1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2179 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2184 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 89msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2437 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2415 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2392 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "pixels %1$s × %2$s" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2205 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:92 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 248msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "moto %s" 272msgstr[1] "bato %s" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "moto %s atíyámí." 281msgstr[1] "bato %s batíyámí." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "nkomá %s" 288msgstr[1] "nkomá %s" 289 290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "sánzá %s" 298msgstr[1] "basánzá %s" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2152 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2157 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2170 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2175 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2161 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2166 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 383 384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "mbúla %s" 394msgstr[1] "mbúla %s" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2355 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2319 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2282 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BCE" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s CE" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s+" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<pɔná>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:123 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(na mbúla ya %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(na dáti ya liwâ)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "ya 10" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "ya 11" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "ya 12" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "ya 13" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "ya 14" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "ya 15" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "ya 16" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "ya 17" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "ya 18" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "ya 19" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "ya 1" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "ya 20" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "ya 21" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "ya 2" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "ya 3" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "ya 4" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "ya 5" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "ya 6" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "ya 7" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "ya 8" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "ya 9" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:146 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:108 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:60 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:103 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, fuzzy, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:64 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:70 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "fungóla ya API" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "Aba, Nizeria" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:198 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:108 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1120 1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1122#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1124msgid "Abbreviation" 1125msgstr "Na bokúsé" 1126 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1129msgid "Accept" 1130msgstr "Kondima" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1133msgid "Accept all changes" 1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1135 1136#: resources/views/admin/components.phtml:43 1137#: resources/views/admin/components.phtml:106 1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1139msgid "Access level" 1140msgstr "" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "Accra, Ghana" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1156msgid "Action" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adar" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:257 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:153 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:203 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar I" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:255 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:223 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar II" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:327 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar II" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:275 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "Adar II" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:171 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1233msgid "Add" 1234msgstr "Bakísá" 1235 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1249msgid "Add a brother" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "Kobakisa mwǎna" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1266msgid "Add a daughter" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1272msgid "Add a fact" 1273msgstr "Kobakisa ekelá" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1279msgid "Add a father" 1280msgstr "Bakisá tatá" 1281 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1284msgid "Add a favorite" 1285msgstr "Bakísá bopɔni" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1293msgid "Add a husband" 1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1298msgid "Add a husband using an existing individual" 1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1300 1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1302msgid "Add a journal entry" 1303msgstr "" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1308msgid "Add a media file" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1314msgid "Add a media object" 1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1321msgid "Add a mother" 1322msgstr "Kobakisa mamá" 1323 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1325msgid "Add a name" 1326msgstr "Kobakisa nkómbó" 1327 1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1329msgid "Add a news article" 1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1331 1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1333msgid "Add a note" 1334msgstr "Kobakísa nkomá" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1337msgid "Add a sibling" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1341msgid "Add a sister" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1347msgid "Add a son" 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1355msgid "Add a spouse" 1356msgstr "Kobakisa molóngani" 1357 1358#: app/Module/StoriesModule.php:289 1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1361msgid "Add a story" 1362msgstr "Kobakisa lisapo" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1366msgid "Add a user" 1367msgstr "Kobakisa mosáleli" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1375msgid "Add a wife" 1376msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1380msgid "Add a wife using an existing individual" 1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1382 1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1386msgid "Add an FAQ" 1387msgstr "Bakísá FAQ" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Bakísá bato" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1415msgid "Add missing death records" 1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1417 1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1419msgid "Add more blocks from the following list." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1423msgid "Add more fields" 1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1425 1426#. I18N: Description of the “Stories” module 1427#: app/Module/StoriesModule.php:74 1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1430 1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1432msgid "Add new, and update existing records" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1438 1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1441msgid "Add styling and scripts to every page." 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "Kobakisa na kitunga" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1474#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1478msgid "Address" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1482#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1483#: app/Gedcom.php:854 1484msgid "Address line 1" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1488#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1489#: app/Gedcom.php:855 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1494#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaide, Ostralía" 1506 1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Mokambi" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Bakambi" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1546 1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1551 1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1554msgid "Adopted by mother" 1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1556 1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1559msgid "Adopted name" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1564msgid "Adoption" 1565msgstr "Bobɔ́kɔli" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1568msgid "Adoption of a brother" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1572msgid "Adoption of a child" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1576msgid "Adoption of a daughter" 1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1582msgid "Adoption of a grandchild" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1590msgctxt "daughter’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1595msgctxt "son’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1604msgctxt "daughter’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1609msgctxt "son’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1614msgid "Adoption of a half-brother" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1618msgid "Adoption of a half-sibling" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1622msgid "Adoption of a half-sister" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1626msgid "Adoption of a sibling" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1630msgid "Adoption of a sister" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1634msgid "Adoption of a son" 1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1636 1637#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1638msgid "Adoptive parents" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:623 1642msgid "Adult christening" 1643msgstr "Batisimo ya mokóló" 1644 1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "Boluki na bozindó" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "Afganistáni" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1656msgid "Africa" 1657msgstr "Afrika" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1662 1663#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1665#: resources/views/fact-date.phtml:143 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1670msgid "Age" 1671msgstr "Mbúla" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1674msgid "Age at birth of child" 1675msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1678msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1679msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1682msgid "Age between husband and wife" 1683msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1686msgid "Age between siblings" 1687msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1690msgid "Age between wife and husband" 1691msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1694msgid "Age difference" 1695msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1696 1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1699msgid "Age in year of first marriage" 1700msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1705msgid "Age in year of marriage" 1706msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1711msgid "Age interval" 1712msgstr "" 1713 1714#. I18N: A configuration setting 1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1717msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1718 1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1720#: app/Gedcom.php:835 1721msgid "Agency" 1722msgstr "" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1726msgid "Albania" 1727msgstr "Albania" 1728 1729#. I18N: Name of a module 1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1731msgid "Album" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Location of an LDS church temple 1735#: app/Elements/TempleCode.php:57 1736#, fuzzy 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "Aljeria" 1744 1745#: app/Gedcom.php:582 1746msgid "Alias" 1747msgstr "" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1750msgid "Alive" 1751msgstr "Na bomɔi" 1752 1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1776msgid "All" 1777msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1785msgid "All fields must be completed." 1786msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1787 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1790msgid "All individuals" 1791msgstr "Bato bánsɔ" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1794#: resources/views/admin/components.phtml:30 1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1796msgid "All modules" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1801msgid "All records" 1802msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1803 1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1807msgstr "" 1808 1809#. I18N: A configuration setting 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1812msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1816msgid "Allow visitors to request a new user account" 1817msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1818 1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1823msgid "Also known as" 1824msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1825 1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1827msgid "Alternative spelling of surname" 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Name of a country or state 1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1832#, fuzzy 1833msgid "American Samoa" 1834msgstr "Samoa y'Amerika" 1835 1836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1837#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1838msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1839msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1840 1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1842msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Album” module 1846#: app/Module/AlbumModule.php:53 1847msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Description of the “Charts” module 1851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1852msgid "An alternative way to display charts." 1853msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1854 1855#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1856#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1857msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1858msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1859 1860#. I18N: Description of the “Theme change” module 1861#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1862msgid "An alternative way to select a new theme." 1863msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1864 1865#. I18N: Description of the “Sign in” module 1866#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1867msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1868msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1869 1870#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1871#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1872msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1873msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1874 1875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1876msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1881#, fuzzy 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Bankɔ́kɔ" 1901 1902#: app/Gedcom.php:583 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1915 1916#: app/Gedcom.php:581 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1919 1920#. I18N: GEDCOM tag _APID 1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1922msgid "Ancestry PID" 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: GEDCOM tag _APID 1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1927msgid "Ancestry.com source identifier" 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Location of an LDS church temple 1931#: app/Elements/TempleCode.php:58 1932#, fuzzy 1933msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1934msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1935 1936#. I18N: Name of a country or state 1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1938msgid "Andorra" 1939msgstr "Andora" 1940 1941#. I18N: Name of a country or state 1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1943msgid "Angola" 1944msgstr "Angola" 1945 1946#. I18N: Name of a country or state 1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1948#, fuzzy 1949msgid "Anguilla" 1950msgstr "Anguila" 1951 1952#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1953#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1956#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1958msgid "Anniversary" 1959msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1960 1961#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1962msgid "Anniversary calendar" 1963msgstr "Manáka ya mbótama" 1964 1965#: app/Gedcom.php:446 1966msgid "Annulment" 1967msgstr "kozóngela" 1968 1969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1970msgid "Answer" 1971msgstr "Eyano" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1975#, fuzzy 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981#, fuzzy 1982msgid "Antigua and Barbuda" 1983msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1986msgid "Anyone with a user account can access this website." 1987msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:59 1991#, fuzzy 1992msgid "Apia, Samoa" 1993msgstr "Apia, Samoa" 1994 1995#: app/Gedcom.php:513 1996msgid "Application ID" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Gedcom.php:530 2000msgid "Application name" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:37 2020msgid "Approved" 2021msgstr "Endimámí" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "Apr" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "Apríli" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "Apríli" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "Apríli" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "Apríli" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "Máyi bulé" 2058 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2060#, php-format 2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2067msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2068 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2072msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2076#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2090 2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2093msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2094 2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2098 2099#. I18N: Name of a country or state 2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2101msgid "Argentina" 2102msgstr "Argentina" 2103 2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2120msgctxt "font name" 2121msgid "Arial" 2122msgstr "Arial" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2126#, fuzzy 2127msgid "Armenia" 2128msgstr "Armenia" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2132#, fuzzy 2133msgid "Aruba" 2134msgstr "Aruba" 2135 2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: The name of a colour-scheme 2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2142msgid "Ash" 2143msgstr "Ash" 2144 2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2146msgid "Asia" 2147msgstr "Azia" 2148 2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2153#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2156msgid "Associate" 2157msgstr "Mosangani" 2158 2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2162 2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2164msgid "Associated events" 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:61 2169msgid "Asunción, Paraguay" 2170msgstr "Asuncion, Palagway" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2174msgid "At sea" 2175msgstr "Na mbú" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/Elements/TempleCode.php:62 2179#, fuzzy 2180msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2181msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Ntómá" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2188msgctxt "FEMALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Ntómá mwǎsí" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2193msgctxt "MALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "Ntómá mobáli" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Azalí" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "Azalí (mobáli)" 2210 2211#. I18N: Type of media object 2212#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2213msgid "Audio" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2217msgctxt "Abbreviation for August" 2218msgid "Aug" 2219msgstr "Aug" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2222msgctxt "GENITIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "Augústo" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2227msgctxt "INSTRUMENTAL" 2228msgid "August" 2229msgstr "Augústo" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2232msgctxt "LOCATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "Augústo" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2239msgctxt "NOMINATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "Augústo" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2245msgid "Australia" 2246msgstr "Ostralía" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2250msgid "Austria" 2251msgstr "Otríshi" 2252 2253#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2254#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2255msgid "Author" 2256msgstr "Mokomi" 2257 2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2261#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2262#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2263msgid "Author of last change" 2264msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2265 2266#. I18N: Automatic suggestions when you type 2267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2269msgid "Autocomplete" 2270msgstr "" 2271 2272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2273msgid "Automatically accept changes made by this user" 2274msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2278msgid "Automatically expand notes" 2279msgstr "Kofungola nkomá" 2280 2281#. I18N: A configuration setting 2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2283msgid "Automatically expand sources" 2284msgstr "Kofungla bibandela" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:215 2288msgctxt "GENITIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "Av" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:319 2294msgctxt "INSTRUMENTAL" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:267 2300msgctxt "LOCATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:163 2306msgctxt "NOMINATIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2312msgid "Average age" 2313msgstr "Mbúla ya katikáti" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2338msgid "Average number" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:281 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:155 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azar" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:245 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:200 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:110 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "Azerbaijan" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2391msgid "Azores" 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:283 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "Bah" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "Bahamas" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:159 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahman" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:249 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:204 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:114 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "Bahrain" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "Bángaladɛ́si" 2437 2438#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2440msgid "Baptism" 2441msgstr "Batisimo" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2444msgid "Baptism of a brother" 2445msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2448msgid "Baptism of a child" 2449msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2452msgid "Baptism of a daughter" 2453msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "Batísimo ya nkána" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2514 2515#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2516msgid "Bar mitzvah" 2517msgstr "Bar mitzvah" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2521msgid "Barbados" 2522msgstr "Barbados" 2523 2524#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2525msgid "Base GEDCOM tag" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2529msgid "Bat mitzvah" 2530msgstr "Bat mitzvah" 2531 2532#. I18N: Location of an LDS church temple 2533#: app/Elements/TempleCode.php:73 2534#, fuzzy 2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2536msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2537 2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2539msgid "Begins with" 2540msgstr "Ebandí na" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2544msgid "Belarus" 2545msgstr "Bielorusia" 2546 2547#. I18N: The name of a colour-scheme 2548#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2549msgid "Belgian Chocolate" 2550msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2554msgid "Belgium" 2555msgstr "Bɛ́lɛzika" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2559msgid "Belize" 2560msgstr "Belize" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2564msgid "Benin" 2565msgstr "Bénin" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2569msgid "Bermuda" 2570msgstr "Bermuda" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:191 2574msgid "Bern, Switzerland" 2575msgstr "Bern, Swísi" 2576 2577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2578msgid "Best man" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2583msgid "Bhutan" 2584msgstr "Butáni" 2585 2586#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2587msgid "Bibliography" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:64 2592#, fuzzy 2593msgid "Billings, Montana, United States" 2594msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2595 2596#: app/Gedcom.php:782 2597msgid "Binary data object" 2598msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2599 2600#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2601msgid "Bing™ maps" 2602msgstr "Bing™ maps" 2603 2604#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2605msgid "Bing™ webmaster tools" 2606msgstr "" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/Elements/TempleCode.php:65 2610#, fuzzy 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2613 2614#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2615#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2739msgid "Birth" 2740msgstr "Mbótama" 2741 2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2743msgctxt "Female pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "Mbótama" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2748msgctxt "Male pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "Mbótama" 2751 2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2753msgctxt "Pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Mbótama" 2756 2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2758msgid "Birth by country" 2759msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2763msgid "Birth date range end" 2764msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2768msgid "Birth date range start" 2769msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2770 2771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2772msgid "Birth name" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2776msgid "Birth of a brother" 2777msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2778 2779#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2781msgid "Birth of a child" 2782msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2785msgid "Birth of a daughter" 2786msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2792msgid "Birth of a grandchild" 2793msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2800msgctxt "daughter’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2805msgctxt "son’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2814msgctxt "daughter’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2819msgctxt "son’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2824msgid "Birth of a half-brother" 2825msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2828msgid "Birth of a half-sibling" 2829msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2832msgid "Birth of a half-sister" 2833msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2837msgid "Birth of a sibling" 2838msgstr "Mbótama ya nkána" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2841msgid "Birth of a sister" 2842msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2845msgid "Birth of a son" 2846msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2847 2848#: app/Gedcom.php:603 2849msgid "Birth parents" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2853msgid "Birth places" 2854msgstr "Bisíká bya mbótama" 2855 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2857msgid "Birthplace contains" 2858msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2859 2860#. I18N: Name of a module/report 2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2865msgid "Births" 2866msgstr "Mbótama" 2867 2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2870msgid "Births by century" 2871msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/Elements/TempleCode.php:66 2875#, fuzzy 2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2878 2879#: app/Gedcom.php:605 2880msgid "Blessing" 2881msgstr "Lipamboli" 2882 2883#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2884msgid "Block" 2885msgstr "" 2886 2887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2891msgid "Blocks" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2896#, fuzzy 2897msgid "Blue Lagoon" 2898msgstr "Bulé Lagoon" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2902msgid "Blue Marine" 2903msgstr "Bulé Mbú" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/Elements/TempleCode.php:67 2907msgid "Bogotá, Colombia" 2908msgstr "Bogota, Kolombi" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:68 2912#, fuzzy 2913msgid "Boise, Idaho, United States" 2914msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2918msgid "Bolivia" 2919msgstr "Bolivia" 2920 2921#. I18N: Type of media object 2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2923msgid "Book" 2924msgstr "Búku" 2925 2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:69 2939#, fuzzy 2940msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2941msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2942 2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2944msgid "Both alive" 2945msgstr "Bábalé na bomɔi" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2948msgid "Both dead" 2949msgstr "Bábalé bawâ" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2953msgid "Botswana" 2954msgstr "Botswana" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:70 2958#, fuzzy 2959msgid "Bountiful, Utah, United States" 2960msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2964#, fuzzy 2965msgid "Bouvet Island" 2966msgstr "Esanga Bouvet" 2967 2968#. I18N: Name of a module/list 2969#. I18N: Branches of a family tree 2970#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2971msgid "Branches" 2972msgstr "Bitúka" 2973 2974#. I18N: %s is a surname 2975#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2976#, php-format 2977msgid "Branches of the %s family" 2978msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2982msgid "Brazil" 2983msgstr "Brazil" 2984 2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2986msgid "Bridesmaid" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:71 2991#, fuzzy 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:72 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "Brisbane, Ostralía" 2999 3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3001msgid "Brit milah" 3002msgstr "Brit milah" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3011#, fuzzy 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Ndeko mobáli" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgaria" 3058 3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Likundí" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Likundí lya mwǎna" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Likundí lya tatá" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Likundí lya mobáli" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Likundí lya mamá" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Likundí lya mobóti" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Likundi lya nkána" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Likundí lya mwǎna" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Likundí lya molóngani" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundi" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Mosómbi" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Mosómbi" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Mosómbi" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Botángi…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Manáka" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Libóngoli lya manáka" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261#, fuzzy 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3264 3265#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3266msgid "Call number" 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3271msgid "Cambodia" 3272msgstr "Kamboji" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3276msgid "Cameroon" 3277msgstr "Kamerun" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:75 3281#, fuzzy 3282msgid "Campinas, Brazil" 3283msgstr "Campinas, Brazil" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3287msgid "Canada" 3288msgstr "Kanadá" 3289 3290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3291#, php-format 3292msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "Cap-Vert" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302#, fuzzy 3303msgid "Caracas, Venezuela" 3304msgstr "Caracas, Venezwela" 3305 3306#. I18N: Type of media object 3307#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3308msgid "Card" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:56 3313#, fuzzy 3314msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3315msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3316 3317#: app/Gedcom.php:611 3318msgid "Caste" 3319msgstr "" 3320 3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3322msgid "Categories" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3326#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3327msgid "Category" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3331msgid "Cause" 3332msgstr "Ntína" 3333 3334#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3335msgid "Cause of death" 3336msgstr "Ntína ya liwâ" 3337 3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/Elements/TempleCode.php:77 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "Cebu City, Filipinas" 3353 3354#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "Nkunda" 3357 3358#: app/Gedcom.php:612 3359msgid "Census" 3360msgstr "Etángo" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "Lisálisi lya etángo" 3366 3367#: app/Gedcom.php:613 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3369msgid "Census date" 3370msgstr "Dáti lya etángo" 3371 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3373msgid "Census date and place" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Gedcom.php:614 3377msgid "Census place" 3378msgstr "Esíká ya etángo" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "Nkomá ya etángo" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "Santrafríka" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3403msgid "Century" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: Type of media object 3407#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3408msgid "Certificate" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3413msgid "Chad" 3414msgstr "Tshadi" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3418msgid "Change family members" 3419msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3422msgid "Change the “Home page” blocks" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3426msgid "Change the “My page” blocks" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3431#, php-format 3432msgid "Changed by %1$s" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3437#, php-format 3438msgid "Changed on %1$s" 3439msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3440 3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3443#, php-format 3444msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3445msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3446 3447#. I18N: Name of a module/report 3448#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3450#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3452#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3454msgid "Changes" 3455msgstr "Mabóngoli" 3456 3457#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3458#, php-format 3459msgid "Changes in the last %s day" 3460msgid_plural "Changes in the last %s days" 3461msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3462msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3463 3464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3465#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3466msgid "Changes log" 3467msgstr "" 3468 3469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3471msgid "Character encoding" 3472msgstr "" 3473 3474#: app/Gedcom.php:499 3475msgid "Character set" 3476msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3477 3478#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3480msgid "Chart" 3481msgstr "Liyémi" 3482 3483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3484msgid "Chart preferences" 3485msgstr "Malúli ma liyémi" 3486 3487#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3491msgid "Chart type" 3492msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3493 3494#. I18N: Name of a module/block 3495#. I18N: Name of a module 3496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3497#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3498#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3500#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3501#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3503msgid "Charts" 3504msgstr "Mayémi" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3507#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3508msgid "Check for errors" 3509msgstr "Kotála mbéba" 3510 3511#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3512msgid "Check for new version" 3513msgstr "" 3514 3515#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3516msgid "Check for pending changes…" 3517msgstr "" 3518 3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3520msgid "Checking server capacity" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3524msgid "Checking server configuration" 3525msgstr "" 3526 3527#. I18N: Location of an LDS church temple 3528#: app/Elements/TempleCode.php:78 3529#, fuzzy 3530msgid "Chicago, Illinois, United States" 3531msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3532 3533#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3536msgid "Child" 3537msgstr "Mwǎna" 3538 3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3541msgid "Child of " 3542msgstr "Mwǎna wa " 3543 3544#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3545#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3546#, php-format 3547msgid "Child of %s" 3548msgstr "Mwǎna wa %s" 3549 3550#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3551#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3554#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3557#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3560msgid "Children" 3561msgstr "Bǎna" 3562 3563#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3564msgid "Children in family" 3565msgstr "Bǎna na libótá" 3566 3567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3569msgid "Children of " 3570msgstr "Bǎna ba " 3571 3572#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3574msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3579msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3584msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3585msgstr "" 3586 3587#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3589#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3590#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3591#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3592msgid "Children take their father’s surname." 3593msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3594 3595#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3597msgid "Children take their mother’s surname." 3598msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3599 3600#. I18N: Name of a country or state 3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3602msgid "Chile" 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: Name of a country or state 3606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3607msgid "China" 3608msgstr "" 3609 3610#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3611msgid "Choose a report to run" 3612msgstr "" 3613 3614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3617msgid "Choose relatives" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3621msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3628msgid "Christening" 3629msgstr "Batisimo" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3632msgid "Christening of a brother" 3633msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3636msgid "Christening of a child" 3637msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3640msgid "Christening of a daughter" 3641msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3642 3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3646msgid "Christening of a grandchild" 3647msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3654msgctxt "daughter’s daughter" 3655msgid "Christening of a granddaughter" 3656msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3659msgctxt "son’s daughter" 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3668msgctxt "daughter’s son" 3669msgid "Christening of a grandson" 3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3673msgctxt "son’s son" 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3678msgid "Christening of a half-brother" 3679msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3682msgid "Christening of a half-sibling" 3683msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3686msgid "Christening of a half-sister" 3687msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3688 3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3690msgid "Christening of a sibling" 3691msgstr "Batísimo ya nkána" 3692 3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3694msgid "Christening of a sister" 3695msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3696 3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3698msgid "Christening of a son" 3699msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3700 3701#. I18N: Name of a country or state 3702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3703msgid "Christmas Island" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3707msgid "Circumciser" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3711msgid "Circumcision" 3712msgstr "" 3713 3714#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3715msgid "Citation" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3719#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3720#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3721#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3722#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3726msgid "Citation details" 3727msgstr "Makákoli bya lisapo" 3728 3729#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3730msgid "Citizenship" 3731msgstr "" 3732 3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3734#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3735#: app/Gedcom.php:857 3736msgid "City" 3737msgstr "Engumba" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/Elements/TempleCode.php:79 3741msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3746msgid "Civil marriage" 3747msgstr "Bolóngani na letá" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3754msgctxt "FEMALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3759msgctxt "MALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3765msgid "Clean up data folder" 3766msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3767 3768#. I18N: Name of a module 3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3770msgid "Clippings cart" 3771msgstr "Kitunga ya biténi" 3772 3773#. I18N: Type of media object 3774#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3775msgid "Coat of arms" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:80 3780msgid "Cochabamba, Bolivia" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3785msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3790msgid "Coffee and Cream" 3791msgstr "Coffee and Cream" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3795msgid "Cold Day" 3796msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3797 3798#. I18N: Name of a country or state 3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3800msgid "Colombia" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:81 3805msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3806msgstr "" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/Elements/TempleCode.php:86 3810#, fuzzy 3811msgid "Columbia River, Washington, United States" 3812msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:82 3816msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3817msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:83 3821msgid "Columbus, Ohio, United States" 3822msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3823 3824#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3825msgid "Comment" 3826msgstr "Ndimbola" 3827 3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3831#: resources/views/register-page.phtml:85 3832msgid "Comments" 3833msgstr "Ndimbola" 3834 3835#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3836msgid "Common law marriage" 3837msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3838 3839#. I18N: Description of the “Messages” module 3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3842msgstr "" 3843 3844#. I18N: Name of a country or state 3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3846msgid "Comoros" 3847msgstr "Komori" 3848 3849#. I18N: Name of a module/chart 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3851msgid "Compact tree" 3852msgstr "Nzeté mokúsé" 3853 3854#. I18N: %s is an individual’s name 3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3856#, php-format 3857msgid "Compact tree of %s" 3858msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3859 3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3861msgid "Comparison" 3862msgstr "" 3863 3864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3870msgid "Completed before 1970; date not available" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3876#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3877#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3878msgid "Completed; date unknown" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3882#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3883msgid "Completion date" 3884msgstr "" 3885 3886#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3887msgid "Confirmation" 3888msgstr "Bondimi" 3889 3890#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3891msgid "Connection to database server" 3892msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3893 3894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3895msgid "Connection type" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: Name of a module 3899#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3901msgid "Contact information" 3902msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3903 3904#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3905msgid "Contact method" 3906msgstr "Loléngé la kokomela" 3907 3908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3909msgid "Contains" 3910msgstr "Ezalí na" 3911 3912#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3913#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3914#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3915msgid "Content" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Gedcom.php:767 3919msgid "Continuation" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3925#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3927#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3928#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3930#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3931#: resources/views/admin/components.phtml:30 3932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3933#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3934#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3938#: resources/views/admin/media.phtml:23 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3941#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3942#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3947#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3949#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3953#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3956#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3957#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3958#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3959#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3961#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3962#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3964#: resources/views/admin/users.phtml:17 3965#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3970#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3971#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3972#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3973#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3974#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3975#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3976#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3978#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3979msgid "Control panel" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Name of a module 3983#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3984#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3985#, php-format 3986msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3987msgstr "" 3988 3989#. I18N: Label for option 3990#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3991msgid "Convert to" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Name of a country or state 3995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3996msgid "Cook Islands" 3997msgstr "" 3998 3999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 4000msgid "Cookies" 4001msgstr "" 4002 4003#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 4004#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4005msgid "Coordinates" 4006msgstr "" 4007 4008#. I18N: Location of an LDS church temple 4009#: app/Elements/TempleCode.php:84 4010#, fuzzy 4011msgid "Copenhagen, Denmark" 4012msgstr "Copenhagen, Danemark" 4013 4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4016#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4017#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4018#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4019msgid "Copy" 4020msgstr "Koákisa" 4021 4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4024#, php-format 4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4026msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4027 4028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4029msgid "Copy files…" 4030msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4031 4032#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4033msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4034msgstr "" 4035 4036#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4037msgid "Copyright" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Gedcom.php:514 4041msgid "Corporation" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Description of a “Data fix” module 4045#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4046msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4047msgstr "" 4048 4049#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4050msgid "Correspondence" 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: Name of a country or state 4054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4055msgid "Costa Rica" 4056msgstr "" 4057 4058#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4059msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4063#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4064msgid "Count the visits to each page" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4068#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4069#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4070msgid "Country" 4071msgstr "Mbóka" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4074msgid "Create" 4075msgstr "Kokela" 4076 4077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4079msgid "Create a family tree" 4080msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4081 4082#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4083#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4084msgid "Create a location" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4089#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4090msgid "Create a media object" 4091msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4092 4093#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4094#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4095msgid "Create a repository" 4096msgstr "Kokela ebómbelo" 4097 4098#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4099#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4100msgid "Create a shared note" 4101msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4102 4103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4104msgid "Create a shared note using the census assistant" 4105msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4106 4107#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4108msgid "Create a source" 4109msgstr "Kokela ebandela" 4110 4111#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4112#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4113msgid "Create a submission" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4117#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4118msgid "Create a submitter" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4122msgid "Create a temporary folder…" 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4126msgid "Create a unique filename" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4130msgid "Create an individual" 4131msgstr "Kokela moto" 4132 4133#. I18N: %s is a link/URL 4134#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4135#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4136#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4137#, php-format 4138msgid "Create maps using %s." 4139msgstr "" 4140 4141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4142msgid "Create your own chart" 4143msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4144 4145#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4146msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4147msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4148 4149#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4150#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4154#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4155msgid "Created at" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4162#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4163msgid "Creation date" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4170msgid "Creation time" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4179msgid "Cremation" 4180msgstr "Botumbi ebembe" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4183msgid "Cremation of a brother" 4184msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4187msgid "Cremation of a child" 4188msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4191msgid "Cremation of a daughter" 4192msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4195msgid "Cremation of a father" 4196msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4199msgid "Cremation of a grandchild" 4200msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4207msgctxt "daughter’s daughter" 4208msgid "Cremation of a granddaughter" 4209msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4212msgctxt "son’s daughter" 4213msgid "Cremation of a granddaughter" 4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4217msgid "Cremation of a grandfather" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4221msgid "Cremation of a grandmother" 4222msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4227msgid "Cremation of a grandparent" 4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4235msgctxt "daughter’s son" 4236msgid "Cremation of a grandson" 4237msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4240msgctxt "son’s son" 4241msgid "Cremation of a grandson" 4242msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4245msgid "Cremation of a half-brother" 4246msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4249msgid "Cremation of a half-sibling" 4250msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4253msgid "Cremation of a half-sister" 4254msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4257msgid "Cremation of a husband" 4258msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4261msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4262msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4265msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4269msgid "Cremation of a mother" 4270msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4273msgid "Cremation of a parent" 4274msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4277msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4278msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4281msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4282msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4285msgid "Cremation of a sibling" 4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4289msgid "Cremation of a sister" 4290msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4293msgid "Cremation of a son" 4294msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4297msgid "Cremation of a spouse" 4298msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4301msgid "Cremation of a wife" 4302msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4306msgid "Croatia" 4307msgstr "Kroasia" 4308 4309#. I18N: Name of a country or state 4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4311msgid "Cuba" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4316msgid "Curaçao" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: Location of an LDS church temple 4320#: app/Elements/TempleCode.php:87 4321msgid "Curitiba, Brazil" 4322msgstr "" 4323 4324#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4325msgid "Custom" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4329msgid "Custom GEDCOM tags" 4330msgstr "" 4331 4332#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4333msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4337msgid "Custom event" 4338msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4339 4340#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4341msgid "Custom module" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: A configuration setting 4345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4346msgid "Custom welcome text" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4350msgid "Customize this page" 4351msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4355msgid "Cyprus" 4356msgstr "Sipre" 4357 4358#. I18N: Name of a country or state 4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4360msgid "Czech Republic" 4361msgstr "" 4362 4363#. I18N: Location of an LDS church temple 4364#: app/Elements/TempleCode.php:85 4365#, fuzzy 4366msgid "Córdoba, Argentina" 4367msgstr "Córdoba, Argentina" 4368 4369#. I18N: Name of a country or state 4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4371msgid "Côte d’Ivoire" 4372msgstr "Kotdivuar" 4373 4374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4376msgid "DKIM digital signature" 4377msgstr "" 4378 4379#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4380msgid "DNA markers" 4381msgstr "Elakisa ya ADN" 4382 4383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4384#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4385#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4386msgid "Daitch-Mokotoff" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: Location of an LDS church temple 4390#: app/Elements/TempleCode.php:88 4391#, fuzzy 4392msgid "Dallas, Texas, United States" 4393msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4394 4395#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4397#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4398#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4399#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4401msgid "Data" 4402msgstr "Epɛ́sɛli" 4403 4404#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4405msgid "Data controller" 4406msgstr "" 4407 4408#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4409#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4410#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4411#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4412msgid "Data fix" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4421#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4422#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4423#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4424msgid "Data fixes" 4425msgstr "" 4426 4427#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4428msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4429msgstr "" 4430 4431#. I18N: A configuration setting 4432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4433msgid "Data folder" 4434msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4435 4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4440msgid "Database connection" 4441msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4442 4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4448msgid "Database name" 4449msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4450 4451#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4455msgid "Database password" 4456msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4457 4458#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4459msgid "Database type" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4466msgid "Database user account" 4467msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4468 4469#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4471#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4475#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4476#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4477#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4478#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4481#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4494msgid "Date" 4495msgstr "Dáti" 4496 4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4498msgid "Date differences" 4499msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4500 4501#: app/Gedcom.php:587 4502msgid "Date of LDS baptism" 4503msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4504 4505#: app/Gedcom.php:741 4506msgid "Date of LDS child sealing" 4507msgstr "" 4508 4509#: app/Gedcom.php:629 4510msgid "Date of LDS confirmation" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:649 4514msgid "Date of LDS endowment" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Gedcom.php:481 4518msgid "Date of LDS spouse sealing" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/Gedcom.php:577 4522msgid "Date of adoption" 4523msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4524 4525#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4526msgid "Date of baptism" 4527msgstr "Dáti ya batisimo" 4528 4529#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4530msgid "Date of bar mitzvah" 4531msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4532 4533#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4534msgid "Date of bat mitzvah" 4535msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4536 4537#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4541msgid "Date of birth" 4542msgstr "Dáti ya mbótama" 4543 4544#: app/Gedcom.php:606 4545msgid "Date of blessing" 4546msgstr "Dáti ya lipamboli" 4547 4548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4549msgid "Date of brit milah" 4550msgstr "Dáti ya Brit milah" 4551 4552#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4554msgid "Date of burial" 4555msgstr "Dáti ya likundí" 4556 4557#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4558msgid "Date of christening" 4559msgstr "Dáti ya batísimo" 4560 4561#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4562msgid "Date of confirmation" 4563msgstr "Dáti ya bokúli" 4564 4565#: app/Gedcom.php:635 4566msgid "Date of cremation" 4567msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4568 4569#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4572msgid "Date of death" 4573msgstr "Dáti ya liwâ" 4574 4575#: app/Gedcom.php:454 4576msgid "Date of divorce" 4577msgstr "Dáti ya bokabwani" 4578 4579#: app/Gedcom.php:646 4580msgid "Date of emigration" 4581msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4582 4583#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4584msgid "Date of engagement" 4585msgstr "Dáti ya bondimi" 4586 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4589#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4590#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4591#: app/Gedcom.php:920 4592msgid "Date of entry in original source" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4596msgid "Date of event" 4597msgstr "Dáti ya molúlú" 4598 4599#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4600msgid "Date of first communion" 4601msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4602 4603#: app/Gedcom.php:672 4604msgid "Date of immigration" 4605msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4606 4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4608#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4609#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4610msgid "Date of last change" 4611msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4612 4613#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4615msgid "Date of marriage" 4616msgstr "Dáti ya libála" 4617 4618#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4619msgid "Date of marriage banns" 4620msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4621 4622#: app/Gedcom.php:714 4623msgid "Date of naturalization" 4624msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4625 4626#: app/Gedcom.php:724 4627msgid "Date of ordination" 4628msgstr "Dáti ya bokúli" 4629 4630#: app/Gedcom.php:732 4631msgid "Date of residence" 4632msgstr "Dáti ya bofándi" 4633 4634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4635msgid "Date of status change" 4636msgstr "" 4637 4638#: resources/views/help/date.phtml:107 4639msgid "Date period" 4640msgstr "Eleko ya dáti" 4641 4642#: resources/views/help/date.phtml:100 4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4644msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4645 4646#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4648msgid "Date range" 4649msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4650 4651#: resources/views/help/date.phtml:62 4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4653msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4654 4655#: resources/views/admin/users.phtml:33 4656msgid "Date registered" 4657msgstr "Dáti ekomísamí" 4658 4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4660msgid "Date sent" 4661msgstr "Dáti etíndamí" 4662 4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4665#, php-format 4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4667msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:24 4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4671msgstr "" 4672 4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4677msgid "Daughter" 4678msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4679 4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4682#, php-format 4683msgid "Daughter of %s" 4684msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4685 4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4687msgid "Day" 4688msgstr "Mokɔlɔ" 4689 4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4691msgid "Day not set" 4692msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4693 4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4697msgid "Day:" 4698msgstr "Mokɔlɔ:" 4699 4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4702msgid "Dead" 4703msgstr "Bakúfá" 4704 4705#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4706#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4710#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4831msgid "Death" 4832msgstr "Liwâ" 4833 4834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4835msgid "Death by country" 4836msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4837 4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4840msgid "Death date range end" 4841msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4842 4843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4845msgid "Death date range start" 4846msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4849msgid "Death of a brother" 4850msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4854msgid "Death of a child" 4855msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4858msgid "Death of a daughter" 4859msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4863msgid "Death of a father" 4864msgstr "Liwâ lya tatá" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4870msgid "Death of a grandchild" 4871msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4872 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4874msgid "Death of a granddaughter" 4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4878msgctxt "daughter’s daughter" 4879msgid "Death of a granddaughter" 4880msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4883msgctxt "son’s daughter" 4884msgid "Death of a granddaughter" 4885msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4888msgid "Death of a grandfather" 4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4892msgid "Death of a grandmother" 4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4899msgid "Death of a grandparent" 4900msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4901 4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4903msgid "Death of a grandson" 4904msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4907msgctxt "daughter’s son" 4908msgid "Death of a grandson" 4909msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4912msgctxt "son’s son" 4913msgid "Death of a grandson" 4914msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4917msgid "Death of a half-brother" 4918msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4921msgid "Death of a half-sibling" 4922msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4925msgid "Death of a half-sister" 4926msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4929msgid "Death of a husband" 4930msgstr "Liwâ lya mobáli" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4933msgid "Death of a maternal grandfather" 4934msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4937msgid "Death of a maternal grandmother" 4938msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4942msgid "Death of a mother" 4943msgstr "Liwâ lya mamá" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4947#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4948msgid "Death of a parent" 4949msgstr "Liwâ lya mobóti" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4952msgid "Death of a paternal grandfather" 4953msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4956msgid "Death of a paternal grandmother" 4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4961msgid "Death of a sibling" 4962msgstr "Liwâ lya nkána" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4965msgid "Death of a sister" 4966msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4967 4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4969msgid "Death of a son" 4970msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4971 4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4974msgid "Death of a spouse" 4975msgstr "Liwâ lya molóngani" 4976 4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4978msgid "Death of a wife" 4979msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4980 4981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4982msgid "Death of one spouse" 4983msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4984 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4986msgid "Death place contains" 4987msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4988 4989#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4990msgid "Death places" 4991msgstr "Bisíká bya liwâ" 4992 4993#. I18N: Name of a module/report 4994#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4998msgid "Deaths" 4999msgstr "Mawâ" 5000 5001#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5002#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5003msgid "Deaths by century" 5004msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5005 5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5007msgctxt "Abbreviation for December" 5008msgid "Dec" 5009msgstr "Dɛs" 5010 5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5012msgctxt "GENITIVE" 5013msgid "December" 5014msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5015 5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5017msgctxt "INSTRUMENTAL" 5018msgid "December" 5019msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5020 5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5022msgctxt "LOCATIVE" 5023msgid "December" 5024msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5025 5026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5029msgctxt "NOMINATIVE" 5030msgid "December" 5031msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5032 5033#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5034#: app/Date/FrenchDate.php:319 5035msgid "Decidi" 5036msgstr "Decidi" 5037 5038#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5039msgid "Default chart" 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5043msgid "Default family tree" 5044msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5045 5046#. I18N: A configuration setting 5047#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5049#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5050msgid "Default individual" 5051msgstr "Moto sóngóló" 5052 5053#. I18N: A configuration setting 5054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5055msgid "Default theme" 5056msgstr "" 5057 5058#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5059#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5061msgid "Definition" 5062msgstr "" 5063 5064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5065msgid "Degree" 5066msgstr "" 5067 5068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5072#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5084msgctxt "font name" 5085msgid "DejaVu" 5086msgstr "" 5087 5088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5089#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5091#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5093#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5098#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5099#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5100#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5110#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5111msgid "Delete" 5112msgstr "Kozímisa" 5113 5114#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5116msgid "Delete inactive users" 5117msgstr "" 5118 5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5120msgid "Delete selected messages" 5121msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5122 5123#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5124msgid "Delete the preferences for this module." 5125msgstr "" 5126 5127#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5128#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5129msgid "Delete this name" 5130msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5131 5132#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5133msgid "Delete unused locations" 5134msgstr "" 5135 5136#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5137msgid "Delete your account" 5138msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5139 5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5141msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5142msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5143 5144#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5145msgid "Deleting…" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: Name of a country or state 5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5150msgid "Democratic Republic of the Congo" 5151msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5152 5153#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5154msgid "Demographic data" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: Name of a country or state 5158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5159msgid "Denmark" 5160msgstr "Danemark" 5161 5162#. I18N: Location of an LDS church temple 5163#: app/Elements/TempleCode.php:89 5164msgid "Denver, Colorado, United States" 5165msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5166 5167#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5168msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5169msgstr "" 5170 5171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5172msgid "Descendant generations" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: Name of a module/chart 5176#. I18N: Name of a module/sidebar 5177#. I18N: Name of a module/report 5178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5180#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5187msgid "Descendants" 5188msgstr "Bakitani" 5189 5190#: app/Gedcom.php:641 5191msgid "Descendants interest" 5192msgstr "" 5193 5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5195msgid "Descendants of " 5196msgstr "Bakitani ba " 5197 5198#. I18N: %s is an individual’s name 5199#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5200#, php-format 5201msgid "Descendants of %s" 5202msgstr "Bakitani ba %s" 5203 5204#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5205#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5206#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5207#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5208#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5209#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5210#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5212#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5213#, fuzzy 5214msgid "Description" 5215msgstr "Bokomoli" 5216 5217#. I18N: A configuration setting 5218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5219#, fuzzy 5220msgid "Description META tag" 5221msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5222 5223#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5224msgid "Destination" 5225msgstr "" 5226 5227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5231#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5232msgid "Details" 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5236msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: Location of an LDS church temple 5240#: app/Elements/TempleCode.php:90 5241#, fuzzy 5242msgid "Detroit, Michigan, United States" 5243msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5244 5245#: app/Date/JalaliDate.php:282 5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5247msgid "Dey" 5248msgstr "" 5249 5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5251#: app/Date/JalaliDate.php:157 5252msgctxt "GENITIVE" 5253msgid "Dey" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5257#: app/Date/JalaliDate.php:247 5258msgctxt "INSTRUMENTAL" 5259msgid "Dey" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5263#: app/Date/JalaliDate.php:202 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dey" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5269#: app/Date/JalaliDate.php:112 5270msgctxt "NOMINATIVE" 5271msgid "Dey" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5275#: app/Date/HijriDate.php:164 5276msgctxt "GENITIVE" 5277msgid "Dhu al-Hijjah" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5281#: app/Date/HijriDate.php:254 5282msgctxt "INSTRUMENTAL" 5283msgid "Dhu al-Hijjah" 5284msgstr "" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5287#: app/Date/HijriDate.php:209 5288msgctxt "LOCATIVE" 5289msgid "Dhu al-Hijjah" 5290msgstr "" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5293#: app/Date/HijriDate.php:119 5294msgctxt "NOMINATIVE" 5295msgid "Dhu al-Hijjah" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5299#: app/Date/HijriDate.php:162 5300msgctxt "GENITIVE" 5301msgid "Dhu al-Qi’dah" 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5305#: app/Date/HijriDate.php:252 5306msgctxt "INSTRUMENTAL" 5307msgid "Dhu al-Qi’dah" 5308msgstr "" 5309 5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5311#: app/Date/HijriDate.php:207 5312msgctxt "LOCATIVE" 5313msgid "Dhu al-Qi’dah" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5317#: app/Date/HijriDate.php:117 5318msgctxt "NOMINATIVE" 5319msgid "Dhu al-Qi’dah" 5320msgstr "" 5321 5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5323#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5324#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5325#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5326msgid "Died as a child: exempt" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5330#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5331msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5332msgstr "" 5333 5334#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5335msgid "Differences" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5340msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5348msgid "Direct line ancestors" 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5356msgid "Direct line ancestors and their families" 5357msgstr "" 5358 5359#. I18N: %s is a number of records per page 5360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5361#, php-format 5362msgid "Display %s" 5363msgstr "Kotálisa %s" 5364 5365#. I18N: Description of the “Favorites” module 5366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5367msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5368msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5369 5370#. I18N: Description of the “Favorites” module 5371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5372msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5373msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5374 5375#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5376#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5377msgid "Divorce" 5378msgstr "Bokabwani" 5379 5380#: app/Gedcom.php:455 5381msgid "Divorce filed" 5382msgstr "" 5383 5384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5385#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5386msgid "Divorces by century" 5387msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5388 5389#. I18N: Name of a country or state 5390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5391msgid "Djibouti" 5392msgstr "Djibuti" 5393 5394#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5395#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5396#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5397msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5398msgstr "" 5399 5400#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5401#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5402#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5403msgid "Do not seal: unauthorized" 5404msgstr "" 5405 5406#. I18N: Type of media object 5407#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5408msgid "Document" 5409msgstr "" 5410 5411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5412msgid "Domain name" 5413msgstr "" 5414 5415#. I18N: Name of a country or state 5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5417msgid "Dominica" 5418msgstr "" 5419 5420#. I18N: Name of a country or state 5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5422msgid "Dominican Republic" 5423msgstr "" 5424 5425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5427#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5428msgid "Download" 5429msgstr "Kotíyola" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5432#, php-format 5433msgid "Download %s…" 5434msgstr "Kotíyola %s…" 5435 5436#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5437msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5438msgstr "" 5439 5440#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5441msgid "Download file" 5442msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5443 5444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5445msgid "Drag the blocks to change their position." 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: Location of an LDS church temple 5449#: app/Elements/TempleCode.php:91 5450#, fuzzy 5451msgid "Draper, Utah, United States" 5452msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5453 5454#. I18N: The second day in the French republican calendar 5455#: app/Date/FrenchDate.php:303 5456msgid "Duodi" 5457msgstr "Duodi" 5458 5459#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5462#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5463msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5464msgstr "" 5465 5466#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5467#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5468#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5470msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5471msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5472 5473#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5474msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5475msgstr "" 5476 5477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5478msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5479msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5480 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5483#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5484#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5485msgid "Earliest birth" 5486msgstr "Mbótama ya libósó" 5487 5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5492msgid "Earliest death" 5493msgstr "Liwâ lya yambo" 5494 5495#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5496msgid "Earliest divorce" 5497msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5498 5499#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5500msgid "Earliest marriage" 5501msgstr "Libála lya yambo" 5502 5503#. I18N: Name of a country or state 5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5505msgid "Ecuador" 5506msgstr "Ekwatéli" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5510#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5511#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5512#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5513#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5514#: resources/views/admin/users.phtml:26 5515#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5517#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5518#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5519#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5522#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5526#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5527#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5528#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5529#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5530msgid "Edit" 5531msgstr "Kobɔngisa" 5532 5533#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5534#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5535msgid "Edit a media file" 5536msgstr "" 5537 5538#. I18N: Options for editing 5539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5540msgid "Edit preferences" 5541msgstr "Kobɔngisa malúli" 5542 5543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5544msgid "Edit the FAQ" 5545msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5546 5547#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5549#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5550#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5551msgid "Edit the gender" 5552msgstr "Kobɔngisa emoto" 5553 5554#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5555#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5556#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5557#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5558msgid "Edit the name" 5559msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5560 5561#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5562#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5563#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5564#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5565#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5566#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5567msgid "Edit the raw GEDCOM" 5568msgstr "" 5569 5570#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5571msgid "Edit the shared note" 5572msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5573 5574#: app/Module/StoriesModule.php:299 5575#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5576msgid "Edit the story" 5577msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5578 5579#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5580msgid "Edit the user" 5581msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5582 5583#: app/Services/TreeService.php:227 5584msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5585msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5586 5587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5589msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5590msgstr "" 5591 5592#. I18N: Listbox entry; name of a role 5593#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5597msgid "Editor" 5598msgstr "Mobɔngisi" 5599 5600#. I18N: Location of an LDS church temple 5601#: app/Elements/TempleCode.php:92 5602#, fuzzy 5603msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5604msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5605 5606#: app/Gedcom.php:643 5607msgid "Education" 5608msgstr "" 5609 5610#. I18N: Name of a country or state 5611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5612msgid "Egypt" 5613msgstr "Ejipte" 5614 5615#. I18N: Name of a country or state 5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5617msgid "El Salvador" 5618msgstr "" 5619 5620#. I18N: Type of media object 5621#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5622msgid "Electronic" 5623msgstr "" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:217 5627msgctxt "GENITIVE" 5628msgid "Elul" 5629msgstr "Elul" 5630 5631#. I18N: a month in the Jewish calendar 5632#: app/Date/JewishDate.php:321 5633msgctxt "INSTRUMENTAL" 5634msgid "Elul" 5635msgstr "Elul" 5636 5637#. I18N: a month in the Jewish calendar 5638#: app/Date/JewishDate.php:269 5639msgctxt "LOCATIVE" 5640msgid "Elul" 5641msgstr "Elul" 5642 5643#. I18N: a month in the Jewish calendar 5644#: app/Date/JewishDate.php:165 5645msgctxt "NOMINATIVE" 5646msgid "Elul" 5647msgstr "Elul" 5648 5649#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5651#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5652msgid "Email" 5653msgstr "" 5654 5655#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5656#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5657#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5658#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5660#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5661#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5662#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5663#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5665#: resources/views/register-page.phtml:49 5666#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5667msgid "Email address" 5668msgstr "" 5669 5670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5671msgid "Email verified" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5675msgid "Emigration" 5676msgstr "Botíki ekólo" 5677 5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5679msgid "Employee" 5680msgstr "Mosáli" 5681 5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5683msgctxt "FEMALE" 5684msgid "Employee" 5685msgstr "Mosáli mwǎsí" 5686 5687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5688msgctxt "MALE" 5689msgid "Employee" 5690msgstr "Mosáli mobáli" 5691 5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5693#: app/Gedcom.php:736 5694msgid "Employer" 5695msgstr "Mokonzi" 5696 5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5698msgctxt "FEMALE" 5699msgid "Employer" 5700msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5701 5702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5703msgctxt "MALE" 5704msgid "Employer" 5705msgstr "Monkonzi mobáli" 5706 5707#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5708msgid "Empty the clipboard" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5712msgid "Empty the clippings cart" 5713msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5714 5715#: resources/views/admin/components.phtml:41 5716#: resources/views/admin/components.phtml:87 5717#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5718msgid "Enabled" 5719msgstr "Elamusámí" 5720 5721#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5723msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5724msgstr "" 5725 5726#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5727msgid "End year" 5728msgstr "Mobú mwa nsúka" 5729 5730#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5731msgid "Ending range of change dates" 5732msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5733 5734#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5735#: app/Elements/TempleCode.php:93 5736msgid "Endowment House" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5740msgid "Engagement" 5741msgstr "" 5742 5743#. I18N: Name of a country or state 5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5745msgid "England" 5746msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5747 5748#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5749msgid "Enter an optional note about this favorite" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5753#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5754msgid "Enter fullscreen" 5755msgstr "" 5756 5757#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5758msgid "Entire record" 5759msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5763msgid "Equatorial Guinea" 5764msgstr "Gine-Ekwatorial" 5765 5766#. I18N: Name of a country or state 5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5768msgid "Eritrea" 5769msgstr "Elitré" 5770 5771#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5772#, php-format 5773msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5774msgstr "" 5775 5776#: app/Date/JalaliDate.php:284 5777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5778msgid "Esf" 5779msgstr "Esf" 5780 5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5782#: app/Date/JalaliDate.php:161 5783msgctxt "GENITIVE" 5784msgid "Esfand" 5785msgstr "Esfand" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:251 5789msgctxt "INSTRUMENTAL" 5790msgid "Esfand" 5791msgstr "Esfand" 5792 5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5794#: app/Date/JalaliDate.php:206 5795msgctxt "LOCATIVE" 5796msgid "Esfand" 5797msgstr "Esfand" 5798 5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5800#: app/Date/JalaliDate.php:116 5801msgctxt "NOMINATIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "Esfand" 5804 5805#. I18N: Name of a mapping organisation 5806#: app/Module/EsriMaps.php:38 5807msgid "Esri/ArcGIS" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5811msgid "Estate name" 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: A configuration setting 5815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5816msgid "Estimated dates for birth and death" 5817msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5818 5819#. I18N: Name of a country or state 5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5821msgid "Estonia" 5822msgstr "" 5823 5824#. I18N: Name of a country or state 5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5826msgid "Ethiopia" 5827msgstr "Etiopi" 5828 5829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5830msgid "Europe" 5831msgstr "Mpótó" 5832 5833#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5834#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5835#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5836#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5837#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5838#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5842msgid "Event" 5843msgstr "Molúlú" 5844 5845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5846msgid "Event did not occur" 5847msgstr "" 5848 5849#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5852#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5853#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5855msgid "Events" 5856msgstr "Milúlú" 5857 5858#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5859msgid "Events in countries" 5860msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5861 5862#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5863msgid "Events of close relatives" 5864msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5865 5866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5867msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5868msgstr "" 5869 5870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5871msgid "Exact" 5872msgstr "Ekokí" 5873 5874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5875msgid "Exact date" 5876msgstr "Dáti ekokí" 5877 5878#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5879#, php-format 5880msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5881msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5882 5883#: resources/views/admin/media.phtml:73 5884msgid "Exclude subfolders" 5885msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5886 5887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5893msgid "Excluded from this submission" 5894msgstr "" 5895 5896#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5897#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5898msgid "Exit fullscreen" 5899msgstr "" 5900 5901#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5902#: resources/views/register-page.phtml:89 5903msgid "Explain why you are requesting an account." 5904msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5905 5906#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5907msgid "Export" 5908msgstr "Botíndi libándá" 5909 5910#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5911msgid "Export a GEDCOM file" 5912msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5913 5914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5915msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5916msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5917 5918#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5919#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5920msgid "Export preferences" 5921msgstr "Komɛmɛ malúli" 5922 5923#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5925msgid "Extend privacy to dead individuals" 5926msgstr "" 5927 5928#. I18N: “External files” are stored on other computers 5929#: resources/views/admin/media.phtml:45 5930msgid "External files" 5931msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5932 5933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5937msgid "External identifier" 5938msgstr "" 5939 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5941msgid "External link" 5942msgstr "" 5943 5944#: resources/views/admin/media.phtml:77 5945msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5946msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5947 5948#. I18N: Name of a module/sidebar 5949#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5950msgid "Extra information" 5951msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5952 5953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5954msgid "Eye color" 5955msgstr "Lángi ya lǐso" 5956 5957#. I18N: Name of a theme. 