstr ""
11288
11289#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11290msgid "Place of brit milah"
11291msgstr "Esíká ya brit milah"
11292
11293#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11295msgid "Place of burial"
11296msgstr "Esíká ya likundí"
11297
11298#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11300msgid "Place of christening"
11301msgstr "Esíká ya batisimo"
11302
11303#. I18N: German Bürgerort
11304#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11305msgid "Place of citizenship"
11306msgstr ""
11307
11308#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11310msgid "Place of confirmation"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11314msgid "Place of cremation"
11315msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11316
11317#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11320msgid "Place of death"
11321msgstr "Esíká ya liwâ"
11322
11323#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11324msgid "Place of emigration"
11325msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11326
11327#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11329msgid "Place of engagement"
11330msgstr ""
11331
11332#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11333msgid "Place of event"
11334msgstr "Esíká ya molúlú"
11335
11336#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11338msgid "Place of first communion"
11339msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11340
11341#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11342msgid "Place of immigration"
11343msgstr ""
11344
11345#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11346#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11348#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11349msgid "Place of marriage"
11350msgstr "Esíká ya libála"
11351
11352#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11354msgid "Place of marriage banns"
11355msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11356
11357#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11358msgid "Place of naturalization"
11359msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11360
11361#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11362msgid "Place of ordination"
11363msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11364
11365#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11366msgid "Place of residence"
11367msgstr "Esíká ya bofándi"
11368
11369#. I18N: Name of a module
11370#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11372#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11373#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11374msgid "Places"
11375msgstr "Bisíká"
11376
11377#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11378#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11379#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11380msgid "Play"
11381msgstr ""
11382
11383#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11384msgid "Please enter a valid email address."
11385msgstr ""
11386
11387#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11388#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11389#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11390#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11391msgid "Please try again."
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: a month in the French republican calendar
11395#: app/Date/FrenchDate.php:143
11396msgctxt "GENITIVE"
11397msgid "Pluviose"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: a month in the French republican calendar
11401#: app/Date/FrenchDate.php:237
11402msgctxt "INSTRUMENTAL"
11403msgid "Pluviose"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: a month in the French republican calendar
11407#: app/Date/FrenchDate.php:190
11408msgctxt "LOCATIVE"
11409msgid "Pluviose"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: a month in the French republican calendar
11413#: app/Date/FrenchDate.php:95
11414msgctxt "NOMINATIVE"
11415msgid "Pluviose"
11416msgstr ""
11417
11418#. I18N: Name of a country or state
11419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11420msgid "Poland"
11421msgstr ""
11422
11423#: app/SurnameTradition.php:100
11424msgctxt "Surname tradition"
11425msgid "Polish"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: A configuration setting
11429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11433msgid "Port number"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/Elements/TempleCode.php:162
11438#, fuzzy
11439msgid "Portland, Oregon, United States"
11440msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11441
11442#. I18N: Location of an LDS church temple
11443#: app/Elements/TempleCode.php:154
11444msgid "Porto Alegre, Brazil"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: page orientation
11448#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11449#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11450#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11451msgid "Portrait"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: Name of a country or state
11455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11456msgid "Portugal"
11457msgstr "Pulutugal"
11458
11459#: app/SurnameTradition.php:94
11460msgctxt "Surname tradition"
11461msgid "Portuguese"
11462msgstr "Ya pulutugal"
11463
11464#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11465#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11466#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11469msgid "Postal code"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: Name of a module
11473#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11474msgid "Powered by webtrees™"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: a month in the French republican calendar
11478#: app/Date/FrenchDate.php:151
11479msgctxt "GENITIVE"
11480msgid "Prairial"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: a month in the French republican calendar
11484#: app/Date/FrenchDate.php:245
11485msgctxt "INSTRUMENTAL"
11486msgid "Prairial"
11487msgstr ""
11488
11489#. I18N: a month in the French republican calendar
11490#: app/Date/FrenchDate.php:198
11491msgctxt "LOCATIVE"
11492msgid "Prairial"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: a month in the French republican calendar
11496#: app/Date/FrenchDate.php:104
11497msgctxt "NOMINATIVE"
11498msgid "Prairial"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11502msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11506msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11507msgstr ""
11508
11509#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11510msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11515#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11516#: resources/views/admin/components.phtml:61
11517#: resources/views/admin/components.phtml:64
11518#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11519#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11520#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11521#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11522#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11523#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11524#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11525msgid "Preferences"
11526msgstr ""
11527
11528#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11529#, php-format
11530msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: A configuration setting
11534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11535msgid "Preferred contact method"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: Label for a configuration option
11539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11540#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11541#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11542#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11545msgid "Presentation style"
11546msgstr ""
11547
11548#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11549#: app/Elements/TempleCode.php:161
11550msgid "President’s Office"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: Location of an LDS church temple
11554#: app/Elements/TempleCode.php:163
11555msgid "Preston, England"
11556msgstr ""
11557
11558#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11559#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11560#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11561msgid "Preview"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11565msgid "Priest"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: The first day in the French republican calendar
11569#: app/Date/FrenchDate.php:287
11570msgid "Primidi"
11571msgstr ""
11572
11573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11574msgid "Print basic events when blank"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11578#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11579msgid "Priority"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11583#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11584msgid "Privacy"
11585msgstr ""
11586
11587#. I18N: Name of a module
11588#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11589#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11590msgid "Privacy policy"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: a restriction on viewing data
11594#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11595msgid "Privacy restriction"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11600msgid "Privacy restrictions"
11601msgstr ""
11602
11603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11604msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11608#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11609#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11610#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11611#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11612msgid "Private"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11616msgid "Private key"
11617msgstr ""
11618
11619#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11620msgid "Probate"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11624msgid "Property"
11625msgstr ""
11626
11627#. I18N: Location of an LDS church temple
11628#: app/Elements/TempleCode.php:164
11629#, fuzzy
11630msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11631msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11632
11633#. I18N: Location of an LDS church temple
11634#: app/Elements/TempleCode.php:165
11635#, fuzzy
11636msgid "Provo, Utah, United States"
11637msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11638
11639#. I18N: An individual that represents another
11640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11641msgid "Proxy"
11642msgstr ""
11643
11644#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11645#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11646#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11647msgid "Publication"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: Name of a country or state
11651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11652msgid "Puerto Rico"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: Name of a country or state
11656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11657msgid "Qatar"
11658msgstr ""
11659
11660#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11661#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11662#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11663#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11664#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11665#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11666#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11668#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11669msgid "Quality of data"
11670msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11671
11672#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11673#: app/Date/FrenchDate.php:293
11674msgid "Quartidi"
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11678#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11679msgid "Question"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: Location of an LDS church temple
11683#: app/Elements/TempleCode.php:166
11684msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11685msgstr ""
11686
11687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11688msgid "Quick family facts"
11689msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11690
11691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11692msgid "Quick individual facts"
11693msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11694
11695#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11696#: app/Date/FrenchDate.php:295
11697msgid "Quintidi"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11701#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11703msgid "RE: "
11704msgstr ""
11705
11706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11707msgid "Rabbi"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11711#: app/Date/HijriDate.php:132
11712msgctxt "GENITIVE"
11713msgid "Rabi’ al-awwal"
11714msgstr "Rabi’al-awwal"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11717#: app/Date/HijriDate.php:222
11718msgctxt "INSTRUMENTAL"
11719msgid "Rabi’ al-awwal"
11720msgstr "Rabi’al-awwal"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11723#: app/Date/HijriDate.php:177
11724msgctxt "LOCATIVE"
11725msgid "Rabi’ al-awwal"
11726msgstr "Rabi’al-awwal"
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11729#: app/Date/HijriDate.php:87
11730msgctxt "NOMINATIVE"
11731msgid "Rabi’ al-awwal"
11732msgstr "Rabi’al-awwal"
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11735#: app/Date/HijriDate.php:134
11736msgctxt "GENITIVE"
11737msgid "Rabi’ al-thani"
11738msgstr "Rabi’al-thani"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11741#: app/Date/HijriDate.php:224
11742msgctxt "INSTRUMENTAL"
11743msgid "Rabi’ al-thani"
11744msgstr "Rabi’al-thani"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11747#: app/Date/HijriDate.php:179
11748msgctxt "LOCATIVE"
11749msgid "Rabi’ al-thani"
11750msgstr "Rabi’al-thani"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11753#: app/Date/HijriDate.php:89
11754msgctxt "NOMINATIVE"
11755msgid "Rabi’ al-thani"
11756msgstr "Rabi’al-thani"
11757
11758#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11760msgctxt "Female pedigree"
11761msgid "Rada"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11766msgctxt "Male pedigree"
11767msgid "Rada"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11772msgctxt "Pedigree"
11773msgid "Rada"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11777#: app/Date/HijriDate.php:140
11778msgctxt "GENITIVE"
11779msgid "Rajab"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11783#: app/Date/HijriDate.php:230
11784msgctxt "INSTRUMENTAL"
11785msgid "Rajab"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11789#: app/Date/HijriDate.php:185
11790msgctxt "LOCATIVE"
11791msgid "Rajab"
11792msgstr ""
11793
11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11795#: app/Date/HijriDate.php:95
11796msgctxt "NOMINATIVE"
11797msgid "Rajab"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: Location of an LDS church temple
11801#: app/Elements/TempleCode.php:167
11802#, fuzzy
11803msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11804msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11805
11806#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11807#: app/Date/HijriDate.php:144
11808msgctxt "GENITIVE"
11809msgid "Ramadan"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11813#: app/Date/HijriDate.php:234
11814msgctxt "INSTRUMENTAL"
11815msgid "Ramadan"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11819#: app/Date/HijriDate.php:189
11820msgctxt "LOCATIVE"
11821msgid "Ramadan"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11825#: app/Date/HijriDate.php:99
11826msgctxt "NOMINATIVE"
11827msgid "Ramadan"
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: Description of the “Slide show” module
11831#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11832msgid "Random images from the current family tree."
11833msgstr ""
11834
11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11836#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11837#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11838#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11839msgid "Re-order children"
11840msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11841
11842#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11844#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11845#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11846msgid "Re-order families"
11847msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11848
11849#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11850#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11852#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11853msgid "Re-order media"
11854msgstr ""
11855
11856#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11858#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11859msgid "Re-order names"
11860msgstr ""
11861
11862#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11864#: resources/views/admin/users.phtml:27
11865#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11866#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11867#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11868#: resources/views/register-page.phtml:36
11869msgid "Real name"
11870msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11871
11872#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11873msgid "Really delete all geographic data?"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Name of a module
11877#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11878#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11879msgid "Recent changes"
11880msgstr "Mabóngoli ma sika"
11881
11882#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11883msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11884msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/Elements/TempleCode.php:168
11888msgid "Recife, Brazil"
11889msgstr ""
11890
11891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11893#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11895#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11896#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11897#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11898#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11899msgid "Record"
11900msgstr "Bokɔ́tisi"
11901
11902#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11903#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11904#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11905#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11906msgid "Record ID number"
11907msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11908
11909#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11910msgid "Record file number"
11911msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11912
11913#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11914#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11915#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11916msgid "Records"
11917msgstr "Bokɔ́tisi"
11918
11919#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11920#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11921msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: Location of an LDS church temple
11925#: app/Elements/TempleCode.php:169
11926#, fuzzy
11927msgid "Redlands, California, United States"
11928msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11929
11930#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11931#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11932#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11933msgid "Reference number"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: Location of an LDS church temple
11937#: app/Elements/TempleCode.php:170
11938#, fuzzy
11939msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11940msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11941
11942#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11944msgid "Registered partnership"
11945msgstr ""
11946
11947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11948msgid "Registry officer"
11949msgstr ""
11950
11951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11952msgctxt "FEMALE"
11953msgid "Registry officer"
11954msgstr ""
11955
11956#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11957msgctxt "MALE"
11958msgid "Registry officer"
11959msgstr ""
11960
11961#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11963msgid "Regular expression"
11964msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11965
11966#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11967msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11968msgstr ""
11969
11970#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11971#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11972msgid "Reject"
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11976msgid "Reject all changes"
11977msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11978
11979#. I18N: Name of a module/report
11980#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11982msgid "Related families"
11983msgstr "Mabótá na mikangano"
11984
11985#. I18N: Name of a report
11986#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11988msgid "Related individuals"
11989msgstr "Bato na mikangano"
11990
11991#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11992#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11993#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11994#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11995#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11996#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11997msgid "Relationship"
11998msgstr "Mokangano"
11999
12000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
12001#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
12002msgid "Relationship to father"
12003msgstr "Mokangano na tatá"
12004
12005#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12006msgid "Relationship to me"
12007msgstr "Mokangano na ngáí"
12008
12009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
12010#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
12011msgid "Relationship to mother"
12012msgstr "Mokangano na mamá"
12013
12014#: app/Factories/ElementFactory.php:530
12015msgid "Relationship to parents"
12016msgstr "Mokangano na babóti"
12017
12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12019#, php-format
12020msgid "Relationship: %s"
12021msgstr "Mokangano: %s"
12022
12023#. I18N: Name of a module/chart
12024#. I18N: Configuration option
12025#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12026#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12028#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12029msgid "Relationships"
12030msgstr "Mikangano"
12031
12032#. I18N: %s are individual’s names
12033#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12034#, php-format
12035msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12036msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12037
12038#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12039#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12040msgid "Reliability of the information"
12041msgstr ""
12042
12043#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
12044#: app/Factories/ElementFactory.php:584
12045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12047msgid "Religion"
12048msgstr ""
12049
12050#: app/Factories/ElementFactory.php:577
12051msgid "Religious institution"
12052msgstr ""
12053
12054#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12056msgid "Religious marriage"
12057msgstr "Libála na eklézya"
12058
12059#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12060msgid "Religious name"
12061msgstr ""
12062
12063#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12064msgid "Reload map"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12068#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12069msgid "Reminder date"
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12073msgid "Reminder email frequency (days)"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12077msgid "Remote server"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12081#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12082#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12083#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12085msgid "Remove"
12086msgstr "Kolongola"
12087
12088#. I18N: Name of a module
12089#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12090msgid "Remove duplicate links"
12091msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12092
12093#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12094msgid "Remove individual"
12095msgstr "Kolongola moto"
12096
12097#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12098#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12099msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12100msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12101
12102#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12103msgid "Remove this location?"
12104msgstr "Kolongola esiká eye?"
12105
12106#. I18N: Location of an LDS church temple
12107#: app/Elements/TempleCode.php:171
12108msgid "Reno, Nevada, United States"
12109msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12110
12111#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12112msgid "Renumber"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: Renumber the records in a family tree
12116#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12117#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12119msgid "Renumber family tree"
12120msgstr ""
12121
12122#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12123msgid "Replace"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Description of a “Data fix” module
12127#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12128msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12132msgid "Replace with"
12133msgstr "Kokitinya na"
12134
12135#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12136msgid "Replacement text"
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12141msgid "Reply"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12145#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12146#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12147#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12148msgid "Report"
12149msgstr "Mbándo"
12150
12151#. I18N: Name of a module
12152#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12153#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12155#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12156#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12157msgid "Reports"
12158msgstr "Mbándo"
12159
12160#. I18N: Name of a module/list
12161#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12162#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12163#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12165#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12166#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12170#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12171#: resources/views/search-results.phtml:67
12172#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12173msgid "Repositories"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12178#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12179#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12181#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12182msgid "Repository"
12183msgstr ""
12184
12185#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12186msgid "Repository name"
12187msgstr ""
12188
12189#. I18N: Name of a country or state
12190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12191msgid "Republic of the Congo"
12192msgstr "Republíki ya Kongó"
12193
12194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12195#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12196#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12197msgid "Request a new password"
12198msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12199
12200#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12201#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12202#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12203#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12204msgid "Request a new user account"
12205msgstr "Mosáleli mwa sika"
12206
12207#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12208msgid "Research"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12212#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12213#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12214#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12215#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12216#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12217msgid "Research task"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12221#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12222msgid "Research tasks"
12223msgstr ""
12224
12225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12226msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12227msgstr ""
12228
12229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12230msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12231msgstr ""
12232
12233#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12234msgid "Residence"
12235msgstr "Bofándi"
12236
12237#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12238#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12239msgid "Restore the default block layout"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12244msgid "Restrict to immediate family"
12245msgstr ""
12246
12247#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12248#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12250#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12251#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12252#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12253#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12254msgid "Restriction"
12255msgstr ""
12256
12257#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12258msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12259msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12260
12261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12262msgid "Results"
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12266msgid "Retirement"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Name of a country or state
12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12271msgid "Reunion"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: Location of an LDS church temple
12275#: app/Elements/TempleCode.php:172
12276#, fuzzy
12277msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12278msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12279
12280#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12281#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12282#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12283#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12284#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12285#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12287msgid "Role"
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12292msgid "Romania"
12293msgstr ""
12294
12295#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12296msgid "Romanized"
12297msgstr ""
12298
12299#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12300msgid "Romanized name"
12301msgstr ""
12302
12303#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12304msgid "Romanized place"
12305msgstr ""
12306
12307#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12308msgid "Romanized type"
12309msgstr ""
12310
12311#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12313msgid "Roots"
12314msgstr "Misisá"
12315
12316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12317msgid "Rufname"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12321#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12323msgid "Russell"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Name of a country or state
12327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12328msgid "Russia"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: Name of a country or state
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12333msgid "Rwanda"
12334msgstr "Rwanda"
12335
12336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12337msgid "SMTP mail server"
12338msgstr ""
12339
12340#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12341msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12342msgstr ""
12343
12344#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12345#, php-format
12346msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:173
12351#, fuzzy
12352msgid "Sacramento, California, United States"
12353msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12354
12355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12356#: app/Date/HijriDate.php:130
12357msgctxt "GENITIVE"
12358msgid "Safar"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12362#: app/Date/HijriDate.php:220
12363msgctxt "INSTRUMENTAL"
12364msgid "Safar"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12368#: app/Date/HijriDate.php:175
12369msgctxt "LOCATIVE"
12370msgid "Safar"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12374#: app/Date/HijriDate.php:85
12375msgctxt "NOMINATIVE"
12376msgid "Safar"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: The name of a colour-scheme
12380#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12381msgid "Sage"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12386msgid "Saint Helena"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12391msgid "Saint Kitts and Nevis"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12396msgid "Saint Lucia"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: Name of a country or state
12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12401msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12406msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: Location of an LDS church temple
12410#: app/Elements/TempleCode.php:183
12411msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12412msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12413
12414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12415msgid "Same as uploaded file"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: Name of a country or state
12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12420msgid "Samoa"
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: Location of an LDS church temple
12424#: app/Elements/TempleCode.php:176
12425#, fuzzy
12426msgid "San Antonio, Texas, United States"
12427msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12428
12429#. I18N: Location of an LDS church temple
12430#: app/Elements/TempleCode.php:177
12431#, fuzzy
12432msgid "San Diego, California, United States"
12433msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:182
12437msgid "San Jose, Costa Rica"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Name of a country or state
12441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12442msgid "San Marino"
12443msgstr "Santu Marino"
12444
12445#. I18N: Location of an LDS church temple
12446#: app/Elements/TempleCode.php:174
12447msgid "San Salvador, El Salvador"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: Location of an LDS church temple
12451#: app/Elements/TempleCode.php:175
12452msgid "Santiago, Chile"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Location of an LDS church temple
12456#: app/Elements/TempleCode.php:178
12457msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: Location of an LDS church temple
12461#: app/Elements/TempleCode.php:186
12462msgid "Sao Paulo, Brazil"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Name of a country or state
12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12467msgid "Sao Tome and Principe"
12468msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12469
12470#. I18N: abbreviation for Saturday
12471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12472#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12473msgid "Sat"
12474msgstr ""
12475
12476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12477msgid "Saturday"
12478msgstr "Pɔ́sɔ"
12479
12480#. I18N: Name of a country or state
12481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12482msgid "Saudi Arabia"
12483msgstr ""
12484
12485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12486msgid "Schema"
12487msgstr ""
12488
12489#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12490msgid "School or college"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Name of a country or state
12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12495msgid "Scotland"
12496msgstr "Ekósi"
12497
12498#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12499#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12500msgid "Scrapbook"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12505msgctxt "Female pedigree"
12506msgid "Sealing"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12510#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12511msgctxt "Male pedigree"
12512msgid "Sealing"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12517msgctxt "Pedigree"
12518msgid "Sealing"
12519msgstr ""
12520
12521#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12522#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12523msgid "Sealing canceled (divorce)"
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: Name of a module
12527#. I18N: A button label.
12528#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12529#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12532#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12533#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12534#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12535#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12536#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12537#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12538msgid "Search"
12539msgstr "Koluka"
12540
12541#. I18N: Name of a module
12542#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12543#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12544msgid "Search and replace"
12545msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12546
12547#. I18N: Description of a “Data fix” module
12548#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12549msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12550msgstr ""
12551
12552#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12554msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12555msgstr ""
12556
12557#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12558msgid "Search filters"
12559msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12560
12561#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12562#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12563msgid "Search for"
12564msgstr "Koluka"
12565
12566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12567msgid "Search for locations in an external database."
12568msgstr ""
12569
12570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12571msgid "Search for place names in an external database."
12572msgstr ""
12573
12574#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12575#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12576#, php-format
12577msgid "Search for place names using %s."
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12581msgid "Search method"
12582msgstr "Loléngé lya boluki"
12583
12584#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12585msgid "Search text/pattern"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12589msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: Location of an LDS church temple
12593#: app/Elements/TempleCode.php:179
12594#, fuzzy
12595msgid "Seattle, Washington, United States"
12596msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12597
12598#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12599msgid "Second record"
12600msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12601
12602#. I18N: A configuration setting
12603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12604msgid "Secure connection"
12605msgstr ""
12606
12607#. I18N: A configuration setting
12608#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12609msgid "Security code"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12613#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12614#, php-format
12615msgid "See %s for more information."
12616msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12617
12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12619#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12620#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12621msgid "Select"
12622msgstr "Kopɔnɔ"
12623
12624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12625msgid "Select a GEDCOM file to import"
12626msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12627
12628#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12629#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12630msgid "Select a date"
12631msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12632
12633#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12634msgid "Select individuals by place or date"
12635msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12636
12637#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12638#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12639msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12640msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12641
12642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12643msgid "Select the desired age interval"
12644msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12645
12646#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12647msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12648msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12649
12650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12651msgid "Select two records to merge."
12652msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12653
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12655msgid "Selector"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12659msgid "Seller"
12660msgstr ""
12661
12662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12663msgctxt "FEMALE"
12664msgid "Seller"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12668msgctxt "MALE"
12669msgid "Seller"
12670msgstr ""
12671
12672#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12673#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12674#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12676msgid "Send"
12677msgstr "Tindá"
12678
12679#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12680#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12681#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12683#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12684msgid "Send a message"
12685msgstr "Kotínda nkomá"
12686
12687#: app/Services/MessageService.php:208
12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12689msgid "Send a message to all users"
12690msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12691
12692#: app/Services/MessageService.php:210
12693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12694msgid "Send a message to users who have never signed in"
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Services/MessageService.php:212
12698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12699msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12700msgstr ""
12701
12702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12703msgid "Send a test email using these settings"
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: Label for a configuration option
12707#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12708msgid "Send out reminder emails"
12709msgstr ""
12710
12711#. I18N: A configuration setting
12712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12713msgid "Sender email"
12714msgstr ""
12715
12716#. I18N: A configuration setting
12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12718msgid "Sender name"
12719msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12720
12721#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12723msgid "Sending email"
12724msgstr ""
12725
12726#. I18N: A configuration setting
12727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12728msgid "Sending server name"
12729msgstr ""
12730
12731#. I18N: Name of a country or state
12732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12733msgid "Senegal"
12734msgstr "Senegale"
12735
12736#. I18N: Location of an LDS church temple
12737#: app/Elements/TempleCode.php:180
12738msgid "Seoul, Korea"
12739msgstr ""
12740
12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12742msgctxt "Abbreviation for September"
12743msgid "Sep"
12744msgstr "Sɛt"
12745
12746#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12747msgid "Separated"
12748msgstr ""
12749
12750#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12751msgid "Separation"
12752msgstr ""
12753
12754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12755msgctxt "GENITIVE"
12756msgid "September"
12757msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12758
12759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12760msgctxt "INSTRUMENTAL"
12761msgid "September"
12762msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12763
12764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12765msgctxt "LOCATIVE"
12766msgid "September"
12767msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12768
12769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12772msgctxt "NOMINATIVE"
12773msgid "September"
12774msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12775
12776#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12777#: app/Date/FrenchDate.php:299
12778msgid "Septidi"
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: Name of a country or state
12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12783msgid "Serbia"
12784msgstr "Serbia"
12785
12786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12787msgid "Servant"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12791msgctxt "FEMALE"
12792msgid "Servant"
12793msgstr ""
12794
12795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12796msgctxt "MALE"
12797msgid "Servant"
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12802msgid "Server information"
12803msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12804
12805#. I18N: A configuration setting
12806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12808#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12809#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12810msgid "Server name"
12811msgstr ""
12812
12813#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12814msgid "Set a new password"
12815msgstr ""
12816
12817#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12818msgid "Set as default"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: You need to:
12822#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12823#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12824msgid "Set the access level for each tree."
12825msgstr ""
12826
12827#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12829msgid "Set the default blocks for new family trees"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12834msgid "Set the default blocks for new users"
12835msgstr ""
12836
12837#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12839msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: You need to:
12843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12845msgid "Set the status to “approved”."
12846msgstr ""
12847
12848#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12850msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12851msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12852
12853#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12854#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12855msgid "Setup wizard for webtrees"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12859#: app/Date/FrenchDate.php:297
12860msgid "Sextidi"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: Name of a country or state
12864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12865msgid "Seychelles"
12866msgstr "Seyshel"
12867
12868#: app/Date/JalaliDate.php:264
12869msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12870msgid "Shah"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12874#: app/Date/JalaliDate.php:135
12875msgctxt "GENITIVE"
12876msgid "Shahrivar"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12880#: app/Date/JalaliDate.php:225
12881msgctxt "INSTRUMENTAL"
12882msgid "Shahrivar"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12886#: app/Date/JalaliDate.php:180
12887msgctxt "LOCATIVE"
12888msgid "Shahrivar"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12892#: app/Date/JalaliDate.php:90
12893msgctxt "NOMINATIVE"
12894msgid "Shahrivar"
12895msgstr ""
12896
12897#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12898#: resources/views/individual-page.phtml:61
12899msgid "Share"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12903msgid "Share the URL"
12904msgstr ""
12905
12906#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12907msgid "Share the anniversary of an event"
12908msgstr ""
12909
12910#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12911#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12912#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12913#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12914#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12915#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12916msgid "Shared note"
12917msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12918
12919#. I18N: Name of a module/list
12920#: app/Module/NoteListModule.php:70
12921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12922#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12923msgid "Shared notes"
12924msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12925
12926#. I18N: plural noun - things that can be shared
12927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12929msgid "Shares"
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12933#: app/Date/HijriDate.php:146
12934msgctxt "GENITIVE"
12935msgid "Shawwal"
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12939#: app/Date/HijriDate.php:236
12940msgctxt "INSTRUMENTAL"
12941msgid "Shawwal"
12942msgstr ""
12943
12944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12945#: app/Date/HijriDate.php:191
12946msgctxt "LOCATIVE"
12947msgid "Shawwal"
12948msgstr ""
12949
12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12951#: app/Date/HijriDate.php:101
12952msgctxt "NOMINATIVE"
12953msgid "Shawwal"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12957#: app/Date/HijriDate.php:142
12958msgctxt "GENITIVE"
12959msgid "Sha’aban"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12963#: app/Date/HijriDate.php:232
12964msgctxt "INSTRUMENTAL"
12965msgid "Sha’aban"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12969#: app/Date/HijriDate.php:187
12970msgctxt "LOCATIVE"
12971msgid "Sha’aban"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12975#: app/Date/HijriDate.php:97
12976msgctxt "NOMINATIVE"
12977msgid "Sha’aban"
12978msgstr ""
12979
12980#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12981msgid "She "
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12985msgid "She died"
12986msgstr ""
12987
12988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12990msgid "She married"
12991msgstr "Abálí"
12992
12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12994msgid "She resided at"
12995msgstr ""
12996
12997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12998msgid "She was born"
12999msgstr ""
13000
13001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13002msgid "She was buried"
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13006msgid "She was christened"
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13010msgid "She was cremated"
13011msgstr ""
13012
13013#. I18N: a month in the Jewish calendar
13014#: app/Date/JewishDate.php:186
13015msgctxt "GENITIVE"
13016msgid "Shevat"
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: a month in the Jewish calendar
13020#: app/Date/JewishDate.php:290
13021msgctxt "INSTRUMENTAL"
13022msgid "Shevat"
13023msgstr ""
13024
13025#. I18N: a month in the Jewish calendar
13026#: app/Date/JewishDate.php:238
13027msgctxt "LOCATIVE"
13028msgid "Shevat"
13029msgstr ""
13030
13031#. I18N: a month in the Jewish calendar
13032#: app/Date/JewishDate.php:134
13033msgctxt "NOMINATIVE"
13034msgid "Shevat"
13035msgstr ""
13036
13037#. I18N: The name of a colour-scheme
13038#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13039msgid "Shiny Tomato"
13040msgstr ""
13041
13042#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13043#: resources/views/help/date.phtml:110
13044msgid "Shortcut"
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13048msgid "Shortest marriage"
13049msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13050
13051#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13052msgid "Show"
13053msgstr "Kolakisa"
13054
13055#. I18N: A configuration setting
13056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13057msgid "Show a download link in the media viewer"
13058msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13059
13060#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13061#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13062msgid "Show a privacy policy."
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13067msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13068msgstr ""
13069
13070#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13071msgid "Show all notes"
13072msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13073
13074#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13075msgid "Show all places in a list"
13076msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13077
13078#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13079msgid "Show all sources"
13080msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13081
13082#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13083#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13084msgid "Show an age cursor"
13085msgstr ""
13086
13087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13088msgid "Show children of ancestors"
13089msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13092msgid "Show couples where either partner married more than once."
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13096msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13097msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13098
13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13100msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13101msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13102
13103#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13104msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13108msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13109msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13110
13111#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13112msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13113msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13114
13115#. I18N: label for yes/no option
13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13117msgid "Show date of last update"
13118msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13119
13120#. I18N: A configuration setting
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13122msgid "Show dead individuals"
13123msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13124
13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13126msgid "Show divorced couples."
13127msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13128
13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13130msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13131msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13132
13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13134msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13135msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13136
13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13138msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13139msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13140
13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13143msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13144msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13145
13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13147msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13148msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13149
13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13151msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13152msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13153
13154#. I18N: A configuration setting
13155#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13156msgid "Show list of family trees"
13157msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13158
13159#. I18N: A configuration setting
13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13161msgid "Show living individuals"
13162msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13163
13164#. I18N: A configuration setting
13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13166msgid "Show names of private individuals"
13167msgstr ""
13168
13169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13173msgid "Show notes"
13174msgstr "Kolakisa nkomá"
13175
13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13177msgid "Show occupations"
13178msgstr "Kolakisa ntómo"
13179
13180#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13181#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13182msgid "Show only events of living individuals"
13183msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13184
13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13186msgid "Show only females."
13187msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13188
13189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13190msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13191msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13192
13193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13194msgid "Show only individuals, events, or all"
13195msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13196
13197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13198msgid "Show only males."
13199msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13200
13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13203msgid "Show parents"
13204msgstr "Kolakisa babóti"
13205
13206#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13207msgid "Show pending changes"
13208msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13209
13210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13213msgid "Show photos"
13214msgstr "Kolakisa bilílí"
13215
13216#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13217msgid "Show place hierarchy"
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: A configuration setting
13221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13222msgid "Show private relationships"
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13226msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13230msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13231msgstr ""
13232
13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13234msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13235msgstr ""
13236
13237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13238msgid "Show residences"
13239msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13240
13241#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13242msgid "Show slide show controls"
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13250msgid "Show sources"
13251msgstr "Kolakisa bibandela"
13252
13253#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13254#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13255#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13256msgid "Show spouses"
13257msgstr "Kolakisa balóngani"
13258
13259#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13261msgid "Show statistics charts"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13266#, php-format
13267msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13268msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13269
13270#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13271#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13272msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: label for a yes/no option
13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13277msgid "Show the date and time"
13278msgstr ""
13279
13280#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13281msgid "Show the date and time of update"
13282msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13283
13284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13285msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13286msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13287
13288#. I18N: A configuration setting
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13290msgid "Show the family tree"
13291msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13292
13293#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13294msgid "Show the list of individuals"
13295msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13296
13297#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13298msgid "Show the list of surnames"
13299msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13300
13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13302#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13303msgid "Show the location of an event on an external map."
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Description of the “Places” module
13307#: app/Module/PlacesModule.php:95
13308msgid "Show the location of events on a map."
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: label for a yes/no option
13312#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13313msgid "Show the user who made the change"
13314msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13315
13316#. I18N: Label for a configuration option
13317#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13319#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13320msgid "Show this block for which languages"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13324msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13325msgstr ""
13326
13327#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13330#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13332msgid "Show to managers"
13333msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13334
13335#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13338#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13340#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13341#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13342msgid "Show to members"
13343msgstr ""
13344
13345#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13351#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13352msgid "Show to visitors"
13353msgstr "Kolakisa na batáli"
13354
13355#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13356#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13357msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13358msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13359
13360#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13362msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13363msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13364
13365#. I18N: %s are placeholders for numbers
13366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13368#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13369#, php-format
13370msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13371msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13372
13373#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13374msgid "Sibling"
13375msgstr "Nkána"
13376
13377#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13378msgid "Siblings"
13379msgstr "Bankána"
13380
13381#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13382#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13383msgid "Sidebar"
13384msgstr ""
13385
13386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13388#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13389#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13390msgid "Sidebars"
13391msgstr ""
13392
13393#. I18N: Name of a country or state
13394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13395msgid "Sierra Leone"
13396msgstr "Sierra Leone"
13397
13398#. I18N: Name of a module
13399#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13400#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13401msgid "Sign in"
13402msgstr "Kɔ́tá"
13403
13404#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13405#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13406msgid "Sign out"
13407msgstr "Bimá"
13408
13409#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13411msgid "Sign-in and registration"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/views/help/date.phtml:135
13415msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: Name of a country or state
13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13420msgid "Singapore"
13421msgstr ""
13422
13423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13425msgid "Sister"
13426msgstr "Ndeko mwǎsí"
13427
13428#. I18N: A configuration setting
13429#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13430#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13431#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13432msgid "Site identification code"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13437#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13438msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: A configuration setting
13442#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13443#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13444msgid "Site verification code"
13445msgstr ""
13446
13447#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13448#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13449msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13453#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13454msgid "Sitemaps"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13458#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13459msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: a month in the Jewish calendar
13463#: app/Date/JewishDate.php:196
13464msgctxt "GENITIVE"
13465msgid "Sivan"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:300
13470msgctxt "INSTRUMENTAL"
13471msgid "Sivan"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: a month in the Jewish calendar
13475#: app/Date/JewishDate.php:248
13476msgctxt "LOCATIVE"
13477msgid "Sivan"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: a month in the Jewish calendar
13481#: app/Date/JewishDate.php:144
13482msgctxt "NOMINATIVE"
13483msgid "Sivan"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13487#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13488#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13489msgid "Skip to content"
13490msgstr ""
13491
13492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13493msgid "Slave"
13494msgstr ""
13495
13496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13497msgctxt "FEMALE"
13498msgid "Slave"
13499msgstr ""
13500
13501#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13502msgctxt "MALE"
13503msgid "Slave"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: Name of a module
13507#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13508#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13509msgid "Slide show"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Name of a country or state
13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13514msgid "Slovakia"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: Name of a country or state
13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13519msgid "Slovenia"
13520msgstr ""
13521
13522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13523msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Location of an LDS church temple
13527#: app/Elements/TempleCode.php:185
13528#, fuzzy
13529msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13530msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13531
13532#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13533msgid "Social security number"
13534msgstr ""
13535
13536#. I18N: Name of a country or state
13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13538msgid "Solomon Islands"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13543msgid "Somalia"
13544msgstr "Somalia"
13545
13546#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13547#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13548msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Description of a “Data fix” module
13552#: app/Module/FixNameTags.php:94
13553msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13557msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13562msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13563msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13564
13565#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13567msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13574msgid "Son"
13575msgstr "Mwǎna mobáli"
13576
13577#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13579#, php-format
13580msgid "Son of %s"
13581msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13582
13583#. I18N: Label for a configuration option
13584#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13585#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13586#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13587#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13588#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13592#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13593#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13596#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13599msgid "Sort order"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13604msgid "Sosa"
13605msgstr "Sosa"
13606
13607#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13608msgid "Sosa-Stradonitz number"
13609msgstr ""
13610
13611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13612msgid "Sounds like"
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Name of a module/report
13616#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13617#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13618#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13619#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13623#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13624#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13626#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13627#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13629#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13630#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13631#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13632#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13634#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13639#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13655msgid "Source"
13656msgstr "Ebandela"
13657
13658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13659#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13660msgid "Source citation"
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13664msgid "Source citations"
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13669msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: A configuration setting
13673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13675msgid "Source type"
13676msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13677
13678#. I18N: Name of a module/list
13679#. I18N: Name of a module
13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13681#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13682#: app/Services/AdminService.php:183
13683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13685#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13686#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13688#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13689#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13690#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13694#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13695#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13696#: resources/views/search-results.phtml:56
13697#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13698#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13704msgid "Sources"
13705msgstr "Bibandela"
13706
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13708msgid "Sources to the events"
13709msgstr "Bibandela bya milúlú"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13713msgid "South Africa"
13714msgstr "Sidafríka"
13715
13716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13717msgid "South America"
13718msgstr "Ameríka ya Sidi"
13719
13720#. I18N: Name of a country or state
13721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13722msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13727msgid "South Sudan"
13728msgstr "Sudani ya sidi"
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13732msgid "Spain"
13733msgstr "Espania"
13734
13735#: app/SurnameTradition.php:91
13736msgctxt "Surname tradition"
13737msgid "Spanish"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Location of an LDS church temple
13741#: app/Elements/TempleCode.php:188
13742#, fuzzy
13743msgid "Spokane, Washington, United States"
13744msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13745
13746#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13748#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13749#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13753msgid "Spouse"
13754msgstr "Molóngani"
13755
13756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13757msgid "Spouse note"
13758msgstr "Nkomá ya molóngani"
13759
13760#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13761#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13763#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13764msgid "Spouses"
13765msgstr "Balóngani"
13766
13767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13772msgid "Spouses and children"
13773msgstr "Balóngani na bǎna"
13774
13775#. I18N: Name of a country or state
13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13777msgid "Sri Lanka"
13778msgstr "Sri Lanka"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:181
13782#, fuzzy
13783msgid "St. George, Utah, United States"
13784msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13785
13786#. I18N: Location of an LDS church temple
13787#: app/Elements/TempleCode.php:184
13788#, fuzzy
13789msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13790msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13791
13792#. I18N: Location of an LDS church temple
13793#: app/Elements/TempleCode.php:187
13794#, fuzzy
13795msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13796msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13797
13798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13799msgid "Start slide show on page load"
13800msgstr ""
13801
13802#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13803msgid "Start year"
13804msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13805
13806#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13807msgid "Starting range of change dates"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13811msgid "Statcounter™"
13812msgstr ""
13813
13814#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13815#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13816#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13817msgid "State"
13818msgstr ""
13819
13820#. I18N: Name of a module
13821#. I18N: Name of a module/chart
13822#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13823#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13827msgid "Statistics"
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13831#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13832#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13834#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13837msgid "Status"
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13841#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13843msgid "Status change date"
13844msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13845
13846#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13847msgid "Stillborn"
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13854msgid "Stillborn: exempt"
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Location of an LDS church temple
13858#: app/Elements/TempleCode.php:189
13859msgid "Stockholm, Sweden"
13860msgstr ""
13861
13862#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13864#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13865msgid "Stop"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Name of a module
13869#: app/Module/StoriesModule.php:208
13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13871msgid "Stories"
13872msgstr "Masapo"
13873
13874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13875msgid "Story"
13876msgstr ""
13877
13878#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13880#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13881msgid "Story title"
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13886msgid "Street name"
13887msgstr ""
13888
13889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13890#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13891#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13892#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13893msgid "Subject"
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13897#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13898msgid "Submission"
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13906msgid "Submitted but not yet cleared"
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13910#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13911#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13914msgid "Submitter"
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13918msgid "Submitter name"
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Name of a module/list
13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13926#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13928msgid "Submitters"
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: Name of a country or state
13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13933msgid "Sudan"
13934msgstr "Sudani"
13935
13936#. I18N: abbreviation for Sunday
13937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13939msgid "Sun"
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13943msgid "Sunday"
13944msgstr "Eyenga"
13945
13946#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13948#, php-format
13949msgid "Support and documentation can be found at %s."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13953msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13957msgid "Support for SQL Server is experimental."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13961#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13962msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13967msgid "Suriname"
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13971#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13972#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13975#: resources/views/branches-page.phtml:27
13976#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13977#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13979#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13982msgid "Surname"
13983msgstr "Nkómbó ya libótá"
13984
13985#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13986msgid "Surname distribution chart"
13987msgstr ""
13988
13989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13990msgid "Surname list style"
13991msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13992
13993#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13994msgid "Surname option"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13998#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13999msgid "Surname prefix"
14000msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14001
14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14003msgid "Surname tradition"
14004msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14005
14006#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14010msgid "Surnames"
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14014#: app/SurnameTradition.php:113
14015msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14016msgstr ""
14017
14018#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14019#: app/SurnameTradition.php:106
14020msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Location of an LDS church temple
14024#: app/Elements/TempleCode.php:190
14025msgid "Suva, Fiji"
14026msgstr "Suva, Fiji"
14027
14028#. I18N: Name of a country or state
14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14030msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14031msgstr ""
14032
14033#. I18N: Reverse the order of two individuals
14034#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14035msgid "Swap individuals"
14036msgstr "Kobóngola bato"
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14040msgid "Swaziland"
14041msgstr "Swaziland"
14042
14043#. I18N: Name of a country or state
14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14045msgid "Sweden"
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Name of a country or state
14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14050msgid "Switzerland"
14051msgstr "Swisi"
14052
14053#. I18N: Location of an LDS church temple
14054#: app/Elements/TempleCode.php:192
14055#, fuzzy
14056msgid "Sydney, Australia"
14057msgstr "Sydney, Ostralia"
14058
14059#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14060msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14061msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14062
14063#. I18N: Name of a country or state
14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14065msgid "Syria"
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14069#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14070msgid "Tab"
14071msgstr "Etánda"
14072
14073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14075#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14077msgid "Table prefix"
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14084#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14095msgctxt "paper size"
14096msgid "Tabloid"
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14101#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14102#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14103msgid "Tabs"
14104msgstr ""
14105
14106#. I18N: Location of an LDS church temple
14107#: app/Elements/TempleCode.php:193
14108msgid "Taipei, Taiwan"
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: Name of a country or state
14112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14113msgid "Taiwan"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Name of a country or state
14117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14118msgid "Tajikistan"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: Location of an LDS church temple
14122#: app/Elements/TempleCode.php:194
14123msgid "Tampico, Mexico"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:198
14128msgctxt "GENITIVE"
14129msgid "Tamuz"
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: a month in the Jewish calendar
14133#: app/Date/JewishDate.php:302
14134msgctxt "INSTRUMENTAL"
14135msgid "Tamuz"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: a month in the Jewish calendar
14139#: app/Date/JewishDate.php:250
14140msgctxt "LOCATIVE"
14141msgid "Tamuz"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: a month in the Jewish calendar
14145#: app/Date/JewishDate.php:146
14146msgctxt "NOMINATIVE"
14147msgid "Tamuz"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Name of a country or state
14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14152msgid "Tanzania"
14153msgstr "Tanzania"
14154
14155#. I18N: The name of a colour-scheme
14156#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14157msgid "Teal Top"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: A configuration setting
14161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14162msgid "Technical help contact"
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: Location of an LDS church temple
14166#: app/Elements/TempleCode.php:195
14167msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14171msgid "Templates"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14175#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14176#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14177#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14179msgid "Temple"
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: a month in the Jewish calendar
14183#: app/Date/JewishDate.php:184
14184msgctxt "GENITIVE"
14185msgid "Tevet"
14186msgstr "Tevet"
14187
14188#. I18N: a month in the Jewish calendar
14189#: app/Date/JewishDate.php:288
14190msgctxt "INSTRUMENTAL"
14191msgid "Tevet"
14192msgstr "Tevet"
14193
14194#. I18N: a month in the Jewish calendar
14195#: app/Date/JewishDate.php:236
14196msgctxt "LOCATIVE"
14197msgid "Tevet"
14198msgstr "Tevet"
14199
14200#. I18N: a month in the Jewish calendar
14201#: app/Date/JewishDate.php:132
14202msgctxt "NOMINATIVE"
14203msgid "Tevet"
14204msgstr "Tevet"
14205
14206#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14207#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14208#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14209#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14210#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14212#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14213#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14215#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14216msgid "Text"
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: Name of a country or state
14220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14221msgid "Thailand"
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/help/name.phtml:8
14225msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14226msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14227
14228#: resources/views/help/surname.phtml:8
14229msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14233#, php-format
14234msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14235msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14236
14237#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14238msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: Location of an LDS church temple
14242#: app/Elements/TempleCode.php:104
14243msgid "The Hague, Netherlands"
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14247#, php-format
14248msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14249msgstr ""
14250
14251#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14252#, php-format
14253msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14257#: app/Functions/Functions.php:56
14258msgid "The PHP temporary folder is missing."