5958#: app/Module/FabTheme.php:39 5959msgid "F.A.B." 5960msgstr "F.A.B." 5961 5962#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5963#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5964msgid "FAQ" 5965msgstr "FAQ" 5966 5967#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5969msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5970msgstr "" 5971 5972#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5973msgid "Fact" 5974msgstr "Ekelá" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5978msgid "Fact 1" 5979msgstr "Ekelá ya 1" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5983msgid "Fact 10" 5984msgstr "Ekelá ya 10" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5988msgid "Fact 11" 5989msgstr "Ekelá ya 11" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5993msgid "Fact 12" 5994msgstr "Ekelá ya 12" 5995 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5998msgid "Fact 13" 5999msgstr "Ekelá ya 13" 6000 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6003msgid "Fact 2" 6004msgstr "Ekelá ya 2" 6005 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6008msgid "Fact 3" 6009msgstr "Ekelá ya 3" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6014msgid "Fact 4" 6015msgstr "Ekelá ya 4" 6016 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6020msgid "Fact 5" 6021msgstr "Ekelá ya 5" 6022 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6026msgid "Fact 6" 6027msgstr "Ekelá ya 6" 6028 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6032msgid "Fact 7" 6033msgstr "Ekelá ya 7" 6034 6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6038msgid "Fact 8" 6039msgstr "Ekelá ya 8" 6040 6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6044msgid "Fact 9" 6045msgstr "Ekelá ya 9" 6046 6047#. I18N: A configuration setting 6048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6049msgid "Fact icons" 6050msgstr "" 6051 6052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6053msgid "Fact or event" 6054msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6055 6056#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6059#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6060#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6061#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6064msgid "Facts and events" 6065msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6066 6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6068msgid "Facts for family records" 6069msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6070 6071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6072msgid "Facts for individual records" 6073msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6074 6075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6076msgid "Facts for new families" 6077msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6078 6079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6080msgid "Facts for new individuals" 6081msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6082 6083#. I18N: Name of a country or state 6084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6085msgid "Falkland Islands" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: Name of a module/list 6089#. I18N: Name of a module 6090#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6091#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6092#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6093#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6100#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6101#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6103#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6104#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6107#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6108#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6109#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6110#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6111#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6112#: resources/views/search-results.phtml:50 6113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6115msgid "Families" 6116msgstr "Mabótá" 6117 6118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6119#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6120msgid "Families with sources" 6121msgstr "Mabótá na bibandela" 6122 6123#. I18N: Name of a module/report 6124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6125#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6126#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6128#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6129#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6130#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6139msgid "Family" 6140msgstr "Libótá" 6141 6142#: app/Gedcom.php:660 6143msgid "Family as a child" 6144msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6145 6146#: app/Gedcom.php:663 6147msgid "Family as a spouse" 6148msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6149 6150#. I18N: Name of a module/chart 6151#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6152msgid "Family book" 6153msgstr "Búku ya libótá" 6154 6155#. I18N: %s is an individual’s name 6156#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6157#, php-format 6158msgid "Family book of %s" 6159msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6160 6161#: app/Gedcom.php:447 6162msgid "Family census" 6163msgstr "" 6164 6165#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6166msgid "Family fact" 6167msgstr "" 6168 6169#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6170msgid "Family facts and events" 6171msgstr "" 6172 6173#: app/Gedcom.php:882 6174msgid "Family file" 6175msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6176 6177#. I18N: Name of a module/sidebar 6178#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6179msgid "Family navigator" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: Description of the “News” module 6183#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6184msgid "Family news and site announcements." 6185msgstr "" 6186 6187#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6188#, php-format 6189msgid "Family of %s" 6190msgstr "Libótá lya %s" 6191 6192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6193msgid "Family residence" 6194msgstr "" 6195 6196#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6197msgid "Family status" 6198msgstr "" 6199 6200#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6204#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6207#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6211#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6212#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6213msgid "Family tree" 6214msgstr "Nzeté ya libótá" 6215 6216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6218msgid "Family tree clippings cart" 6219msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6220 6221#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6223msgid "Family tree title" 6224msgstr "" 6225 6226#. I18N: Name of a module 6227#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6230#: resources/views/search-trees.phtml:19 6231msgid "Family trees" 6232msgstr "Nzeté ya mabótá" 6233 6234#. I18N: %s is the spouse name 6235#: app/Individual.php:931 6236#, php-format 6237msgid "Family with %s" 6238msgstr "Libótá na %s" 6239 6240#: app/Individual.php:860 6241msgid "Family with adoptive parents" 6242msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6243 6244#: app/Individual.php:861 6245msgid "Family with foster parents" 6246msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6247 6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6250msgid "Family with husband" 6251msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6252 6253#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6256msgid "Family with parents" 6257msgstr "Libótá na babóti" 6258 6259#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6260#: app/Individual.php:865 6261msgid "Family with rada parents" 6262msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6263 6264#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6265#: app/Individual.php:863 6266msgid "Family with sealing parents" 6267msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6268 6269#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6270msgid "Family with spouse" 6271msgstr "Libótá na molóngani" 6272 6273#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6274#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6275#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6276msgid "Family with the most children" 6277msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6278 6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6281msgid "Family with wife" 6282msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6283 6284#. I18N: familysearch.org 6285#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6286msgid "FamilySearch ID" 6287msgstr "" 6288 6289#. I18N: Name of a module/chart 6290#: app/Module/FanChartModule.php:135 6291msgid "Fan chart" 6292msgstr "Liyémi nzínga" 6293 6294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6295#: app/Module/FanChartModule.php:181 6296#, php-format 6297msgid "Fan chart of %s" 6298msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6299 6300#: app/Date/JalaliDate.php:273 6301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6302msgid "Far" 6303msgstr "Far" 6304 6305#. I18N: Name of a country or state 6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6307msgid "Faroe Islands" 6308msgstr "" 6309 6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6311#: app/Date/JalaliDate.php:139 6312msgctxt "GENITIVE" 6313msgid "Farvardin" 6314msgstr "Farvardin" 6315 6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6317#: app/Date/JalaliDate.php:229 6318msgctxt "INSTRUMENTAL" 6319msgid "Farvardin" 6320msgstr "Farvardin" 6321 6322#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6323#: app/Date/JalaliDate.php:184 6324msgctxt "LOCATIVE" 6325msgid "Farvardin" 6326msgstr "Farvardin" 6327 6328#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6329#: app/Date/JalaliDate.php:94 6330msgctxt "NOMINATIVE" 6331msgid "Farvardin" 6332msgstr "Farvardin" 6333 6334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6341msgid "Father" 6342msgstr "Tatá" 6343 6344#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6345#, php-format 6346msgid "Father: %s" 6347msgstr "Tatá: %s" 6348 6349#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6350msgid "Father’s age" 6351msgstr "Mbúla ya tatá" 6352 6353#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6354#: app/Individual.php:891 6355#, php-format 6356msgid "Father’s family with %s" 6357msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6358 6359#. I18N: A step-family. 6360#: app/Individual.php:895 6361msgid "Father’s family with an unknown individual" 6362msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6363 6364#. I18N: Name of a module 6365#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6366#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6367msgid "Favorites" 6368msgstr "Bopɔni" 6369 6370#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6371#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6372#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6373msgid "Fax" 6374msgstr "Fax" 6375 6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6377msgctxt "Abbreviation for February" 6378msgid "Feb" 6379msgstr "Feb" 6380 6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6382msgctxt "GENITIVE" 6383msgid "February" 6384msgstr "Febwáli" 6385 6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6387msgctxt "INSTRUMENTAL" 6388msgid "February" 6389msgstr "Febwáli" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6392msgctxt "LOCATIVE" 6393msgid "February" 6394msgstr "Febwáli" 6395 6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6398#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6399msgctxt "NOMINATIVE" 6400msgid "February" 6401msgstr "Febwáli" 6402 6403#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6404msgid "Female" 6405msgstr "Mwǎsí" 6406 6407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6409#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6410#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6414#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6415#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6416#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6417#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6418msgid "Females" 6419msgstr "Bǎsí" 6420 6421#. I18N: Data entry field 6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6423msgid "Field" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: Data entry field 6427#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6428#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6429msgid "Field name" 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Data entry field 6433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6434#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6435msgid "Field value" 6436msgstr "" 6437 6438#. I18N: Name of a country or state 6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6440msgid "Fiji" 6441msgstr "Fiji" 6442 6443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6444#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6445msgid "File size" 6446msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6447 6448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6449msgid "File successfully uploaded" 6450msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6451 6452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6453#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6457msgid "Filename" 6458msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6459 6460#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6462msgid "Filename on server" 6463msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6464 6465#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6466#, php-format 6467msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6468msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6469 6470#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6471#, php-format 6472msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6473msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6474 6475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6476msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6477msgstr "" 6478 6479#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6480#, php-format 6481msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6482msgstr "" 6483 6484#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6485#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6486msgid "Filter" 6487msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6488 6489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6490msgid "Find a source" 6491msgstr "Koluka ebandela" 6492 6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6494#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6497msgid "Find a special character" 6498msgstr "Koluka monkomá gudi" 6499 6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6501msgid "Find all possible relationships" 6502msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6505msgid "Find any relationship" 6506msgstr "Koluka mikangano" 6507 6508#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6509#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6510msgid "Find duplicates" 6511msgstr "Koluka biye bikokání" 6512 6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6514msgid "Find other relationships" 6515msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6518#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6519msgid "Find relationships via ancestors" 6520msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6521 6522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6524msgid "Find the closest relationships" 6525msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6526 6527#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6528#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6529msgid "Find unrelated individuals" 6530msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6534msgid "Finland" 6535msgstr "Finlanda" 6536 6537#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6538msgid "First communion" 6539msgstr "Bokúli bwa yambo" 6540 6541#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6542msgid "First event" 6543msgstr "Molúlú mwa yambo" 6544 6545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6546msgid "First record" 6547msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6548 6549#. I18N: Name of a module 6550#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6551msgid "Fix name slashes and spaces" 6552msgstr "" 6553 6554#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6555msgid "Flag" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: Name of a country or state 6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6560msgid "Flanders" 6561msgstr "" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:163 6565msgctxt "GENITIVE" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "Floreal" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:257 6571msgctxt "INSTRUMENTAL" 6572msgid "Floreal" 6573msgstr "Floreal" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:210 6577msgctxt "LOCATIVE" 6578msgid "Floreal" 6579msgstr "Floreal" 6580 6581#. I18N: a month in the French republican calendar 6582#: app/Date/FrenchDate.php:116 6583msgctxt "NOMINATIVE" 6584msgid "Floreal" 6585msgstr "Floreal" 6586 6587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6589msgid "Folder" 6590msgstr "Etúka" 6591 6592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6593msgid "Folder name on server" 6594msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6595 6596#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6597#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6598msgid "Follow this link to verify your email address." 6599msgstr "" 6600 6601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6605#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6606#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6617msgid "Font" 6618msgstr "" 6619 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6621#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6622msgid "Footer" 6623msgstr "" 6624 6625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6628#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6629msgid "Footers" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6634#, php-format 6635msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6636msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6637 6638#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6639msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6640msgstr "" 6641 6642#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6643msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6644msgstr "" 6645 6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6647#, php-format 6648msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6649msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6650 6651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6652#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6659#, php-format 6660msgid "For more information, see %s." 6661msgstr "" 6662 6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6664#, php-format 6665msgid "For technical support and information contact %s." 6666msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6667 6668#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6669#, php-format 6670msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6671msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6672 6673#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6675msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6676msgstr "" 6677 6678#: resources/views/login-page.phtml:61 6679#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6680msgid "Forgot password?" 6681msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6682 6683#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6684#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6685#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6686#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6687#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6688#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6689msgid "Format" 6690msgstr "" 6691 6692#. I18N: A configuration setting 6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6694msgid "Format text and notes" 6695msgstr "" 6696 6697#. I18N: Location of an LDS church temple 6698#: app/Elements/TempleCode.php:94 6699#, fuzzy 6700msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6701msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6702 6703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6704msgctxt "Female pedigree" 6705msgid "Foster" 6706msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6707 6708#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6709msgctxt "Male pedigree" 6710msgid "Foster" 6711msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6712 6713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6714msgctxt "Pedigree" 6715msgid "Foster" 6716msgstr "Mobɔ́kɔli" 6717 6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6719msgid "Foster child" 6720msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6721 6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6723msgid "Foster father" 6724msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6725 6726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6727msgid "Foster mother" 6728msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6729 6730#. I18N: Name of a country or state 6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6732msgid "France" 6733msgstr "Falansia" 6734 6735#. I18N: Location of an LDS church temple 6736#: app/Elements/TempleCode.php:95 6737msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6738msgstr "" 6739 6740#. I18N: Location of an LDS church temple 6741#: app/Elements/TempleCode.php:96 6742msgid "Freiburg, Germany" 6743msgstr "" 6744 6745#. I18N: The French calendar 6746#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6747#: resources/views/help/date.phtml:219 6748msgid "French" 6749msgstr "Ya Falansia" 6750 6751#. I18N: Name of a country or state 6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6753msgid "French Guiana" 6754msgstr "" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6758msgid "French Polynesia" 6759msgstr "" 6760 6761#. I18N: Name of a country or state 6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6763msgid "French Southern Territories" 6764msgstr "" 6765 6766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6769#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6770msgid "Frequently asked questions" 6771msgstr "" 6772 6773#. I18N: Location of an LDS church temple 6774#: app/Elements/TempleCode.php:97 6775#, fuzzy 6776msgid "Fresno, California, United States" 6777msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6778 6779#. I18N: abbreviation for Friday 6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6782msgid "Fri" 6783msgstr "" 6784 6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6786msgid "Friday" 6787msgstr "Misálá mítáno" 6788 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6790msgid "Friend" 6791msgstr "Moníngá" 6792 6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6794msgctxt "FEMALE" 6795msgid "Friend" 6796msgstr "Moníngá" 6797 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6799msgctxt "MALE" 6800msgid "Friend" 6801msgstr "Moníngá" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:153 6805msgctxt "GENITIVE" 6806msgid "Frimaire" 6807msgstr "Frimaire" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:247 6811msgctxt "INSTRUMENTAL" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "Frimaire" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:200 6817msgctxt "LOCATIVE" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "Frimaire" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:105 6823msgctxt "NOMINATIVE" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "Frimaire" 6826 6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6829#: resources/views/message-page.phtml:29 6830msgctxt "Email sender" 6831msgid "From" 6832msgstr "" 6833 6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6836msgctxt "Start of date range" 6837msgid "From" 6838msgstr "" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:171 6842msgctxt "GENITIVE" 6843msgid "Fructidor" 6844msgstr "Fructidor" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:265 6848msgctxt "INSTRUMENTAL" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "Fructidor" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:218 6854msgctxt "LOCATIVE" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "Fructidor" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:124 6860msgctxt "NOMINATIVE" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "Fructidor" 6863 6864#. I18N: Location of an LDS church temple 6865#: app/Elements/TempleCode.php:98 6866msgid "Fukuoka, Japan" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6870msgid "Funeral" 6871msgstr "Likundí" 6872 6873#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6874msgid "GEDCOM" 6875msgstr "" 6876 6877#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6878msgid "GEDCOM 7" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: A configuration setting 6882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6884msgid "GEDCOM errors" 6885msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6886 6887#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6888msgid "GEDCOM file" 6889msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6890 6891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6892#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6893#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6894#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6895#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6896#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6897msgid "GEDCOM tag" 6898msgstr "" 6899 6900#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6902msgid "GEDCOM tags" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6907msgid "GEDCOM-L" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: GEDZIP = file format 6911#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6912msgid "GEDZIP" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: https://gov.genealogy.net 6916#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6917#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6918msgid "GOV identifier" 6919msgstr "" 6920 6921#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6922msgid "GOV identifier type" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6927msgid "Gabon" 6928msgstr "Gabɔ́" 6929 6930#. I18N: Name of a country or state 6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6932msgid "Gambia" 6933msgstr "Gambie" 6934 6935#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6936#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6942msgid "Gender" 6943msgstr "Emoto" 6944 6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6946msgid "Genealogy" 6947msgstr "" 6948 6949#. I18N: A configuration setting 6950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6951msgid "Genealogy contact" 6952msgstr "" 6953 6954#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6955#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6956msgid "Genealogy data" 6957msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6958 6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6961msgid "General" 6962msgstr "Ya mobimba" 6963 6964#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6965#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6966msgid "General search" 6967msgstr "Boluki bwa mobimba" 6968 6969#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6970#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6971msgid "Generate sitemap files for search engines." 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6975#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6976#, php-format 6977msgid "Generated by %s" 6978msgstr "Epésámí na %s" 6979 6980#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6981msgid "Generation" 6982msgstr "" 6983 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6986msgid "Generation " 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6990#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6991#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6993#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6994#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6995#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7000msgid "Generations" 7001msgstr "" 7002 7003#: app/Gedcom.php:876 7004msgid "Generations of ancestors" 7005msgstr "" 7006 7007#: app/Gedcom.php:881 7008msgid "Generations of descendants" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: https://www.geonames.org 7012#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7013#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7014msgid "GeoNames" 7015msgstr "" 7016 7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7019msgid "Geographic area" 7020msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7021 7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7028msgid "Geographic data" 7029msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7030 7031#. I18N: find latitude/longitude for a place 7032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7034msgid "Geolocation" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: Name of a country or state 7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7039msgid "Georgia" 7040msgstr "" 7041 7042#. I18N: Name of a country or state 7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7044msgid "Germany" 7045msgstr "Alémani" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:161 7049msgctxt "GENITIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "Germinal" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#: app/Date/FrenchDate.php:255 7055msgctxt "INSTRUMENTAL" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "Germinal" 7058 7059#. I18N: a month in the French republican calendar 7060#: app/Date/FrenchDate.php:208 7061msgctxt "LOCATIVE" 7062msgid "Germinal" 7063msgstr "Germinal" 7064 7065#. I18N: a month in the French republican calendar 7066#. I18N: a month in the French republican calendar 7067#: app/Date/FrenchDate.php:114 7068msgctxt "NOMINATIVE" 7069msgid "Germinal" 7070msgstr "Germinal" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7074msgid "Ghana" 7075msgstr "Ghana" 7076 7077#. I18N: Name of a country or state 7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7079msgid "Gibraltar" 7080msgstr "" 7081 7082#. I18N: Location of an LDS church temple 7083#: app/Elements/TempleCode.php:99 7084#, fuzzy 7085msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7086msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7087 7088#. I18N: Location of an LDS church temple 7089#: app/Elements/TempleCode.php:100 7090#, fuzzy 7091msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7092msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7093 7094#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7095#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7096msgid "Given name" 7097msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7098 7099#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7100#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7101#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7102#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7104msgid "Given names" 7105msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7106 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7108msgid "Godchild" 7109msgstr "" 7110 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7113msgid "Goddaughter" 7114msgstr "" 7115 7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7118msgid "Godfather" 7119msgstr "" 7120 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7123msgid "Godmother" 7124msgstr "" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7127msgid "Godparent" 7128msgstr "" 7129 7130#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7131#: app/Gedcom.php:621 7132msgid "Godparents" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7137msgid "Godson" 7138msgstr "" 7139 7140#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7141msgid "Google™ analytics" 7142msgstr "" 7143 7144#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7145msgid "Google™ maps" 7146msgstr "Google™ maps" 7147 7148#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7149msgid "Google™ webmaster tools" 7150msgstr "" 7151 7152#: app/Gedcom.php:667 7153msgid "Graduation" 7154msgstr "" 7155 7156#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7157msgid "Greatest age at death" 7158msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7159 7160#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7161msgid "Greatest age between siblings" 7162msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7166msgid "Greece" 7167msgstr "Gresi" 7168 7169#. I18N: The name of a colour-scheme 7170#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7171msgid "Green Beam" 7172msgstr "" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7176msgid "Greenland" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: The gregorian calendar 7180#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7181msgid "Gregorian" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7186msgid "Grenada" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Location of an LDS church temple 7190#: app/Elements/TempleCode.php:101 7191msgid "Guadalajara, Mexico" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7196msgid "Guadeloupe" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: Name of a country or state 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7201msgid "Guam" 7202msgstr "" 7203 7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7205msgid "Guardian" 7206msgstr "" 7207 7208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7209msgctxt "FEMALE" 7210msgid "Guardian" 7211msgstr "" 7212 7213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7214msgctxt "MALE" 7215msgid "Guardian" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7220msgid "Guatemala" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/Elements/TempleCode.php:102 7225msgid "Guatemala City, Guatemala" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: Location of an LDS church temple 7229#: app/Elements/TempleCode.php:103 7230msgid "Guayaquil, Ecuador" 7231msgstr "" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7235msgid "Guernsey" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7240msgid "Guinea" 7241msgstr "Gine" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7245msgid "Guinea-Bissau" 7246msgstr "Gine-Bisau" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7250msgid "Guyana" 7251msgstr "" 7252 7253#. I18N: Name of a module 7254#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7255msgid "HTML" 7256msgstr "HTML" 7257 7258#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7259msgid "Hair color" 7260msgstr "Lángi lya nsúki" 7261 7262#. I18N: Name of a country or state 7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7264msgid "Haiti" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/Elements/TempleCode.php:105 7269#, fuzzy 7270msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7271msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7272 7273#. I18N: Location of an LDS church temple 7274#: app/Elements/TempleCode.php:147 7275msgid "Hamilton, New Zealand" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:106 7280#, fuzzy 7281msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7282msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7283 7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7285msgid "He " 7286msgstr "Yě " 7287 7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7289msgid "He died" 7290msgstr "Akúfí" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7294msgid "He married" 7295msgstr "Abálí" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7298msgid "He resided at" 7299msgstr "Afándí na" 7300 7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7302msgid "He was born" 7303msgstr "Abótamákí" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7306msgid "He was buried" 7307msgstr "Akundamákí" 7308 7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7310msgid "He was christened" 7311msgstr "Abátisamákí" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7314msgid "He was cremated" 7315msgstr "Atumbamákí" 7316 7317#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7318#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7319msgid "Header" 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Name of a country or state 7323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7324msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7325msgstr "" 7326 7327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7328msgid "Hebrew" 7329msgstr "Boyúda" 7330 7331#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7332msgid "Hebrew name" 7333msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7334 7335#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7336msgid "Height" 7337msgstr "Bonɛ́nɛ" 7338 7339#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7340#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7341#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7342#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7343#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7344#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7345#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7346#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7347#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7348#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7349#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7350#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7351#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7352#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7353#, php-format 7354msgid "Hello %s…" 7355msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7356 7357#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7358#, php-format 7359msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7364#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7365#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7366msgid "Hello administrator…" 7367msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7368 7369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7370#: resources/views/help/link.phtml:15 7371msgid "Help" 7372msgstr "Lisálisi" 7373 7374#. I18N: Location of an LDS church temple 7375#: app/Elements/TempleCode.php:108 7376msgid "Helsinki, Finland" 7377msgstr "Helsinki, Finlanda" 7378 7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7383#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7384#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7385#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7390#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7393#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7395msgctxt "font name" 7396msgid "Helvetica" 7397msgstr "" 7398 7399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7400msgid "Her occupation was" 7401msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7402 7403#. I18N: https://wego.here.com 7404#: app/Module/HereMaps.php:96 7405msgid "Here maps" 7406msgstr "" 7407 7408#. I18N: Location of an LDS church temple 7409#: app/Elements/TempleCode.php:109 7410msgid "Hermosillo, Mexico" 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:195 7415msgctxt "GENITIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvan" 7418 7419#. I18N: a month in the Jewish calendar 7420#: app/Date/JewishDate.php:299 7421msgctxt "INSTRUMENTAL" 7422msgid "Heshvan" 7423msgstr "Heshvan" 7424 7425#. I18N: a month in the Jewish calendar 7426#: app/Date/JewishDate.php:247 7427msgctxt "LOCATIVE" 7428msgid "Heshvan" 7429msgstr "Heshvan" 7430 7431#. I18N: a month in the Jewish calendar 7432#: app/Date/JewishDate.php:143 7433msgctxt "NOMINATIVE" 7434msgid "Heshvan" 7435msgstr "Heshvan" 7436 7437#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7438#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7439#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7440#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7441#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7442msgid "Hide GEDCOM tags" 7443msgstr "" 7444 7445#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7449msgid "Hide from everyone" 7450msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7451 7452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7453#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7455#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7456#: resources/views/login-page.phtml:47 7457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7458#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7459#: resources/views/register-page.phtml:76 7460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7464msgid "Hide password" 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7468#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7469#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7470msgid "Hide these errors" 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7474msgid "Hide unused locations" 7475msgstr "" 7476 7477#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7478msgid "Hierarchical relationship" 7479msgstr "" 7480 7481#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7482#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7483#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7486msgid "Highlighted image" 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7490#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7491#: resources/views/help/date.phtml:187 7492msgid "Hijri" 7493msgstr "Ya islámu" 7494 7495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7496msgid "His occupation was" 7497msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7498 7499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7501#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7505#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7506msgid "Historic events" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Name of a module 7510#. I18N: A configuration setting 7511#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7513msgid "Hit counters" 7514msgstr "" 7515 7516#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7517msgid "Holocaust" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: Name of a module 7521#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7523#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7525msgid "Home page" 7526msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7530msgid "Honduras" 7531msgstr "Honduras" 7532 7533#. I18N: Location of an LDS church temple 7534#. I18N: Name of a country or state 7535#: app/Elements/TempleCode.php:110 7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7537msgid "Hong Kong" 7538msgstr "Hong Kong" 7539 7540#. I18N: Name of a module/chart 7541#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7542#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7543msgid "Hourglass chart" 7544msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7545 7546#. I18N: %s is an individual’s name 7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7548#, php-format 7549msgid "Hourglass chart of %s" 7550msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7551 7552#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7553msgid "Household" 7554msgstr "" 7555 7556#. I18N: Location of an LDS church temple 7557#: app/Elements/TempleCode.php:111 7558#, fuzzy 7559msgid "Houston, Texas, United States" 7560msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7561 7562#. I18N: Configuration option 7563#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7564msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7565msgstr "" 7566 7567#. I18N: Name of a country or state 7568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7569msgid "Hungary" 7570msgstr "Ungri" 7571 7572#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7573#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7576#: resources/views/fact-date.phtml:144 7577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7578#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7588msgid "Husband" 7589msgstr "Mobáli" 7590 7591#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7592msgid "Husband’s age" 7593msgstr "Mbúla ya mobáli" 7594 7595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7597msgid "IP address" 7598msgstr "" 7599 7600#. I18N: Name of a country or state 7601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7602msgid "Iceland" 7603msgstr "Islandi" 7604 7605#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7606msgctxt "Surname tradition" 7607msgid "Icelandic" 7608msgstr "" 7609 7610#. I18N: Location of an LDS church temple 7611#: app/Elements/TempleCode.php:112 7612#, fuzzy 7613msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7614msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7615 7616#: app/Gedcom.php:669 7617msgid "Identification number" 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7621msgid "Identifiers" 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7625msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7630msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7634msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/help/name.phtml:24 7638#, php-format 7639msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/help/name.phtml:21 7643#, php-format 7644msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/help/name.phtml:30 7648#, php-format 7649msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/help/name.phtml:27 7653#, php-format 7654msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7655msgstr "" 7656 7657#: resources/views/help/name.phtml:18 7658#, php-format 7659msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7660msgstr "" 7661 7662#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7663msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7667msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7668msgstr "" 7669 7670#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7672msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7677msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7678msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7679 7680#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7682msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7686msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7690msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7694msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7698#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7699msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7703#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7704msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7705msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7706 7707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7708msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7709msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7710 7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7712msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7713msgstr "" 7714 7715#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7716#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7717msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7721msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7722msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7723 7724#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7726msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7727msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7728 7729#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7731msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7735msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7736msgstr "" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7739msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7740msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7743msgid "Image dimensions" 7744msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7745 7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7747msgid "Images without watermarks" 7748msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7749 7750#: app/Gedcom.php:671 7751msgid "Immigration" 7752msgstr "" 7753 7754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7755#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7756msgid "Import" 7757msgstr "Koyéisa" 7758 7759#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7760msgid "Import a GEDCOM file" 7761msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7765msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7766msgstr "" 7767 7768#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7769msgid "Import geographic data" 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7773msgid "Import preferences" 7774msgstr "Koyéisa malúli" 7775 7776#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7777#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7778msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7779msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7780 7781#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7782msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7783msgstr "" 7784 7785#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7786msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7791msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7796msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7797msgstr "" 7798 7799#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7800msgid "In this month…" 7801msgstr "Na sánzá eye…" 7802 7803#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7804msgid "In this year…" 7805msgstr "Na mobú moye…" 7806 7807#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7809msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7813msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7814msgstr "" 7815 7816#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7817msgid "Include aliases" 7818msgstr "" 7819 7820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7821msgid "Include associates" 7822msgstr "" 7823 7824#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7825#, php-format 7826msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7827msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7828 7829#. I18N: Label for check-box 7830#: resources/views/admin/media.phtml:68 7831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7832msgid "Include subfolders" 7833msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7834 7835#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7836msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7840msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Label for a configuration option 7844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7845msgid "Include the individual’s immediate family" 7846msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7847 7848#. I18N: Name of a country or state 7849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7850msgid "India" 7851msgstr "India" 7852 7853#. I18N: Location of an LDS church temple 7854#: app/Elements/TempleCode.php:113 7855msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7856msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7857 7858#. I18N: Name of a module/report 7859#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7860#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7861#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7862#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7864#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7865#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7866#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7867#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7868#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7869#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7870#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7871#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7872#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7873#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7874#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7875#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7876#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7877#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7878#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7880#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7881#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7882#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7884#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7891#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7893#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7894msgid "Individual" 7895msgstr "Moto" 7896 7897#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7898msgid "Individual 1" 7899msgstr "Moto 1" 7900 7901#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7902msgid "Individual 2" 7903msgstr "Moto 2" 7904 7905#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7906msgid "Individual distribution chart" 7907msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7908 7909#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7910msgid "Individual facts and events" 7911msgstr "" 7912 7913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7914msgid "Individual page" 7915msgstr "" 7916 7917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7918msgid "Individual pages" 7919msgstr "Nkásá ya moto" 7920 7921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7922#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7923msgid "Individual record" 7924msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7925 7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7929msgid "Individual who lived the longest" 7930msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7931 7932#. I18N: Name of a module/list 7933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7934#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7936#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7937#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7946#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7947#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7948#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7949#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7950#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7951#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7953#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7954#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7956#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7957#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7958#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7959#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7962#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7963#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7964#: resources/views/search-results.phtml:39 7965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7967msgid "Individuals" 7968msgstr "Bato" 7969 7970#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7971#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7972msgid "Individuals with sources" 7973msgstr "Moto na bidandela" 7974 7975#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7976#, php-format 7977msgid "Individuals with surname %s" 7978msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7979 7980#. I18N: Name of a country or state 7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7982msgid "Indonesia" 7983msgstr "Indoneziá" 7984 7985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7986msgid "Informant" 7987msgstr "Mosakoli" 7988 7989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7990msgctxt "FEMALE" 7991msgid "Informant" 7992msgstr "Mosakoli" 7993 7994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7995msgctxt "MALE" 7996msgid "Informant" 7997msgstr "Mosakoli" 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8000msgid "Inline-source records are discouraged." 