14259msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14260
14261#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14262#, php-format
14263msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14264msgstr ""
14265
14266#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14267#, php-format
14268msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14269msgstr ""
14270
14271#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14272msgid "The URL was copied to the clipboard"
14273msgstr ""
14274
14275#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14276#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14277#, php-format
14278msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14279msgstr ""
14280
14281#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14282msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14283msgstr ""
14284
14285#. I18N: Description of the “Calendar” module
14286#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14287msgid "The calendar menu."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14293#, php-format
14294msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14295msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14296
14297#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14298#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14299#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14300#, php-format
14301msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14302msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14303
14304#. I18N: Description of the “Charts” module
14305#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14306msgid "The charts menu."
14307msgstr ""
14308
14309#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14310msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14311msgstr ""
14312
14313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14314msgid "The date and time of the last update"
14315msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14318#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14319#, php-format
14320msgid "The details for “%s” have been updated."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: %s is a filename
14324#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14326#, php-format
14327msgid "The family tree has been exported to %s."
14328msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14331#, php-format
14332msgid "The family tree “%s” already exists."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” has been created."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: %s is the name of a family tree
14341#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14342#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14343#, php-format
14344msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: %s is the name of a family tree
14348#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14349#, php-format
14350msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14351msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14354msgid "The family trees have been merged successfully."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Description of the “Family trees” module
14358#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14359msgid "The family trees menu."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14363#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14364#, php-format
14365msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14366msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14369#, php-format
14370msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14371msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14374#, php-format
14375msgid "The file %s could not be created."
14376msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14377
14378#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14379#, php-format
14380msgid "The file %s could not be deleted."
14381msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14384#, php-format
14385msgid "The file %s has been deleted."
14386msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14389#, php-format
14390msgid "The file %s has been uploaded."
14391msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14392
14393#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14394#: app/Functions/Functions.php:50
14395msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14396msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14397
14398#. I18N: %s is a filename
14399#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14400#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14401#, php-format
14402msgid "The file “%s” does not exist."
14403msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14404
14405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14406msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14410#, php-format
14411msgid "The folder %s could not be deleted."
14412msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14415#, php-format
14416msgid "The folder %s has been created."
14417msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14420#, php-format
14421msgid "The folder %s has been deleted."
14422msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14423
14424#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14425msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14426msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14429#, php-format
14430msgid "The folder “%s” does not exist."
14431msgstr ""
14432
14433#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14434msgid "The following facts and events were found in both records."
14435msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14436
14437#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14438#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14439#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14440#, php-format
14441msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14442msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14443
14444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14445msgid "The following list shows typical requirements."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14449msgid "The help text has not been written for this item."
14450msgstr ""
14451
14452#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14454msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14459msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14463#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14464#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14465#, php-format
14466msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14467msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14470#, php-format
14471msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14472msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14473
14474#. I18N: Description of the “Lists” module
14475#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14476msgid "The lists menu."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14481msgid "The location has been created"
14482msgstr ""
14483
14484#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14485msgid "The location of this place is not known."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14489#, php-format
14490msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14494#, php-format
14495msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14496msgstr ""
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14499msgid "The media object has been created"
14500msgstr ""
14501
14502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14503msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14508#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14509#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14510msgid "The message was not sent."
14511msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14514#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14515#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14516#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14517#, php-format
14518msgid "The message was successfully sent to %s."
14519msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14525#, php-format
14526msgid "The module “%s” has been disabled."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14531#, php-format
14532msgid "The module “%s” has been enabled."
14533msgstr ""
14534
14535#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14537msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14542msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14546msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14550msgid "The note has been created"
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14554#, php-format
14555msgid "The parameter “%s” is missing."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14559msgid "The password needs to be at least six characters long."
14560msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14561
14562#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14564msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14568#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14569msgid "The password reset link has expired."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14573#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14574msgid "The place hierarchy."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14578#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14579msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14583#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14584msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14588#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14589#, php-format
14590msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14594#, php-format
14595msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14599#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14600#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14601#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14602#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14603#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14604#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14605#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14606#, php-format
14607msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14611#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14612#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14613#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14614msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14618msgid "The problem"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14622msgid "The record has been copied to the clipboard."
14623msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14626#, php-format
14627msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: Description of the “Reports” module
14631#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14632msgid "The reports menu."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14636msgid "The repository has been created"
14637msgstr ""
14638
14639#. I18N: Description of the “Search” module
14640#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14641msgid "The search menu."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Services/SearchService.php:1170
14645msgid "The search returned too many results."
14646msgstr ""
14647
14648#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14649msgid "The server configuration is OK."
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14653msgid "The server could not understand this request."
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14657msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14661#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14662msgid "The server’s time limit has been reached."
14663msgstr ""
14664
14665#. I18N: Description of “Statistics” module
14666#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14667msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14671msgid "The solution"
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14675msgid "The source has been created"
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14679msgid "The submission has been created"
14680msgstr ""
14681
14682#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14683msgid "The submitter has been created"
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/help/name.phtml:13
14687#, php-format
14688msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14689msgstr ""
14690
14691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14693#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14694msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14695msgstr ""
14696
14697#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14698#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14699#, php-format
14700msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14701msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14702msgstr[0] ""
14703msgstr[1] ""
14704
14705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14706msgid "The upgrade is complete."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14710#: app/Functions/Functions.php:47
14711msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14715#, php-format
14716msgid "The user %s has been deleted."
14717msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14718
14719#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14720#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14721msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14726msgid "The username or password is incorrect."
14727msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14728
14729#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14731msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14753#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14754#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14755#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14756#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14757msgid "The website preferences have been updated."
14758msgstr ""
14759
14760#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14761#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14762msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14766#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14767#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14769msgid "Theme"
14770msgstr "Mobímbí"
14771
14772#. I18N: Name of a module
14773#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14774msgid "Theme change"
14775msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14776
14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14779#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14780#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14781msgid "Themes"
14782msgstr "Mibímbí"
14783
14784#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14785msgid "There are no facts for this individual."
14786msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14789msgid "There are no links to this media object."
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14793msgid "There are no media objects for this individual."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14797msgid "There are no notes for this individual."
14798msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14799
14800#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14801#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14802msgid "There are no pending changes."
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14806msgid "There are no research tasks in this family tree."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14810msgid "There are no source citations for this individual."
14811msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14812
14813#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14814#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14815#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14816msgid "There are pending changes for you to moderate."
14817msgstr ""
14818
14819#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14820#, php-format
14821msgid "There have been no changes within the last %s day."
14822msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14823msgstr[0] ""
14824msgstr[1] ""
14825
14826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14827#, php-format
14828msgid "There is no user account with the email “%s”."
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14832#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14833#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14834#: app/Services/MediaFileService.php:223
14835msgid "There was an error uploading your file."
14836msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14837
14838#. I18N: a month in the French republican calendar
14839#: app/Date/FrenchDate.php:155
14840msgctxt "GENITIVE"
14841msgid "Thermidor"
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: a month in the French republican calendar
14845#: app/Date/FrenchDate.php:249
14846msgctxt "INSTRUMENTAL"
14847msgid "Thermidor"
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: a month in the French republican calendar
14851#: app/Date/FrenchDate.php:202
14852msgctxt "LOCATIVE"
14853msgid "Thermidor"
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: a month in the French republican calendar
14857#: app/Date/FrenchDate.php:108
14858msgctxt "NOMINATIVE"
14859msgid "Thermidor"
14860msgstr ""
14861
14862#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14863msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14864msgstr ""
14865
14866#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14867#, php-format
14868msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14869msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14870
14871#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14872msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14873msgstr ""
14874
14875#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14876msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14877msgstr ""
14878
14879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14880msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14884msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: %s is a URL
14888#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14889#, php-format
14890msgid "This could be caused by an error at %s"
14891msgstr ""
14892
14893#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14895#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14896#: resources/views/register-page.phtml:53
14897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14898msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14899msgstr ""
14900
14901#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14902msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14903msgstr ""
14904
14905#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14906#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14907msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14908msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14909
14910#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14911msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14916#, php-format
14917msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14918msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14919
14920#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14921msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14922msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14923
14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14925#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14926#, php-format
14927msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14928msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14929
14930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14931#, php-format
14932msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14933msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14934msgstr[0] ""
14935msgstr[1] ""
14936
14937#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14938msgid "This family tree has no images to display."
14939msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14940
14941#. I18N: do not translate the #keywords#
14942#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14943msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14944msgstr ""
14945"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14946" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14947
14948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14949#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14950#, php-format
14951msgid "This family tree was last updated on %s."
14952msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14953
14954#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14956msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14961msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14962msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14963
14964#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14965msgid "This form has expired. Try again."
14966msgstr ""
14967
14968#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14969#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14970msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14972
14973#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14974msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14979#, php-format
14980msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14982
14983#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14984msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14989#, php-format
14990msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14996msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14997msgstr ""
14998
14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
15000#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
15001#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15005#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15006#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15007#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15008#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15009#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15010#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15011#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15012#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15013#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15014#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15015#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15016#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15017#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15018#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15019#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15020#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15021#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15022#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15023#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15024#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15025#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15026#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15027msgid "This information is not available."
15028msgstr ""
15029
15030#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15031#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15032#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15033#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15034#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15035#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15036#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15038#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15039#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15040#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15041#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15042#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15044msgid "This information is private and cannot be shown."
15045msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15046
15047#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
15049msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15050msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
15051
15052#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15054msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15055msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
15056
15057#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15059msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15060msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
15061
15062#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15064msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15065msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
15066
15067#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15068msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15069msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15070
15071#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15072#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15073#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15075#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15077msgid "This is case sensitive."
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15082#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15083msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15088msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15089msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
15090
15091#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15093msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15094msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
15095
15096#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15098msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15099msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
15100
15101#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15103msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15104msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
15105
15106#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15108msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15109msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15110
15111#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15113#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15114#: resources/views/register-page.phtml:41
15115#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15116msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15117msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15118
15119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15120msgid "This link is valid for one hour."
15121msgstr ""
15122
15123#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15124msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15125msgstr ""
15126
15127#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15128#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15129msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15130msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15131
15132#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15133msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15134msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15135
15136#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15137#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15138#, php-format
15139msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15140msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15141
15142#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15143msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15147#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15148#, php-format
15149msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15153#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15154#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15155#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15156msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15160msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15166msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15167msgstr ""
15168
15169#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15170#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15171msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15175msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15179#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15180#, php-format
15181msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15185msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15189#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15190#, php-format
15191msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15196msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15201msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15206msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15211msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15216msgid "This option will make it easier for users to download images."
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15221msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15226msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15231msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15232msgstr ""
15233
15234#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15235#, php-format
15236msgid "This page has been viewed %s time."
15237msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15238msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15239msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15240
15241#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15242msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15243msgstr ""
15244
15245#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15246#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15247msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15248msgstr ""
15249
15250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15251msgid "This record does not exist."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15255msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15259#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15260#, php-format
15261msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15265msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15269#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15270#, php-format
15271msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15272msgstr ""
15273
15274#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15275#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15276msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15280msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15284msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15288msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15292msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15296msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15300msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15304#, php-format
15305msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15310msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15311msgstr ""
15312
15313#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15314#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15315msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15320msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15321msgstr ""
15322
15323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15325msgid "This type of link is not allowed here."
15326msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15327
15328#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15329msgid "This user account does not have access to any tree."
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15333msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15334msgstr ""
15335
15336#: app/Services/UpgradeService.php:265
15337msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15341msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15342msgstr ""
15343
15344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15345msgid "This website is operated by the following individuals."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15349#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15350#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15351msgid "This website is temporarily unavailable"
15352msgstr ""
15353
15354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15355msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15356msgstr ""
15357
15358#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15359msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15360msgstr ""
15361
15362#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15363msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15367msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: %s is the name of a family tree
15371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15372#, php-format
15373msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: abbreviation for Thursday
15377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15378#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15379msgid "Thu"
15380msgstr ""
15381
15382#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15384msgid "Thumbnail image"
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15389msgid "Thumbnail images"
15390msgstr ""
15391
15392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15393msgid "Thursday"
15394msgstr "Misálá mínei"
15395
15396#. I18N: Location of an LDS church temple
15397#: app/Elements/TempleCode.php:197
15398msgid "Tijuana, Mexico"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15402#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15403#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15404#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15405#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15406#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15407#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15408msgid "Time"
15409msgstr ""
15410
15411#. I18N: A configuration setting
15412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15414#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15415msgid "Time zone"
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: Name of a module/chart
15419#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15420msgid "Timeline"
15421msgstr "Ndelo lya ntángo"
15422
15423#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15424#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15425msgid "Timestamp"
15426msgstr ""
15427
15428#. I18N: Name of a country or state
15429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15430msgid "Timor-Leste"
15431msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15432
15433#: app/Date/JalaliDate.php:262
15434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15435msgid "Tir"
15436msgstr "Tir"
15437
15438#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15439#: app/Date/JalaliDate.php:131
15440msgctxt "GENITIVE"
15441msgid "Tir"
15442msgstr "Tir"
15443
15444#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15445#: app/Date/JalaliDate.php:221
15446msgctxt "INSTRUMENTAL"
15447msgid "Tir"
15448msgstr "Tir"
15449
15450#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15451#: app/Date/JalaliDate.php:176
15452msgctxt "LOCATIVE"
15453msgid "Tir"
15454msgstr "Tir"
15455
15456#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15457#: app/Date/JalaliDate.php:86
15458msgctxt "NOMINATIVE"
15459msgid "Tir"
15460msgstr "Tir"
15461
15462#. I18N: a month in the Jewish calendar
15463#: app/Date/JewishDate.php:178
15464msgctxt "GENITIVE"
15465msgid "Tishrei"
15466msgstr "Tishrei"
15467
15468#. I18N: a month in the Jewish calendar
15469#: app/Date/JewishDate.php:282
15470msgctxt "INSTRUMENTAL"
15471msgid "Tishrei"
15472msgstr "Tishrei"
15473
15474#. I18N: a month in the Jewish calendar
15475#: app/Date/JewishDate.php:230
15476msgctxt "LOCATIVE"
15477msgid "Tishrei"
15478msgstr "Tishrei"
15479
15480#. I18N: a month in the Jewish calendar
15481#: app/Date/JewishDate.php:126
15482msgctxt "NOMINATIVE"
15483msgid "Tishrei"
15484msgstr "Tishrei"
15485
15486#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15487#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15488#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15489#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15491#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15494#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15498#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15499#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15500#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15501msgid "Title"
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15505#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15506#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15507msgctxt "Email recipient"
15508msgid "To"
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15513msgctxt "End of date range"
15514msgid "To"
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15518msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15519msgstr ""
15520
15521#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15522msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15527msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: “Apache” is a software program.
15531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15532msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15536msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15537msgstr ""
15538
15539#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15540#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15541msgid "To set a new password, follow this link."
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15546msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15550msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15551msgstr ""
15552
15553#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15554#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15555#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15556#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15557#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15558#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15559msgid "To use this service, you need an API key."
15560msgstr ""
15561
15562#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15563msgid "To use this service, you need an account."
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15568msgid "Togo"
15569msgstr "Togo"
15570
15571#. I18N: Name of a country or state
15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15573msgid "Tokelau"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Location of an LDS church temple
15577#: app/Elements/TempleCode.php:198
15578msgid "Tokyo, Japan"
15579msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15580
15581#. I18N: Type of media object
15582#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15583msgid "Tombstone"
15584msgstr ""
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15588msgid "Tonga"
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15592#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15593#, php-format
15594msgid "Top %s given name"
15595msgid_plural "Top %s given names"
15596msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15597msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15598
15599#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15600#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15601#, php-format
15602msgid "Top %s surname"
15603msgid_plural "Top %s surnames"
15604msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15605msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15606
15607#. I18N: i.e. most popular given name.
15608#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15609msgid "Top given name"
15610msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15611
15612#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15614#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15615msgid "Top given names"
15616msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15617
15618#. I18N: i.e. most popular surname.
15619#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15620msgid "Top surname"
15621msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15622
15623#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15624#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15625#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15626msgid "Top surnames"
15627msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15628
15629#. I18N: Location of an LDS church temple
15630#: app/Elements/TempleCode.php:199
15631#, fuzzy
15632msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15633msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15634
15635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15636#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15637#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15638#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15639#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15640#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15641#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15642#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15643#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15644#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15645#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15646#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15647#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15648#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15649#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15651#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15652#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15653msgid "Total"
15654msgstr ""
15655
15656#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15657msgid "Total accepted changes: "
15658msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15659
15660#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15661msgid "Total births"
15662msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15663
15664#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15665msgid "Total dead"
15666msgstr "Bawéi bánsɔ"
15667
15668#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15669msgid "Total deaths"
15670msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15671
15672#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15673msgid "Total divorces"
15674msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15675
15676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15677#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15679msgid "Total events"
15680msgstr "Milúlú mínsɔ"
15681
15682#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15683#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15689msgid "Total families"
15690msgstr "Mabótá mánsɔ"
15691
15692#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15693msgid "Total females"
15694msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15695
15696#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15697msgid "Total given names"
15698msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15699
15700#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15702#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15703#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15704#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15710#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15712msgid "Total individuals"
15713msgstr "Bato bánsɔ"
15714
15715#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15716msgid "Total living"
15717msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15718
15719#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15720msgid "Total males"
15721msgstr "Mibáli bánsɔ"
15722
15723#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15724msgid "Total marriages"
15725msgstr "Mabála mánsɔ"
15726
15727#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15728msgid "Total pending changes: "
15729msgstr ""
15730
15731#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15733#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15734msgid "Total surnames"
15735msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15736
15737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15738msgid "Total users"
15739msgstr "Basáleli bánsɔ"
15740
15741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15742#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15743#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15745#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15746#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15747#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15748#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15749#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15750msgid "Tracking and analytics"
15751msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15752
15753#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15754msgid "Trailer"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15758#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15759#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15760#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15761msgid "Tree"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: The third day in the French republican calendar
15765#: app/Date/FrenchDate.php:291
15766msgid "Tridi"
15767msgstr ""
15768
15769#. I18N: Name of a country or state
15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15771msgid "Trinidad and Tobago"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Location of an LDS church temple
15775#: app/Elements/TempleCode.php:200
15776msgid "Trujillo, Peru"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: abbreviation for Tuesday
15780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15782msgid "Tue"
15783msgstr ""
15784
15785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15786msgid "Tuesday"
15787msgstr "Misálá míbalé"
15788
15789#. I18N: Name of a country or state
15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15791msgid "Tunisia"
15792msgstr "Tunisia"
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15796msgid "Turkey"
15797msgstr "Turkisi"
15798
15799#. I18N: Name of a country or state
15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15801msgid "Turkmenistan"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15806msgid "Turks and Caicos Islands"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15811msgid "Tuvalu"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Location of an LDS church temple
15815#: app/Elements/TempleCode.php:196
15816msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Location of an LDS church temple
15820#: app/Elements/TempleCode.php:201
15821#, fuzzy
15822msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15823msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15824
15825#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15826#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15827#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15828#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15829#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15830#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15831#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15832#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15833#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15834#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15835#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15836#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15838#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15840#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15842msgid "Type"
15843msgstr "Loléngé"
15844
15845#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15846msgid "Type of abbreviation"
15847msgstr ""
15848
15849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15850msgid "Type of administrative ID"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15854msgid "Type of demographic data"
15855msgstr ""
15856
15857#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15859msgid "Type of event"
15860msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15861
15862#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15863msgid "Type of fact"
15864msgstr "Loléngé la ekelá"
15865
15866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15867msgid "Type of location"
15868msgstr ""
15869
15870#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15871msgid "Type of marriage"
15872msgstr ""
15873
15874#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15875msgid "Type of name"
15876msgstr ""
15877
15878#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15879msgid "Type of research task"
15880msgstr ""
15881
15882#. I18N: A configuration setting
15883#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15884#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15885#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15886#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15887#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15888#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15889#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15890#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15891#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15892#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15894#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15895#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15896#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15897#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15898#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15899#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15900#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15901msgid "URL"
15902msgstr "URL"
15903
15904#. I18N: Name of a country or state
15905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15906msgid "US Minor Outlying Islands"
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: Name of a country or state
15910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15911msgid "US Virgin Islands"
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: Name of a country or state
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15916msgid "Uganda"
15917msgstr "Uganda"
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15921msgid "Ukraine"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15925#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15926#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15927#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15928#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15929msgid "Uncleared: insufficient data"
15930msgstr ""
15931
15932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15933msgid "Unique family facts"
15934msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
15935
15936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15937#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15938#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15943#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15944#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15945#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15946msgid "Unique identifier"
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15951msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15952msgstr ""
15953
15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15955msgid "Unique individual facts"
15956msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
15957
15958#. I18N: Name of a country or state
15959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15960msgid "United Arab Emirates"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: Name of a country or state
15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15965msgid "United Kingdom"
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: Name of a country or state
15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15970msgid "United States"
15971msgstr "Lisangá lya Amerika"
15972
15973#. I18N: Name of a country or state
15974#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15975#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15976#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15978msgid "Unknown"
15979msgstr "Eyébání tɛ́"
15980
15981#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15982msgctxt "unknown century"
15983msgid "Unknown"
15984msgstr "Eyébání tɛ́"
15985
15986#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15991#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15992msgctxt "unknown gender"
15993msgid "Unknown"
15994msgstr "Eyébání tɛ́"
15995
15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15997msgctxt "unknown people"
15998msgid "Unknown"
15999msgstr "Eyébání tɛ́"
16000
16001#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16002#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16003msgid "Unlink"
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16007msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16008msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16009
16010#: resources/views/admin/media.phtml:50
16011msgid "Unused files"
16012msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16013
16014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16015#, php-format
16016msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16017msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16018
16019#. I18N: Name of a module
16020#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16021msgid "Upcoming events"
16022msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16023
16024#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
16025#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
16026msgid "Update"
16027msgstr "Kotíya ya sika"
16028
16029#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16030#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
16031#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
16032msgid "Update all"
16033msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16034
16035#. I18N: Name of a module
16036#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16037msgid "Update place names"
16038msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16039
16040#. I18N: Description of a “Data fix” module
16041#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16042msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16046#. I18N: %s is a version number
16047#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16050#, php-format
16051msgid "Upgrade to webtrees %s."
16052msgstr ""
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16056msgid "Upgrade wizard"
16057msgstr ""
16058
16059#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
16061msgid "Upload media files"
16062msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16063
16064#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16065msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16066msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16067
16068#. I18N: Name of a country or state
16069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16070msgid "Uruguay"
16071msgstr "Ulugwai"
16072
16073#: app/Services/EmailService.php:229
16074msgid "Use SMTP to send messages"
16075msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16076
16077#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16078msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16082msgid "Use an external service to find locations."
16083msgstr ""
16084
16085#. I18N: placeholder text for new-password field
16086#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16088#: resources/views/register-page.phtml:76
16089#, php-format
16090msgid "Use at least %s character."
16091msgid_plural "Use at least %s characters."
16092msgstr[0] ""
16093msgstr[1] ""
16094
16095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16098msgid "Use colors"
16099msgstr "Kosálela lángi"
16100
16101#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16102msgid "Use compact layout"
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: A configuration setting
16106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16107msgid "Use full source citations"
16108msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16109
16110#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16111#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16112#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16114#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16115msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16116msgstr ""
16117
16118#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16119msgid "Use maps in webtrees."
16120msgstr ""
16121
16122#. I18N: A configuration setting
16123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16124msgid "Use password"
16125msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16126
16127#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16128#: app/Services/EmailService.php:228
16129msgid "Use sendmail to send messages"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16134msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16135msgstr ""
16136
16137#. I18N: A configuration setting
16138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16139msgid "Use silhouettes"
16140msgstr ""
16141
16142#: resources/views/register-page.phtml:91
16143msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16144msgstr ""
16145
16146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16147#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16151msgid "User"
16152msgstr "Mosáleli"
16153
16154#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16156#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16157#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16158#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16160msgid "User administration"
16161msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16162
16163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16164msgid "User didn’t verify within 7 days."
16165msgstr ""
16166
16167#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16168msgid "User not verified by administrator."
16169msgstr ""
16170
16171#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16172msgid "User verification"
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: A configuration setting
16176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16177#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16179#: resources/views/admin/users.phtml:26
16180#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16181#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16182#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16183#: resources/views/login-page.phtml:35
16184#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16185#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16186#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16187#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16188#: resources/views/register-page.phtml:60
16189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16190msgid "Username"
16191msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16192
16193#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16194#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16195msgid "Username or email address"
16196msgstr ""
16197
16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16200#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16201#: resources/views/register-page.phtml:65
16202msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16203msgstr ""
16204
16205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16208msgid "Users"
16209msgstr "Basáleli"
16210
16211#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16212msgid "User’s account has been inactive too long: "
16213msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16214
16215#. I18N: Name of a country or state
16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16217msgid "Uzbekistan"
16218msgstr ""
16219
16220#. I18N: Location of an LDS church temple
16221#: app/Elements/TempleCode.php:202
16222msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16223msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16227#, fuzzy
16228msgid "Vanuatu"
16229msgstr "Vanuatu"
16230
16231#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16233msgid "Various statistics charts."
16234msgstr ""
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16238msgid "Vatican City"
16239msgstr "Vaticani"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:135
16243msgctxt "GENITIVE"
16244msgid "Vendemiaire"
16245msgstr "Vendemiaire"
16246
16247#. I18N: a month in the French republican calendar
16248#: app/Date/FrenchDate.php:229
16249msgctxt "INSTRUMENTAL"
16250msgid "Vendemiaire"
16251msgstr "Vendemiaire"
16252
16253#. I18N: a month in the French republican calendar
16254#: app/Date/FrenchDate.php:182
16255msgctxt "LOCATIVE"
16256msgid "Vendemiaire"
16257msgstr "Vendemiaire"
16258
16259#. I18N: a month in the French republican calendar
16260#: app/Date/FrenchDate.php:87
16261msgctxt "NOMINATIVE"
16262msgid "Vendemiaire"
16263msgstr "Vendemiaire"
16264
16265#. I18N: Name of a country or state
16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16267msgid "Venezuela"
16268msgstr "Venezwela"
16269
16270#. I18N: a month in the French republican calendar
16271#: app/Date/FrenchDate.php:145
16272msgctxt "GENITIVE"
16273msgid "Ventose"
16274msgstr "Ventose"
16275
16276#. I18N: a month in the French republican calendar
16277#: app/Date/FrenchDate.php:239
16278msgctxt "INSTRUMENTAL"
16279msgid "Ventose"
16280msgstr "Ventose"
16281
16282#. I18N: a month in the French republican calendar
16283#: app/Date/FrenchDate.php:192
16284msgctxt "LOCATIVE"
16285msgid "Ventose"
16286msgstr "Ventose"
16287
16288#. I18N: a month in the French republican calendar
16289#: app/Date/FrenchDate.php:97
16290msgctxt "NOMINATIVE"
16291msgid "Ventose"
16292msgstr "Ventose"
16293
16294#. I18N: Location of an LDS church temple
16295#: app/Elements/TempleCode.php:203
16296msgid "Veracruz, Mexico"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16300#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16301#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16302#: resources/views/admin/users.phtml:34
16303msgid "Verified"
16304msgstr ""
16305
16306#. I18N: Location of an LDS church temple
16307#: app/Elements/TempleCode.php:204
16308#, fuzzy
16309msgid "Vernal, Utah, United States"
16310msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16311
16312#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16313#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16314msgid "Version"
16315msgstr ""
16316
16317#. I18N: Type of media object
16318#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16319#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16320#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16321msgid "Video"
16322msgstr ""
16323
16324#. I18N: Name of a country or state
16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16326msgid "Vietnam"
16327msgstr "Vietnami"
16328
16329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16330msgid "View"
16331msgstr "Komɔ́nɔ"
16332
16333#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16334#, php-format
16335msgid "View table of events occurring in %s"
16336msgstr ""
16337
16338#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16339msgid "View this day"
16340msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16341
16342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16344#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16345#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16346msgid "View this family"
16347msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16348
16349#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16350#, php-format
16351msgid "View this location using %s"
16352msgstr ""
16353
16354#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16355msgid "View this month"
16356msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16357
16358#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16359msgid "View this year"
16360msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16361
16362#. I18N: Location of an LDS church temple
16363#: app/Elements/TempleCode.php:205
16364msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16365msgstr ""
16366
16367#. I18N: A configuration setting
16368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16369#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16370msgid "Visible online"
16371msgstr ""
16372
16373#. I18N: A configuration setting
16374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16375#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16376msgid "Visible to other users when online"
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: Listbox entry; name of a role
16380#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16383#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16384#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16385msgid "Visitor"
16386msgstr "Motáli"
16387
16388#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16389#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16390#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16393msgid "Vital records"
16394msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16395
16396#. I18N: Name of a country or state
16397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16398msgid "Wales"
16399msgstr "Ekólo Wali"
16400
16401#. I18N: Name of a country or state
16402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16403msgid "Wallis and Futuna"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16407msgid "Ward"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16411msgctxt "FEMALE"
16412msgid "Ward"
16413msgstr ""
16414
16415#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16416msgctxt "MALE"
16417msgid "Ward"
16418msgstr ""
16419
16420#. I18N: Location of an LDS church temple
16421#: app/Elements/TempleCode.php:206
16422#, fuzzy
16423msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16424msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16425
16426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16427msgid "Watermarks"
16428msgstr ""
16429
16430#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16432msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16433msgstr ""
16434
16435#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16436#, php-format
16437msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16438msgstr ""
16439
16440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16443msgid "Website"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16448msgid "Website logs"
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16453msgid "Website preferences"
16454msgstr ""
16455
16456#. I18N: abbreviation for Wednesday
16457#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16458#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16459msgid "Wed"
16460msgstr ""
16461
16462#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16463msgid "Wednesday"
16464msgstr "Misálá mísáto"
16465
16466#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16467msgid "Weight"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: A %s is the user’s name
16471#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16472#, php-format
16473msgid "Welcome %s"
16474msgstr "Boyéi bolámu %s"
16475
16476#. I18N: A configuration setting
16477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16478msgid "Welcome text on sign-in page"
16479msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16480
16481#: resources/views/login-page.phtml:22
16482msgid "Welcome to this genealogy website"
16483msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16484
16485#. I18N: Name of a country or state
16486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16487msgid "Western Sahara"
16488msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16489
16490#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16492msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16493msgstr ""
16494
16495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16496msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16501msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16505msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16506msgstr ""
16507
16508#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16510msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16511msgstr ""
16512
16513#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16514msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16515msgstr ""
16516
16517#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16518msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16519msgstr ""
16520
16521#. I18N: Label for a configuration option
16522#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16523msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16524msgstr ""
16525
16526#. I18N: A configuration setting
16527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16528msgid "Who can upload new media files"
16529msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16530
16531#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16532#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16533msgid "Who is online"
16534msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16535
16536#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16537msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16538msgstr ""
16539
16540#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16541msgid "Widow"
16542msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16543
16544#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16545msgid "Widower"
16546msgstr "Mozéngé mobáli"
16547
16548#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16549#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16550#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16551#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16552#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16562msgid "Wife"
16563msgstr "Mwǎsí"
16564
16565#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16566#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16567msgid "Wife’s age"
16568msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16569
16570#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16571msgid "Will"
16572msgstr "Libula"
16573
16574#. I18N: Location of an LDS church temple
16575#: app/Elements/TempleCode.php:207
16576#, fuzzy
16577msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16578msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16579
16580#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16581#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16582msgid "With sources"
16583msgstr "Na bibandela"
16584
16585#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16586#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16587msgid "Without sources"
16588msgstr "Ezángí bibandela"
16589
16590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16591#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16592#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16593msgid "Witness"
16594msgstr "Motátoli"
16595
16596#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16597#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16599#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16600#: app/SurnameTradition.php:111
16601msgid "Wives take their husband’s surname."
16602msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16605#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16606#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16608msgid "World"
16609msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16610
16611#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16613msgid "Yahrzeit"
16614msgstr "Yahrzeit"
16615
16616#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16617#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16618msgid "Yahrzeiten"
16619msgstr "Yahrzeiten"
16620
16621#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16622msgid "Year"
16623msgstr "Mobú"
16624
16625#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16627msgid "Year:"
16628msgstr "Mobú:"
16629
16630#. I18N: Name of a country or state
16631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16632msgid "Yemen"
16633msgstr "Yeméni"
16634
16635#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16636#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16637#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16638#, php-format
16639msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16643#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16644msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16645msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16646
16647#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16648#, php-format
16649msgid "You are signed in as %s."
16650msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16651
16652#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16653msgid "You can apply for an account using the link below."
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16658msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16659msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16660
16661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16662#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16663msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16664msgstr ""
16665
16666#. I18N: %s is a URL
16667#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16668#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16669#, php-format
16670msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16674msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16675msgstr ""
16676
16677#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16678msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16679msgstr ""
16680
16681#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16682msgid "You can renumber this family tree."
16683msgstr ""
16684
16685#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16687msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16691msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16692msgstr ""
16693
16694#. I18N: Description of a “Data fix” module
16695#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16696msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16700msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16701msgstr ""
16702
16703#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16704#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16705msgid "You do not have permission to view this page."
16706msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16707
16708#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16709msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16710msgstr ""
16711
16712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16713msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16714msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16715
16716#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16717msgid "You have signed out."
16718msgstr "Omibimísí."
16719
16720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16721msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16725msgid "You must enter all the administrator account fields."
16726msgstr ""
16727
16728#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16729msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16733msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16734msgstr ""
16735
16736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16737msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16738msgstr ""
16739
16740#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16741msgid "You need to be a family member to access this website."
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16745msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16746msgstr ""
16747
16748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16749#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16750msgid "You need to create a family tree."
16751msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16752
16753#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16754#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16755msgid "You need to review the account details."
16756msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16757
16758#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16759msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16760msgstr ""
16761
16762#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16763#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16764msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16765msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16766
16767#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16768msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16769msgstr ""
16770
16771#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16772#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16774#, php-format
16775msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16776msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16777
16778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16779msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16780msgstr ""
16781
16782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16784msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16785msgstr ""
16786
16787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16788msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16789msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16790
16791#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16792msgid "Youngest father"
16793msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16794
16795#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16796msgid "Youngest female"
16797msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16798
16799#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16800msgid "Youngest male"
16801msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16802
16803#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16804msgid "Youngest mother"
16805msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16806
16807#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16808msgid "Your clippings cart is empty."
16809msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16810
16811#: resources/views/contact-page.phtml:42
16812#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16813msgid "Your name"
16814msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16815
16816#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16817msgid "Your password has been updated."