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: Name of a module 8004#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8005#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8006msgid "Interactive tree" 8007msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8008 8009#. I18N: %s is an individual’s name 8010#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 8011#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8012#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8013#, php-format 8014msgid "Interactive tree of %s" 8015msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8016 8017#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8018msgid "Interment" 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Services/MessageService.php:229 8022msgid "Internal messaging" 8023msgstr "" 8024 8025#: app/Services/MessageService.php:230 8026msgid "Internal messaging with emails" 8027msgstr "" 8028 8029#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8030msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8031msgstr "" 8032 8033#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8034msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8035msgstr "" 8036 8037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8038msgid "Invalid GEDCOM level number." 8039msgstr "" 8040 8041#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8042msgid "Invalid GEDCOM record" 8043msgstr "" 8044 8045#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8046msgid "Invalid GEDCOM record." 8047msgstr "" 8048 8049#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8050msgid "Invalid GEDCOM tag." 8051msgstr "" 8052 8053#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8054msgid "Invalid GEDCOM value." 8055msgstr "" 8056 8057#: app/Date.php:224 8058msgid "Invalid date" 8059msgstr "Dáti mabé" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8063msgid "Iran" 8064msgstr "Iran" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8068msgid "Iraq" 8069msgstr "Irak" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8073msgid "Ireland" 8074msgstr "Irlandi" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8078msgid "Isle of Man" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8083msgid "Israel" 8084msgstr "Israel" 8085 8086#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8087msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8088msgstr "" 8089 8090#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8091msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8092msgstr "" 8093 8094#. I18N: Name of a country or state 8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8096msgid "Italy" 8097msgstr "" 8098 8099#. I18N: a month in the Jewish calendar 8100#: app/Date/JewishDate.php:209 8101msgctxt "GENITIVE" 8102msgid "Iyar" 8103msgstr "Iyar" 8104 8105#. I18N: a month in the Jewish calendar 8106#: app/Date/JewishDate.php:313 8107msgctxt "INSTRUMENTAL" 8108msgid "Iyar" 8109msgstr "Iyar" 8110 8111#. I18N: a month in the Jewish calendar 8112#: app/Date/JewishDate.php:261 8113msgctxt "LOCATIVE" 8114msgid "Iyar" 8115msgstr "Iyar" 8116 8117#. I18N: a month in the Jewish calendar 8118#: app/Date/JewishDate.php:157 8119msgctxt "NOMINATIVE" 8120msgid "Iyar" 8121msgstr "Iyar" 8122 8123#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8124#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8125#: resources/views/help/date.phtml:203 8126msgid "Jalali" 8127msgstr "Jalali" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8131msgid "Jamaica" 8132msgstr "Jamaike" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8135msgctxt "Abbreviation for January" 8136msgid "Jan" 8137msgstr "Yan" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8140msgctxt "GENITIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "Yanwáli" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8145msgctxt "INSTRUMENTAL" 8146msgid "January" 8147msgstr "Yanwáli" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8150msgctxt "LOCATIVE" 8151msgid "January" 8152msgstr "Yanwáli" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8157msgctxt "NOMINATIVE" 8158msgid "January" 8159msgstr "Yanwáli" 8160 8161#. I18N: Name of a country or state 8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8163msgid "Japan" 8164msgstr "Zapɔ́" 8165 8166#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8168#: resources/views/help/date.phtml:171 8169msgid "Jewish" 8170msgstr "Ya boyúda" 8171 8172#. I18N: Location of an LDS church temple 8173#: app/Elements/TempleCode.php:114 8174msgid "Johannesburg, South Africa" 8175msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8176 8177#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8178#: app/Services/TreeService.php:226 8179msgid "John /DOE/" 8180msgstr "John /DOE/" 8181 8182#. I18N: Name of a country or state 8183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8184msgid "Jordan" 8185msgstr "" 8186 8187#. I18N: Location of an LDS church temple 8188#: app/Elements/TempleCode.php:115 8189#, fuzzy 8190msgid "Jordan River, Utah, United States" 8191msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8192 8193#. I18N: Name of a module 8194#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8195msgid "Journal" 8196msgstr "" 8197 8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8199msgctxt "Abbreviation for July" 8200msgid "Jul" 8201msgstr "Yúl" 8202 8203#. I18N: The julian calendar 8204#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8205#: resources/views/help/date.phtml:155 8206msgid "Julian" 8207msgstr "" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8210msgctxt "GENITIVE" 8211msgid "July" 8212msgstr "Yúli" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8215msgctxt "INSTRUMENTAL" 8216msgid "July" 8217msgstr "Yúli" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8220msgctxt "LOCATIVE" 8221msgid "July" 8222msgstr "Yúli" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8227msgctxt "NOMINATIVE" 8228msgid "July" 8229msgstr "Yúli" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8232#: app/Date/HijriDate.php:150 8233msgctxt "GENITIVE" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "Jumada al-awwal" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8238#: app/Date/HijriDate.php:240 8239msgctxt "INSTRUMENTAL" 8240msgid "Jumada al-awwal" 8241msgstr "Jumada al-awwal" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8244#: app/Date/HijriDate.php:195 8245msgctxt "LOCATIVE" 8246msgid "Jumada al-awwal" 8247msgstr "Jumada al-awwal" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8250#: app/Date/HijriDate.php:105 8251msgctxt "NOMINATIVE" 8252msgid "Jumada al-awwal" 8253msgstr "Jumada al-awwal" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8256#: app/Date/HijriDate.php:152 8257msgctxt "GENITIVE" 8258msgid "Jumada al-thani" 8259msgstr "Jumada al-thani" 8260 8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8262#: app/Date/HijriDate.php:242 8263msgctxt "INSTRUMENTAL" 8264msgid "Jumada al-thani" 8265msgstr "Jumada al-thani" 8266 8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8268#: app/Date/HijriDate.php:197 8269msgctxt "LOCATIVE" 8270msgid "Jumada al-thani" 8271msgstr "Jumada al-thani" 8272 8273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8274#: app/Date/HijriDate.php:107 8275msgctxt "NOMINATIVE" 8276msgid "Jumada al-thani" 8277msgstr "Jumada al-thani" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8280msgctxt "Abbreviation for June" 8281msgid "Jun" 8282msgstr "Yun" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8285msgctxt "GENITIVE" 8286msgid "June" 8287msgstr "Yuni" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8290msgctxt "INSTRUMENTAL" 8291msgid "June" 8292msgstr "Yuni" 8293 8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8295msgctxt "LOCATIVE" 8296msgid "June" 8297msgstr "Yuni" 8298 8299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8302msgctxt "NOMINATIVE" 8303msgid "June" 8304msgstr "Yuni" 8305 8306#. I18N: Location of an LDS church temple 8307#: app/Elements/TempleCode.php:116 8308#, fuzzy 8309msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8310msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8314msgid "Kazakhstan" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: A configuration setting 8318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8319msgid "Keep media objects" 8320msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8321 8322#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8323msgid "Keep open" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: A configuration setting 8327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8328#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8329#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8330msgid "Keep the existing “last change” information" 8331msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8332 8333#. I18N: Name of a country or state 8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8335msgid "Kenya" 8336msgstr "Kénya" 8337 8338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8339msgid "Keyword examples" 8340msgstr "" 8341 8342#: app/Date/JalaliDate.php:275 8343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8344msgid "Khor" 8345msgstr "Khor" 8346 8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8348#: app/Date/JalaliDate.php:143 8349msgctxt "GENITIVE" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "Khordad" 8352 8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8354#: app/Date/JalaliDate.php:233 8355msgctxt "INSTRUMENTAL" 8356msgid "Khordad" 8357msgstr "Khordad" 8358 8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8360#: app/Date/JalaliDate.php:188 8361msgctxt "LOCATIVE" 8362msgid "Khordad" 8363msgstr "Khordad" 8364 8365#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8366#: app/Date/JalaliDate.php:98 8367msgctxt "NOMINATIVE" 8368msgid "Khordad" 8369msgstr "Khordad" 8370 8371#. I18N: Name of a country or state 8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8373msgid "Kiribati" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: a month in the Jewish calendar 8377#: app/Date/JewishDate.php:197 8378msgctxt "GENITIVE" 8379msgid "Kislev" 8380msgstr "Kislev" 8381 8382#. I18N: a month in the Jewish calendar 8383#: app/Date/JewishDate.php:301 8384msgctxt "INSTRUMENTAL" 8385msgid "Kislev" 8386msgstr "Kislev" 8387 8388#. I18N: a month in the Jewish calendar 8389#: app/Date/JewishDate.php:249 8390msgctxt "LOCATIVE" 8391msgid "Kislev" 8392msgstr "Kislev" 8393 8394#. I18N: a month in the Jewish calendar 8395#: app/Date/JewishDate.php:145 8396msgctxt "NOMINATIVE" 8397msgid "Kislev" 8398msgstr "Kislev" 8399 8400#. I18N: Location of an LDS church temple 8401#: app/Elements/TempleCode.php:117 8402#, fuzzy 8403msgid "Kona, Hawaii, United States" 8404msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8405 8406#. I18N: Name of a country or state 8407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8408msgid "Korea" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: Name of a country or state 8412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8413msgid "Kuwait" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: Location of an LDS church temple 8417#: app/Elements/TempleCode.php:118 8418msgid "Kyiv, Ukraine" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Name of a country or state 8422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8423msgid "Kyrgyzstan" 8424msgstr "" 8425 8426#: app/Gedcom.php:586 8427msgid "LDS baptism" 8428msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8429 8430#: app/Gedcom.php:740 8431msgid "LDS child sealing" 8432msgstr "" 8433 8434#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8435msgid "LDS church" 8436msgstr "" 8437 8438#: app/Gedcom.php:628 8439msgid "LDS confirmation" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Gedcom.php:648 8443msgid "LDS endowment" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8447#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8448msgid "LDS initiatory" 8449msgstr "" 8450 8451#: app/Gedcom.php:480 8452msgid "LDS spouse sealing" 8453msgstr "" 8454 8455#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8456#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8457msgid "Label" 8458msgstr "" 8459 8460#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8461msgid "Label for husband" 8462msgstr "" 8463 8464#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8465msgid "Label for wife" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/Elements/TempleCode.php:107 8470#, fuzzy 8471msgid "Laie, Hawaii, United States" 8472msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8473 8474#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8475#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8476msgid "Land purchase" 8477msgstr "" 8478 8479#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8480#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8481msgid "Land sale" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: page orientation 8485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8488msgid "Landscape" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: A configuration setting 8492#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8493#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8494#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8495#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8498#: resources/views/admin/users.phtml:31 8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8500#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8501#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8502msgid "Language" 8503msgstr "Lokótá" 8504 8505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8507#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8508#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8509msgid "Languages" 8510msgstr "Nkótá" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8514msgid "Laos" 8515msgstr "Laos" 8516 8517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8518msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8523msgid "Largest families" 8524msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8525 8526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8527msgid "Largest number of grandchildren" 8528msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8529 8530#. I18N: Location of an LDS church temple 8531#: app/Elements/TempleCode.php:125 8532msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8533msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8534 8535#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8536#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8537#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8538#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8540#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8541#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8542#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8543#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8544#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8545#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8548#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8549#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8550msgid "Last change" 8551msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8552 8553#. I18N: Last checked X hours ago. 8554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8556#, php-format 8557msgid "Last checked %s." 8558msgstr "" 8559 8560#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8561msgid "Last email reminder was sent " 8562msgstr "" 8563 8564#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8565msgid "Last event" 8566msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8567 8568#: resources/views/admin/users.phtml:35 8569msgid "Last signed in" 8570msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8571 8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8575#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8576msgid "Latest birth" 8577msgstr "Mbótama ya nsúka" 8578 8579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8580#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8581#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8582#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8583msgid "Latest death" 8584msgstr "Liwâ lya nsúka" 8585 8586#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8587msgid "Latest divorce" 8588msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8589 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8591msgid "Latest marriage" 8592msgstr "Libála lya nsúka" 8593 8594#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8595#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8596#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8597#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8598#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8599#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8600#: resources/views/fact-place.phtml:35 8601#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8602msgid "Latitude" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Name of a country or state 8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8607msgid "Latvia" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8611#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8612#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8613#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8614#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8615#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8616#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8617#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8618#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8620#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8621msgid "Layout" 8622msgstr "Etálisi" 8623 8624#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8625msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8626msgstr "" 8627 8628#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8629msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8630msgstr "" 8631 8632#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8634msgid "Leaves" 8635msgstr "Bankásá" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8639msgid "Lebanon" 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8643#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8644msgid "Legacy URLs" 8645msgstr "" 8646 8647#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8648msgid "Legatee" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8652msgid "Length" 8653msgstr "" 8654 8655#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8656msgid "Length of marriage" 8657msgstr "Boúmeli bwa libála" 8658 8659#. I18N: Name of a country or state 8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8661msgid "Lesotho" 8662msgstr "Lesoto" 8663 8664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8668#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8669#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8680msgctxt "paper size" 8681msgid "Letter" 8682msgstr "Letter" 8683 8684#. I18N: Name of a country or state 8685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8686msgid "Liberia" 8687msgstr "" 8688 8689#. I18N: Name of a country or state 8690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8691msgid "Libya" 8692msgstr "Libîya" 8693 8694#. I18N: Name of a country or state 8695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8696msgid "Liechtenstein" 8697msgstr "Liechtenstein" 8698 8699#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8700msgid "Lifespan" 8701msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8702 8703#. I18N: Name of a module/chart 8704#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8705msgid "Lifespans" 8706msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8707 8708#. I18N: Location of an LDS church temple 8709#: app/Elements/TempleCode.php:120 8710msgid "Lima, Peru" 8711msgstr "Lima, Péru" 8712 8713#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8714msgid "Line endings" 8715msgstr "" 8716 8717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8718msgid "Line number" 8719msgstr "" 8720 8721#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8723msgid "Link media objects to facts and events" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: You need to: 8727#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8728#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8729msgid "Link the user account to an individual." 8730msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8731 8732#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8733#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8734msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8735msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8736 8737#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8738#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8739msgid "Link this media object to a family" 8740msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8741 8742#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8743#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8744msgid "Link this media object to a source" 8745msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8746 8747#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8748#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8749msgid "Link this media object to an individual" 8750msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8751 8752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8753msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8754msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8755 8756#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8757#: resources/views/chart-box.phtml:126 8758msgid "Links" 8759msgstr "Bikangeli" 8760 8761#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8762#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8763msgid "List" 8764msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8765 8766#. I18N: Name of a module 8767#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8768#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8770#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8771#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8773msgid "Lists" 8774msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8775 8776#. I18N: Name of a country or state 8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8778msgid "Lithuania" 8779msgstr "Litaue" 8780 8781#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8782msgctxt "Surname tradition" 8783msgid "Lithuanian" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8787#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8788msgid "Living" 8789msgstr "Na bomɔi" 8790 8791#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8792msgid "Living individuals" 8793msgstr "Bato na bomɔi" 8794 8795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8796msgid "Loading…" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8800#: resources/views/admin/media.phtml:40 8801msgid "Local files" 8802msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8803 8804#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8805#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8806#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8808#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8809msgid "Location" 8810msgstr "Esíká" 8811 8812#. I18N: Name of a module/list 8813#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8814#: app/Module/LocationListModule.php:144 8815#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8816#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8817#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8818#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8819#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8820#: resources/views/search-results.phtml:94 8821msgid "Locations" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8825msgid "Lodger" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8829msgctxt "FEMALE" 8830msgid "Lodger" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8834msgctxt "MALE" 8835msgid "Lodger" 8836msgstr "" 8837 8838#. I18N: Location of an LDS church temple 8839#: app/Elements/TempleCode.php:121 8840#, fuzzy 8841msgid "Logan, Utah, United States" 8842msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:122 8846msgid "London, England" 8847msgstr "" 8848 8849#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8851msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8852msgstr "" 8853 8854#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8855msgid "Longest marriage" 8856msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8857 8858#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8859#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8860#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8861#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8862#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8863#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8864#: resources/views/fact-place.phtml:36 8865#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8866msgid "Longitude" 8867msgstr "" 8868 8869#. I18N: Location of an LDS church temple 8870#: app/Elements/TempleCode.php:119 8871#, fuzzy 8872msgid "Los Angeles, California, United States" 8873msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8874 8875#. I18N: Location of an LDS church temple 8876#: app/Elements/TempleCode.php:123 8877#, fuzzy 8878msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8879msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8880 8881#. I18N: Location of an LDS church temple 8882#: app/Elements/TempleCode.php:124 8883#, fuzzy 8884msgid "Lubbock, Texas, United States" 8885msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8889msgid "Luxembourg" 8890msgstr "Luksamburg" 8891 8892#. I18N: Name of a country or state 8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8894msgid "Macau" 8895msgstr "Makau" 8896 8897#. I18N: Name of a country or state 8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8899msgid "Macedonia" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8904msgid "Madagascar" 8905msgstr "Madagasikari" 8906 8907#. I18N: Location of an LDS church temple 8908#: app/Elements/TempleCode.php:126 8909msgid "Madrid, Spain" 8910msgstr "Madrid, Espania" 8911 8912#. I18N: Type of media object 8913#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8914msgid "Magazine" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8918#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8919#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8920msgid "Maidenhead location code" 8921msgstr "" 8922 8923#: app/Services/MessageService.php:232 8924msgid "Mailto link" 8925msgstr "Ekangisi epáí ya" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8929msgid "Malawi" 8930msgstr "Malawi" 8931 8932#. I18N: Name of a country or state 8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8934msgid "Malaysia" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Name of a country or state 8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8939msgid "Maldives" 8940msgstr "Madívi" 8941 8942#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8943msgid "Male" 8944msgstr "Mibáli" 8945 8946#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8947#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8948#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8949#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8951#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8952#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8953#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8954#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8955#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8956#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8957msgid "Males" 8958msgstr "Mibáli" 8959 8960#. I18N: Name of a country or state 8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8962msgid "Mali" 8963msgstr "Mali" 8964 8965#. I18N: Name of a country or state 8966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8967msgid "Malta" 8968msgstr "Malta" 8969 8970#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8972#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8973#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8974#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8975#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8976#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8977#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8979#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8984msgid "Manage family trees" 8985msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8986 8987#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8990msgid "Manage media" 8991msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8992 8993#. I18N: Listbox entry; name of a role 8994#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8998msgid "Manager" 8999msgstr "Moyángeli" 9000 9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9002msgid "Managers" 9003msgstr "Bayángeli" 9004 9005#. I18N: Location of an LDS church temple 9006#: app/Elements/TempleCode.php:127 9007msgid "Manaus, Brazil" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Location of an LDS church temple 9011#: app/Elements/TempleCode.php:128 9012#, fuzzy 9013msgid "Manhattan, New York, United States" 9014msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9015 9016#. I18N: Location of an LDS church temple 9017#: app/Elements/TempleCode.php:129 9018msgid "Manila, Philippines" 9019msgstr "Manila, Filipinas" 9020 9021#. I18N: Location of an LDS church temple 9022#: app/Elements/TempleCode.php:130 9023#, fuzzy 9024msgid "Manti, Utah, United States" 9025msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9026 9027#. I18N: Type of media object 9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9029msgid "Manuscript" 9030msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9031 9032#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9033msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9038msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: Type of media object 9042#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9045msgid "Map" 9046msgstr "" 9047 9048#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9049msgid "Map link" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: Links to maps 9053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9055msgid "Map links" 9056msgstr "" 9057 9058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9059#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9061msgid "Map providers" 9062msgstr "" 9063 9064#. I18N: mapbox.com 9065#: app/Module/MapBox.php:96 9066msgid "Mapbox" 9067msgstr "" 9068 9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9070msgctxt "Abbreviation for March" 9071msgid "Mar" 9072msgstr "Mar" 9073 9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9075msgctxt "GENITIVE" 9076msgid "March" 9077msgstr "Mársi" 9078 9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9080msgctxt "INSTRUMENTAL" 9081msgid "March" 9082msgstr "Mársi" 9083 9084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9085msgctxt "LOCATIVE" 9086msgid "March" 9087msgstr "Mársi" 9088 9089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9092msgctxt "NOMINATIVE" 9093msgid "March" 9094msgstr "Mársi" 9095 9096#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9098msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9099msgstr "" 9100 9101#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9102#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9103#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9104#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9106#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9107#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9157msgid "Marriage" 9158msgstr "Libála" 9159 9160#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9161msgid "Marriage banns" 9162msgstr "Litálisi lya libála" 9163 9164#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9165msgid "Marriage beginning status" 9166msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9167 9168#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9169msgid "Marriage bond" 9170msgstr "Ekangeli ya libála" 9171 9172#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9173msgid "Marriage by country" 9174msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9175 9176#: app/Gedcom.php:465 9177msgid "Marriage contract" 9178msgstr "Kɔntalá ya libála" 9179 9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9181msgid "Marriage date range end" 9182msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9183 9184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9185msgid "Marriage date range start" 9186msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9187 9188#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9189msgid "Marriage ending status" 9190msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9191 9192#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9193msgid "Marriage intention" 9194msgstr "Mokáno mwa libála" 9195 9196#: app/Gedcom.php:466 9197msgid "Marriage license" 9198msgstr "" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9201msgid "Marriage of a brother" 9202msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9206msgid "Marriage of a child" 9207msgstr "Libála lya mwǎna" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9210msgid "Marriage of a daughter" 9211msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9212 9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9214msgid "Marriage of a father" 9215msgstr "Libála lya tatá" 9216 9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9221msgid "Marriage of a grandchild" 9222msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9225msgid "Marriage of a granddaughter" 9226msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9227 9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9229msgctxt "daughter’s daughter" 9230msgid "Marriage of a granddaughter" 9231msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9234msgctxt "son’s daughter" 9235msgid "Marriage of a granddaughter" 9236msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9239msgid "Marriage of a grandson" 9240msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9243msgctxt "daughter’s son" 9244msgid "Marriage of a grandson" 9245msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9248msgctxt "son’s son" 9249msgid "Marriage of a grandson" 9250msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9253msgid "Marriage of a half-brother" 9254msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9257msgid "Marriage of a half-sibling" 9258msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9259 9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9261msgid "Marriage of a half-sister" 9262msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9263 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9265msgid "Marriage of a mother" 9266msgstr "Libála lya mamá" 9267 9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9270msgid "Marriage of a parent" 9271msgstr "Libála lya mobóti" 9272 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9275msgid "Marriage of a sibling" 9276msgstr "Libála lya nkána" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9279msgid "Marriage of a sister" 9280msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9281 9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9283msgid "Marriage of a son" 9284msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9285 9286#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9287msgid "Marriage of parents" 9288msgstr "Libála lya babóti" 9289 9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9291msgid "Marriage place contains" 9292msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9293 9294#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9295msgid "Marriage places" 9296msgstr "Bisíká bya libála" 9297 9298#: app/Gedcom.php:471 9299msgid "Marriage settlement" 9300msgstr "Kɔntalá ya libála" 9301 9302#. I18N: Name of a module/report 9303#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9305#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9307msgid "Marriages" 9308msgstr "Mabála" 9309 9310#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9311#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9312msgid "Marriages by century" 9313msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9314 9315#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9316#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9317#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9320#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9321msgid "Married name" 9322msgstr "Nkómbó ya libála" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9326msgid "Marshall Islands" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9331msgid "Martinique" 9332msgstr "" 9333 9334#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9335msgid "Masquerade as this user" 9336msgstr "" 9337 9338#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9339msgid "Match both upper and lower case letters." 9340msgstr "" 9341 9342#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9343msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9344msgstr "" 9345 9346#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9347msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9348msgstr "" 9349 9350#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9351msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9352msgstr "" 9353 9354#. I18N: Name of a country or state 9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9356msgid "Mauritania" 9357msgstr "Moritani" 9358 9359#. I18N: Name of a country or state 9360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9361msgid "Mauritius" 9362msgstr "Morisi" 9363 9364#. I18N: A configuration setting 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9366msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9367msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9368 9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9371msgid "Maximum upload size: " 9372msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9373 9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9375msgctxt "Abbreviation for May" 9376msgid "May" 9377msgstr "Máyí" 9378 9379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9380msgctxt "GENITIVE" 9381msgid "May" 9382msgstr "Máyí" 9383 9384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9385msgctxt "INSTRUMENTAL" 9386msgid "May" 9387msgstr "Máyí" 9388 9389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9390msgctxt "LOCATIVE" 9391msgid "May" 9392msgstr "Máyí" 9393 9394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9397msgctxt "NOMINATIVE" 9398msgid "May" 9399msgstr "Máyí" 9400 9401#. I18N: Name of a country or state 9402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9403msgid "Mayotte" 9404msgstr "" 9405 9406#. I18N: Location of an LDS church temple 9407#: app/Elements/TempleCode.php:131 9408#, fuzzy 9409msgid "Medford, Oregon, United States" 9410msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9411 9412#. I18N: Name of a module 9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9414#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9417#: resources/views/admin/media.phtml:104 9418#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9420msgid "Media" 9421msgstr "Bopanzi nsango" 9422 9423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9424#: resources/views/admin/media.phtml:100 9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9426#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9427#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9429msgid "Media file" 9430msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9431 9432#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9433msgid "Media file to upload" 9434msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9435 9436#: resources/views/admin/media.phtml:31 9437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9438msgid "Media files" 9439msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9440 9441#. I18N: A configuration setting 9442#: resources/views/admin/media.phtml:61 9443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9444msgid "Media folder" 9445msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9446 9447#: resources/views/admin/media.phtml:32 9448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9449msgid "Media folders" 9450msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9451 9452#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9453#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9454#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9455#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9456#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9457#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9458#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9459#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9460#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9461#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9462#: resources/views/admin/media.phtml:108 9463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9464#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9467msgid "Media object" 9468msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9469 9470#. I18N: Name of a module/list 9471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9472#: app/Services/AdminService.php:198 9473#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9474#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9476#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9477#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9482#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9483#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9484#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9485msgid "Media objects" 9486msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9487 9488#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9489msgid "Media objects found" 9490msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9491 9492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9493msgid "Media objects per page" 9494msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9495 9496#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9497#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9498#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9499msgid "Media type" 9500msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9501 9502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9503#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9504msgid "Medical" 9505msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9506 9507#. I18N: The name of a colour-scheme 9508#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9509msgid "Mediterranio" 9510msgstr "" 9511 9512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9513msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9514msgstr "" 9515 9516#: app/Date/JalaliDate.php:279 9517msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9518msgid "Mehr" 9519msgstr "Mehr" 9520 9521#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9522#: app/Date/JalaliDate.php:151 9523msgctxt "GENITIVE" 9524msgid "Mehr" 9525msgstr "Mehr" 9526 9527#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9528#: app/Date/JalaliDate.php:241 9529msgctxt "INSTRUMENTAL" 9530msgid "Mehr" 9531msgstr "Mehr" 9532 9533#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9534#: app/Date/JalaliDate.php:196 9535msgctxt "LOCATIVE" 9536msgid "Mehr" 9537msgstr "Mehr" 9538 9539#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9540#: app/Date/JalaliDate.php:106 9541msgctxt "NOMINATIVE" 9542msgid "Mehr" 9543msgstr "Mehr" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/Elements/TempleCode.php:132 9547#, fuzzy 9548msgid "Melbourne, Australia" 9549msgstr "Melbourne, Ostralia" 9550 9551#. I18N: Listbox entry; name of a role 9552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9557msgid "Member" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:133 9562#, fuzzy 9563msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9564msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9565 9566#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9567#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9568msgid "Menu" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9573#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9574#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9575msgid "Menus" 9576msgstr "" 9577 9578#. I18N: The name of a colour-scheme 9579#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9580msgid "Mercury" 9581msgstr "" 9582 9583#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9584msgid "Merge" 9585msgstr "Kosangisa" 9586 9587#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9589msgid "Merge family trees" 9590msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9591 9592#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9593#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9594#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9595msgid "Merge records" 9596msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9597 9598#. I18N: Location of an LDS church temple 9599#: app/Elements/TempleCode.php:134 9600msgid "Merida, Mexico" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: Location of an LDS church temple 9604#: app/Elements/TempleCode.php:60 9605#, fuzzy 9606msgid "Mesa, Arizona, United States" 9607msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9608 9609#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9610#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9613#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9614msgid "Message" 9615msgstr "Nkomá" 9616 9617#. I18N: Name of a module 9618#. I18N: A configuration setting 9619#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9621msgid "Messages" 9622msgstr "Nkomá" 9623 9624#. I18N: a month in the French republican calendar 9625#: app/Date/FrenchDate.php:167 9626msgctxt "GENITIVE" 9627msgid "Messidor" 9628msgstr "Messidor" 9629 9630#. I18N: a month in the French republican calendar 9631#: app/Date/FrenchDate.php:261 9632msgctxt "INSTRUMENTAL" 9633msgid "Messidor" 9634msgstr "Messidor" 9635 9636#. I18N: a month in the French republican calendar 9637#: app/Date/FrenchDate.php:214 9638msgctxt "LOCATIVE" 9639msgid "Messidor" 9640msgstr "Messidor" 9641 9642#. I18N: a month in the French republican calendar 9643#: app/Date/FrenchDate.php:120 9644msgctxt "NOMINATIVE" 9645msgid "Messidor" 9646msgstr "Messidor" 9647 9648#. I18N: Name of a country or state 9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9650msgid "Mexico" 9651msgstr "" 9652 9653#. I18N: Location of an LDS church temple 9654#: app/Elements/TempleCode.php:135 9655msgid "Mexico City, Mexico" 9656msgstr "" 9657 9658#. I18N: Type of media object 9659#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9660msgid "Microfiche" 9661msgstr "" 9662 9663#. I18N: Type of media object 9664#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9665msgid "Microfilm" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9670msgid "Micronesia" 9671msgstr "" 9672 9673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9674msgid "Middle East" 9675msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9676 9677#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9678msgid "Military" 9679msgstr "Sodá" 9680 9681#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9682msgid "Military service" 9683msgstr "Mosálá ma sodá" 9684 9685#. I18N: Name of a module/report 9686#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9689msgid "Missing data" 9690msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9691 9692#. I18N: Listbox entry; name of a role 9693#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9695msgid "Moderator" 9696msgstr "Mondimi" 9697 9698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9699msgid "Moderators" 9700msgstr "Bandimi" 9701 9702#: resources/views/admin/components.phtml:40 9703#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9704msgid "Module" 9705msgstr "" 9706 9707#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9708msgid "Module administration" 9709msgstr "" 9710 9711#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9713#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9715#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9716#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9717#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9718#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9719#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9720#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9721#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9722#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9723#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9724#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9725msgid "Modules" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9730msgid "Moldova" 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: abbreviation for Monday 9734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9736msgid "Mon" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9741msgid "Monaco" 9742msgstr "Monaco" 9743 9744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9745msgid "Monday" 9746msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9750msgid "Mongolia" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9755msgid "Montenegro" 9756msgstr "Montenegro" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:137 9760msgid "Monterrey, Mexico" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Location of an LDS church temple 9764#: app/Elements/TempleCode.php:136 9765msgid "Montevideo, Uruguay" 9766msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9767 9768#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9774#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9775msgid "Month" 9776msgstr "Sánzá" 9777 9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9780msgid "Month of birth" 9781msgstr "Sánzá ya mbótama" 9782 9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9785msgid "Month of birth of first child in a relation" 9786msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9787 9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9790msgid "Month of death" 9791msgstr "Sánzá ya liwâ" 9792 9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9795msgid "Month of first marriage" 9796msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9797 9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9800msgid "Month of marriage" 9801msgstr "Sánzá ya libála" 9802 9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9806msgid "Month:" 9807msgstr "Sánzá:" 9808 9809#. I18N: Location of an LDS church temple 9810#: app/Elements/TempleCode.php:138 9811#, fuzzy 9812msgid "Monticello, Utah, United States" 9813msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9814 9815#. I18N: Location of an LDS church temple 9816#: app/Elements/TempleCode.php:139 9817#, fuzzy 9818msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9819msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9820 9821#. I18N: Name of a country or state 9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9823msgid "Montserrat" 9824msgstr "" 9825 9826#: app/Date/JalaliDate.php:277 9827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9828msgid "Mor" 9829msgstr "Mor" 9830 9831#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9832#: app/Date/JalaliDate.php:147 9833msgctxt "GENITIVE" 9834msgid "Mordad" 9835msgstr "Mordad" 9836 9837#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9838#: app/Date/JalaliDate.php:237 9839msgctxt "INSTRUMENTAL" 9840msgid "Mordad" 9841msgstr "Mordad" 9842 9843#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9844#: app/Date/JalaliDate.php:192 9845msgctxt "LOCATIVE" 9846msgid "Mordad" 9847msgstr "Mordad" 9848 9849#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9850#: app/Date/JalaliDate.php:102 9851msgctxt "NOMINATIVE" 9852msgid "Mordad" 9853msgstr "Mordad" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9857msgid "Morocco" 9858msgstr "Marɔkɛ" 9859 9860#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9862msgid "Most SMTP servers require a password." 