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16821#, php-format
16822msgid "Your registration at %s"
16823msgstr ""
16824
16825#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16826msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16827msgstr ""
16828
16829#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16830#, php-format
16831msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: Name of a country or state
16835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16836msgid "Zambia"
16837msgstr "Zambia"
16838
16839#. I18N: Name of a country or state
16840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16841msgid "Zimbabwe"
16842msgstr "Zimbabwe"
16843
16844#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16845msgid "Zoom"
16846msgstr ""
16847
16848#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16850msgid "Zoom in"
16851msgstr ""
16852
16853#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16854#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16855msgid "Zoom out"
16856msgstr ""
16857
16858#. I18N: Gedcom ABT dates
16859#: app/Date.php:339
16860#, php-format
16861msgid "about %s"
16862msgstr "likoló na %s"
16863
16864#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16865#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16867#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16868#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16869#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16870msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16871msgid "accept"
16872msgstr "ndimá"
16873
16874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16875#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16877#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16878#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16879#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16880msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16881msgid "accept"
16882msgstr "ndimá"
16883
16884#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16885#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16886msgid "accepted"
16887msgstr "endimámí"
16888
16889#. I18N: A button label.
16890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16891#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16892#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16893#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16894#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16895#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16896msgid "add"
16897msgstr "bakísá"
16898
16899#. I18N: A button label.
16900#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16901msgid "add place"
16902msgstr ""
16903
16904#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16905#: app/Elements/NameType.php:47
16906msgid "adopted name"
16907msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16908
16909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16910msgid "adoption"
16911msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
16912
16913#. I18N: Gedcom AFT dates
16914#: app/Date.php:359
16915#, php-format
16916msgid "after %s"
16917msgstr "nsima ya %s"
16918
16919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16922msgid "age"
16923msgstr "mbúla"
16924
16925#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16926#: app/Elements/NameType.php:49
16927msgid "also known as"
16928msgstr "ayébání mpé lokóla"
16929
16930#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16931#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16932#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16933#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16941msgid "and"
16942msgstr "mpé"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:778
16945msgctxt "father’s brother’s wife"
16946msgid "aunt"
16947msgstr "tatá-mwǎsí"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:536
16950msgctxt "father’s sister"
16951msgid "aunt"
16952msgstr "tatá-mwǎsí"
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:858
16955msgctxt "mother’s brother’s wife"
16956msgid "aunt"
16957msgstr "tatá-mwǎsí"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:574
16960msgctxt "mother’s sister"
16961msgid "aunt"
16962msgstr "tatá-mwǎsí"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:910
16965msgctxt "parent’s brother’s wife"
16966msgid "aunt"
16967msgstr "tatá-mwǎsí"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:592
16970msgctxt "parent’s sister"
16971msgid "aunt"
16972msgstr "tatá-mwǎsí"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:534
16975msgctxt "father’s sibling"
16976msgid "aunt/uncle"
16977msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:572
16980msgctxt "mother’s sibling"
16981msgid "aunt/uncle"
16982msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:590
16985msgctxt "parent’s sibling"
16986msgid "aunt/uncle"
16987msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16988
16989#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16990msgid "back to top"
16991msgstr "bozóngi ebandeli"
16992
16993#. I18N: Gedcom BEF dates
16994#: app/Date.php:355
16995#, php-format
16996msgid "before %s"
16997msgstr "libosó ya %s"
16998
16999#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17000#: app/Date.php:371
17001#, php-format
17002msgid "between %s and %s"
17003msgstr "káti na %s mpé %s"
17004
17005#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17006msgid "birth"
17007msgstr "Mbótama"
17008
17009#. I18N: The name given to an individual at their birth
17010#: app/Elements/NameType.php:51
17011msgid "birth name"
17012msgstr "nkómbó ya mbótama"
17013
17014#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17016#, php-format
17017msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17018msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:448
17021msgid "brother"
17022msgstr "ndeko mobáli"
17023
17024#: app/Services/RelationshipService.php:716
17025msgctxt "brother’s wife’s brother"
17026msgid "brother-in-law"
17027msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17028
17029#: app/Services/RelationshipService.php:542
17030msgctxt "husband’s brother"
17031msgid "brother-in-law"
17032msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17033
17034#: app/Services/RelationshipService.php:832
17035msgctxt "husband’s sister’s husband"
17036msgid "brother-in-law"
17037msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17038
17039#: app/Services/RelationshipService.php:610
17040msgctxt "sister’s husband"
17041msgid "brother-in-law"
17042msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:1016
17045msgctxt "sister’s husband’s brother"
17046msgid "brother-in-law"
17047msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:622
17050msgctxt "spouse’s brother"
17051msgid "brother-in-law"
17052msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:640
17055msgctxt "wife’s brother"
17056msgid "brother-in-law"
17057msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17060msgctxt "wife’s sister’s husband"
17061msgid "brother-in-law"
17062msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:718
17065msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17066msgid "brother/sister-in-law"
17067msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:552
17070msgctxt "husband’s sibling"
17071msgid "brother/sister-in-law"
17072msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:604
17075msgctxt "sibling’s spouse"
17076msgid "brother/sister-in-law"
17077msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17080msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17081msgid "brother/sister-in-law"
17082msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:638
17085msgctxt "spouse’s sibling"
17086msgid "brother/sister-in-law"
17087msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:650
17090msgctxt "wife’s sibling"
17091msgid "brother/sister-in-law"
17092msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17093
17094#. I18N: An option in a list-box
17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17096msgid "bullet list"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17100msgid "burial"
17101msgstr "likundí"
17102
17103#. I18N: Gedcom CAL dates
17104#: app/Date.php:343
17105#, php-format
17106msgid "calculated %s"
17107msgstr "%s etángámí"
17108
17109#. I18N: A button label.
17110#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17111#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17112#: resources/views/admin/components.phtml:169
17113#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17115#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17117#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17118#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17119#: resources/views/admin/tags.phtml:957
17120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17122#: resources/views/contact-page.phtml:82
17123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17124#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17125#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17126#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17127#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17128#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17129#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17130#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17131#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17132#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17133#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17134#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17135#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17136#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17137#: resources/views/message-page.phtml:71
17138#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17139#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17140#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17141#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17142#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17143#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17144#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17146#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17147#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17148#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17149#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17150#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17151#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17152#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17153#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17154#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17155msgid "cancel"
17156msgstr "zóngelá"
17157
17158#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17159msgid "census added"
17160msgstr "etángo ebakísámí"
17161
17162#. I18N: Status of child-parent link
17163#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17164msgid "challenged"
17165msgstr ""
17166
17167#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17168#: app/Elements/NameType.php:53
17169msgid "change of name"
17170msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:427
17173msgid "child"
17174msgstr "mwǎna"
17175
17176#. I18N: Type of demographic data
17177#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17178msgid "citizen"
17179msgstr ""
17180
17181#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17182#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17183#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17184#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17185#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17186#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17187#: resources/views/modals/header.phtml:15
17188#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17189msgid "close"
17190msgstr "kangá"
17191
17192#. I18N: Name of a theme.
17193#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17194msgid "clouds"
17195msgstr "mapata"
17196
17197#. I18N: Name of a theme.
17198#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17199msgid "colors"
17200msgstr "lángi"
17201
17202#. I18N: An option in a list-box
17203#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17204msgid "compact list"
17205msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17206
17207#. I18N: A button label.
17208#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17209#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17210#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17211#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17212#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17213#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17214#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17215#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17216#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17217#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17218#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17219#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17220#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17221#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17223#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17224#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17225#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17226#: resources/views/register-page.phtml:101
17227#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17228msgid "continue"
17229msgstr "Landelá"
17230
17231#. I18N: A button label.
17232#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17233msgid "create"
17234msgstr "kelá"
17235
17236#. I18N: Type of location hierarchy
17237#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17238msgid "cultural"
17239msgstr ""
17240
17241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17242msgid "date periods"
17243msgstr "bileko bya dáti"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:425
17246msgid "daughter"
17247msgstr "mwǎna mwǎsí"
17248
17249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17250msgid "daughter of"
17251msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:512
17254msgctxt "child’s wife"
17255msgid "daughter-in-law"
17256msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:620
17259msgctxt "son’s wife"
17260msgid "daughter-in-law"
17261msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17264msgctxt "son’s wife’s father"
17265msgid "daughter-in-law’s father"
17266msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17269msgctxt "son’s wife’s mother"
17270msgid "daughter-in-law’s mother"
17271msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17274msgctxt "son’s wife’s parent"
17275msgid "daughter-in-law’s parent"
17276msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17277
17278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17279msgid "death"
17280msgstr "liwâ"
17281
17282#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17283#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17284msgid "degrees"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: A button label.
17288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17289#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17290#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17291#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17293msgid "delete"
17294msgstr "zímisá"
17295
17296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17298msgctxt "FEMALE"
17299msgid "died"
17300msgstr "akúfá"
17301
17302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17304msgctxt "MALE"
17305msgid "died"
17306msgstr "akúfá"
17307
17308#. I18N: Status of child-parent link
17309#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17310msgid "disproven"
17311msgstr ""
17312
17313#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17314#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17315#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17316msgid "down"
17317msgstr ""
17318
17319#. I18N: A button label.
17320#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17321#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17322#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17323#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17324#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17325msgid "download"
17326msgstr "tiyolisá"
17327
17328#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17329msgid "d’Aboville number"
17330msgstr ""
17331
17332#: resources/views/admin/components.phtml:139
17333#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17335#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17336#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17337msgid "edit"
17338msgstr "bɔngisá"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17341msgid "eighth cousin"
17342msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17345msgctxt "FEMALE"
17346msgid "eighth cousin"
17347msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17348
17349#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17350#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17351msgctxt "MALE"
17352msgid "eighth cousin"
17353msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:443
17356msgid "elder brother"
17357msgstr "yayá mobáli"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:485
17360msgid "elder sibling"
17361msgstr "nkána yayá"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:464
17364msgid "elder sister"
17365msgstr "yayá mwǎsí"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17368msgid "eleventh cousin"
17369msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17372msgctxt "FEMALE"
17373msgid "eleventh cousin"
17374msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17375
17376#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17378msgctxt "MALE"
17379msgid "eleventh cousin"
17380msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17381
17382#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17383#: app/Elements/NameType.php:55
17384msgid "estate name"
17385msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17386
17387#. I18N: Gedcom EST dates
17388#: app/Date.php:347
17389#, php-format
17390msgid "estimated %s"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:362
17394msgid "ex-husband"
17395msgstr "mobáli wa kala"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:409
17398msgid "ex-spouse"
17399msgstr "molóngani mwa kala"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:386
17402msgid "ex-wife"
17403msgstr "mwǎsí wa kala"
17404
17405#. I18N: A button label.
17406#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17407msgid "export file"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17412msgid "facts"
17413msgstr "bikelá"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:348
17416msgid "father"
17417msgstr "tatá"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:548
17420msgctxt "husband’s father"
17421msgid "father-in-law"
17422msgstr "tatá bokiló"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:628
17425msgctxt "spouse’s father"
17426msgid "father-in-law"
17427msgstr "tatá bokiló"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:646
17430msgctxt "wife’s father"
17431msgid "father-in-law"
17432msgstr "tatá bokiló"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:366
17435msgid "fiancé"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:413
17439msgid "fiancé(e)"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:390
17443msgid "fiancée"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17447msgid "fifteenth cousin"
17448msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17451msgctxt "FEMALE"
17452msgid "fifteenth cousin"
17453msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17454
17455#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17457msgctxt "MALE"
17458msgid "fifteenth cousin"
17459msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17460
17461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17462#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17463#, php-format
17464msgid "fifth %s"
17465msgstr "%s ya mitáno"
17466
17467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17468#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17469#, php-format
17470msgctxt "FEMALE"
17471msgid "fifth %s"
17472msgstr "%s ya mitáno"
17473
17474#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17476#, php-format
17477msgctxt "MALE"
17478msgid "fifth %s"
17479msgstr "%s ya mitáno"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17482msgid "fifth cousin"
17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17486msgctxt "FEMALE"
17487msgid "fifth cousin"
17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17489
17490#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17491#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17492msgctxt "MALE"
17493msgid "fifth cousin"
17494msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17495
17496#. I18N: A button label, first page
17497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17498#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17499#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17500#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17501msgid "first"
17502msgstr "yambo"
17503
17504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17505msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17506msgid "first"
17507msgstr "yambo"
17508
17509#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17510#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17511#, php-format
17512msgid "first %s"
17513msgstr "%s wa yambo"
17514
17515#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17516#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17517#, php-format
17518msgctxt "FEMALE"
17519msgid "first %s"
17520msgstr "%s wa yambo"
17521
17522#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17523#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17524#, php-format
17525msgctxt "MALE"
17526msgid "first %s"
17527msgstr "%s wa yambo"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17530msgid "first cousin"
17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17534msgctxt "FEMALE"
17535msgid "first cousin"
17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17537
17538#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17539#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17540msgctxt "MALE"
17541msgid "first cousin"
17542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:772
17545msgctxt "father’s brother’s child"
17546msgid "first cousin"
17547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:774
17550msgctxt "father’s brother’s daughter"
17551msgid "first cousin"
17552msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:776
17555msgctxt "father’s brother’s son"
17556msgid "first cousin"
17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:816
17560msgctxt "father’s sister’s child"
17561msgid "first cousin"
17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:818
17565msgctxt "father’s sister’s daughter"
17566msgid "first cousin"
17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:822
17570msgctxt "father’s sister’s son"
17571msgid "first cousin"
17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:852
17575msgctxt "mother’s brother’s child"
17576msgid "first cousin"
17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:854
17580msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17581msgid "first cousin"
17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:856
17585msgctxt "mother’s brother’s son"
17586msgid "first cousin"
17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:902
17590msgctxt "mother’s sister’s child"
17591msgid "first cousin"
17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:904
17595msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17596msgid "first cousin"
17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:908
17600msgctxt "mother’s sister’s son"
17601msgid "first cousin"
17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17605msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17610msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17615msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17620msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17625msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17630msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17635msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17640msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17645msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17650msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17655msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17656msgid "first cousin once removed ascending"
17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17660msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17661msgid "first cousin once removed ascending"
17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17665msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17666msgid "first cousin once removed ascending"
17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17670msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17671msgid "first cousin once removed ascending"
17672msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17675msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17676msgid "first cousin once removed ascending"
17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17680msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17681msgid "first cousin once removed ascending"
17682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17685msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17686msgid "first cousin once removed ascending"
17687msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17690msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17691msgid "first cousin once removed ascending"
17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17695msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17696msgid "first cousin once removed ascending"
17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17700msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17701msgid "first cousin once removed ascending"
17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17705msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17706msgid "first cousin once removed ascending"
17707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17710msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17711msgid "first cousin once removed ascending"
17712msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17715msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17716msgid "first cousin once removed ascending"
17717msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17720msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17721msgid "first cousin once removed ascending"
17722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17725msgid "fourteenth cousin"
17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17729msgctxt "FEMALE"
17730msgid "fourteenth cousin"
17731msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17732
17733#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17734#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17735msgctxt "MALE"
17736msgid "fourteenth cousin"
17737msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17738
17739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17740#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17741#, php-format
17742msgid "fourth %s"
17743msgstr "%s ya mínei"
17744
17745#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17746#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17747#, php-format
17748msgctxt "FEMALE"
17749msgid "fourth %s"
17750msgstr "%s wa minei"
17751
17752#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17754#, php-format
17755msgctxt "MALE"
17756msgid "fourth %s"
17757msgstr "%s wa minei"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17760msgid "fourth cousin"
17761msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17764msgctxt "FEMALE"
17765msgid "fourth cousin"
17766msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17767
17768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17769#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17770msgctxt "MALE"
17771msgid "fourth cousin"
17772msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17773
17774#. I18N: from 1700 interval 50 years
17775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17781#, php-format
17782msgid "from %1$s interval %2$s year"
17783msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17784msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17785msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17786
17787#. I18N: Gedcom FROM dates
17788#: app/Date.php:363
17789#, php-format
17790msgid "from %s"
17791msgstr "útá %s"
17792
17793#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17794#: app/Date.php:375
17795#, php-format
17796msgid "from %s to %s"
17797msgstr "útá %s kín’o %s"
17798
17799#. I18N: layout option for the fan chart
17800#: app/Module/FanChartModule.php:587
17801msgid "full circle"
17802msgstr "nzínga ya mobimba"
17803
17804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17805msgid "gender"
17806msgstr "emoto"
17807
17808#. I18N: Type of location hierarchy
17809#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17810msgid "geographic"
17811msgstr ""
17812
17813#. I18N: A button label.
17814#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17815msgid "go to new individual"
17816msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:502
17819msgctxt "child’s child"
17820msgid "grandchild"
17821msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:514
17824msgctxt "daughter’s child"
17825msgid "grandchild"
17826msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:614
17829msgctxt "son’s child"
17830msgid "grandchild"
17831msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:504
17834msgctxt "child’s daughter"
17835msgid "granddaughter"
17836msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:516
17839msgctxt "daughter’s daughter"
17840msgid "granddaughter"
17841msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:616
17844msgctxt "son’s daughter"
17845msgid "granddaughter"
17846msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:732
17849msgctxt "child’s daughter’s husband"
17850msgid "granddaughter’s husband"
17851msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:754
17854msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17855msgid "granddaughter’s husband"
17856msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17859msgctxt "son’s daughter’s husband"
17860msgid "granddaughter’s husband"
17861msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:584
17864msgctxt "parent’s father"
17865msgid "grandfather"
17866msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:586
17869msgctxt "parent’s mother"
17870msgid "grandmother"
17871msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:588
17874msgctxt "parent’s parent"
17875msgid "grandparent"
17876msgstr "nkɔ́kɔ"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:508
17879msgctxt "child’s son"
17880msgid "grandson"
17881msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:520
17884msgctxt "daughter’s son"
17885msgid "grandson"
17886msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:618
17889msgctxt "son’s son"
17890msgid "grandson"
17891msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:742
17894msgctxt "child’s son’s wife"
17895msgid "grandson’s wife"
17896msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:770
17899msgctxt "daughter’s son’s wife"
17900msgid "grandson’s wife"
17901msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17904msgctxt "son’s son’s wife"
17905msgid "grandson’s wife"
17906msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s aunt"
17915msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s aunt/uncle"
17924msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17925
17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17928#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17929#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17930#, php-format
17931msgid "great ×%s grandchild"
17932msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17933
17934#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17936#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17938#, php-format
17939msgid "great ×%s granddaughter"
17940msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17941
17942#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17948#, php-format
17949msgid "great ×%s grandfather"
17950msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17951
17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17958#, php-format
17959msgid "great ×%s grandmother"
17960msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17961
17962#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17968#, php-format
17969msgid "great ×%s grandparent"
17970msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17971
17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17975#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17976#, php-format
17977msgid "great ×%s grandson"
17978msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17979
17980#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17984#, php-format
17985msgid "great ×%s nephew"
17986msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17990#, php-format
17991msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17992msgid "great ×%s nephew"
17993msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17997#, php-format
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17999msgid "great ×%s nephew"
18000msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1664
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18004#, php-format
18005msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18006msgid "great ×%s nephew"
18007msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1729
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1741
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18012#, php-format
18013msgid "great ×%s nephew/niece"
18014msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18018#, php-format
18019msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18020msgid "great ×%s nephew/niece"
18021msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18025#, php-format
18026msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18027msgid "great ×%s nephew/niece"
18028msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1687
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1718
18032#, php-format
18033msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18034msgid "great ×%s nephew/niece"
18035msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18040#, php-format
18041msgid "great ×%s niece"
18042msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1669
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18046#, php-format
18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18048msgid "great ×%s niece"
18049msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1706
18053#, php-format
18054msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18055msgid "great ×%s niece"
18056msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1709
18060#, php-format
18061msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18062msgid "great ×%s niece"
18063msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18064
18065#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18070#, php-format
18071msgid "great ×%s uncle"
18072msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18075#, php-format
18076msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18077msgid "great ×%s uncle"
18078msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18081#, php-format
18082msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18083msgid "great ×%s uncle"
18084msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18087#, php-format
18088msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18089msgid "great ×%s uncle"
18090msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18093msgid "great ×4 aunt"
18094msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18097msgid "great ×4 aunt/uncle"
18098msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18101msgid "great ×4 grandchild"
18102msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18105msgid "great ×4 granddaughter"
18106msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18109msgid "great ×4 grandfather"
18110msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18113msgid "great ×4 grandmother"
18114msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18117msgid "great ×4 grandparent"
18118msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18121msgid "great ×4 grandson"
18122msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18125msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18126msgid "great ×4 nephew"
18127msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18130msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18131msgid "great ×4 nephew"
18132msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18135msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18136msgid "great ×4 nephew"
18137msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18140msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18141msgid "great ×4 nephew/niece"
18142msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18145msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18146msgid "great ×4 nephew/niece"
18147msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18150msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18151msgid "great ×4 nephew/niece"
18152msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18155msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18156msgid "great ×4 niece"
18157msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18160msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18161msgid "great ×4 niece"
18162msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18165msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18166msgid "great ×4 niece"
18167msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18170msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18171msgid "great ×4 uncle"
18172msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18175msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18176msgid "great ×4 uncle"
18177msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18180msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18181msgid "great ×4 uncle"
18182msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18185msgid "great ×5 aunt"
18186msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18189msgid "great ×5 aunt/uncle"
18190msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18193msgid "great ×5 grandchild"
18194msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18197msgid "great ×5 granddaughter"
18198msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18201msgid "great ×5 grandfather"
18202msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18205msgid "great ×5 grandmother"
18206msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18209msgid "great ×5 grandparent"
18210msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18213msgid "great ×5 grandson"
18214msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18217msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18218msgid "great ×5 nephew"
18219msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18222msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18223msgid "great ×5 nephew"
18224msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18227msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18228msgid "great ×5 nephew"
18229msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18232msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18233msgid "great ×5 nephew/niece"
18234msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18237msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18238msgid "great ×5 nephew/niece"
18239msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18242msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18243msgid "great ×5 nephew/niece"
18244msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18247msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18248msgid "great ×5 niece"
18249msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18252msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18253msgid "great ×5 niece"
18254msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18257msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18258msgid "great ×5 niece"
18259msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18262msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18263msgid "great ×5 uncle"
18264msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18267msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18268msgid "great ×5 uncle"
18269msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18272msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18273msgid "great ×5 uncle"
18274msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18277msgid "great ×6 aunt"
18278msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18281msgid "great ×6 aunt/uncle"
18282msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18285msgid "great ×6 grandchild"
18286msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18289msgid "great ×6 granddaughter"
18290msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18293msgid "great ×6 grandfather"
18294msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18297msgid "great ×6 grandmother"
18298msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18301msgid "great ×6 grandparent"
18302msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18305msgid "great ×6 grandson"
18306msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18309msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18310msgid "great ×6 uncle"
18311msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18314msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18315msgid "great ×6 uncle"
18316msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18319msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18320msgid "great ×6 uncle"
18321msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18324msgid "great ×7 aunt"
18325msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18328msgid "great ×7 aunt/uncle"
18329msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18332msgid "great ×7 grandchild"
18333msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18336msgid "great ×7 granddaughter"
18337msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18340msgid "great ×7 grandfather"
18341msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18344msgid "great ×7 grandmother"
18345msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18348msgid "great ×7 grandparent"
18349msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18352msgid "great ×7 grandson"
18353msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18356msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18357msgid "great ×7 uncle"
18358msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18361msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18362msgid "great ×7 uncle"
18363msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18366msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18367msgid "great ×7 uncle"
18368msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18371msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:790
18376msgctxt "father’s father’s sister"
18377msgid "great-aunt"
18378msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18381msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18382msgid "great-aunt"
18383msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:802
18386msgctxt "father’s mother’s sister"
18387msgid "great-aunt"
18388msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18391msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18392msgid "great-aunt"
18393msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:814
18396msgctxt "father’s parent’s sister"
18397msgid "great-aunt"
18398msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18401msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18402msgid "great-aunt"
18403msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:870
18406msgctxt "mother’s father’s sister"
18407msgid "great-aunt"
18408msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18411msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18412msgid "great-aunt"
18413msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:888
18416msgctxt "mother’s mother’s sister"
18417msgid "great-aunt"
18418msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18421msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18422msgid "great-aunt"
18423msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:900
18426msgctxt "mother’s parent’s sister"
18427msgid "great-aunt"
18428msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18431msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18432msgid "great-aunt"
18433msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:922
18436msgctxt "parent’s father’s sister"
18437msgid "great-aunt"
18438msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18441msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18442msgid "great-aunt"
18443msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:934
18446msgctxt "parent’s mother’s sister"
18447msgid "great-aunt"
18448msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18451msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18452msgid "great-aunt"
18453msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:946
18456msgctxt "parent’s parent’s sister"
18457msgid "great-aunt"
18458msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:788
18461msgctxt "father’s father’s sibling"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18466msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18467msgid "great-aunt/uncle"
18468msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:800
18471msgctxt "father’s mother’s sibling"
18472msgid "great-aunt/uncle"
18473msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18476msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18477msgid "great-aunt/uncle"
18478msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:812
18481msgctxt "father’s parent’s sibling"
18482msgid "great-aunt/uncle"
18483msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18486msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18487msgid "great-aunt/uncle"
18488msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:868
18491msgctxt "mother’s father’s sibling"
18492msgid "great-aunt/uncle"
18493msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18496msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18497msgid "great-aunt/uncle"
18498msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:886
18501msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18502msgid "great-aunt/uncle"
18503msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18506msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18507msgid "great-aunt/uncle"
18508msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:898
18511msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18512msgid "great-aunt/uncle"
18513msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18516msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18517msgid "great-aunt/uncle"
18518msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:920
18521msgctxt "parent’s father’s sibling"
18522msgid "great-aunt/uncle"
18523msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18526msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18527msgid "great-aunt/uncle"
18528msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:932
18531msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18532msgid "great-aunt/uncle"
18533msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18536msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18537msgid "great-aunt/uncle"
18538msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:944
18541msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18542msgid "great-aunt/uncle"
18543msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18546msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18547msgid "great-aunt/uncle"
18548msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:722
18551msgctxt "child’s child’s child"
18552msgid "great-grandchild"
18553msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:728
18556msgctxt "child’s daughter’s child"
18557msgid "great-grandchild"
18558msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:736
18561msgctxt "child’s son’s child"
18562msgid "great-grandchild"
18563msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:744
18566msgctxt "daughter’s child’s child"
18567msgid "great-grandchild"
18568msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:750
18571msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18572msgid "great-grandchild"
18573msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:764
18576msgctxt "daughter’s son’s child"
18577msgid "great-grandchild"
18578msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18581msgctxt "son’s child’s child"
18582msgid "great-grandchild"
18583msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18586msgctxt "son’s daughter’s child"
18587msgid "great-grandchild"
18588msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18591msgctxt "son’s son’s child"
18592msgid "great-grandchild"
18593msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:724
18596msgctxt "child’s child’s daughter"
18597msgid "great-granddaughter"
18598msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:730
18601msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18602msgid "great-granddaughter"
18603msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:738
18606msgctxt "child’s son’s daughter"
18607msgid "great-granddaughter"
18608msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:746
18611msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18612msgid "great-granddaughter"
18613msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:752
18616msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18617msgid "great-granddaughter"
18618msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:766
18621msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18622msgid "great-granddaughter"
18623msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18626msgctxt "son’s child’s daughter"
18627msgid "great-granddaughter"
18628msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18631msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18632msgid "great-granddaughter"
18633msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18636msgctxt "son’s son’s daughter"
18637msgid "great-granddaughter"
18638msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:782
18641msgctxt "father’s father’s father"
18642msgid "great-grandfather"
18643msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:794
18646msgctxt "father’s mother’s father"
18647msgid "great-grandfather"
18648msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:806
18651msgctxt "father’s parent’s father"
18652msgid "great-grandfather"
18653msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:862
18656msgctxt "mother’s father’s father"
18657msgid "great-grandfather"
18658msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:880
18661msgctxt "mother’s mother’s father"
18662msgid "great-grandfather"
18663msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:892
18666msgctxt "mother’s parent’s father"
18667msgid "great-grandfather"
18668msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:914
18671msgctxt "parent’s father’s father"
18672msgid "great-grandfather"
18673msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:926
18676msgctxt "parent’s mother’s father"
18677msgid "great-grandfather"
18678msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:938
18681msgctxt "parent’s parent’s father"
18682msgid "great-grandfather"
18683msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:784
18686msgctxt "father’s father’s mother"
18687msgid "great-grandmother"
18688msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:796
18691msgctxt "father’s mother’s mother"
18692msgid "great-grandmother"
18693msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:808
18696msgctxt "father’s parent’s mother"
18697msgid "great-grandmother"
18698msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:864
18701msgctxt "mother’s father’s mother"
18702msgid "great-grandmother"
18703msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:882
18706msgctxt "mother’s mother’s mother"
18707msgid "great-grandmother"
18708msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:894
18711msgctxt "mother’s parent’s mother"
18712msgid "great-grandmother"
18713msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:916
18716msgctxt "parent’s father’s mother"
18717msgid "great-grandmother"
18718msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:928
18721msgctxt "parent’s mother’s mother"
18722msgid "great-grandmother"
18723msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:940
18726msgctxt "parent’s parent’s mother"
18727msgid "great-grandmother"
18728msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:786
18731msgctxt "father’s father’s parent"
18732msgid "great-grandparent"
18733msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:798
18736msgctxt "father’s mother’s parent"
18737msgid "great-grandparent"
18738msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:810
18741msgctxt "father’s parent’s parent"
18742msgid "great-grandparent"
18743msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:866
18746msgctxt "mother’s father’s parent"
18747msgid "great-grandparent"
18748msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:884
18751msgctxt "mother’s mother’s parent"
18752msgid "great-grandparent"
18753msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:896
18756msgctxt "mother’s parent’s parent"
18757msgid "great-grandparent"
18758msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:918
18761msgctxt "parent’s father’s parent"
18762msgid "great-grandparent"
18763msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:930
18766msgctxt "parent’s mother’s parent"
18767msgid "great-grandparent"
18768msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:942
18771msgctxt "parent’s parent’s parent"
18772msgid "great-grandparent"
18773msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:726
18776msgctxt "child’s child’s son"
18777msgid "great-grandson"
18778msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:734
18781msgctxt "child’s daughter’s son"
18782msgid "great-grandson"
18783msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:740
18786msgctxt "child’s son’s son"
18787msgid "great-grandson"
18788msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:748
18791msgctxt "daughter’s child’s son"
18792msgid "great-grandson"
18793msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:756
18796msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18797msgid "great-grandson"
18798msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:768
18801msgctxt "daughter’s son’s son"
18802msgid "great-grandson"
18803msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18806msgctxt "son’s child’s son"
18807msgid "great-grandson"
18808msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18811msgctxt "son’s daughter’s son"
18812msgid "great-grandson"
18813msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18816msgctxt "son’s son’s son"
18817msgid "great-grandson"
18818msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18821msgid "great-great-aunt"
18822msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18825msgid "great-great-aunt/uncle"
18826msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18829msgid "great-great-grandchild"
18830msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18833msgid "great-great-granddaughter"
18834msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18837msgid "great-great-grandfather"
18838msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18841msgid "great-great-grandmother"
18842msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18845msgid "great-great-grandparent"
18846msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18849msgid "great-great-grandson"
18850msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18853msgid "great-great-great-aunt"
18854msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18857msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18858msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18861msgid "great-great-great-grandchild"
18862msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18865msgid "great-great-great-granddaughter"
18866msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18869msgid "great-great-great-grandfather"
18870msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18873msgid "great-great-great-grandmother"
18874msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18877msgid "great-great-great-grandparent"
18878msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18881msgid "great-great-great-grandson"
18882msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18886msgid "great-great-great-nephew"
18887msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18891msgid "great-great-great-nephew"
18892msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18895msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18896msgid "great-great-great-nephew"
18897msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18901msgid "great-great-great-nephew/niece"
18902msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18906msgid "great-great-great-nephew/niece"
18907msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18910msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18911msgid "great-great-great-nephew/niece"
18912msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18915msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18916msgid "great-great-great-niece"
18917msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18920msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18921msgid "great-great-great-niece"
18922msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18925msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18926msgid "great-great-great-niece"
18927msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18930msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18931msgid "great-great-great-uncle"
18932msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18935msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18936msgid "great-great-great-uncle"
18937msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18940msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18941msgid "great-great-great-uncle"
18942msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18945msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18946msgid "great-great-nephew"
18947msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18950msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18951msgid "great-great-nephew"
18952msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18955msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18956msgid "great-great-nephew"
18957msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18960msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18961msgid "great-great-nephew/niece"
18962msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18965msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18966msgid "great-great-nephew/niece"
18967msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18970msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18971msgid "great-great-nephew/niece"
18972msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18975msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18976msgid "great-great-niece"
18977msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18980msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18981msgid "great-great-niece"
18982msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18985msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18986msgid "great-great-niece"
18987msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18990msgctxt "great-grandfather’s brother"
18991msgid "great-great-uncle"
18992msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18995msgctxt "great-grandmother’s brother"
18996msgid "great-great-uncle"
18997msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19000msgctxt "great-grandparent’s brother"
19001msgid "great-great-uncle"
19002msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:671
19005msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19006msgid "great-nephew"
19007msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:691
19010msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19011msgid "great-nephew"
19012msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:709
19015msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19016msgid "great-nephew"
19017msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:991
19020msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19021msgid "great-nephew"
19022msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19025msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19026msgid "great-nephew"
19027msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19030msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19031msgid "great-nephew"
19032msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:674
19035msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19036msgid "great-nephew"
19037msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:694
19040msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19041msgid "great-nephew"
19042msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:712
19045msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19046msgid "great-nephew"
19047msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:994
19050msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19051msgid "great-nephew"
19052msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19055msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19056msgid "great-nephew"
19057msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19060msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19061msgid "great-nephew"
19062msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:960
19065msgctxt "sibling’s child’s son"
19066msgid "great-nephew"
19067msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:968
19070msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19071msgid "great-nephew"
19072msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:974
19075msgctxt "sibling’s son’s son"
19076msgid "great-nephew"
19077msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:659
19080msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19081msgid "great-nephew/niece"
19082msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:677
19085msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19086msgid "great-nephew/niece"
19087msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:697
19090msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19091msgid "great-nephew/niece"
19092msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:979
19095msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19096msgid "great-nephew/niece"
19097msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:997
19100msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19101msgid "great-nephew/niece"
19102msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19105msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19106msgid "great-nephew/niece"
19107msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:662
19110msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19111msgid "great-nephew/niece"
19112msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:680
19115msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19116msgid "great-nephew/niece"
19117msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:700
19120msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19121msgid "great-nephew/niece"
19122msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:982
19125msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19126msgid "great-nephew/niece"
19127msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19130msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19131msgid "great-nephew/niece"
19132msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19135msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19136msgid "great-nephew/niece"
19137msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:956
19140msgctxt "sibling’s child’s child"
19141msgid "great-nephew/niece"
19142msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:962
19145msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19146msgid "great-nephew/niece"
19147msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:970
19150msgctxt "sibling’s son’s child"
19151msgid "great-nephew/niece"
19152msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:665
19155msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19156msgid "great-niece"
19157msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:683
19160msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19161msgid "great-niece"
19162msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:703
19165msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19166msgid "great-niece"
19167msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:985
19170msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19171msgid "great-niece"
19172msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19175msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19176msgid "great-niece"
19177msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19180msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19181msgid "great-niece"
19182msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:668
19185msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19186msgid "great-niece"
19187msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:686
19190msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19191msgid "great-niece"
19192msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:706
19195msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19196msgid "great-niece"
19197msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:988
19200msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19201msgid "great-niece"
19202msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19205msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19206msgid "great-niece"
19207msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19210msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19211msgid "great-niece"
19212msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:958
19215msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19216msgid "great-niece"
19217msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:964
19220msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19221msgid "great-niece"
19222msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:972
19225msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19226msgid "great-niece"
19227msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:780
19230msgctxt "father’s father’s brother"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19235msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19236msgid "great-uncle"
19237msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:792
19240msgctxt "father’s mother’s brother"
19241msgid "great-uncle"
19242msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19245msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19246msgid "great-uncle"
19247msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:804
19250msgctxt "father’s parent’s brother"
19251msgid "great-uncle"
19252msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19255msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19256msgid "great-uncle"
19257msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:860
19260msgctxt "mother’s father’s brother"
19261msgid "great-uncle"
19262msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19265msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19266msgid "great-uncle"
19267msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:878
19270msgctxt "mother’s mother’s brother"
19271msgid "great-uncle"
19272msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19275msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19276msgid "great-uncle"
19277msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:890
19280msgctxt "mother’s parent’s brother"
19281msgid "great-uncle"
19282msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19285msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19286msgid "great-uncle"
19287msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:912
19290msgctxt "parent’s father’s brother"
19291msgid "great-uncle"
19292msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19295msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19296msgid "great-uncle"
19297msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:924
19300msgctxt "parent’s mother’s brother"
19301msgid "great-uncle"
19302msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19305msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19306msgid "great-uncle"
19307msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:936
19310msgctxt "parent’s parent’s brother"
19311msgid "great-uncle"
19312msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19315msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19316msgid "great-uncle"
19317msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19318
19319#. I18N: layout option for the fan chart
19320#: app/Module/FanChartModule.php:583
19321msgid "half circle"
19322msgstr "nzínga ya ndámbo"
19323
19324#: app/Services/RelationshipService.php:538
19325msgctxt "father’s son"
19326msgid "half-brother"
19327msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19328
19329#: app/Services/RelationshipService.php:576
19330msgctxt "mother’s son"
19331msgid "half-brother"
19332msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19333
19334#: app/Services/RelationshipService.php:594
19335msgctxt "parent’s son"
19336msgid "half-brother"
19337msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19338
19339#: app/Services/RelationshipService.php:524
19340msgctxt "father’s child"
19341msgid "half-sibling"
19342msgstr "nkána ikɛ́"
19343
19344#: app/Services/RelationshipService.php:560
19345msgctxt "mother’s child"
19346msgid "half-sibling"
19347msgstr "nkána ikɛ́"
19348
19349#: app/Services/RelationshipService.php:580
19350msgctxt "parent’s child"
19351msgid "half-sibling"
19352msgstr "nkána ikɛ́"
19353
19354#: app/Services/RelationshipService.php:526
19355msgctxt "father’s daughter"
19356msgid "half-sister"
19357msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19358
19359#: app/Services/RelationshipService.php:562
19360msgctxt "mother’s daughter"
19361msgid "half-sister"
19362msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19363
19364#: app/Services/RelationshipService.php:582
19365msgctxt "parent’s daughter"
19366msgid "half-sister"
19367msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19368
19369#. I18N: reflexive pronoun
19370#: app/Services/RelationshipService.php:244
19371msgid "herself"
19372msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19373
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19381#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19387#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19388#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19397#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19398#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19406msgid "hide"
19407msgstr "kobómba"
19408
19409#. I18N: reflexive pronoun
19410#: app/Services/RelationshipService.php:241
19411msgid "himself"
19412msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19413
19414#. I18N: Type of demographic data
19415#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19416msgid "household"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Services/RelationshipService.php:364
19420msgid "husband"
19421msgstr "mobáli"
19422
19423#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19424#: app/Elements/NameType.php:57
19425msgid "immigration name"
19426msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19427
19428#. I18N: A button label.