9863msgstr "" 9864 9865#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9868msgid "Most common surnames" 9869msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9870 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9872msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9876msgid "Most mail servers require a valid email address." 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9881msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9882msgstr "" 9883 9884#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9886msgid "Most servers do not use secure connections." 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9891msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9892msgstr "" 9893 9894#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9899msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9900msgstr "" 9901 9902#. I18N: Name of a module 9903#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9904msgid "Most viewed pages" 9905msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9906 9907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9914msgid "Mother" 9915msgstr "Mamá" 9916 9917#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9918#, php-format 9919msgid "Mother: %s" 9920msgstr "Mamá: %s" 9921 9922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9923msgid "Mother’s age" 9924msgstr "Mbúla ya mamá" 9925 9926#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9927#: app/Individual.php:901 9928#, php-format 9929msgid "Mother’s family with %s" 9930msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9931 9932#. I18N: A step-family. 9933#: app/Individual.php:905 9934msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9935msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9936 9937#. I18N: Location of an LDS church temple 9938#: app/Elements/TempleCode.php:140 9939#, fuzzy 9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9941msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9942 9943#: resources/views/admin/components.phtml:47 9944#: resources/views/admin/components.phtml:154 9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9946msgid "Move down" 9947msgstr "" 9948 9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9950msgid "Move the media object?" 9951msgstr "" 9952 9953#: resources/views/admin/components.phtml:46 9954#: resources/views/admin/components.phtml:148 9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9956msgid "Move up" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9961msgid "Mozambique" 9962msgstr "Mozambíki" 9963 9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9965#: app/Date/HijriDate.php:142 9966msgctxt "GENITIVE" 9967msgid "Muharram" 9968msgstr "" 9969 9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9971#: app/Date/HijriDate.php:232 9972msgctxt "INSTRUMENTAL" 9973msgid "Muharram" 9974msgstr "" 9975 9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9977#: app/Date/HijriDate.php:187 9978msgctxt "LOCATIVE" 9979msgid "Muharram" 9980msgstr "" 9981 9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9983#: app/Date/HijriDate.php:97 9984msgctxt "NOMINATIVE" 9985msgid "Muharram" 9986msgstr "" 9987 9988#. I18N: twin, triplet, etc. 9989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9990msgid "Multiple birth" 9991msgstr "" 9992 9993#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9994msgid "Multiple marriages" 9995msgstr "Mabála ebelé" 9996 9997#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9999msgid "My account" 10000msgstr "Kɔnti na ngáí" 10001 10002#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 10003msgid "My family tree" 10004msgstr "Libótá lya ngáí" 10005 10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 10007msgid "My individual record" 10008msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10009 10010#. I18N: Name of a module 10011#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 10012#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 10013#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10014#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 10015msgid "My page" 10016msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10017 10018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 10019msgid "My pages" 10020msgstr "Nkásá na ngáí" 10021 10022#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 10023msgid "My pedigree" 10024msgstr "Bankóló ba ngáí" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10028msgid "Myanmar" 10029msgstr "" 10030 10031#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 10032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10033#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10034#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10035#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10036#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10037#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10038#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10039#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10045#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10046#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10058msgid "Name" 10059msgstr "Nkómbó" 10060 10061#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10062msgctxt "Repository" 10063msgid "Name" 10064msgstr "Nkómbó" 10065 10066#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10067msgid "Name in Hebrew" 10068msgstr "" 10069 10070#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10071#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10072#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10073#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10074msgid "Name of addressee" 10075msgstr "" 10076 10077#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10078msgid "Name prefix" 10079msgstr "Libandi lya nkómbó" 10080 10081#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10082msgid "Name suffix" 10083msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10084 10085#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10086#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10087#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10089#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10090msgid "Names" 10091msgstr "Nkómbó" 10092 10093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10094msgid "Namesake" 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10099msgid "Namibia" 10100msgstr "Namibia" 10101 10102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10103msgid "Nanny" 10104msgstr "" 10105 10106#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10107msgid "Narrative description" 10108msgstr "" 10109 10110#. I18N: Location of an LDS church temple 10111#: app/Elements/TempleCode.php:141 10112#, fuzzy 10113msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10114msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10115 10116#: app/Gedcom.php:712 10117msgid "Nationality" 10118msgstr "" 10119 10120#: app/Gedcom.php:713 10121msgid "Naturalization" 10122msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10126msgid "Nauru" 10127msgstr "" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:142 10131#, fuzzy 10132msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10133msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10134 10135#. I18N: Location of an LDS church temple 10136#: app/Elements/TempleCode.php:143 10137#, fuzzy 10138msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10139msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10140 10141#. I18N: Name of a country or state 10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10143msgid "Nepal" 10144msgstr "Nepáli" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10148msgid "Netherlands" 10149msgstr "Holanda" 10150 10151#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10152#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10153msgid "Never" 10154msgstr "" 10155 10156#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10157msgid "Never married" 10158msgstr "Abálá tɛ́" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10162msgid "New Caledonia" 10163msgstr "" 10164 10165#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10166#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10167#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10168msgid "New GEDCOM tag" 10169msgstr "" 10170 10171#. I18N: Location of an LDS church temple 10172#: app/Elements/TempleCode.php:146 10173#, fuzzy 10174msgid "New York, New York, United States" 10175msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10179msgid "New Zealand" 10180msgstr "" 10181 10182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10183msgid "New data" 10184msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10185 10186#. I18N: %s is a server name/URL 10187#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10188#, php-format 10189msgid "New registration at %s" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: %s is a server name/URL 10193#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10194#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10195#, php-format 10196msgid "New user at %s" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: Location of an LDS church temple 10200#: app/Elements/TempleCode.php:144 10201#, fuzzy 10202msgid "Newport Beach, California, United States" 10203msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10204 10205#. I18N: Name of a module 10206#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10207msgid "News" 10208msgstr "Nsango" 10209 10210#. I18N: Type of media object 10211#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10212msgid "Newspaper" 10213msgstr "" 10214 10215#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10216msgid "Next email reminder will be sent after " 10217msgstr "" 10218 10219#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10221msgid "Next image" 10222msgstr "Elílí elándí" 10223 10224#. I18N: Name of a country or state 10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10226msgid "Nicaragua" 10227msgstr "Nikalagwa" 10228 10229#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10230msgid "Nickname" 10231msgstr "Nkómbó ya lisano" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10235msgid "Niger" 10236msgstr "Nizer" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10240msgid "Nigeria" 10241msgstr "Nizeria" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:207 10245msgctxt "GENITIVE" 10246msgid "Nissan" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: a month in the Jewish calendar 10250#: app/Date/JewishDate.php:311 10251msgctxt "INSTRUMENTAL" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "" 10254 10255#. I18N: a month in the Jewish calendar 10256#: app/Date/JewishDate.php:259 10257msgctxt "LOCATIVE" 10258msgid "Nissan" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: a month in the Jewish calendar 10262#: app/Date/JewishDate.php:155 10263msgctxt "NOMINATIVE" 10264msgid "Nissan" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10269msgid "Niue" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: a month in the French republican calendar 10273#: app/Date/FrenchDate.php:155 10274msgctxt "GENITIVE" 10275msgid "Nivose" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: a month in the French republican calendar 10279#: app/Date/FrenchDate.php:249 10280msgctxt "INSTRUMENTAL" 10281msgid "Nivose" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: a month in the French republican calendar 10285#: app/Date/FrenchDate.php:202 10286msgctxt "LOCATIVE" 10287msgid "Nivose" 10288msgstr "" 10289 10290#. I18N: a month in the French republican calendar 10291#: app/Date/FrenchDate.php:107 10292msgctxt "NOMINATIVE" 10293msgid "Nivose" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10297msgid "No" 10298msgstr "" 10299 10300#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10302msgid "No GEDCOM file was received." 10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10304 10305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10306msgid "No GEDCOM files found." 10307msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10308 10309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10311msgid "No calendar conversion" 10312msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10313 10314#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10315#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10316msgid "No children" 10317msgstr "Na bǎna tɛ́" 10318 10319#: app/Services/MessageService.php:233 10320msgid "No contact" 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10324msgid "No duplicates have been found." 10325msgstr "" 10326 10327#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10328msgid "No errors have been found." 10329msgstr "" 10330 10331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10332#, php-format 10333msgid "No events exist for the next %s day." 10334msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10335msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10336msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10337 10338#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10339msgid "No events exist for today." 10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10341 10342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10343msgid "No events exist for tomorrow." 10344msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10345 10346#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10347msgid "No events for living individuals exist for today." 10348msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10349 10350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10351msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10352msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10353 10354#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10355#, php-format 10356msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10357msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10358msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10359msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10360 10361#: resources/views/family-page.phtml:41 10362msgid "No facts exist for this family." 10363msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10364 10365#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10366#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10367msgid "No file was received." 10368msgstr "" 10369 10370#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10371#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10372#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10373msgid "No file was received. Please try again." 10374msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10375 10376#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10377msgid "No link between the two individuals could be found." 10378msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10379 10380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10383msgid "No matching facts found" 10384msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10385 10386#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10387#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10388msgid "No news articles have been submitted." 10389msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10390 10391#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10392msgid "No predefined text" 10393msgstr "" 10394 10395#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10397msgid "No records to display" 10398msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10399 10400#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10401#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10402#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10403#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10404#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10405#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10406#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10407#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10408#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10409#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10410#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10411msgid "No results found" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10415#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10416#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10417#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10418#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10419msgid "No results found." 10420msgstr "" 10421 10422#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10423msgid "No signed-in and no anonymous users" 10424msgstr "" 10425 10426#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10427#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10428#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10429msgid "No surname" 10430msgstr "" 10431 10432#: app/Elements/TempleCode.php:211 10433msgid "No temple - living ordinance" 10434msgstr "" 10435 10436#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10438#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10439msgid "No upgrade information is available." 10440msgstr "" 10441 10442#. I18N: The name of a colour-scheme 10443#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10444msgid "Nocturnal" 10445msgstr "Ya butú" 10446 10447#. I18N: https://nominatim.org 10448#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10449msgid "Nominatim" 10450msgstr "" 10451 10452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10454#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10456#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10457msgid "None" 10458msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10459 10460#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10461#: app/Date/FrenchDate.php:317 10462msgid "Nonidi" 10463msgstr "" 10464 10465#. I18N: Name of a country or state 10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10467msgid "Norfolk Island" 10468msgstr "" 10469 10470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10471msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10472msgstr "" 10473 10474#. I18N: Name of a country or state 10475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10476msgid "North Korea" 10477msgstr "" 10478 10479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10480msgid "Northern America" 10481msgstr "" 10482 10483#. I18N: Name of a country or state 10484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10485msgid "Northern Ireland" 10486msgstr "Irlandi ya Nor" 10487 10488#. I18N: Name of a country or state 10489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10490msgid "Northern Mariana Islands" 10491msgstr "" 10492 10493#. I18N: Name of a country or state 10494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10495msgid "Norway" 10496msgstr "" 10497 10498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10499msgid "Not approved by an administrator" 10500msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10501 10502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10503msgid "Not living" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10507#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10508#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10509msgid "Not married" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10513#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10515msgid "Not recorded" 10516msgstr "" 10517 10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10519msgid "Not verified by the user" 10520msgstr "" 10521 10522#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10525#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10526#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10527#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10528#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10529#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10531#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10532#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10533#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10534#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10535#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10542msgid "Note" 10543msgstr "Nkomá" 10544 10545#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10546#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10547msgid "Note on association" 10548msgstr "" 10549 10550#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10551#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10552#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10553msgid "Note on last change" 10554msgstr "" 10555 10556#: app/Gedcom.php:688 10557msgid "Note on phonetic name" 10558msgstr "" 10559 10560#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10561msgid "Note on place" 10562msgstr "" 10563 10564#: app/Gedcom.php:848 10565msgid "Note on repository reference" 10566msgstr "" 10567 10568#: app/Gedcom.php:702 10569msgid "Note on romanized name" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Gedcom.php:840 10573msgid "Note on source" 10574msgstr "" 10575 10576#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10577#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10578#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10579#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10580#: app/Gedcom.php:924 10581msgid "Note on source citation" 10582msgstr "" 10583 10584#: app/Gedcom.php:839 10585msgid "Note on source data" 10586msgstr "" 10587 10588#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10589msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10590msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10591 10592#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10593msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: Name of a module 10597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10598#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10601#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10602#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10603#: resources/views/search-results.phtml:83 10604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10606msgid "Notes" 10607msgstr "Nkomá" 10608 10609#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10610msgid "Nothing found to cleanup" 10611msgstr "" 10612 10613#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10614msgid "Nothing found." 10615msgstr "" 10616 10617#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10618#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10619msgid "Nothing to show" 10620msgstr "" 10621 10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10623msgctxt "Abbreviation for November" 10624msgid "Nov" 10625msgstr "Nov" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10628msgctxt "GENITIVE" 10629msgid "November" 10630msgstr "Novɛ́mbɛ" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10633msgctxt "INSTRUMENTAL" 10634msgid "November" 10635msgstr "Novɛ́mbɛ" 10636 10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10638msgctxt "LOCATIVE" 10639msgid "November" 10640msgstr "Novɛ́mbɛ" 10641 10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10645msgctxt "NOMINATIVE" 10646msgid "November" 10647msgstr "Novɛ́mbɛ" 10648 10649#. I18N: Location of an LDS church temple 10650#: app/Elements/TempleCode.php:145 10651msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10652msgstr "" 10653 10654#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10656#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10657#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10659msgid "Number of children" 10660msgstr "Motángo mwa bǎna" 10661 10662#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10663#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10664#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10665msgid "Number of days to show" 10666msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10667 10668#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10669#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10670msgid "Number of families without children" 10671msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10672 10673#. I18N: ... to show in a list 10674#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10675msgid "Number of given names" 10676msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10677 10678#: app/Gedcom.php:717 10679msgid "Number of marriages" 10680msgstr "Motángo mwa mabála" 10681 10682#. I18N: ... to show in a list 10683#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10684msgid "Number of pages" 10685msgstr "Motángo mwa nkásá" 10686 10687#. I18N: ... to show in a list 10688#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10689#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10690msgid "Number of surnames" 10691msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10692 10693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10694msgid "Nurse" 10695msgstr "" 10696 10697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10698msgctxt "FEMALE" 10699msgid "Nurse" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10703msgctxt "MALE" 10704msgid "Nurse" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Location of an LDS church temple 10708#: app/Elements/TempleCode.php:148 10709#, fuzzy 10710msgid "Oakland, California, United States" 10711msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10712 10713#. I18N: Location of an LDS church temple 10714#: app/Elements/TempleCode.php:149 10715msgid "Oaxaca, Mexico" 10716msgstr "" 10717 10718#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10719#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10721msgid "Occupation" 10722msgstr "Lotómo" 10723 10724#. I18N: Name of a report 10725#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10728msgid "Occupations" 10729msgstr "Ntómo" 10730 10731#. I18N: Name of a country or state 10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10733msgid "Occupied Palestinian Territory" 10734msgstr "" 10735 10736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10737msgctxt "Abbreviation for October" 10738msgid "Oct" 10739msgstr "Ɔkɔ" 10740 10741#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10742#: app/Date/FrenchDate.php:315 10743msgid "Octidi" 10744msgstr "" 10745 10746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10747msgctxt "GENITIVE" 10748msgid "October" 10749msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10750 10751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10752msgctxt "INSTRUMENTAL" 10753msgid "October" 10754msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10755 10756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10757msgctxt "LOCATIVE" 10758msgid "October" 10759msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10760 10761#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10764msgctxt "NOMINATIVE" 10765msgid "October" 10766msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/Elements/TempleCode.php:150 10770#, fuzzy 10771msgid "Ogden, Utah, United States" 10772msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10773 10774#. I18N: Location of an LDS church temple 10775#: app/Elements/TempleCode.php:151 10776#, fuzzy 10777msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10778msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10779 10780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10781msgid "Old data" 10782msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10783 10784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10785msgid "Old files found" 10786msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10787 10788#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10789msgid "Oldest father" 10790msgstr "Tatá mokóló" 10791 10792#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10793msgid "Oldest female" 10794msgstr "Mwǎsí mokóló" 10795 10796#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10797msgid "Oldest living individuals" 10798msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10799 10800#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10801msgid "Oldest male" 10802msgstr "Mobáli mokóló" 10803 10804#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10805msgid "Oldest mother" 10806msgstr "Mamá mokóló" 10807 10808#. I18N: The name of a colour-scheme 10809#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10810msgid "Olivia" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: Name of a country or state 10814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10815msgid "Oman" 10816msgstr "Omani" 10817 10818#. I18N: Name of a module 10819#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10820msgid "On this day" 10821msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10822 10823#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10824msgid "On this day…" 10825msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10826 10827#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10828msgid "Only add new records" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10832#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10833msgid "Only managers can edit" 10834msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10835 10836#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10837msgid "Only update existing records" 10838msgstr "" 10839 10840#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10841msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10842msgstr "" 10843 10844#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10845msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10846msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10847 10848#. I18N: https://openrouteservice.org 10849#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10850#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10851msgid "OpenRouteService" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10855msgid "OpenStreetMap™" 10856msgstr "" 10857 10858#. I18N: Location of an LDS church temple 10859#: app/Elements/TempleCode.php:152 10860#, fuzzy 10861msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10862msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10863 10864#: app/Date/JalaliDate.php:274 10865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10866msgid "Ord" 10867msgstr "" 10868 10869#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10870#: app/Date/JalaliDate.php:141 10871msgctxt "GENITIVE" 10872msgid "Ordibehesht" 10873msgstr "" 10874 10875#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10876#: app/Date/JalaliDate.php:231 10877msgctxt "INSTRUMENTAL" 10878msgid "Ordibehesht" 10879msgstr "" 10880 10881#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10882#: app/Date/JalaliDate.php:186 10883msgctxt "LOCATIVE" 10884msgid "Ordibehesht" 10885msgstr "" 10886 10887#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10888#: app/Date/JalaliDate.php:96 10889msgctxt "NOMINATIVE" 10890msgid "Ordibehesht" 10891msgstr "" 10892 10893#: app/Gedcom.php:884 10894msgid "Ordinance" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10898msgid "Ordination" 10899msgstr "" 10900 10901#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10903msgid "Orientation" 10904msgstr "" 10905 10906#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10907msgid "Origin" 10908msgstr "" 10909 10910#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10911#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10912msgid "Original text" 10913msgstr "" 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:153 10917#, fuzzy 10918msgid "Orlando, Florida, United States" 10919msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10920 10921#. I18N: Type of media object 10922#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10923#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10925#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10926#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10928msgid "Other" 10929msgstr "Mosúsu" 10930 10931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10932msgid "Other facts to show in charts" 10933msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10934 10935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10936msgid "Other preferences" 10937msgstr "Malúli masúsu" 10938 10939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10940msgid "Owner" 10941msgstr "Nkóló" 10942 10943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10944msgctxt "FEMALE" 10945msgid "Owner" 10946msgstr "Nkóló" 10947 10948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10949msgctxt "MALE" 10950msgid "Owner" 10951msgstr "Nkóló" 10952 10953#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10954#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10955msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10956msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10957 10958#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10959#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10960msgid "PHP failed to write to disk." 10961msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10962 10963#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10964msgid "PHP information" 10965msgstr "Nsango ya PHP" 10966 10967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10971#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10972#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10980#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10982msgid "Page" 10983msgstr "Lonkásá" 10984 10985#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10986#, php-format 10987msgid "Page %s of %s" 10988msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10989 10990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10995#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11006msgid "Page size" 11007msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 11008 11009#. I18N: Type of media object 11010#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11011msgid "Painting" 11012msgstr "Lángi" 11013 11014#. I18N: Name of a country or state 11015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11016msgid "Pakistan" 11017msgstr "Pakistáni" 11018 11019#. I18N: Name of a country or state 11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11021msgid "Palau" 11022msgstr "" 11023 11024#. I18N: A colour scheme 11025#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11026msgid "Palette" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: Location of an LDS church temple 11030#: app/Elements/TempleCode.php:155 11031#, fuzzy 11032msgid "Palmyra, New York, United States" 11033msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11034 11035#. I18N: Name of a country or state 11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11037msgid "Panama" 11038msgstr "Panama" 11039 11040#. I18N: Location of an LDS church temple 11041#: app/Elements/TempleCode.php:156 11042msgid "Panama City, Panama" 11043msgstr "" 11044 11045#. I18N: Location of an LDS church temple 11046#: app/Elements/TempleCode.php:157 11047msgid "Papeete, Tahiti" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: Name of a country or state 11051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11052msgid "Papua New Guinea" 11053msgstr "" 11054 11055#. I18N: Name of a country or state 11056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11057msgid "Paraguay" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11061msgid "Parent location" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11065#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11066#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11068msgid "Parents" 11069msgstr "Babóti" 11070 11071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11076msgid "Parents and siblings" 11077msgstr "Babóti na bankána" 11078 11079#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11080msgid "Parent’s age" 11081msgstr "Mbúla ya babóti" 11082 11083#. I18N: A configuration setting 11084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11085#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11087#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11088#: resources/views/login-page.phtml:44 11089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11090#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11091#: resources/views/register-page.phtml:73 11092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11093msgid "Password" 11094msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11095 11096#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11098#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11099#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11100#: resources/views/register-page.phtml:78 11101msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: Location of an LDS church temple 11105#: app/Elements/TempleCode.php:158 11106#, fuzzy 11107msgid "Payson, Utah, United States" 11108msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11109 11110#. I18N: Name of a module/chart 11111#. I18N: Name of a report 11112#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11113#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11114#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11117msgid "Pedigree" 11118msgstr "Bankóló" 11119 11120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11121msgid "Pedigree chart" 11122msgstr "Liyémi lya bankóló" 11123 11124#. I18N: Name of a module 11125#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11126msgid "Pedigree map" 11127msgstr "Ntando ya bankóló" 11128 11129#. I18N: %s is an individual’s name 11130#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11131#, php-format 11132msgid "Pedigree map of %s" 11133msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11134 11135#. I18N: %s is an individual’s name 11136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11137#, php-format 11138msgid "Pedigree tree of %s" 11139msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11140 11141#. I18N: Name of a module 11142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11143#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11144#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11145#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11149#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11150msgid "Pending changes" 11151msgstr "" 11152 11153#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11154msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11155msgstr "" 11156 11157#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11158msgid "Permanent number" 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11163msgid "Permanently delete these records?" 11164msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11165 11166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11167msgid "Personal data" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: Location of an LDS church temple 11171#: app/Elements/TempleCode.php:159 11172#, fuzzy 11173msgid "Perth, Australia" 11174msgstr "Perth, Ostralia" 11175 11176#. I18N: Name of a country or state 11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11178msgid "Peru" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: Name of a country or state 11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11183msgid "Philippines" 11184msgstr "Filipinas" 11185 11186#. I18N: Location of an LDS church temple 11187#: app/Elements/TempleCode.php:160 11188#, fuzzy 11189msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11190msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11191 11192#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11193#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11194#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11195#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11196msgid "Phone" 11197msgstr "" 11198 11199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11200msgid "Phonetic algorithm" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Gedcom.php:685 11204msgid "Phonetic name" 11205msgstr "Nkómbó ya liloba" 11206 11207#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11208msgid "Phonetic place" 11209msgstr "Esíká ya liloba" 11210 11211#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11212#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11213#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11214msgid "Phonetic search" 11215msgstr "Boluki na liloba" 11216 11217#: app/Gedcom.php:694 11218msgid "Phonetic type" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: Type of media object 11222#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11223msgid "Photo" 11224msgstr "" 11225 11226#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11227msgid "Photograph" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11232#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11236msgid "Phrase" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: The name of a colour-scheme 11240#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11241msgid "Pink Plastic" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: Name of a country or state 11245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11246msgid "Pitcairn" 11247msgstr "" 11248 11249#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11250#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11251#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11252#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11253#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11255#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11256#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11259#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11260#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11267#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11269#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11270msgid "Place" 11271msgstr "Esíká" 11272 11273#. I18N: Name of a module/list 11274#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11275#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11276#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11277msgid "Place hierarchy" 11278msgstr "Bisíká" 11279 11280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11281msgid "Place in Hebrew" 11282msgstr "" 11283 11284#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11285msgid "Place list" 11286msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11287 11288#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11290msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11291msgstr "" 11292 11293#: resources/views/help/place.phtml:14 11294msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11295msgstr "" 11296 11297#: resources/views/help/place.phtml:10 11298msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Gedcom.php:588 11302msgid "Place of LDS baptism" 11303msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11304 11305#: app/Gedcom.php:743 11306msgid "Place of LDS child sealing" 11307msgstr "" 11308 11309#: app/Gedcom.php:630 11310msgid "Place of LDS confirmation" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Gedcom.php:650 11314msgid "Place of LDS endowment" 11315msgstr "" 11316 11317#: app/Gedcom.php:482 11318msgid "Place of LDS spouse sealing" 11319msgstr "" 11320 11321#: app/Gedcom.php:580 11322msgid "Place of adoption" 11323msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11324 11325#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11326msgid "Place of baptism" 11327msgstr "Esíká ya batisimo" 11328 11329#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11330msgid "Place of bar mitzvah" 11331msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11332 11333#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11334msgid "Place of bat mitzvah" 11335msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11336 11337#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11339msgid "Place of birth" 11340msgstr "Esíká ya mbótama" 11341 11342#: app/Gedcom.php:607 11343msgid "Place of blessing" 11344msgstr "" 11345 11346#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11347msgid "Place of brit milah" 11348msgstr "Esíká ya brit milah" 11349 11350#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11352msgid "Place of burial" 11353msgstr "Esíká ya likundí" 11354 11355#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11357msgid "Place of christening" 11358msgstr "Esíká ya batisimo" 11359 11360#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11361msgid "Place of confirmation" 11362msgstr "" 11363 11364#: app/Gedcom.php:636 11365msgid "Place of cremation" 11366msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11367 11368#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11369#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11370msgid "Place of death" 11371msgstr "Esíká ya liwâ" 11372 11373#: app/Gedcom.php:647 11374msgid "Place of emigration" 11375msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11376 11377#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11378msgid "Place of engagement" 11379msgstr "" 11380 11381#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11382msgid "Place of event" 11383msgstr "Esíká ya molúlú" 11384 11385#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11386msgid "Place of first communion" 11387msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11388 11389#: app/Gedcom.php:673 11390msgid "Place of immigration" 11391msgstr "" 11392 11393#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11395msgid "Place of marriage" 11396msgstr "Esíká ya libála" 11397 11398#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11399msgid "Place of marriage banns" 11400msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11401 11402#: app/Gedcom.php:715 11403msgid "Place of naturalization" 11404msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11405 11406#: app/Gedcom.php:725 11407msgid "Place of ordination" 11408msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11409 11410#: app/Gedcom.php:733 11411msgid "Place of residence" 11412msgstr "Esíká ya bofándi" 11413 11414#. I18N: Name of a module 11415#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11417#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11418#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11419msgid "Places" 11420msgstr "Bisíká" 11421 11422#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11423#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11424#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11425msgid "Play" 11426msgstr "" 11427 11428#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11429msgid "Please enter a valid email address." 11430msgstr "" 11431 11432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11433#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11435#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11436msgid "Please try again." 