19429#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19430msgid "import file"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19434msgid "inline note"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: Gedcom INT dates
19438#: app/Date.php:351
19439#, php-format
19440msgid "interpreted %s (%s)"
19441msgstr ""
19442
19443#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19444#: resources/views/search-trees.phtml:53
19445msgid "invert selection"
19446msgstr "bóngolá bopɔni"
19447
19448#. I18N: a month in the French republican calendar
19449#: app/Date/FrenchDate.php:159
19450msgctxt "GENITIVE"
19451msgid "jours complementaires"
19452msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19453
19454#. I18N: a month in the French republican calendar
19455#: app/Date/FrenchDate.php:253
19456msgctxt "INSTRUMENTAL"
19457msgid "jours complementaires"
19458msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19459
19460#. I18N: a month in the French republican calendar
19461#: app/Date/FrenchDate.php:206
19462msgctxt "LOCATIVE"
19463msgid "jours complementaires"
19464msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19465
19466#. I18N: a month in the French republican calendar
19467#: app/Date/FrenchDate.php:112
19468msgctxt "NOMINATIVE"
19469msgid "jours complementaires"
19470msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19471
19472#. I18N: A button label, last page
19473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19474#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19475#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19476#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19477msgid "last"
19478msgstr "nsúka"
19479
19480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19481msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19482msgid "last"
19483msgstr "nsúka"
19484
19485#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19486#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19487msgid "left"
19488msgstr ""
19489
19490#. I18N: Layout option for lists of names
19491#. I18N: An option in a list-box
19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19493#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19494#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19495#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19496#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19497msgid "list"
19498msgstr "molɔ́ngɔ́"
19499
19500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19501#, php-format
19502msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19503msgstr ""
19504
19505#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19506#: app/Elements/NameType.php:59
19507msgid "maiden name"
19508msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19509
19510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19511msgid "managers"
19512msgstr "bayángeli"
19513
19514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19516msgid "markdown"
19517msgstr "bokitisi"
19518
19519#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19520msgid "marriage"
19521msgstr "libála"
19522
19523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19524msgctxt "FEMALE"
19525msgid "married"
19526msgstr "abálá"
19527
19528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19529msgctxt "MALE"
19530msgid "married"
19531msgstr "abálá"
19532
19533#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19534#: app/Elements/NameType.php:61
19535msgid "married name"
19536msgstr "nkómbó ya libála"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:564
19539msgctxt "mother’s father"
19540msgid "maternal grandfather"
19541msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:568
19544msgctxt "mother’s mother"
19545msgid "maternal grandmother"
19546msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:570
19549msgctxt "mother’s parent"
19550msgid "maternal grandparent"
19551msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19552
19553#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19554#: app/SurnameTradition.php:88
19555msgid "matrilineal"
19556msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19557
19558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19561#, php-format
19562msgid "maximum %s day"
19563msgid_plural "maximum %s days"
19564msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19565msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19566
19567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19572msgid "members"
19573msgstr ""
19574
19575#. I18N: Name of a theme.
19576#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19577msgid "minimal"
19578msgstr "ya mokɛ́"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:346
19581msgid "mother"
19582msgstr "mamá"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:550
19585msgctxt "husband’s mother"
19586msgid "mother-in-law"
19587msgstr "mamá bokiló"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:630
19590msgctxt "spouse’s mother"
19591msgid "mother-in-law"
19592msgstr "mamá bokiló"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:648
19595msgctxt "wife’s mother"
19596msgid "mother-in-law"
19597msgstr "mamá bokiló"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:636
19600msgctxt "spouse’s parent"
19601msgid "mother/father-in-law"
19602msgstr "mamá/tatá bokiló"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:498
19605msgctxt "brother’s son"
19606msgid "nephew"
19607msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:850
19610msgctxt "husband’s brother’s son"
19611msgid "nephew"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:846
19615msgctxt "husband’s sibling’s son"
19616msgid "nephew"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:848
19620msgctxt "husband’s sister’s son"
19621msgid "nephew"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:602
19625msgctxt "sibling’s son"
19626msgid "nephew"
19627msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:612
19630msgctxt "sister’s son"
19631msgid "nephew"
19632msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19635msgctxt "wife’s brother’s son"
19636msgid "nephew"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19640msgctxt "wife’s sibling’s son"
19641msgid "nephew"
19642msgstr ""
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19645msgctxt "wife’s sister’s son"
19646msgid "nephew"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:688
19650msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19651msgid "nephew-in-law"
19652msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:966
19655msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19656msgid "nephew-in-law"
19657msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19660msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19661msgid "nephew-in-law"
19662msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:494
19665msgctxt "brother’s child"
19666msgid "nephew/niece"
19667msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:838
19670msgctxt "husband’s brother’s child"
19671msgid "nephew/niece"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:834
19675msgctxt "husband’s sibling’s child"
19676msgid "nephew/niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:836
19680msgctxt "husband’s sister’s child"
19681msgid "nephew/niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:598
19685msgctxt "sibling’s child"
19686msgid "nephew/niece"
19687msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:606
19690msgctxt "sister’s child"
19691msgid "nephew/niece"
19692msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19695msgctxt "wife’s brother’s child"
19696msgid "nephew/niece"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19700msgctxt "wife’s sibling’s child"
19701msgid "nephew/niece"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19705msgctxt "wife’s sister’s child"
19706msgid "nephew/niece"
19707msgstr ""
19708
19709#. I18N: A button label, next page
19710#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19711#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19712#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19713#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19714#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19715#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19716#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19717#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19718#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19719#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19723#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19724#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19725msgid "next"
19726msgstr "óy'elándí"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:496
19729msgctxt "brother’s daughter"
19730msgid "niece"
19731msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:844
19734msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19735msgid "niece"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Services/RelationshipService.php:840
19739msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19740msgid "niece"
19741msgstr ""
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:842
19744msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19745msgid "niece"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Services/RelationshipService.php:600
19749msgctxt "sibling’s daughter"
19750msgid "niece"
19751msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19752
19753#: app/Services/RelationshipService.php:608
19754msgctxt "sister’s daughter"
19755msgid "niece"
19756msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19757
19758#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19759msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19760msgid "niece"
19761msgstr ""
19762
19763#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19764msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19765msgid "niece"
19766msgstr ""
19767
19768#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19769msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19770msgid "niece"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Services/RelationshipService.php:714
19774msgctxt "brother’s son’s wife"
19775msgid "niece-in-law"
19776msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19777
19778#: app/Services/RelationshipService.php:976
19779msgctxt "sibling’s son’s wife"
19780msgid "niece-in-law"
19781msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19782
19783#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19784msgctxt "sisters’s son’s wife"
19785msgid "niece-in-law"
19786msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19789msgid "ninth cousin"
19790msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19793msgctxt "FEMALE"
19794msgid "ninth cousin"
19795msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19796
19797#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19798#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19799msgctxt "MALE"
19800msgid "ninth cousin"
19801msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19802
19803#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19804#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19805#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19806#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19807#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19809#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19819#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19820#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19821#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19822#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19824#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19825#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19826#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19829#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19830#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19831#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19832#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19839msgid "no"
19840msgstr "tɛ́"
19841
19842#. I18N: None of the other options
19843#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19844#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19845#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19846#: app/Services/EmailService.php:211
19847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19848msgid "none"
19849msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19850
19851#: app/SurnameTradition.php:114
19852msgctxt "Surname tradition"
19853msgid "none"
19854msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19855
19856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19857msgid "numbers"
19858msgstr "mitángo"
19859
19860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19864#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19865#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19873msgid "of"
19874msgstr "ya"
19875
19876#: app/Services/RelationshipService.php:350
19877msgid "parent"
19878msgstr "mobóti"
19879
19880#: app/Services/RelationshipService.php:420
19881msgid "partner"
19882msgstr "moníngá"
19883
19884#: app/Services/RelationshipService.php:397
19885msgctxt "FEMALE"
19886msgid "partner"
19887msgstr "moníngá mwǎsí"
19888
19889#: app/Services/RelationshipService.php:373
19890msgctxt "MALE"
19891msgid "partner"
19892msgstr "moníngá mobáli"
19893
19894#: app/SurnameTradition.php:77
19895msgctxt "Surname tradition"
19896msgid "paternal"
19897msgstr "ya botatá"
19898
19899#: app/Services/RelationshipService.php:528
19900msgctxt "father’s father"
19901msgid "paternal grandfather"
19902msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19903
19904#: app/Services/RelationshipService.php:530
19905msgctxt "father’s mother"
19906msgid "paternal grandmother"
19907msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19908
19909#: app/Services/RelationshipService.php:532
19910msgctxt "father’s parent"
19911msgid "paternal grandparent"
19912msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19913
19914#. I18N: A system where children take their father’s surname
19915#: app/SurnameTradition.php:84
19916msgid "patrilineal"
19917msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19918
19919#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19920#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19921msgid "pending"
19922msgstr "ezalí kozela"
19923
19924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19925msgid "percentage"
19926msgstr "ya mokámá"
19927
19928#. I18N: Type of location hierarchy
19929#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19930msgid "political"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: A button label, previous page
19934#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19935#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19936#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19937#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19938#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19939#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19940#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19941#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19945#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19946#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19947msgid "previous"
19948msgstr "óy'elekí"
19949
19950#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19951#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19952msgid "primary evidence"
19953msgstr "elembetele ya yambo"
19954
19955#. I18N: Status of child-parent link
19956#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19957msgid "proven"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19961#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19962msgid "questionable evidence"
19963msgstr "elembetele na ntembe"
19964
19965#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19967msgid "records"
19968msgstr "bokɔ́tisi"
19969
19970#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19972#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19973#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19974#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19975msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19976msgid "reject"
19977msgstr "kobóya"
19978
19979#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19980#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19981#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19982#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19983#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19984msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19985msgid "reject"
19986msgstr "kobóya"
19987
19988#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19989#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19990msgid "rejected"
19991msgstr "ebóyámí"
19992
19993#. I18N: Type of location hierarchy
19994#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19995msgid "religious"
19996msgstr ""
19997
19998#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19999#: app/Elements/NameType.php:63
20000msgid "religious name"
20001msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20002
20003#. I18N: A button label.
20004#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20005msgid "replace"
20006msgstr "kitinyá"
20007
20008#. I18N: A button label.
20009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20012#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20013#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20014msgid "reset"
20015msgstr "bandiselá"
20016
20017#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20019msgid "right"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: A button label.
20023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20024#: resources/views/admin/components.phtml:164
20025#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
20026#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20027#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
20029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20030#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20031#: resources/views/admin/tags.phtml:953
20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
20033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20034#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20036#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20037#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20038#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20039#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
20040#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20042#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20043#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
20044#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20045#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20046#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20052#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20053#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20054#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20055#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20056#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20057#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20058#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20059#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20064#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20065#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20066#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20067#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20068#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20069msgid "save"
20070msgstr "bátelá"
20071
20072#. I18N: A button label.
20073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20075#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20076#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20077#: resources/views/search-general-page.phtml:101
20078#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20079msgid "search"
20080msgstr "luká"
20081
20082#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20083#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20084#, php-format
20085msgid "second %s"
20086msgstr "%s wa míbalé"
20087
20088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20089#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20090#, php-format
20091msgctxt "FEMALE"
20092msgid "second %s"
20093msgstr "%s wa míbalé"
20094
20095#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20096#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20097#, php-format
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "second %s"
20100msgstr "%s wa míbalé"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20103msgid "second cousin"
20104msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20107msgctxt "FEMALE"
20108msgid "second cousin"
20109msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20110
20111#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20112#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20113msgctxt "MALE"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20118msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20123msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20128msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20133msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20138msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20143msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20148msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20153msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20158msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20163msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20168msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20173msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20178msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20183msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20188msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20193msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20198msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20203msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20208msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20213msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20218msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20223msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20228msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20233msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20238msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20243msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20248msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20251
20252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20253#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20254msgid "secondary evidence"
20255msgstr "elembetele ya míbálé"
20256
20257#. I18N: select all (of a list of options)
20258#: resources/views/search-trees.phtml:46
20259msgid "select all"
20260msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20261
20262#. I18N: select none (of a list of options)
20263#: resources/views/search-trees.phtml:49
20264msgid "select none"
20265msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:343
20268msgid "self"
20269msgstr "yě"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20272msgid "seventh cousin"
20273msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20276msgctxt "FEMALE"
20277msgid "seventh cousin"
20278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20279
20280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20281#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20282msgctxt "MALE"
20283msgid "seventh cousin"
20284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20285
20286#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20287msgid "shared note"
20288msgstr ""
20289
20290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20297#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20298#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20299msgid "show"
20300msgstr "lakísá"
20301
20302#. I18N: An option in a list-box
20303#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20304msgid "show changes made in webtrees"
20305msgstr ""
20306
20307#. I18N: An option in a list-box
20308#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20309msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20310msgstr ""
20311
20312#. I18N: button label
20313#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20315#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20316#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20317#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20318msgid "show more"
20319msgstr ""
20320
20321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20322msgid "show the chart"
20323msgstr "lakísá liyémi"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:490
20326msgid "sibling"
20327msgstr "nkána"
20328
20329#. I18N: A button label.
20330#: resources/views/login-page.phtml:57
20331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20332msgid "sign in"
20333msgstr "kɔ́tá"
20334
20335#. I18N: A button label.
20336#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20337msgid "sign out"
20338msgstr "bimá"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:469
20341msgid "sister"
20342msgstr "ndeko mwǎsí"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:500
20345msgctxt "brother’s wife"
20346msgid "sister-in-law"
20347msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:720
20350msgctxt "brother’s wife’s sister"
20351msgid "sister-in-law"
20352msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:830
20355msgctxt "husband’s brother’s wife"
20356msgid "sister-in-law"
20357msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:554
20360msgctxt "husband’s sister"
20361msgid "sister-in-law"
20362msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20365msgctxt "sister’s husband’s sister"
20366msgid "sister-in-law"
20367msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:632
20370msgctxt "spouse’s sister"
20371msgid "sister-in-law"
20372msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20375msgctxt "wife’s brother’s wife"
20376msgid "sister-in-law"
20377msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:652
20380msgctxt "wife’s sister"
20381msgid "sister-in-law"
20382msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20385msgid "sixth cousin"
20386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20389msgctxt "FEMALE"
20390msgid "sixth cousin"
20391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20392
20393#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20394#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20395msgctxt "MALE"
20396msgid "sixth cousin"
20397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:423
20400msgid "son"
20401msgstr "mwǎna mobáli"
20402
20403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20404msgid "son of"
20405msgstr "mwǎna mobáli wa"
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:506
20408msgctxt "child’s husband"
20409msgid "son-in-law"
20410msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:518
20413msgctxt "daughter’s husband"
20414msgid "son-in-law"
20415msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:758
20418msgctxt "daughter’s husband’s father"
20419msgid "son-in-law’s father"
20420msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:760
20423msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20424msgid "son-in-law’s mother"
20425msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:762
20428msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20429msgid "son-in-law’s parent"
20430msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:510
20433msgctxt "child’s spouse"
20434msgid "son/daughter-in-law"
20435msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20436
20437#. I18N: An option in a list-box
20438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20439#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20440msgid "sort by date"
20441msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20442
20443#. I18N: A button label.
20444#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20447#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20451#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20452msgid "sort by date of birth"
20453msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20454
20455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20457#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20459msgid "sort by date of death"
20460msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20461
20462#. I18N: A button label.
20463#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20464#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20465msgid "sort by date of marriage"
20466msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20467
20468#. I18N: An option in a list-box
20469#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20470msgid "sort by date, newest first"
20471msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20472
20473#. I18N: An option in a list-box
20474#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20475msgid "sort by date, oldest first"
20476msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20477
20478#. I18N: An option in a list-box
20479#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20480#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20484#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20485#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20488#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20491msgid "sort by name"
20492msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:411
20495msgid "spouse"
20496msgstr "molóngani"
20497
20498#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20499#: app/Services/EmailService.php:213
20500msgid "ssl"
20501msgstr "ssl"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:828
20504msgctxt "father’s wife’s son"
20505msgid "step-brother"
20506msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:876
20509msgctxt "mother’s husband’s son"
20510msgid "step-brother"
20511msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:954
20514msgctxt "parent’s spouse’s son"
20515msgid "step-brother"
20516msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:544
20519msgctxt "husband’s child"
20520msgid "step-child"
20521msgstr "bokilo mwǎna"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:624
20524msgctxt "spouse’s child"
20525msgid "step-child"
20526msgstr "bokilo mwǎna"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:642
20529msgctxt "wife’s child"
20530msgid "step-child"
20531msgstr "bokilo mwǎna"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:546
20534msgctxt "husband’s daughter"
20535msgid "step-daughter"
20536msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:626
20539msgctxt "spouse’s daughter"
20540msgid "step-daughter"
20541msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:644
20544msgctxt "wife’s daughter"
20545msgid "step-daughter"
20546msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:566
20549msgctxt "mother’s husband"
20550msgid "step-father"
20551msgstr "tatá bokiló"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:540
20554msgctxt "father’s wife"
20555msgid "step-mother"
20556msgstr "mamá-mokɛ́"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:596
20559msgctxt "parent’s spouse"
20560msgid "step-parent"
20561msgstr "babokilo"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:824
20564msgctxt "father’s wife’s child"
20565msgid "step-sibling"
20566msgstr "nkána-ikɛ́"
20567
20568#: app/Services/RelationshipService.php:872
20569msgctxt "mother’s husband’s child"
20570msgid "step-sibling"
20571msgstr "nkána-ikɛ́"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:950
20574msgctxt "parent’s spouse’s child"
20575msgid "step-sibling"
20576msgstr "nkána-ikɛ́"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:826
20579msgctxt "father’s wife’s daughter"
20580msgid "step-sister"
20581msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:874
20584msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20585msgid "step-sister"
20586msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:952
20589msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20590msgid "step-sister"
20591msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:556
20594msgctxt "husband’s son"
20595msgid "step-son"
20596msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:634
20599msgctxt "spouse’s son"
20600msgid "step-son"
20601msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:654
20604msgctxt "wife’s son"
20605msgid "step-son"
20606msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20607
20608#. I18N: Layout option for lists of names
20609#. I18N: An option in a list-box
20610#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20611#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20612#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20613#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20614#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20615msgid "table"
20616msgstr "etánda"
20617
20618#. I18N: Layout option for lists of names
20619#. I18N: An option in a list-box
20620#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20621#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20622msgid "tag cloud"
20623msgstr "elembo lipata"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20626msgid "tenth cousin"
20627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20630msgctxt "FEMALE"
20631msgid "tenth cousin"
20632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20633
20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20636msgctxt "MALE"
20637msgid "tenth cousin"
20638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20639
20640#. I18N: [you should check that:] ...
20641#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20642msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20643msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20644
20645#. I18N: [you should check that:] ...
20646#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20647msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20648msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20649
20650#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20651#: app/Services/RelationshipService.php:247
20652msgid "themself"
20653msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20654
20655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20657#, php-format
20658msgid "third %s"
20659msgstr "%s wa misáto"
20660
20661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20662#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20663#, php-format
20664msgctxt "FEMALE"
20665msgid "third %s"
20666msgstr "%s wa misáto"
20667
20668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20670#, php-format
20671msgctxt "MALE"
20672msgid "third %s"
20673msgstr "%s wa misáto"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20676msgid "third cousin"
20677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20680msgctxt "FEMALE"
20681msgid "third cousin"
20682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20683
20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20685#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20686msgctxt "MALE"
20687msgid "third cousin"
20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20691msgid "thirteenth cousin"
20692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20695msgctxt "FEMALE"
20696msgid "thirteenth cousin"
20697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20698
20699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20700#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20701msgctxt "MALE"
20702msgid "thirteenth cousin"
20703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20704
20705#. I18N: layout option for the fan chart
20706#: app/Module/FanChartModule.php:585
20707msgid "three-quarter circle"
20708msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20709
20710#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20711#: app/Services/EmailService.php:215
20712msgid "tls"
20713msgstr "tls"
20714
20715#. I18N: Gedcom TO dates
20716#: app/Date.php:367
20717#, php-format
20718msgid "to %s"
20719msgstr "na %s"
20720
20721#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20722msgid "twelfth cousin"
20723msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20726msgctxt "FEMALE"
20727msgid "twelfth cousin"
20728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20729
20730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20731#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20732msgctxt "MALE"
20733msgid "twelfth cousin"
20734msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:435
20737msgid "twin brother"
20738msgstr "ndeko lipása mobáli"
20739
20740#: app/Services/RelationshipService.php:477
20741msgid "twin sibling"
20742msgstr "nkána lipása"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:456
20745msgid "twin sister"
20746msgstr "lipása mwǎsí"
20747
20748#: app/Services/RelationshipService.php:522
20749msgctxt "father’s brother"
20750msgid "uncle"
20751msgstr "nɔ́kɔ́"
20752
20753#: app/Services/RelationshipService.php:820
20754msgctxt "father’s sister’s husband"
20755msgid "uncle"
20756msgstr "nɔ́kɔ́"
20757
20758#: app/Services/RelationshipService.php:558
20759msgctxt "mother’s brother"
20760msgid "uncle"
20761msgstr "nɔ́kɔ́"
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:906
20764msgctxt "mother’s sister’s husband"
20765msgid "uncle"
20766msgstr "nɔ́kɔ́"
20767
20768#: app/Services/RelationshipService.php:578
20769msgctxt "parent’s brother"
20770msgid "uncle"
20771msgstr "nɔ́kɔ́"
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:948
20774msgctxt "parent’s sister’s husband"
20775msgid "uncle"
20776msgstr "nɔ́kɔ́"
20777
20778#: app/Place.php:246
20779msgid "unknown"
20780msgstr "eyebání tɛ́"
20781
20782#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20783msgctxt "unknown family"
20784msgid "unknown"
20785msgstr "eyebání tɛ́"
20786
20787#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20788msgid "unlimited"
20789msgstr "na nsúka tɛ́"
20790
20791#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20792#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20793msgid "unreliable evidence"
20794msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20795
20796#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20797#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20798#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20799msgid "up"
20800msgstr ""
20801
20802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20803msgid "update"
20804msgstr "tiyá ya sika"
20805
20806#. I18N: A button label.