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:157 11441msgctxt "GENITIVE" 11442msgid "Pluviose" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:251 11447msgctxt "INSTRUMENTAL" 11448msgid "Pluviose" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:204 11453msgctxt "LOCATIVE" 11454msgid "Pluviose" 11455msgstr "" 11456 11457#. I18N: a month in the French republican calendar 11458#: app/Date/FrenchDate.php:109 11459msgctxt "NOMINATIVE" 11460msgid "Pluviose" 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: Name of a country or state 11464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11465msgid "Poland" 11466msgstr "" 11467 11468#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11469msgctxt "Surname tradition" 11470msgid "Polish" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: A configuration setting 11474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11478msgid "Port number" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: Location of an LDS church temple 11482#: app/Elements/TempleCode.php:162 11483#, fuzzy 11484msgid "Portland, Oregon, United States" 11485msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11486 11487#. I18N: Location of an LDS church temple 11488#: app/Elements/TempleCode.php:154 11489msgid "Porto Alegre, Brazil" 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: page orientation 11493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11494#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11496msgid "Portrait" 11497msgstr "" 11498 11499#. I18N: Name of a country or state 11500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11501msgid "Portugal" 11502msgstr "Pulutugal" 11503 11504#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11505msgctxt "Surname tradition" 11506msgid "Portuguese" 11507msgstr "Ya pulutugal" 11508 11509#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11510#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11511#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11512#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11513#: app/Gedcom.php:859 11514msgid "Postal code" 11515msgstr "" 11516 11517#. I18N: Name of a module 11518#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11519msgid "Powered by webtrees™" 11520msgstr "" 11521 11522#. I18N: a month in the French republican calendar 11523#: app/Date/FrenchDate.php:165 11524msgctxt "GENITIVE" 11525msgid "Prairial" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: a month in the French republican calendar 11529#: app/Date/FrenchDate.php:259 11530msgctxt "INSTRUMENTAL" 11531msgid "Prairial" 11532msgstr "" 11533 11534#. I18N: a month in the French republican calendar 11535#: app/Date/FrenchDate.php:212 11536msgctxt "LOCATIVE" 11537msgid "Prairial" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: a month in the French republican calendar 11541#: app/Date/FrenchDate.php:118 11542msgctxt "NOMINATIVE" 11543msgid "Prairial" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11547msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11551msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11555msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11560#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11561#: resources/views/admin/components.phtml:62 11562#: resources/views/admin/components.phtml:65 11563#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11564#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11565#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11566#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11567#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11568#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11569#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11570#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11571msgid "Preferences" 11572msgstr "" 11573 11574#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11575#, php-format 11576msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: A configuration setting 11580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11581msgid "Preferred contact method" 11582msgstr "" 11583 11584#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11585#: app/Elements/TempleCode.php:161 11586msgid "President’s Office" 11587msgstr "" 11588 11589#. I18N: Location of an LDS church temple 11590#: app/Elements/TempleCode.php:163 11591msgid "Preston, England" 11592msgstr "" 11593 11594#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11595#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11596#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11597msgid "Preview" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11601msgid "Priest" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: The first day in the French republican calendar 11605#: app/Date/FrenchDate.php:301 11606msgid "Primidi" 11607msgstr "" 11608 11609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11610msgid "Print basic events when blank" 11611msgstr "" 11612 11613#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11614#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11615msgid "Priority" 11616msgstr "" 11617 11618#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11619#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11620msgid "Privacy" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: Name of a module 11624#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11625#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11626msgid "Privacy policy" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11631msgid "Privacy restrictions" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11635msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11636msgstr "" 11637 11638#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11639#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11640#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11641#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11642#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11644msgid "Private" 11645msgstr "" 11646 11647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11648msgid "Private key" 11649msgstr "" 11650 11651#: app/Gedcom.php:726 11652msgid "Probate" 11653msgstr "" 11654 11655#: app/Gedcom.php:727 11656msgid "Property" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: Location of an LDS church temple 11660#: app/Elements/TempleCode.php:164 11661#, fuzzy 11662msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11663msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11664 11665#. I18N: Location of an LDS church temple 11666#: app/Elements/TempleCode.php:165 11667#, fuzzy 11668msgid "Provo, Utah, United States" 11669msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11670 11671#. I18N: An individual that represents another 11672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11673msgid "Proxy" 11674msgstr "" 11675 11676#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11677#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11678msgid "Publication" 11679msgstr "" 11680 11681#. I18N: Name of a country or state 11682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11683msgid "Puerto Rico" 11684msgstr "" 11685 11686#. I18N: Name of a country or state 11687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11688msgid "Qatar" 11689msgstr "" 11690 11691#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11692#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11693#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11694#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11695#: app/Gedcom.php:927 11696msgid "Quality of data" 11697msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11698 11699#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11700#: app/Date/FrenchDate.php:307 11701msgid "Quartidi" 11702msgstr "" 11703 11704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11705#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11706msgid "Question" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: Location of an LDS church temple 11710#: app/Elements/TempleCode.php:166 11711msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11712msgstr "" 11713 11714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11715msgid "Quick family facts" 11716msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11717 11718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11719msgid "Quick individual facts" 11720msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11721 11722#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11723#: app/Date/FrenchDate.php:309 11724msgid "Quintidi" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11728#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11730msgid "RE: " 11731msgstr "" 11732 11733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11734msgid "Rabbi" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11738#: app/Date/HijriDate.php:146 11739msgctxt "GENITIVE" 11740msgid "Rabi’ al-awwal" 11741msgstr "Rabi’al-awwal" 11742 11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11744#: app/Date/HijriDate.php:236 11745msgctxt "INSTRUMENTAL" 11746msgid "Rabi’ al-awwal" 11747msgstr "Rabi’al-awwal" 11748 11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11750#: app/Date/HijriDate.php:191 11751msgctxt "LOCATIVE" 11752msgid "Rabi’ al-awwal" 11753msgstr "Rabi’al-awwal" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11756#: app/Date/HijriDate.php:101 11757msgctxt "NOMINATIVE" 11758msgid "Rabi’ al-awwal" 11759msgstr "Rabi’al-awwal" 11760 11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11762#: app/Date/HijriDate.php:148 11763msgctxt "GENITIVE" 11764msgid "Rabi’ al-thani" 11765msgstr "Rabi’al-thani" 11766 11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11768#: app/Date/HijriDate.php:238 11769msgctxt "INSTRUMENTAL" 11770msgid "Rabi’ al-thani" 11771msgstr "Rabi’al-thani" 11772 11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11774#: app/Date/HijriDate.php:193 11775msgctxt "LOCATIVE" 11776msgid "Rabi’ al-thani" 11777msgstr "Rabi’al-thani" 11778 11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11780#: app/Date/HijriDate.php:103 11781msgctxt "NOMINATIVE" 11782msgid "Rabi’ al-thani" 11783msgstr "Rabi’al-thani" 11784 11785#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11787msgctxt "Female pedigree" 11788msgid "Rada" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11792#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11793msgctxt "Male pedigree" 11794msgid "Rada" 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11799msgctxt "Pedigree" 11800msgid "Rada" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11804#: app/Date/HijriDate.php:154 11805msgctxt "GENITIVE" 11806msgid "Rajab" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11810#: app/Date/HijriDate.php:244 11811msgctxt "INSTRUMENTAL" 11812msgid "Rajab" 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11816#: app/Date/HijriDate.php:199 11817msgctxt "LOCATIVE" 11818msgid "Rajab" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11822#: app/Date/HijriDate.php:109 11823msgctxt "NOMINATIVE" 11824msgid "Rajab" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Location of an LDS church temple 11828#: app/Elements/TempleCode.php:167 11829#, fuzzy 11830msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11831msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11832 11833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11834#: app/Date/HijriDate.php:158 11835msgctxt "GENITIVE" 11836msgid "Ramadan" 11837msgstr "" 11838 11839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11840#: app/Date/HijriDate.php:248 11841msgctxt "INSTRUMENTAL" 11842msgid "Ramadan" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11846#: app/Date/HijriDate.php:203 11847msgctxt "LOCATIVE" 11848msgid "Ramadan" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11852#: app/Date/HijriDate.php:113 11853msgctxt "NOMINATIVE" 11854msgid "Ramadan" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Description of the “Slide show” module 11858#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11859msgid "Random images from the current family tree." 11860msgstr "" 11861 11862#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11863#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11864#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11865#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11866msgid "Re-order children" 11867msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11868 11869#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11870#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11872#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11873msgid "Re-order families" 11874msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11875 11876#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11877#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11878#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11879#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11881#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11882msgid "Re-order media" 11883msgstr "" 11884 11885#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11886msgid "Re-order media files" 11887msgstr "" 11888 11889#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11890#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11891#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11892msgid "Re-order names" 11893msgstr "" 11894 11895#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11897#: resources/views/admin/users.phtml:29 11898#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11901#: resources/views/register-page.phtml:37 11902msgid "Real name" 11903msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11904 11905#. I18N: Name of a module 11906#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11907#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11908msgid "Recent changes" 11909msgstr "Mabóngoli ma sika" 11910 11911#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11912msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11913msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/Elements/TempleCode.php:168 11917msgid "Recife, Brazil" 11918msgstr "" 11919 11920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11924#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11925#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11926#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11927#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11928msgid "Record" 11929msgstr "Bokɔ́tisi" 11930 11931#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11932#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11933#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11934#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11935#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11936msgid "Record ID number" 11937msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11938 11939#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11940msgid "Record file number" 11941msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11942 11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11944#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11945#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11946msgid "Records" 11947msgstr "Bokɔ́tisi" 11948 11949#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11950#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11951msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: Location of an LDS church temple 11955#: app/Elements/TempleCode.php:169 11956#, fuzzy 11957msgid "Redlands, California, United States" 11958msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11959 11960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11963#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11964#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11965#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11966msgid "Reference number" 11967msgstr "" 11968 11969#. I18N: Location of an LDS church temple 11970#: app/Elements/TempleCode.php:170 11971#, fuzzy 11972msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11973msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11974 11975#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11977msgid "Registered partnership" 11978msgstr "" 11979 11980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11981msgid "Registry officer" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11985msgctxt "FEMALE" 11986msgid "Registry officer" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11990msgctxt "MALE" 11991msgid "Registry officer" 11992msgstr "" 11993 11994#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11996msgid "Regular expression" 11997msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11998 11999#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12000msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12001msgstr "" 12002 12003#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12004#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12005msgid "Reject" 12006msgstr "" 12007 12008#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12009msgid "Reject all changes" 12010msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 12011 12012#. I18N: Name of a module/report 12013#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12015msgid "Related families" 12016msgstr "Mabótá na mikangano" 12017 12018#. I18N: Name of a report 12019#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12021msgid "Related individuals" 12022msgstr "Bato na mikangano" 12023 12024#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12025#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12026#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 12027#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 12028#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 12029msgid "Relationship" 12030msgstr "Mokangano" 12031 12032#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12034#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 12035msgid "Relationship to father" 12036msgstr "Mokangano na tatá" 12037 12038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 12039msgid "Relationship to me" 12040msgstr "Mokangano na ngáí" 12041 12042#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12044#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 12045msgid "Relationship to mother" 12046msgstr "Mokangano na mamá" 12047 12048#: app/Gedcom.php:661 12049msgid "Relationship to parents" 12050msgstr "Mokangano na babóti" 12051 12052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 12053#, php-format 12054msgid "Relationship: %s" 12055msgstr "Mokangano: %s" 12056 12057#. I18N: Name of a module/chart 12058#. I18N: Configuration option 12059#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12060#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12063msgid "Relationships" 12064msgstr "Mikangano" 12065 12066#. I18N: %s are individual’s names 12067#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12068#, php-format 12069msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12070msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12071 12072#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12073#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12076msgid "Religion" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Gedcom.php:723 12080msgid "Religious institution" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12085msgid "Religious marriage" 12086msgstr "Libála na eklézya" 12087 12088#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12089msgid "Reload map" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12093#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12094msgid "Reminder date" 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12098msgid "Reminder email frequency (days)" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12102msgid "Remote server" 12103msgstr "" 12104 12105#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12106#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12107#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12110msgid "Remove" 12111msgstr "Kolongola" 12112 12113#. I18N: Name of a module 12114#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12115msgid "Remove duplicate links" 12116msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12117 12118#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12119msgid "Remove individual" 12120msgstr "Kolongola moto" 12121 12122#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12124msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12125msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12126 12127#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12128msgid "Remove this location?" 12129msgstr "Kolongola esiká eye?" 12130 12131#. I18N: Location of an LDS church temple 12132#: app/Elements/TempleCode.php:171 12133msgid "Reno, Nevada, United States" 12134msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12135 12136#. I18N: Renumber the records in a family tree 12137#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12138#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12139#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12140#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12141msgid "Renumber XREFs" 12142msgstr "" 12143 12144#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12145msgid "Replace" 12146msgstr "" 12147 12148#. I18N: Description of a “Data fix” module 12149#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12150msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12151msgstr "" 12152 12153#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12154msgid "Replace with" 12155msgstr "Kokitinya na" 12156 12157#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12158msgid "Replacement text" 12159msgstr "" 12160 12161#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12163msgid "Reply" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12167#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12168#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12169#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12170msgid "Report" 12171msgstr "Mbándo" 12172 12173#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12174#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12175msgid "Report phrase" 12176msgstr "" 12177 12178#. I18N: Name of a module 12179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12180#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12182#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12183#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12184msgid "Reports" 12185msgstr "Mbándo" 12186 12187#. I18N: Name of a module/list 12188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12189#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12190#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12192#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12193#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12197#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12198#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12199#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12200#: resources/views/search-results.phtml:72 12201msgid "Repositories" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12205#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12208#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12209#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12210#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12212msgid "Repository" 12213msgstr "" 12214 12215#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12216msgid "Repository name" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12221msgid "Republic of the Congo" 12222msgstr "Republíki ya Kongó" 12223 12224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12226msgid "Request a new password" 12227msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12228 12229#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12231#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12233msgid "Request a new user account" 12234msgstr "Mosáleli mwa sika" 12235 12236#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12237msgid "Research" 12238msgstr "" 12239 12240#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12241#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12242#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12243#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12244#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12245msgid "Research task" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12249#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12250msgid "Research tasks" 12251msgstr "" 12252 12253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12254msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12255msgstr "" 12256 12257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12258msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12259msgstr "" 12260 12261#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12262#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12263msgid "Residence" 12264msgstr "Bofándi" 12265 12266#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12267#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12268msgid "Restore the default block layout" 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12273msgid "Restrict to immediate family" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: a restriction on viewing data 12277#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12278#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12279#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12280#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12281#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12283msgid "Restriction" 12284msgstr "" 12285 12286#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12287msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12288msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12289 12290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12291msgid "Results" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Gedcom.php:735 12295msgid "Retirement" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:172 12300#, fuzzy 12301msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12302msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12303 12304#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12305#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12306#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12307#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12308#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12309#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12310#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12311msgid "Role" 12312msgstr "" 12313 12314#. I18N: Name of a country or state 12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12316msgid "Romania" 12317msgstr "" 12318 12319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12320msgid "Romanized" 12321msgstr "" 12322 12323#: app/Gedcom.php:699 12324msgid "Romanized name" 12325msgstr "" 12326 12327#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12328msgid "Romanized place" 12329msgstr "" 12330 12331#: app/Gedcom.php:708 12332msgid "Romanized type" 12333msgstr "" 12334 12335#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12337msgid "Roots" 12338msgstr "Misisá" 12339 12340#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12341msgid "Rufname" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12345#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12346#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12347msgid "Russell" 12348msgstr "" 12349 12350#. I18N: Name of a country or state 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12352msgid "Russia" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12357msgid "Rwanda" 12358msgstr "Rwanda" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12362msgid "Réunion" 12363msgstr "" 12364 12365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12366msgid "SMTP mail server" 12367msgstr "" 12368 12369#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12370msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12371msgstr "" 12372 12373#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12374#, php-format 12375msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12379#: app/Services/EmailService.php:207 12380msgid "SSL/TLS" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12384#: app/Services/EmailService.php:209 12385msgid "STARTTLS" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:173 12390#, fuzzy 12391msgid "Sacramento, California, United States" 12392msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12393 12394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12395#: app/Date/HijriDate.php:144 12396msgctxt "GENITIVE" 12397msgid "Safar" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12401#: app/Date/HijriDate.php:234 12402msgctxt "INSTRUMENTAL" 12403msgid "Safar" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12407#: app/Date/HijriDate.php:189 12408msgctxt "LOCATIVE" 12409msgid "Safar" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12413#: app/Date/HijriDate.php:99 12414msgctxt "NOMINATIVE" 12415msgid "Safar" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: The name of a colour-scheme 12419#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12420msgid "Sage" 12421msgstr "" 12422 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12424msgid "Saint Barthélemy" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12429msgid "Saint Helena" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12434msgid "Saint Kitts and Nevis" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: Name of a country or state 12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12439msgid "Saint Lucia" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: Name of a country or state 12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12444msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: Name of a country or state 12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12449msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: Location of an LDS church temple 12453#: app/Elements/TempleCode.php:183 12454msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12455msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12456 12457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12458msgid "Same as uploaded file" 12459msgstr "" 12460 12461#. I18N: Name of a country or state 12462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12463msgid "Samoa" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: Location of an LDS church temple 12467#: app/Elements/TempleCode.php:176 12468#, fuzzy 12469msgid "San Antonio, Texas, United States" 12470msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12471 12472#. I18N: Location of an LDS church temple 12473#: app/Elements/TempleCode.php:177 12474#, fuzzy 12475msgid "San Diego, California, United States" 12476msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12477 12478#. I18N: Location of an LDS church temple 12479#: app/Elements/TempleCode.php:182 12480msgid "San José, Costa Rica" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Name of a country or state 12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12485msgid "San Marino" 12486msgstr "Santu Marino" 12487 12488#. I18N: Location of an LDS church temple 12489#: app/Elements/TempleCode.php:174 12490msgid "San Salvador, El Salvador" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Location of an LDS church temple 12494#: app/Elements/TempleCode.php:175 12495msgid "Santiago, Chile" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Location of an LDS church temple 12499#: app/Elements/TempleCode.php:178 12500msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: Name of a country or state 12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12505msgid "Sao Tome and Principe" 12506msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12507 12508#. I18N: abbreviation for Saturday 12509#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12510#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12511msgid "Sat" 12512msgstr "" 12513 12514#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12515msgid "Saturday" 12516msgstr "Pɔ́sɔ" 12517 12518#. I18N: Name of a country or state 12519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12520msgid "Saudi Arabia" 12521msgstr "" 12522 12523#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12524msgid "Schema" 12525msgstr "" 12526 12527#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12528msgid "School or college" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: Name of a country or state 12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12533msgid "Scotland" 12534msgstr "Ekósi" 12535 12536#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12537msgid "Scrapbook" 12538msgstr "" 12539 12540#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12542msgctxt "Female pedigree" 12543msgid "Sealing" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12548msgctxt "Male pedigree" 12549msgid "Sealing" 12550msgstr "" 12551 12552#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12554msgctxt "Pedigree" 12555msgid "Sealing" 12556msgstr "" 12557 12558#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12559#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12560#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12561msgid "Sealing canceled (divorce)" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: Name of a module 12565#. I18N: A button label. 12566#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12567#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12568#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12570#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12571#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12572#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12573#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12574#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12575#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12576#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12577msgid "Search" 12578msgstr "Koluka" 12579 12580#. I18N: Name of a module 12581#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12582#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12583msgid "Search and replace" 12584msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12585 12586#. I18N: Description of a “Data fix” module 12587#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12588msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12593msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12597msgid "Search filters" 12598msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12599 12600#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12601#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12602msgid "Search for" 12603msgstr "Koluka" 12604 12605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12606msgid "Search for locations in an external database." 12607msgstr "" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12610msgid "Search for place names in an external database." 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12614#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12615#, php-format 12616msgid "Search for place names using %s." 12617msgstr "" 12618 12619#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12620msgid "Search method" 12621msgstr "Loléngé lya boluki" 12622 12623#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12624msgid "Search text/pattern" 12625msgstr "" 12626 12627#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12628msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12629msgstr "" 12630 12631#. I18N: Location of an LDS church temple 12632#: app/Elements/TempleCode.php:179 12633#, fuzzy 12634msgid "Seattle, Washington, United States" 12635msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12636 12637#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12638msgid "Second record" 12639msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12640 12641#. I18N: A configuration setting 12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12643msgid "Secure connection" 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: A configuration setting 12647#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12648msgid "Security code" 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12652#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12653#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12654#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12655#, php-format 12656msgid "See %s for more information." 12657msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12658 12659#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12660#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12662msgid "Select" 12663msgstr "Kopɔnɔ" 12664 12665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12666msgid "Select a GEDCOM file to import" 12667msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12668 12669#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12670#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12671msgid "Select a date" 12672msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12673 12674#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12675msgid "Select individuals by place or date" 12676msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12677 12678#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12679#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12680msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12681msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12682 12683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12684msgid "Select the desired age interval" 12685msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12686 12687#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12688msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12689msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12690 12691#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12692msgid "Select two records to merge." 12693msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12694 12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12696msgid "Selector" 12697msgstr "" 12698 12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12700msgid "Seller" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12704msgctxt "FEMALE" 12705msgid "Seller" 12706msgstr "" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12709msgctxt "MALE" 12710msgid "Seller" 12711msgstr "" 12712 12713#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12714#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12715#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12717msgid "Send" 12718msgstr "Tindá" 12719 12720#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12721#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12722#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12723#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12724#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12725msgid "Send a message" 12726msgstr "Kotínda nkomá" 12727 12728#: app/Services/MessageService.php:215 12729msgid "Send a message to all users" 12730msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12731 12732#: app/Services/MessageService.php:216 12733msgid "Send a message to users who have never signed in" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Services/MessageService.php:217 12737msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12741msgid "Send a test email using these settings" 12742msgstr "" 12743 12744#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12745msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: Label for a configuration option 12749#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12750msgid "Send out reminder emails" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: A configuration setting 12754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12755msgid "Sender email" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: A configuration setting 12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12760msgid "Sender name" 12761msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12762 12763#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12765msgid "Sending email" 12766msgstr "" 12767 12768#. I18N: A configuration setting 12769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12770msgid "Sending server name" 12771msgstr "" 12772 12773#. I18N: Name of a country or state 12774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12775msgid "Senegal" 12776msgstr "Senegale" 12777 12778#. I18N: Location of an LDS church temple 12779#: app/Elements/TempleCode.php:180 12780msgid "Seoul, Korea" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12784msgctxt "Abbreviation for September" 12785msgid "Sep" 12786msgstr "Sɛt" 12787 12788#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12789msgid "Separated" 12790msgstr "" 12791 12792#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12793msgid "Separation" 12794msgstr "" 12795 12796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12797msgctxt "GENITIVE" 12798msgid "September" 12799msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12800 12801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12802msgctxt "INSTRUMENTAL" 12803msgid "September" 12804msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12805 12806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12807msgctxt "LOCATIVE" 12808msgid "September" 12809msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12810 12811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12813#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12814msgctxt "NOMINATIVE" 12815msgid "September" 12816msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12817 12818#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12819#: app/Date/FrenchDate.php:313 12820msgid "Septidi" 12821msgstr "" 12822 12823#. I18N: Name of a country or state 12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12825msgid "Serbia" 12826msgstr "Serbia" 12827 12828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12829msgid "Servant" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12833msgctxt "FEMALE" 12834msgid "Servant" 12835msgstr "" 12836 12837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12838msgctxt "MALE" 12839msgid "Servant" 12840msgstr "" 12841 12842#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12844msgid "Server information" 12845msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12846 12847#. I18N: A configuration setting 12848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12849#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12852msgid "Server name" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12856msgid "Set a new password" 12857msgstr "" 12858 12859#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12860msgid "Set as default" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: You need to: 12864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12866msgid "Set the access level for each tree." 12867msgstr "" 12868 12869#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12871msgid "Set the default blocks for new family trees" 12872msgstr "" 12873 12874#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12876msgid "Set the default blocks for new users" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12881msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: You need to: 12885#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12886#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12887msgid "Set the status to “approved”." 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12892msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12893msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12894 12895#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12896#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12897msgid "Setup wizard for webtrees" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12901#: app/Date/FrenchDate.php:311 12902msgid "Sextidi" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: Name of a country or state 12906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12907msgid "Seychelles" 12908msgstr "Seyshel" 12909 12910#: app/Date/JalaliDate.php:278 12911msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12912msgid "Shah" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12916#: app/Date/JalaliDate.php:149 12917msgctxt "GENITIVE" 12918msgid "Shahrivar" 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12922#: app/Date/JalaliDate.php:239 12923msgctxt "INSTRUMENTAL" 12924msgid "Shahrivar" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12928#: app/Date/JalaliDate.php:194 12929msgctxt "LOCATIVE" 12930msgid "Shahrivar" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12934#: app/Date/JalaliDate.php:104 12935msgctxt "NOMINATIVE" 12936msgid "Shahrivar" 12937msgstr "" 12938 12939#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12940#: resources/views/individual-page.phtml:68 12941msgid "Share" 12942msgstr "" 12943 12944#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12945msgid "Share the URL" 12946msgstr "" 12947 12948#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12949msgid "Share the anniversary of an event" 12950msgstr "" 12951 12952#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12956#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12957#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12958#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12959#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12960#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12961msgid "Shared note" 12962msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12963 12964#. I18N: Name of a module/list 12965#: app/Module/NoteListModule.php:62 12966#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12967#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12968msgid "Shared notes" 12969msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12970 12971#. I18N: plural noun - things that can be shared 12972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12974msgid "Shares" 12975msgstr "" 12976 12977#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12978#: app/Date/HijriDate.php:160 12979msgctxt "GENITIVE" 12980msgid "Shawwal" 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12984#: app/Date/HijriDate.php:250 12985msgctxt "INSTRUMENTAL" 12986msgid "Shawwal" 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12990#: app/Date/HijriDate.php:205 12991msgctxt "LOCATIVE" 12992msgid "Shawwal" 12993msgstr "" 12994 12995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12996#: app/Date/HijriDate.php:115 12997msgctxt "NOMINATIVE" 12998msgid "Shawwal" 12999msgstr "" 13000 13001#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13002#: app/Date/HijriDate.php:156 13003msgctxt "GENITIVE" 13004msgid "Sha’aban" 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13008#: app/Date/HijriDate.php:246 13009msgctxt "INSTRUMENTAL" 13010msgid "Sha’aban" 13011msgstr "" 13012 13013#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13014#: app/Date/HijriDate.php:201 13015msgctxt "LOCATIVE" 13016msgid "Sha’aban" 13017msgstr "" 13018 13019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13020#: app/Date/HijriDate.php:111 13021msgctxt "NOMINATIVE" 13022msgid "Sha’aban" 13023msgstr "" 13024 13025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13026msgid "She " 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13030msgid "She died" 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13035msgid "She married" 13036msgstr "Abálí" 13037 13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13039msgid "She resided at" 13040msgstr "" 13041 13042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13043msgid "She was born" 13044msgstr "" 13045 13046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13047msgid "She was buried" 13048msgstr "" 13049 13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13051msgid "She was christened" 13052msgstr "" 13053 13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13055msgid "She was cremated" 13056msgstr "" 13057 13058#. I18N: a month in the Jewish calendar 13059#: app/Date/JewishDate.php:201 13060msgctxt "GENITIVE" 13061msgid "Shevat" 13062msgstr "" 13063 13064#. I18N: a month in the Jewish calendar 13065#: app/Date/JewishDate.php:305 13066msgctxt "INSTRUMENTAL" 13067msgid "Shevat" 13068msgstr "" 13069 13070#. I18N: a month in the Jewish calendar 13071#: app/Date/JewishDate.php:253 13072msgctxt "LOCATIVE" 13073msgid "Shevat" 13074msgstr "" 13075 13076#. I18N: a month in the Jewish calendar 13077#: app/Date/JewishDate.php:149 13078msgctxt "NOMINATIVE" 13079msgid "Shevat" 13080msgstr "" 13081 13082#. I18N: The name of a colour-scheme 13083#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13084msgid "Shiny Tomato" 13085msgstr "" 13086 13087#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13088#: resources/views/help/date.phtml:113 13089msgid "Shortcut" 13090msgstr "" 13091 13092#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13093msgid "Shortest marriage" 13094msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13095 13096#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13097msgid "Show" 13098msgstr "Kolakisa" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13102msgid "Show a download link in the media viewer" 13103msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13104 13105#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13106#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13107msgid "Show a privacy policy." 13108msgstr "" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13112msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13116msgid "Show all media" 13117msgstr "" 13118 13119#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13120msgid "Show all notes" 13121msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13122 13123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13124msgid "Show all places in a list" 13125msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13126 13127#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13128msgid "Show all sources" 13129msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13130 13131#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13132#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13133msgid "Show an age cursor" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13137msgid "Show children of ancestors" 13138msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13139 13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13141msgid "Show couples where either partner married more than once." 13142msgstr "" 13143 13144#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13145msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13146msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13147 13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13149msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13150msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13151 13152#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13153msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13157msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13158msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13159 13160#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13161msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13162msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13163 13164#. I18N: label for yes/no option 13165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13166msgid "Show date of last update" 13167msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13168 13169#. I18N: A configuration setting 13170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13171msgid "Show dead individuals" 13172msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13173 13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13175msgid "Show divorced couples." 13176msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13177 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13179msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13180msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13181 13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13183msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13184msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13185 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13187msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13188msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13189 13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13192msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13193msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13194 13195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13196msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13197msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13198 13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13200msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13201msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13202 13203#. I18N: A configuration setting 13204#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13205msgid "Show list of family trees" 13206msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13207 13208#. I18N: A configuration setting 13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13210msgid "Show living individuals" 13211msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13212 13213#. I18N: A configuration setting 13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13215msgid "Show names of private individuals" 13216msgstr "" 13217 13218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13222msgid "Show notes" 13223msgstr "Kolakisa nkomá" 13224 13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13226msgid "Show occupations" 13227msgstr "Kolakisa ntómo" 13228 13229#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13230#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13231msgid "Show only events of living individuals" 13232msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13233 13234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13235msgid "Show only females." 13236msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13237 13238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13239msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13240msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13241 13242#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13243msgid "Show only individuals, events, or all" 13244msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13245 13246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13247msgid "Show only males." 13248msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13249 13250#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13252msgid "Show parents" 13253msgstr "Kolakisa babóti" 13254 13255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13256#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13258#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13259#: resources/views/login-page.phtml:47 13260#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13261#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13262#: resources/views/register-page.phtml:76 13263#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13264#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13265#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13266#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13267msgid "Show password" 13268msgstr "" 13269 13270#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13271msgid "Show pending changes" 13272msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13273 13274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13277msgid "Show photos" 13278msgstr "Kolakisa bilílí" 13279 13280#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13281msgid "Show place hierarchy" 13282msgstr "" 13283 13284#. I18N: A configuration setting 13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13286msgid "Show private relationships" 13287msgstr "" 13288 13289#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13290msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13291msgstr "" 13292 13293#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13294msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13295msgstr "" 13296 13297#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13298msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13302msgid "Show residences" 13303msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13304 13305#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13306msgid "Show slide show controls" 13307msgstr "" 13308 13309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13314msgid "Show sources" 13315msgstr "Kolakisa bibandela" 13316 13317#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13318#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13319#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13320msgid "Show spouses" 13321msgstr "Kolakisa balóngani" 13322 13323#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13325#, php-format 13326msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13327msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13328 13329#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13330#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13331msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: label for a yes/no option 13335#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13336msgid "Show the date and time" 13337msgstr "" 13338 13339#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13340msgid "Show the date and time of update" 13341msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13342 13343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13344msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13345msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13346 13347#. I18N: A configuration setting 13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13349msgid "Show the family tree" 13350msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13351 13352#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13353msgid "Show the list of individuals" 13354msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13355 13356#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13357msgid "Show the list of surnames" 13358msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13359 13360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13361#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13362msgid "Show the location of an event on an external map." 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Description of the “Places” module 13366#: app/Module/PlacesModule.php:94 13367msgid "Show the location of events on a map." 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: label for a yes/no option 13371#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13372msgid "Show the user who made the change" 13373msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13374 13375#. I18N: Label for a configuration option 13376#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13377#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13378#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13379msgid "Show this block for which languages" 13380msgstr "" 13381 13382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13383msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13384msgstr "" 13385 13386#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13388#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13389#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13390msgid "Show to managers" 13391msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13392 13393#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13395#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13398#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13399msgid "Show to members" 13400msgstr "" 13401 13402#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13403#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13407#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13408msgid "Show to visitors" 13409msgstr "Kolakisa na batáli" 13410 13411#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13413msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13414msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13415 13416#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13418msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13419msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13420 13421#. I18N: %s are placeholders for numbers 13422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13425#, php-format 13426msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13427msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13428 13429#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13430msgid "Sibling" 13431msgstr "Nkána" 13432 13433#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13434msgid "Siblings" 13435msgstr "Bankána" 13436 13437#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13438#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13439msgid "Sidebar" 13440msgstr "" 13441 13442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13444#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13445#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13446msgid "Sidebars" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13451msgid "Sierra Leone" 13452msgstr "Sierra Leone" 13453 13454#. I18N: Name of a module 13455#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13456#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13457msgid "Sign in" 13458msgstr "Kɔ́tá" 13459 13460#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13461#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13462msgid "Sign out" 13463msgstr "Bimá" 13464 13465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13467msgid "Sign-in and registration" 13468msgstr "" 13469 13470#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13471msgid "Signature" 13472msgstr "" 13473 13474#: resources/views/help/date.phtml:138 13475msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: Name of a country or state 13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13480msgid "Singapore" 13481msgstr "" 13482 13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13485msgid "Sister" 13486msgstr "Ndeko mwǎsí" 13487 13488#. I18N: A configuration setting 13489#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13490#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13491#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13492#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13493msgid "Site identification code" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13498#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13499msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: A configuration setting 13503#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13504#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13505msgid "Site verification code" 13506msgstr "" 13507 13508#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13509#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13510msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13514#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13515msgid "Sitemaps" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13519#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13520msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: a month in the Jewish calendar 13524#: app/Date/JewishDate.php:211 13525msgctxt "GENITIVE" 13526msgid "Sivan" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: a month in the Jewish calendar 13530#: app/Date/JewishDate.php:315 13531msgctxt "INSTRUMENTAL" 13532msgid "Sivan" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: a month in the Jewish calendar 13536#: app/Date/JewishDate.php:263 13537msgctxt "LOCATIVE" 13538msgid "Sivan" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: a month in the Jewish calendar 13542#: app/Date/JewishDate.php:159 13543msgctxt "NOMINATIVE" 13544msgid "Sivan" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13548#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13549#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13550msgid "Skip to content" 13551msgstr "" 13552 13553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13554msgid "Slave" 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13558msgctxt "FEMALE" 13559msgid "Slave" 13560msgstr "" 13561 13562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13563msgctxt "MALE" 13564msgid "Slave" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Name of a module 13568#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13569msgid "Slide show" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Name of a country or state 13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13574msgid "Slovakia" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Name of a country or state 13578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13579msgid "Slovenia" 13580msgstr "" 13581 13582#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13583msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: Location of an LDS church temple 13587#: app/Elements/TempleCode.php:185 13588#, fuzzy 13589msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13590msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13591 13592#: app/Gedcom.php:757 13593msgid "Social security number" 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: Name of a country or state 13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13598msgid "Solomon Islands" 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: Name of a country or state 13602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13603msgid "Somalia" 13604msgstr "Somalia" 13605 13606#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13608msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Description of a “Data fix” module 13612#: app/Module/FixNameTags.php:93 13613msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13614msgstr "" 13615 13616#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13617msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13618msgstr "" 13619 13620#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13622msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13623msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13624 13625#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13627msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13628msgstr "" 13629 13630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13634msgid "Son" 13635msgstr "Mwǎna mobáli" 13636 13637#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13639#, php-format 13640msgid "Son of %s" 13641msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13642 13643#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13644#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13645msgid "Sort date" 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: Label for a configuration option 13649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13657#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13658#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13664msgid "Sort order" 13665msgstr "" 13666 13667#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13668msgid "Sort time" 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13673msgid "Sosa" 13674msgstr "Sosa" 13675 13676#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13677msgid "Sosa-Stradonitz number" 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13681msgid "Sounds like" 13682msgstr "" 13683 13684#. I18N: Name of a module/report 13685#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13686#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13687#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13688#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13689#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13690#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13692#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13693#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13694#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13695#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13696#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13697#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13698#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13702#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13703#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13706#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13719msgid "Source" 13720msgstr "Ebandela" 13721 13722#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13723#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13724#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13725#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13726#: app/Gedcom.php:918 13727msgid "Source citation" 13728msgstr "" 13729 13730#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13731msgid "Source citations" 13732msgstr "" 13733 13734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13735msgid "Source type" 13736msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13737 13738#. I18N: Name of a module/list 13739#. I18N: Name of a module 13740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13741#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13742#: app/Services/AdminService.php:195 13743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13744#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13745#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13746#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13747#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13748#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13749#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13750#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13751#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13753#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13754#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13755#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13756#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13757#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13758#: resources/views/search-results.phtml:61 13759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13764msgid "Sources" 13765msgstr "Bibandela" 13766 13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13768msgid "Sources to the events" 13769msgstr "Bibandela bya milúlú" 13770 13771#. I18N: Name of a country or state 13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13773msgid "South Africa" 13774msgstr "Sidafríka" 13775 13776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13777msgid "South America" 13778msgstr "Ameríka ya Sidi" 13779 13780#. I18N: Name of a country or state 13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13782msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: Name of a country or state 13786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13787msgid "South Sudan" 13788msgstr "Sudani ya sidi" 13789 13790#. I18N: Name of a country or state 13791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13792msgid "Spain" 13793msgstr "Espania" 13794 13795#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13796msgctxt "Surname tradition" 13797msgid "Spanish" 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: Location of an LDS church temple 13801#: app/Elements/TempleCode.php:188 13802#, fuzzy 13803msgid "Spokane, Washington, United States" 13804msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13805 13806#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13813msgid "Spouse" 13814msgstr "Molóngani" 13815 13816#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13817#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13818#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13819#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13820msgid "Spouses" 13821msgstr "Balóngani" 13822 13823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13828msgid "Spouses and children" 13829msgstr "Balóngani na bǎna" 13830 13831#. I18N: Name of a country or state 13832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13833msgid "Sri Lanka" 13834msgstr "Sri Lanka" 13835 13836#. I18N: Location of an LDS church temple 13837#: app/Elements/TempleCode.php:181 13838#, fuzzy 13839msgid "St. George, Utah, United States" 13840msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13841 13842#. I18N: Location of an LDS church temple 13843#: app/Elements/TempleCode.php:184 13844#, fuzzy 13845msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13846msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13847 13848#. I18N: Location of an LDS church temple 13849#: app/Elements/TempleCode.php:187 13850#, fuzzy 13851msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13852msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13853 13854#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13855msgid "Standard GEDCOM tags" 13856msgstr "" 13857 13858#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13859msgid "Start slide show on page load" 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13863msgid "Start year" 13864msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13865 13866#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13867msgid "Starting range of change dates" 13868msgstr "" 13869 13870#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13871msgid "Statcounter™" 13872msgstr "" 13873 13874#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13875#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13876#: app/Gedcom.php:860 13877msgid "State" 13878msgstr "" 13879 13880#. I18N: Name of a module 13881#. I18N: Name of a module/chart 13882#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13883#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13887msgid "Statistics" 13888msgstr "" 13889 13890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13891#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13892#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13893#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13896msgid "Status" 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13900#: app/Gedcom.php:745 13901msgid "Status change date" 13902msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13903 13904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13908#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13909msgid "Stillborn: exempt" 13910msgstr "" 13911 13912#. I18N: Location of an LDS church temple 13913#: app/Elements/TempleCode.php:189 13914msgid "Stockholm, Sweden" 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13918#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13920msgid "Stop" 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: Name of a module 13924#: app/Module/StoriesModule.php:204 13925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13927msgid "Stories" 13928msgstr "Masapo" 13929 13930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13931msgid "Story" 13932msgstr "" 13933 13934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13936#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13937msgid "Story title" 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13941#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13942#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13943#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13944msgid "Subject" 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13948#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13949#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13950msgid "Submission" 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13954#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13955#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13956#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13957#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13958#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13959msgid "Submitted but not yet cleared" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13963#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13964#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13965#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13966#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13967msgid "Submitter" 13968msgstr "" 13969 13970#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13971msgid "Submitter name" 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: Name of a module/list 13975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13976#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13978#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13979#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13981#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13982msgid "Submitters" 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13987msgid "Sudan" 13988msgstr "Sudani" 13989 13990#. I18N: abbreviation for Sunday 13991#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13993msgid "Sun" 13994msgstr "" 13995 13996#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13997msgid "Sunday" 13998msgstr "Eyenga" 13999 14000#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14002#, php-format 14003msgid "Support and documentation can be found at %s." 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Services/ServerCheckService.php:325 14007msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14011msgid "Support for SQL Server is experimental." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Name of a country or state 14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14016msgid "Suriname" 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 14020#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14021#: resources/views/branches-page.phtml:27 14022#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14023#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14025#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 14026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14027#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14028msgid "Surname" 14029msgstr "Nkómbó ya libótá" 14030 14031#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14032msgid "Surname distribution chart" 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14036msgid "Surname list style" 14037msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14038 14039#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14040msgid "Surname option" 14041msgstr "" 14042 14043#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14044msgid "Surname prefix" 14045msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14046 14047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14048msgid "Surname tradition" 14049msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14050 14051#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 14052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14055msgid "Surnames" 14056msgstr "" 14057 14058#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14059msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14060msgstr "" 14061 14062#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14063msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: Location of an LDS church temple 14067#: app/Elements/TempleCode.php:190 14068msgid "Suva, Fiji" 14069msgstr "Suva, Fiji" 14070 14071#. I18N: Name of a country or state 14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14073msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: Reverse the order of two individuals 14077#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14078msgid "Swap individuals" 14079msgstr "Kobóngola bato" 14080 14081#. I18N: Name of a country or state 14082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14083msgid "Swaziland" 14084msgstr "Swaziland" 14085 14086#. I18N: Name of a country or state 14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14088msgid "Sweden" 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: Name of a country or state 14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14093msgid "Switzerland" 14094msgstr "Swisi" 14095 14096#. I18N: Location of an LDS church temple 14097#: app/Elements/TempleCode.php:192 14098#, fuzzy 14099msgid "Sydney, Australia" 14100msgstr "Sydney, Ostralia" 14101 14102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14103msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14104msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14105 14106#. I18N: Name of a country or state 14107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14108msgid "Syria" 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: Location of an LDS church temple 14112#: app/Elements/TempleCode.php:186 14113msgid "São Paulo, Brazil" 14114msgstr "" 14115 14116#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14117#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14118msgid "Tab" 14119msgstr "Etánda" 14120 14121#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14122#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14123#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14124#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14125msgid "Table prefix" 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14132#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14143msgctxt "paper size" 14144msgid "Tabloid" 14145msgstr "" 14146 14147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14149#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14150#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14151msgid "Tabs" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: Location of an LDS church temple 14155#: app/Elements/TempleCode.php:193 14156msgid "Taipei, Taiwan" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: Name of a country or state 14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14161msgid "Taiwan" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: Name of a country or state 14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14166msgid "Tajikistan" 14167msgstr "" 14168 14169#. I18N: Location of an LDS church temple 14170#: app/Elements/TempleCode.php:194 14171msgid "Tampico, Mexico" 14172msgstr "" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:213 14176msgctxt "GENITIVE" 14177msgid "Tamuz" 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:317 14182msgctxt "INSTRUMENTAL" 14183msgid "Tamuz" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:265 14188msgctxt "LOCATIVE" 14189msgid "Tamuz" 14190msgstr "" 14191 14192#. I18N: a month in the Jewish calendar 14193#: app/Date/JewishDate.php:161 14194msgctxt "NOMINATIVE" 14195msgid "Tamuz" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: Name of a country or state 14199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14200msgid "Tanzania" 14201msgstr "Tanzania" 14202 14203#. I18N: The name of a colour-scheme 14204#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14205msgid "Teal Top" 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: A configuration setting 14209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14210msgid "Technical help contact" 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: Location of an LDS church temple 14214#: app/Elements/TempleCode.php:195 14215msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14216msgstr "" 14217 14218#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14219msgid "Template" 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14223msgid "Templates" 14224msgstr "" 14225 14226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14227#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14228#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14230msgid "Temple" 14231msgstr "" 14232 14233#. I18N: a month in the Jewish calendar 14234#: app/Date/JewishDate.php:199 14235msgctxt "GENITIVE" 14236msgid "Tevet" 14237msgstr "Tevet" 14238 14239#. I18N: a month in the Jewish calendar 14240#: app/Date/JewishDate.php:303 14241msgctxt "INSTRUMENTAL" 14242msgid "Tevet" 14243msgstr "Tevet" 14244 14245#. I18N: a month in the Jewish calendar 14246#: app/Date/JewishDate.php:251 14247msgctxt "LOCATIVE" 14248msgid "Tevet" 14249msgstr "Tevet" 14250 14251#. I18N: a month in the Jewish calendar 14252#: app/Date/JewishDate.php:147 14253msgctxt "NOMINATIVE" 14254msgid "Tevet" 14255msgstr "Tevet" 14256 14257#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14258#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14259#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14260#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14261#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14263#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14264msgid "Text" 14265msgstr "" 14266 14267#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14268msgid "Text direction" 14269msgstr "" 14270 14271#. I18N: Name of a country or state 14272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14273msgid "Thailand" 14274msgstr "" 14275 14276#: resources/views/help/name.phtml:10 14277msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14278msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14279 14280#: resources/views/help/surname.phtml:10 14281msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14285#, php-format 14286msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14287msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14288 14289#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14290msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Location of an LDS church temple 14294#: app/Elements/TempleCode.php:104 14295msgid "The Hague, Netherlands" 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14299#, php-format 14300msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14304#, php-format 14305msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14309#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14310msgid "The PHP temporary folder is missing." 14311msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14312 14313#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14314#, php-format 14315msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14319#, php-format 14320msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14321msgstr "" 14322 14323#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14324msgid "The URL was copied to the clipboard" 14325msgstr "" 14326 14327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14329#, php-format 14330msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14331msgstr "" 14332 14333#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14334msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Description of the “Calendar” module 14338#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14339msgid "The calendar menu." 14340msgstr "" 14341 14342#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14343#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14344#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14345#, php-format 14346msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14347msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14348 14349#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14350#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14352#, php-format 14353msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14354msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14355 14356#. I18N: Description of the “Charts” module 14357#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14358msgid "The charts menu." 14359msgstr "" 14360 14361#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14362msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14363msgstr "" 14364 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14366msgid "The date and time of the last update" 14367msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14370#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14371#, php-format 14372msgid "The details for “%s” have been updated." 14373msgstr "" 14374 14375#. I18N: %s is a filename 14376#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14378#, php-format 14379msgid "The family tree has been exported to %s." 14380msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14383#, php-format 14384msgid "The family tree “%s” already exists." 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14388#, php-format 14389msgid "The family tree “%s” has been created." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: %s is the name of a family tree 14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14394#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14395#, php-format 14396msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: %s is the name of a family tree 14400#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14401#, php-format 14402msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14403msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14406msgid "The family trees have been merged successfully." 14407msgstr "" 14408 14409#. I18N: Description of the “Family trees” module 14410#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14411msgid "The family trees menu." 14412msgstr "" 14413 14414#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14416#, php-format 14417msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14418msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14421#, php-format 14422msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14423msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14426#, php-format 14427msgid "The file %s could not be created." 14428msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14429 14430#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14431#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14432#, php-format 14433msgid "The file %s could not be deleted." 14434msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14437#, php-format 14438msgid "The file %s has been deleted." 14439msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14442#, php-format 14443msgid "The file %s has been uploaded." 14444msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14445 14446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14447#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14448msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14449msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14450 14451#. I18N: %s is a filename 14452#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14454#, php-format 14455msgid "The file “%s” does not exist." 14456msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14457 14458#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14459msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14463#, php-format 14464msgid "The folder %s could not be deleted." 14465msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14468#, php-format 14469msgid "The folder %s has been created." 14470msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14473#, php-format 14474msgid "The folder %s has been deleted." 14475msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14476 14477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14478msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14479msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14482#, php-format 14483msgid "The folder “%s” does not exist." 14484msgstr "" 14485 14486#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14487msgid "The following facts and events were found in both records." 14488msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14489 14490#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14491#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14492#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14493#, php-format 14494msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14495msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14496 14497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14498msgid "The following list shows typical requirements." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14502msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14506msgid "The help text has not been written for this item." 14507msgstr "" 14508 14509#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14511msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14512msgstr "" 14513 14514#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14516msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14517msgstr "" 14518 14519#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14520#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14521#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14522#, php-format 14523msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14524msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14527#, php-format 14528msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14529msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14530 14531#. I18N: Description of the “Lists” module 14532#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14533msgid "The lists menu." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14537#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14538msgid "The location has been created" 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14542msgid "The location of this place is not known." 14543msgstr "" 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14546#, php-format 14547msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14548msgstr "" 14549 14550#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14551#, php-format 14552msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14556msgid "The media object has been created" 14557msgstr "" 14558 14559#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14560msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14564#, php-format 14565msgid "The message was not sent to %s." 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14569#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14570#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14571msgid "The message was not sent." 14572msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14575#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14576#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14577#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14578#, php-format 14579msgid "The message was successfully sent to %s." 14580msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14581 14582#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14585#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14586#, php-format 14587msgid "The module “%s” has been disabled." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14592#, php-format 14593msgid "The module “%s” has been enabled." 14594msgstr "" 14595 14596#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14598msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14603msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14607msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14611msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14615msgid "The note has been created" 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14619#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14620#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14621#, php-format 14622msgid "The parameter “%s” is missing." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14626#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14627msgid "The parameter “path” is invalid." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14631msgid "The password needs to be at least six characters long." 14632msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14633 14634#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14636msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14640#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14641msgid "The password reset link has expired." 14642msgstr "" 14643 14644#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14645#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14646msgid "The place hierarchy." 14647msgstr "" 14648 14649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14650#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14651msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14655#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14656msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14660#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14661#, php-format 14662msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14663msgstr "" 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14666#, php-format 14667msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14671#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14672#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14673#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14674#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14675#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14677#, php-format 14678msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14682#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14683#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14684#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14685msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14689#, php-format 14690msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: Description of the “Reports” module 14694#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14695msgid "The reports menu." 14696msgstr "" 14697 14698#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14699msgid "The repository has been created" 14700msgstr "" 14701 14702#. I18N: Description of the “Search” module 14703#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14704msgid "The search menu." 14705msgstr "" 14706 14707#: app/Services/SearchService.php:1178 14708msgid "The search returned too many results." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14712msgid "The server configuration is OK." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14716msgid "The server could not understand this request." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14720msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14721msgstr "" 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14724#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14725#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14726msgid "The server’s time limit has been reached." 14727msgstr "" 14728 14729#. I18N: Description of “Statistics” module 14730#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14731msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14735msgid "The solution" 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14739msgid "The source has been created" 14740msgstr "" 14741 14742#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14743msgid "The submission has been created" 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14747msgid "The submitter has been created" 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/help/name.phtml:15 14751#, php-format 14752msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14757#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14758msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14759msgstr "" 14760 14761#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14762#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14763#, php-format 14764msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14765msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14766msgstr[0] "" 14767msgstr[1] "" 14768 14769#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14770msgid "The upgrade is complete." 14771msgstr "" 14772 14773#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14774#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14775msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14779#, php-format 14780msgid "The user %s has been deleted." 14781msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14782 14783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14785msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14786msgstr "" 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14790msgid "The username or password is incorrect." 14791msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14792 14793#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14795msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14796msgstr "" 14797 14798#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14817#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14818#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14819#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14820msgid "The website preferences have been updated." 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14824#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14825msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14826msgstr "" 14827 14828#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14829#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14830#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14832msgid "Theme" 14833msgstr "Mobímbí" 14834 14835#. I18N: Name of a module 14836#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14837msgid "Theme change" 14838msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14839 14840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14842#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14843#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14844msgid "Themes" 14845msgstr "Mibímbí" 14846 14847#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14848msgid "There are no facts for this individual." 14849msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14850 14851#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14852#, php-format 14853msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14854msgstr "" 14855 14856#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14857msgid "There are no links to this media object." 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14861msgid "There are no media objects for this individual." 14862msgstr "" 14863 14864#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14865msgid "There are no notes for this individual." 14866msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14867 14868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14869#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14870msgid "There are no pending changes." 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14874msgid "There are no research tasks in this family tree." 14875msgstr "" 14876 14877#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14878msgid "There are no source citations for this individual." 14879msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14880 14881#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14882#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14883#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14884msgid "There are pending changes for you to moderate." 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14888#, php-format 14889msgid "There have been no changes within the last %s day." 14890msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14891msgstr[0] "" 14892msgstr[1] "" 14893 14894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14895msgid "There was an error checking for a new version." 14896msgstr "" 14897 14898#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14899#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14900#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14901#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14902#: app/Services/MediaFileService.php:221 14903msgid "There was an error uploading your file." 14904msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14905 14906#. I18N: a month in the French republican calendar 14907#: app/Date/FrenchDate.php:169 14908msgctxt "GENITIVE" 14909msgid "Thermidor" 14910msgstr "" 14911 14912#. I18N: a month in the French republican calendar 14913#: app/Date/FrenchDate.php:263 14914msgctxt "INSTRUMENTAL" 14915msgid "Thermidor" 14916msgstr "" 14917 14918#. I18N: a month in the French republican calendar 14919#: app/Date/FrenchDate.php:216 14920msgctxt "LOCATIVE" 14921msgid "Thermidor" 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: a month in the French republican calendar 14925#: app/Date/FrenchDate.php:122 14926msgctxt "NOMINATIVE" 14927msgid "Thermidor" 14928msgstr "" 14929 14930#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14931msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14935#, php-format 14936msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14937msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14938 14939#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14940msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14941msgstr "" 14942 14943#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14944msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14945msgstr "" 14946 14947#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14948msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14952msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14958#: resources/views/register-page.phtml:54 14959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14960msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14961msgstr "" 14962 14963#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14964msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14965msgstr "" 14966 14967#: app/Auth.php:228 14968msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14969msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14970 14971#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14972msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14973msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14974 14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14976#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14977#, php-format 14978msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14979msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14980 14981#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14982msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14983msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14984 14985#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14986#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14987#, php-format 14988msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14989msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14990 14991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14992#, php-format 14993msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14994msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14995msgstr[0] "" 14996msgstr[1] "" 14997 14998#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14999msgid "This family tree has no images to display." 