20807#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20808msgid "upload"
20809msgstr "tómbisá"
20810
20811#. I18N: A button label.
20812#: resources/views/branches-page.phtml:53
20813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20819#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20820#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20821#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20822#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20823#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20824#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20825msgid "view"
20826msgstr "tálá"
20827
20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20833msgid "visitors"
20834msgstr "batáli"
20835
20836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20838msgctxt "FEMALE"
20839msgid "was born"
20840msgstr "abótámí"
20841
20842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20844msgctxt "MALE"
20845msgid "was born"
20846msgstr "abótámí"
20847
20848#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20849msgid "webtrees"
20850msgstr "webtrees"
20851
20852#: app/Services/MessageService.php:125
20853msgid "webtrees message"
20854msgstr "nkomá ya webtrees"
20855
20856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20857msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20858msgstr ""
20859
20860#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20862msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20863msgstr ""
20864
20865#: app/Services/MessageService.php:226
20866msgid "webtrees sends emails with no storage"
20867msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20868
20869#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20870msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20871msgstr ""
20872
20873#: app/Services/RelationshipService.php:388
20874msgid "wife"
20875msgstr "mwǎsí"
20876
20877#. I18N: Name of a theme.
20878#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20879msgid "xenea"
20880msgstr "xenea"
20881
20882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20883msgid "years"
20884msgstr "mibú"
20885
20886#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20887#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20888#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20889#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20890#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20893#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20902#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20904#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20907#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20908#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20909#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20910#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20911#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20914#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20915#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20922msgid "yes"
20923msgstr "ɛ́ɛ́"
20924
20925#. I18N: [you should check that:] ...
20926#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20927msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20928msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20929
20930#: app/Services/RelationshipService.php:439
20931msgid "younger brother"
20932msgstr "lɛ́ki mobáli"
20933
20934#: app/Services/RelationshipService.php:481
20935msgid "younger sibling"
20936msgstr "nkána lɛ́ki"
20937
20938#: app/Services/RelationshipService.php:460
20939msgid "younger sister"
20940msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20941
20942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20947#, php-format
20948msgid "±%s year"
20949msgid_plural "±%s years"
20950msgstr[0] "mbúla ±%s"
20951msgstr[1] "mibú ±%s"
20952
20953#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20954#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20955#, php-format
20956msgid "“%s” has been deleted."
20957msgstr "“%s” ezímisámi."
20958
20959#. I18N: Description of a “Data fix” module
20960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20961msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20962msgstr ""
20963
20964#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20965#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20966#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20967msgid "…"
20968msgstr "…"
20969
20970#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20971#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20972#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20973#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20974msgctxt "Unknown given name"
20975msgid "…"
20976msgstr "…"
20977
20978#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20979#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20980#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20981#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20982#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20983msgctxt "Unknown surname"
20984msgid "…"
20985msgstr "…"
20986
20987#~ msgid " per gender"
20988#~ msgstr " na emoto"
20989
20990#~ msgid " per time period"
20991#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20992
20993#, php-format
20994#~ msgid "#%s"
20995#~ msgstr "n°%s"
20996
20997#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20998#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20999#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21000#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21001
21002#~ msgid "%s day ago"
21003#~ msgid_plural "%s days ago"
21004#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21005#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21006
21007#~ msgid "%s hour ago"
21008#~ msgid_plural "%s hours ago"
21009#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21010#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21011
21012#~ msgid "%s individual is private."
21013#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21014#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21015#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21016
21017#, php-format
21018#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21019#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21020#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21021#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21022
21023#, php-format
21024#~ msgid "%s individual with events in %s"
21025#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21026#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21027#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21028
21029#, php-format
21030#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21031#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21032#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21033#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21034
21035#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21036#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21037
21038#~ msgid "%s minute ago"
21039#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21040#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21041#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21042
21043#~ msgid "%s month ago"
21044#~ msgid_plural "%s months ago"
21045#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21046#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21047
21048#~ msgid "%s second ago"
21049#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21050#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21051#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21052
21053#~ msgid "%s year ago"
21054#~ msgid_plural "%s years ago"
21055#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21056#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21057
21058#, php-format
21059#~ msgid "(aged less than %s)"
21060#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21061
21062#, php-format
21063#~ msgid "(aged more than %s)"
21064#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21065
21066#~ msgid "(in childhood)"
21067#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21068
21069#~ msgid "(in infancy)"
21070#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21071
21072#~ msgid "(stillborn)"
21073#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21074
21075#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21076#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21077
21078#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21079#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21080
21081#, php-format
21082#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21083#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21084
21085#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21086#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21087
21088#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21089#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21090
21091#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21092#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21093
21094#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21095#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21096
21097#~ msgid "A.M."
21098#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21099
21100#~ msgid "Add a brother or sister"
21101#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21102
21103#~ msgid "Add a child to this family"
21104#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21105
21106#~ msgid "Add a husband to this family"
21107#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21108
21109#~ msgid "Add a restriction"
21110#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21111
21112#~ msgid "Add a shared note"
21113#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21114
21115#~ msgid "Add a son or daughter"
21116#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21117
21118#~ msgid "Add a wife to this family"
21119#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21120
21121#~ msgid "Add an associate"
21122#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21123
21124#~ msgid "Add another individual to the chart"
21125#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21126
21127#~ msgid "Add links"
21128#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21129
21130#~ msgid "Add missing married names"
21131#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21132
21133#~ msgid "Add to favorites"
21134#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21135
21136#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21137#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21138
21139#~ msgctxt "FEMALE"
21140#~ msgid "Adopted by both parents"
21141#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21142
21143#~ msgctxt "MALE"
21144#~ msgid "Adopted by both parents"
21145#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21146
21147#~ msgctxt "FEMALE"
21148#~ msgid "Adopted by father"
21149#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21150
21151#~ msgctxt "MALE"
21152#~ msgid "Adopted by father"
21153#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21154
21155#~ msgctxt "FEMALE"
21156#~ msgid "Adopted by mother"
21157#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21158
21159#~ msgctxt "MALE"
21160#~ msgid "Adopted by mother"
21161#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21162
21163#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21164#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21165
21166#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21167#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21168
21169#~ msgid "All files have read and write permission."
21170#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21171
21172#~ msgid "All repository facts"
21173#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21174
21175#~ msgid "All source facts"
21176#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21177
21178#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21179#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21180
21181#~ msgctxt "FEMALE"
21182#~ msgid "Also known as"
21183#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21184
21185#~ msgctxt "MALE"
21186#~ msgid "Also known as"
21187#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21188
21189#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21190#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21191
21192#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21193#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21194
21195#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21196#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21197
21198#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21199#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21200
21201#, fuzzy
21202#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21203#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21204
21205#~ msgid "Approval of account at %s"
21206#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21207
21208#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21209#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21210
21211#~ msgid "Associates"
21212#~ msgstr "Basangani"
21213
21214#~ msgid "Body"
21215#~ msgstr "Nzóto"
21216
21217#~ msgid "Booklet"
21218#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21219
21220#~ msgid "Brit milah of a brother"
21221#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21222
21223#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21224#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21225
21226#~ msgctxt "daughter’s son"
21227#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21228#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21229
21230#~ msgctxt "son’s son"
21231#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21232#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21233
21234#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21235#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21236
21237#~ msgid "Brit milah of a son"
21238#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21239
21240#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21241#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21242
21243#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21244#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21245
21246#~ msgid "Cemeteries"
21247#~ msgstr "Nkunda"
21248
21249#~ msgid "Change flag"
21250#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21251
21252#~ msgid "Check file permissions…"
21253#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21254
21255#~ msgid "Choose: "
21256#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21257
21258#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21259#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21260
21261#~ msgid "Concatenation"
21262#~ msgstr "Bokangisi"
21263
21264#~ msgid "Confirm password"
21265#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21266
21267#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21268#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21269
21270#~ msgid "Counts "
21271#~ msgstr "Mitángo "
21272
21273#~ msgid "Database and table names"
21274#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21275
21276#~ msgid "Delete temporary files…"
21277#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21278
21279#, fuzzy
21280#~ msgid "Description unavailable"
21281#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21282
21283#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21284#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21285
21286#~ msgid "Earliest birth year"
21287#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21288
21289#~ msgid "Earliest death year"
21290#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21291
21292#~ msgid "Edit the details"
21293#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21294
21295#~ msgid "Edit the media object"
21296#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21297
21298#~ msgid "Edit the note"
21299#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21300
21301#~ msgid "Edit the repository"
21302#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21303
21304#~ msgid "Edit the source"
21305#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21306
21307#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21308#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21309
21310#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21311#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21312
21313#~ msgid "Facts for repository records"
21314#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21315
21316#~ msgid "Facts for source records"
21317#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21318
21319#~ msgid "Family group information"
21320#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21321
21322#~ msgid "Family list"
21323#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21324
21325#~ msgid "Find a fact or event"
21326#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21327
21328#~ msgid "Find an individual"
21329#~ msgstr "Koluka moto"
21330
21331#~ msgid "From"
21332#~ msgstr "útá"
21333
21334#~ msgid "Get an API key from Google."
21335#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21336
21337#~ msgid "Grandparents"
21338#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21339
21340#~ msgid "Historical facts"
21341#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21342
21343#~ msgid "Import all places from a family tree"
21344#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21345
21346#~ msgid "Individual distribution"
21347#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21348
21349#~ msgid "Individual list"
21350#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21351
21352#~ msgid "Installation folder"
21353#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21354
21355#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21356#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21357
21358#~ msgid "Keep"
21359#~ msgstr "Kobátela"
21360
21361#~ msgid "Keep link in list"
21362#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21363
21364#~ msgid "Latest birth year"
21365#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21366
21367#~ msgid "Latest death year"
21368#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21369
21370#~ msgctxt "paper size"
21371#~ msgid "Legal"
21372#~ msgstr "Ya mobéko"
21373
21374#~ msgid "Link to an existing media object"
21375#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21376
21377#~ msgid "Linked database ID"
21378#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21379
21380#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21381#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21382
21383#~ msgid "Lost password request"
21384#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21385
21386#~ msgid "Manage the links"
21387#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21388
21389#~ msgid "Marriage status"
21390#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21391
21392#~ msgid "Married surname"
21393#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21394
21395#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21396#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21397
21398#~ msgid "Medical condition"
21399#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21400
21401#~ msgid "Memory limit"
21402#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21403
21404#~ msgid "Midnight"
21405#~ msgstr "Bozékétáné"
21406
21407#~ msgid "More news articles"
21408#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21409
21410#~ msgctxt "FEMALE"
21411#~ msgid "Never married"
21412#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21413
21414#~ msgctxt "MALE"
21415#~ msgid "Never married"
21416#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21417
21418#~ msgid "No ancestors in the database."
21419#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21420
21421#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21422#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21423
21424#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21425#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21426
21427#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21428#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21429#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21430#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21431
21432#~ msgid "No places found"
21433#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21434
21435#~ msgid "No places have been found."
21436#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21437
21438#~ msgid "Noon"
21439#~ msgstr "Nzánga"
21440
21441#~ msgid "Oldest at bottom"
21442#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21443
21444#~ msgid "Oldest at top"
21445#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21446
21447#~ msgid "Others"
21448#~ msgstr "Misúsu"
21449
21450#~ msgid "Own charts"
21451#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21452
21453#~ msgid "P.M."
21454#~ msgstr "Nsima nzánga"
21455
21456#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21457#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21458
21459#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21460#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21461
21462#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21463#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21464
21465#~ msgid "PHP time limit"
21466#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21467
21468#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21469#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21470
21471#~ msgid "Pedigree of %s"
21472#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21473
21474#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21475#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21476
21477#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21478#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21479
21480#~ msgid "Places in %s"
21481#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21482
21483#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21484#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21485
21486#~ msgid "Quick repository facts"
21487#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21488
21489#~ msgid "Quick source facts"
21490#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21491
21492#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21493#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21494
21495#~ msgid "Remove link from list"
21496#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21497
21498#~ msgid "Search globally"
21499#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21500
21501#~ msgid "Search locally"
21502#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21503
21504#~ msgid "Select events"
21505#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21506
21507#~ msgid "Select the desired count interval"
21508#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21509
21510#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21511#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21512
21513#~ msgid "Show counts before or after name"
21514#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21515
21516#~ msgid "Show cousins"
21517#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21518
21519#~ msgid "Show lifespans"
21520#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21521
21522#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21523#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21524
21525#~ msgid "Show places in hierarchy"
21526#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21527
21528#~ msgid "Show related individuals/families"
21529#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21530
21531#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21532#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21533
21534#~ msgid "Sign-in URL"
21535#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21536
21537#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21538#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21539
21540#~ msgid "Spouse census date"
21541#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21542
21543#~ msgid "Spouse census place"
21544#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21545
21546#~ msgid "Start at parents"
21547#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21548
21549#~ msgid "The database reported the following error message:"
21550#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21551
21552#~ msgid "The file %s could not be updated."
21553#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21554
21555#~ msgid "The file %s has been created."
21556#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21557
21558#, php-format
21559#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21560#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21561
21562#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21563#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21564
21565#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21566#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21567
21568#~ msgid "The passwords do not match."
21569#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21570
21571#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21572#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21573
21574#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21575#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21576
21577#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21578#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21579
21580#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21581#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21582
21583#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21584#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21585
21586#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21587#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21588
21589#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21590#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21591
21592#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21593#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21594
21595#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21596#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21597
21598#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21599#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21600
21601#~ msgid "This media file does not exist."
21602#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21603
21604#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21605#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21606
21607#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21608#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21609
21610#~ msgid "To"
21611#~ msgstr "Kín'ó"
21612
21613#, php-format
21614#~ msgid "Total families: %s"
21615#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21616
21617#, php-format
21618#~ msgid "Total individuals: %s"
21619#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21620
21621#~ msgid "Total number of users"
21622#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21623
21624#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21625#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21626
21627#~ msgid "Types of error"
21628#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21629
21630#~ msgid "UTC"
21631#~ msgstr "UTC"
21632
21633#~ msgid "Unique repository facts"
21634#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21635
21636#~ msgid "Unique source facts"
21637#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21638
21639#~ msgid "Unlink the media object"
21640#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21641
21642#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21643#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21644
21645#~ msgid "Upload geographic data"
21646#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21647
21648#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21649#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21650
21651#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21652#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21653
21654#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21655#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21656
21657#~ msgid "Users who are signed in"
21658#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21659
21660#~ msgid "View all records found in this place"
21661#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21662
21663#~ msgid "View the details"
21664#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21665
21666#~ msgid "View the notes"
21667#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21668
21669#~ msgid "View this individual"
21670#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21671
21672#~ msgid "View this source"
21673#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21674
21675#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21676#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21677
21678#~ msgid "Whole words only"
21679#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21680
21681#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21682#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21683
21684#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21685#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21686
21687#~ msgid "XREF prefixes"
21688#~ msgstr "mabandi XREF"
21689
21690#~ msgid "Yes"
21691#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21692
21693#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21694#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21695
21696#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21697#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21698
21699#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21700#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21701
21702#~ msgid "You must change this before you can continue."
21703#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21704
21705#~ msgid "You must enter a name"
21706#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21707
21708#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21709#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21710
21711#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21712#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21713
21714#~ msgid "Zip file(s)"
21715#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21716
21717#~ msgid "a.m."
21718#~ msgstr "a.m."
21719
21720#~ msgctxt "FEMALE"
21721#~ msgid "adopted name"
21722#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21723
21724#~ msgctxt "MALE"
21725#~ msgid "adopted name"
21726#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21727
21728#~ msgid "after"
21729#~ msgstr "nsima"
21730
21731#~ msgctxt "FEMALE"
21732#~ msgid "also known as"
21733#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21734
21735#~ msgctxt "MALE"
21736#~ msgid "also known as"
21737#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21738
21739#~ msgid "always"
21740#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21741
21742#~ msgid "before"
21743#~ msgstr "libosó"
21744
21745#~ msgctxt "FEMALE"
21746#~ msgid "birth name"
21747#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21748
21749#~ msgctxt "MALE"
21750#~ msgid "birth name"
21751#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21752
21753#~ msgid "by"
21754#~ msgstr "na"
21755
21756#~ msgid "century"
21757#~ msgstr "bonkámá"
21758
21759#~ msgctxt "FEMALE"
21760#~ msgid "change of name"
21761#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21762
21763#~ msgctxt "MALE"
21764#~ msgid "change of name"
21765#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21766
21767#~ msgid "children"
21768#~ msgstr "bǎna"
21769
21770#~ msgid "east"
21771#~ msgstr "monyɛlɛ"
21772
21773#~ msgctxt "FEMALE"
21774#~ msgid "estate name"
21775#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21776
21777#~ msgctxt "MALE"
21778#~ msgid "estate name"
21779#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21780
21781#~ msgid "file upload capability"
21782#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21783
21784#~ msgid "half-year after marriage"
21785#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21786
21787#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21788#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21789
21790#~ msgctxt "FEMALE"
21791#~ msgid "immigration name"
21792#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21793
21794#~ msgctxt "MALE"
21795#~ msgid "immigration name"
21796#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21797
21798#~ msgid "import"
21799#~ msgstr "yéisá"
21800
21801#~ msgid "interval %s year"
21802#~ msgid_plural "interval %s years"
21803#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21804#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21805
21806#~ msgid "interval one child"
21807#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21808
21809#~ msgid "interval two children"
21810#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21811
21812#~ msgid "less than"
21813#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21814
21815#~ msgid "link"
21816#~ msgstr "kangisá"
21817
21818#~ msgctxt "FEMALE"
21819#~ msgid "married name"
21820#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21821
21822#~ msgctxt "MALE"
21823#~ msgid "married name"
21824#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21825
21826#~ msgid "maximum"
21827#~ msgstr "míngi"
21828
21829#~ msgid "midnight"
21830#~ msgstr "bozékétáné"
21831
21832#~ msgid "minimum"
21833#~ msgstr "mokɛ́"
21834
21835#~ msgid "month"
21836#~ msgstr "sánzá"
21837
21838#~ msgid "months after marriage"
21839#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21840
21841#~ msgid "months before and after marriage"
21842#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21843
21844#~ msgid "never"
21845#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21846
21847#~ msgid "noon"
21848#~ msgstr "nzánga"
21849
21850#~ msgid "north"
21851#~ msgstr "nɔrdi"
21852
21853#~ msgid "over"
21854#~ msgstr "míngi koleka"
21855
21856#~ msgid "overall"
21857#~ msgstr "mobimba"
21858
21859#~ msgid "p.m."
21860#~ msgstr "nsima nzánga"
21861
21862#~ msgid "pixels"
21863#~ msgstr "pixels"
21864
21865#~ msgid "preview"
21866#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21867
21868#~ msgid "quarters after marriage"
21869#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21870
21871#~ msgctxt "FEMALE"
21872#~ msgid "religious name"
21873#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21874
21875#~ msgctxt "MALE"
21876#~ msgid "religious name"
21877#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21878
21879#~ msgid "sort by filename"
21880#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21881
21882#~ msgid "south"
21883#~ msgstr "ngɛlɛ"
21884
21885#~ msgid "this record does not exist"
21886#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21887
21888#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21889#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21890
21891#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21892#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21893
21894#~ msgid "webtrees reply address"
21895#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21896
21897#~ msgid "webtrees wiki"
21898#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21899
21900#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21901#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21902
21903#~ msgid "west"
21904#~ msgstr "Eloli"
21905
21906#, php-format
21907#~ msgid "“%s”"
21908#~ msgstr "“%s”"
21909
21910#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21911#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21912