15000msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 15001 15002#. I18N: do not translate the #keywords# 15003#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15004msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15005msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 15006 15007#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15008#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15009#, php-format 15010msgid "This family tree was last updated on %s." 15011msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 15012 15013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15014msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15015msgstr "" 15016 15017#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 15019msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15020msgstr "" 15021 15022#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15024msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15025msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 15026 15027#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15028msgid "This form has expired. Try again." 15029msgstr "" 15030 15031#: app/Auth.php:287 15032msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15033msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 15034 15035#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15036msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15037msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15038 15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15040#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15041#, php-format 15042msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15043msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15044 15045#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15046msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15051#, php-format 15052msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15053msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15054 15055#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15057#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15058msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15059msgstr "" 15060 15061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15062#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15063#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15064#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15066#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15067#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15069#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15070#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15071#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15072#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15073#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15074#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15075#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15076#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15077#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15078#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15079#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15080#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15081msgid "This information is not available." 15082msgstr "" 15083 15084#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15085#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15086#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15087#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15089#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15090#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15091#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15092#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15093#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15094#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15095#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15096#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15098msgid "This information is private and cannot be shown." 15099msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15100 15101#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15102msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15103msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15104 15105#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15107#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15108msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15113msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15114msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15115 15116#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15118#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15119#: resources/views/register-page.phtml:42 15120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15121msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15122msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15123 15124#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15125msgid "This link is valid for one hour." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15129msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15130msgstr "" 15131 15132#: app/Auth.php:349 15133msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15134msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15135 15136#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15137msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15138msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15139 15140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15141#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15142#, php-format 15143msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15144msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15145 15146#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15147msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15151#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15152#, php-format 15153msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15157#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15158#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15159#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15160msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15161msgstr "" 15162 15163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15164msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15170msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15171msgstr "" 15172 15173#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15174msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15175msgstr "" 15176 15177#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15178msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15182#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15183#, php-format 15184msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15185msgstr "" 15186 15187#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15188msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15192#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15193#, php-format 15194msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15199msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15204msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15209msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15214msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15215msgstr "" 15216 15217#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15219msgid "This option will make it easier for users to download images." 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15224msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15229msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15233#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15234msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15235msgstr "" 15236 15237#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15238msgid "This page has been deleted." 15239msgstr "" 15240 15241#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15242#, php-format 15243msgid "This page has been viewed %s time." 15244msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15245msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15246msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15247 15248#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15249msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15250msgstr "" 15251 15252#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15253#: app/Auth.php:552 15254msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15258msgid "This record does not exist." 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15262msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15266#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15267#, php-format 15268msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15272msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15276#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15277#, php-format 15278msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15279msgstr "" 15280 15281#: app/Auth.php:465 15282msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15286msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15290msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15291msgstr "" 15292 15293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15294msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15295msgstr "" 15296 15297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15298msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15302msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15303msgstr "" 15304 15305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15306msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15310#, php-format 15311msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15315#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15316msgid "This service requires an API key." 15317msgstr "" 15318 15319#: app/Auth.php:494 15320msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15325msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15329msgid "This user account does not have access to any tree." 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15333msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Services/UpgradeService.php:312 15337msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15341msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15345msgid "This website is operated by the following individuals." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15349#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15350#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15351msgid "This website is temporarily unavailable" 15352msgstr "" 15353 15354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15355msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15359msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15360msgstr "" 15361 15362#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15363msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15367msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: %s is the name of a family tree 15371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15372#, php-format 15373msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: abbreviation for Thursday 15377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15378#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15379msgid "Thu" 15380msgstr "" 15381 15382#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15384msgid "Thumbnail image" 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15389msgid "Thumbnail images" 15390msgstr "" 15391 15392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15393msgid "Thursday" 15394msgstr "Misálá mínei" 15395 15396#. I18N: Location of an LDS church temple 15397#: app/Elements/TempleCode.php:197 15398msgid "Tijuana, Mexico" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15402#: app/Gedcom.php:503 15403msgid "Time" 15404msgstr "" 15405 15406#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15407#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15408msgid "Time of birth" 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15412msgid "Time of birth and time of death" 15413msgstr "" 15414 15415#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15416#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15417msgid "Time of death" 15418msgstr "" 15419 15420#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15421#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15422#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15423msgid "Time of last change" 15424msgstr "" 15425 15426#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15427msgid "Time of status change" 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: A configuration setting 15431#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15434#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15435msgid "Time zone" 15436msgstr "" 15437 15438#. I18N: Name of a module/chart 15439#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15440msgid "Timeline" 15441msgstr "Ndelo lya ntángo" 15442 15443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15444#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15445msgid "Timestamp" 15446msgstr "" 15447 15448#. I18N: Name of a country or state 15449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15450msgid "Timor-Leste" 15451msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15452 15453#: app/Date/JalaliDate.php:276 15454msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15455msgid "Tir" 15456msgstr "Tir" 15457 15458#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15459#: app/Date/JalaliDate.php:145 15460msgctxt "GENITIVE" 15461msgid "Tir" 15462msgstr "Tir" 15463 15464#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15465#: app/Date/JalaliDate.php:235 15466msgctxt "INSTRUMENTAL" 15467msgid "Tir" 15468msgstr "Tir" 15469 15470#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15471#: app/Date/JalaliDate.php:190 15472msgctxt "LOCATIVE" 15473msgid "Tir" 15474msgstr "Tir" 15475 15476#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15477#: app/Date/JalaliDate.php:100 15478msgctxt "NOMINATIVE" 15479msgid "Tir" 15480msgstr "Tir" 15481 15482#. I18N: a month in the Jewish calendar 15483#: app/Date/JewishDate.php:193 15484msgctxt "GENITIVE" 15485msgid "Tishrei" 15486msgstr "Tishrei" 15487 15488#. I18N: a month in the Jewish calendar 15489#: app/Date/JewishDate.php:297 15490msgctxt "INSTRUMENTAL" 15491msgid "Tishrei" 15492msgstr "Tishrei" 15493 15494#. I18N: a month in the Jewish calendar 15495#: app/Date/JewishDate.php:245 15496msgctxt "LOCATIVE" 15497msgid "Tishrei" 15498msgstr "Tishrei" 15499 15500#. I18N: a month in the Jewish calendar 15501#: app/Date/JewishDate.php:141 15502msgctxt "NOMINATIVE" 15503msgid "Tishrei" 15504msgstr "Tishrei" 15505 15506#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15507#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15508#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15510#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15511#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15512#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15513#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15514#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15517#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15518#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15519#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15520msgid "Title" 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15524#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15525#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15526msgctxt "Email recipient" 15527msgid "To" 15528msgstr "" 15529 15530#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15532msgctxt "End of date range" 15533msgid "To" 15534msgstr "" 15535 15536#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15537msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15538msgstr "" 15539 15540#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15541msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15542msgstr "" 15543 15544#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15545msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15546msgstr "" 15547 15548#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15549msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15554msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: “Apache” is a software program. 15558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15559msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15560msgstr "" 15561 15562#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15563#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15564msgid "To set a new password, follow this link." 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15568#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15569msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15570msgstr "" 15571 15572#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15573msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15574msgstr "" 15575 15576#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15577#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15578#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15579#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15580#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15581msgid "To use this service, you need an API key." 15582msgstr "" 15583 15584#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15585msgid "To use this service, you need an account." 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: Name of a country or state 15589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15590msgid "Togo" 15591msgstr "Togo" 15592 15593#. I18N: Name of a country or state 15594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15595msgid "Tokelau" 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: Location of an LDS church temple 15599#: app/Elements/TempleCode.php:198 15600msgid "Tokyo, Japan" 15601msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15602 15603#. I18N: Type of media object 15604#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15605msgid "Tombstone" 15606msgstr "" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15610msgid "Tonga" 15611msgstr "" 15612 15613#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15614msgid "Too many requests. Try again later." 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15618#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15619#, php-format 15620msgid "Top %s given name" 15621msgid_plural "Top %s given names" 15622msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15623msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15624 15625#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15626#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15627#, php-format 15628msgid "Top %s surname" 15629msgid_plural "Top %s surnames" 15630msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15631msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15632 15633#. I18N: i.e. most popular given name. 15634#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15635msgid "Top given name" 15636msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15637 15638#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15639#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15640#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15641msgid "Top given names" 15642msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15643 15644#. I18N: i.e. most popular surname. 15645#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15646msgid "Top surname" 15647msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15648 15649#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15650#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15652msgid "Top surnames" 15653msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15654 15655#. I18N: Location of an LDS church temple 15656#: app/Elements/TempleCode.php:199 15657#, fuzzy 15658msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15659msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15660 15661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15662#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15663#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15664#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15665#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15666#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15667#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15668#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15669#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15670#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15671#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15672#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15673#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15674#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15675#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15677msgid "Total" 15678msgstr "" 15679 15680#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15681msgid "Total accepted changes: " 15682msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15683 15684#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15685msgid "Total births" 15686msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15687 15688#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15689msgid "Total dead" 15690msgstr "Bawéi bánsɔ" 15691 15692#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15693msgid "Total deaths" 15694msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15695 15696#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15697msgid "Total divorces" 15698msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15699 15700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15701#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15703msgid "Total events" 15704msgstr "Milúlú mínsɔ" 15705 15706#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15707#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15712#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15713msgid "Total families" 15714msgstr "Mabótá mánsɔ" 15715 15716#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15717msgid "Total females" 15718msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15719 15720#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15721msgid "Total given names" 15722msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15723 15724#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15728#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15734#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15736msgid "Total individuals" 15737msgstr "Bato bánsɔ" 15738 15739#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15740msgid "Total living" 15741msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15742 15743#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15744msgid "Total males" 15745msgstr "Mibáli bánsɔ" 15746 15747#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15748msgid "Total marriages" 15749msgstr "Mabála mánsɔ" 15750 15751#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15752msgid "Total pending changes: " 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15756#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15757#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15758msgid "Total surnames" 15759msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15760 15761#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15762msgid "Total users" 15763msgstr "Basáleli bánsɔ" 15764 15765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15766#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15767#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15769#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15770#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15771#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15772#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15774msgid "Tracking and analytics" 15775msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15776 15777#: app/Gedcom.php:888 15778msgid "Trailer" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15782#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15785msgid "Tree" 15786msgstr "" 15787 15788#. I18N: The third day in the French republican calendar 15789#: app/Date/FrenchDate.php:305 15790msgid "Tridi" 15791msgstr "" 15792 15793#. I18N: Name of a country or state 15794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15795msgid "Trinidad and Tobago" 15796msgstr "" 15797 15798#. I18N: Location of an LDS church temple 15799#: app/Elements/TempleCode.php:200 15800msgid "Trujillo, Peru" 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: abbreviation for Tuesday 15804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15806msgid "Tue" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15810msgid "Tuesday" 15811msgstr "Misálá míbalé" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15815msgid "Tunisia" 15816msgstr "Tunisia" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15820msgid "Turkey" 15821msgstr "Turkisi" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15825msgid "Turkmenistan" 15826msgstr "" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15830msgid "Turks and Caicos Islands" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15835msgid "Tuvalu" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Location of an LDS church temple 15839#: app/Elements/TempleCode.php:196 15840msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: Location of an LDS church temple 15844#: app/Elements/TempleCode.php:201 15845#, fuzzy 15846msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15847msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15848 15849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15857#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15858#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15859#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15860#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15861#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15862#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15863#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15864#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15865#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15868#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15869#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15870msgid "Type" 15871msgstr "Loléngé" 15872 15873#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15874msgid "Type of abbreviation" 15875msgstr "" 15876 15877#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15878msgid "Type of administrative ID" 15879msgstr "" 15880 15881#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15882msgid "Type of demographic data" 15883msgstr "" 15884 15885#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15886msgid "Type of event" 15887msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15888 15889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15890msgid "Type of fact" 15891msgstr "Loléngé la ekelá" 15892 15893#: app/Gedcom.php:670 15894msgid "Type of identification number" 15895msgstr "" 15896 15897#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15898msgid "Type of location" 15899msgstr "" 15900 15901#: app/Gedcom.php:470 15902msgid "Type of marriage" 15903msgstr "" 15904 15905#: app/Gedcom.php:711 15906msgid "Type of name" 15907msgstr "" 15908 15909#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15910#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15911msgid "Type of reference number" 15912msgstr "" 15913 15914#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15915msgid "Type of research task" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: A configuration setting 15919#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15920#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15921#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15922#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15923#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15924#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15925#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15927#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15931#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15932#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15934msgid "URL" 15935msgstr "URL" 15936 15937#. I18N: Name of a country or state 15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15939msgid "US Minor Outlying Islands" 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: Name of a country or state 15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15944msgid "US Virgin Islands" 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: Name of a country or state 15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15949msgid "Uganda" 15950msgstr "Uganda" 15951 15952#. I18N: Name of a country or state 15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15954msgid "Ukraine" 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15961#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15962#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15963msgid "Uncleared: insufficient data" 15964msgstr "" 15965 15966#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15970#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15971#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15972#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15973#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15974#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15975#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15976#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15977#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15978#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15979#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15980#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15981#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15982#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15983#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15984#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15985#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15986#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15987#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15988#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15989msgid "Unique identifier" 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15994msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15995msgstr "" 15996 15997#. I18N: Name of a country or state 15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15999msgid "United Arab Emirates" 16000msgstr "" 16001 16002#. I18N: Name of a country or state 16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16004msgid "United Kingdom" 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16009msgid "United States" 16010msgstr "Lisangá lya Amerika" 16011 16012#. I18N: Name of a country or state 16013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16014#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 16015#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16017msgid "Unknown" 16018msgstr "Eyébání tɛ́" 16019 16020#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16021msgctxt "unknown century" 16022msgid "Unknown" 16023msgstr "Eyébání tɛ́" 16024 16025#: app/Elements/SexValue.php:87 16026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16031msgctxt "unknown gender" 16032msgid "Unknown" 16033msgstr "Eyébání tɛ́" 16034 16035#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16036msgctxt "unknown people" 16037msgid "Unknown" 16038msgstr "Eyébání tɛ́" 16039 16040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16042msgid "Unlink" 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16046msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16047msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16048 16049#: resources/views/admin/media.phtml:50 16050msgid "Unused files" 16051msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16052 16053#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 16054#, php-format 16055msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16056msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16057 16058#. I18N: Name of a module 16059#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16060msgid "Upcoming events" 16061msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16062 16063#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16064msgid "Update" 16065msgstr "Kotíya ya sika" 16066 16067#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16068msgid "Update all" 16069msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16070 16071#. I18N: Name of a module 16072#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16073msgid "Update place names" 16074msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16075 16076#. I18N: Description of a “Data fix” module 16077#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16078msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16079msgstr "" 16080 16081#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16082#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16083msgid "Updated at" 16084msgstr "" 16085 16086#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16087#. I18N: %s is a version number 16088#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16091#, php-format 16092msgid "Upgrade to webtrees %s." 16093msgstr "" 16094 16095#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16097msgid "Upgrade wizard" 16098msgstr "" 16099 16100#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16102msgid "Upload media files" 16103msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16104 16105#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16106msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16107msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16108 16109#. I18N: Name of a country or state 16110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16111msgid "Uruguay" 16112msgstr "Ulugwai" 16113 16114#: app/Services/EmailService.php:223 16115msgid "Use SMTP to send messages" 16116msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16117 16118#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16119msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16120msgstr "" 16121 16122#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16123msgid "Use an external service to find locations." 16124msgstr "" 16125 16126#. I18N: placeholder text for new-password field 16127#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16129#: resources/views/register-page.phtml:76 16130#, php-format 16131msgid "Use at least %s character." 16132msgid_plural "Use at least %s characters." 16133msgstr[0] "" 16134msgstr[1] "" 16135 16136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16139msgid "Use colors" 16140msgstr "Kosálela lángi" 16141 16142#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16143msgid "Use compact layout" 16144msgstr "" 16145 16146#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16147#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16148#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16151msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16152msgstr "" 16153 16154#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16155msgid "Use maps in webtrees." 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: A configuration setting 16159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16160msgid "Use password" 16161msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16162 16163#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16164#: app/Services/EmailService.php:222 16165msgid "Use sendmail to send messages" 16166msgstr "" 16167 16168#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16170msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16171msgstr "" 16172 16173#. I18N: A configuration setting 16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16175msgid "Use silhouettes" 16176msgstr "" 16177 16178#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16179msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16180msgstr "" 16181 16182#: resources/views/register-page.phtml:91 16183msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16184msgstr "" 16185 16186#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16191msgid "User" 16192msgstr "Mosáleli" 16193 16194#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16196#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16200msgid "User administration" 16201msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16202 16203#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16204msgid "User didn’t verify within 7 days." 16205msgstr "" 16206 16207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16208msgid "User not verified by administrator." 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16212msgid "User verification" 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: A configuration setting 16216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16217#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16219#: resources/views/admin/users.phtml:28 16220#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16221#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16222#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16223#: resources/views/login-page.phtml:35 16224#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16225#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16226#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16227#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16228#: resources/views/register-page.phtml:61 16229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16230msgid "Username" 16231msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16232 16233#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16234msgid "Username or email address" 16235msgstr "" 16236 16237#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16239#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16240#: resources/views/register-page.phtml:66 16241msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16242msgstr "" 16243 16244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16247msgid "Users" 16248msgstr "Basáleli" 16249 16250#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16251msgid "User’s account has been inactive too long: " 16252msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16253 16254#. I18N: Name of a country or state 16255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16256msgid "Uzbekistan" 16257msgstr "" 16258 16259#. I18N: Location of an LDS church temple 16260#: app/Elements/TempleCode.php:202 16261msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16262msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16263 16264#. I18N: Name of a country or state 16265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16266#, fuzzy 16267msgid "Vanuatu" 16268msgstr "Vanuatu" 16269 16270#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16272msgid "Various statistics charts." 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16277msgid "Vatican City" 16278msgstr "Vaticani" 16279 16280#. I18N: a month in the French republican calendar 16281#: app/Date/FrenchDate.php:149 16282msgctxt "GENITIVE" 16283msgid "Vendemiaire" 16284msgstr "Vendemiaire" 16285 16286#. I18N: a month in the French republican calendar 16287#: app/Date/FrenchDate.php:243 16288msgctxt "INSTRUMENTAL" 16289msgid "Vendemiaire" 16290msgstr "Vendemiaire" 16291 16292#. I18N: a month in the French republican calendar 16293#: app/Date/FrenchDate.php:196 16294msgctxt "LOCATIVE" 16295msgid "Vendemiaire" 16296msgstr "Vendemiaire" 16297 16298#. I18N: a month in the French republican calendar 16299#: app/Date/FrenchDate.php:101 16300msgctxt "NOMINATIVE" 16301msgid "Vendemiaire" 16302msgstr "Vendemiaire" 16303 16304#. I18N: Name of a country or state 16305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16306msgid "Venezuela" 16307msgstr "Venezwela" 16308 16309#. I18N: a month in the French republican calendar 16310#: app/Date/FrenchDate.php:159 16311msgctxt "GENITIVE" 16312msgid "Ventose" 16313msgstr "Ventose" 16314 16315#. I18N: a month in the French republican calendar 16316#: app/Date/FrenchDate.php:253 16317msgctxt "INSTRUMENTAL" 16318msgid "Ventose" 16319msgstr "Ventose" 16320 16321#. I18N: a month in the French republican calendar 16322#: app/Date/FrenchDate.php:206 16323msgctxt "LOCATIVE" 16324msgid "Ventose" 16325msgstr "Ventose" 16326 16327#. I18N: a month in the French republican calendar 16328#: app/Date/FrenchDate.php:111 16329msgctxt "NOMINATIVE" 16330msgid "Ventose" 16331msgstr "Ventose" 16332 16333#. I18N: Location of an LDS church temple 16334#: app/Elements/TempleCode.php:203 16335msgid "Veracruz, Mexico" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16339#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16340#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16341msgid "Verified" 16342msgstr "" 16343 16344#. I18N: Location of an LDS church temple 16345#: app/Elements/TempleCode.php:204 16346#, fuzzy 16347msgid "Vernal, Utah, United States" 16348msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16349 16350#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16351#: app/Gedcom.php:531 16352msgid "Version" 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: Type of media object 16356#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16357msgid "Video" 16358msgstr "" 16359 16360#. I18N: Name of a country or state 16361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16362msgid "Vietnam" 16363msgstr "Vietnami" 16364 16365#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16366#, php-format 16367msgid "View table of events occurring in %s" 16368msgstr "" 16369 16370#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16371msgid "View this day" 16372msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16373 16374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16375#: resources/views/fact.phtml:110 16376#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16377#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16378msgid "View this family" 16379msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16380 16381#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16382#, php-format 16383msgid "View this location using %s" 16384msgstr "" 16385 16386#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16387msgid "View this month" 16388msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16389 16390#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16391msgid "View this year" 16392msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16393 16394#. I18N: Location of an LDS church temple 16395#: app/Elements/TempleCode.php:205 16396msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16397msgstr "" 16398 16399#. I18N: A configuration setting 16400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16401#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16402msgid "Visible online" 16403msgstr "" 16404 16405#. I18N: A configuration setting 16406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16407#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16408msgid "Visible to other users when online" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: Listbox entry; name of a role 16412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16413#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16415#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16417msgid "Visitor" 16418msgstr "Motáli" 16419 16420#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16421#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16422#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16425msgid "Vital records" 16426msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16427 16428#. I18N: Name of a country or state 16429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16430msgid "Wales" 16431msgstr "Ekólo Wali" 16432 16433#. I18N: Name of a country or state 16434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16435msgid "Wallis and Futuna" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16439msgid "Ward" 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16443msgctxt "FEMALE" 16444msgid "Ward" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16448msgctxt "MALE" 16449msgid "Ward" 16450msgstr "" 16451 16452#. I18N: Location of an LDS church temple 16453#: app/Elements/TempleCode.php:206 16454#, fuzzy 16455msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16456msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16457 16458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16459msgid "Watermarks" 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16464msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16465msgstr "" 16466 16467#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16468#, php-format 16469msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16470msgstr "" 16471 16472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16475msgid "Website" 16476msgstr "" 16477 16478#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16480msgid "Website logs" 16481msgstr "" 16482 16483#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16485msgid "Website preferences" 16486msgstr "" 16487 16488#. I18N: abbreviation for Wednesday 16489#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16491msgid "Wed" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16495msgid "Wednesday" 16496msgstr "Misálá mísáto" 16497 16498#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16499msgid "Weight" 16500msgstr "" 16501 16502#. I18N: A %s is the user’s name 16503#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16504#, php-format 16505msgid "Welcome %s" 16506msgstr "Boyéi bolámu %s" 16507 16508#. I18N: A configuration setting 16509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16510msgid "Welcome text on sign-in page" 16511msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16512 16513#: resources/views/login-page.phtml:23 16514msgid "Welcome to this genealogy website" 16515msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16516 16517#. I18N: Name of a country or state 16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16519msgid "Western Sahara" 16520msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16521 16522#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16524msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16525msgstr "" 16526 16527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16528msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16529msgstr "" 16530 16531#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16532msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16533msgstr "" 16534 16535#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16537msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16538msgstr "" 16539 16540#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16541msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16545msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: Label for a configuration option 16549#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16550msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16551msgstr "" 16552 16553#. I18N: A configuration setting 16554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16555msgid "Who can upload new media files" 16556msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16557 16558#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16559#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16560msgid "Who is online" 16561msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16562 16563#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16564msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16568msgid "Widow" 16569msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16570 16571#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16572msgid "Widower" 16573msgstr "Mozéngé mobáli" 16574 16575#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16576#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16579#: resources/views/fact-date.phtml:145 16580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16589msgid "Wife" 16590msgstr "Mwǎsí" 16591 16592#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16593msgid "Wife’s age" 16594msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16595 16596#: app/Gedcom.php:760 16597msgid "Will" 16598msgstr "Libula" 16599 16600#. I18N: Location of an LDS church temple 16601#: app/Elements/TempleCode.php:207 16602#, fuzzy 16603msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16604msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16605 16606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16608msgid "With sources" 16609msgstr "Na bibandela" 16610 16611#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16612#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16613msgid "Without sources" 16614msgstr "Ezángí bibandela" 16615 16616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16617msgid "Witness" 16618msgstr "Motátoli" 16619 16620#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16621msgid "Witnesses" 16622msgstr "" 16623 16624#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16625#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16626#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16627msgid "Wives take their husband’s surname." 16628msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16631#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16634msgid "World" 16635msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16636 16637#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16639msgid "Yahrzeit" 16640msgstr "Yahrzeit" 16641 16642#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16643#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16644msgid "Yahrzeiten" 16645msgstr "Yahrzeiten" 16646 16647#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16648msgid "Year" 16649msgstr "Mobú" 16650 16651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16653msgid "Year:" 16654msgstr "Mobú:" 16655 16656#. I18N: Name of a country or state 16657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16658msgid "Yemen" 16659msgstr "Yeméni" 16660 16661#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16662#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16663#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16664#, php-format 16665msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16669#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16670msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16671msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16672 16673#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16674#, php-format 16675msgid "You are signed in as %s." 16676msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16677 16678#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16679msgid "You can apply for an account using the link below." 16680msgstr "" 16681 16682#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16684msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16685msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16686 16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16688#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16689msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: %s is a URL 16693#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16694#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16695#, php-format 16696msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16700msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16701msgstr "" 16702 16703#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16704msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16708msgid "You can renumber this family tree." 16709msgstr "" 16710 16711#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16713msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16714msgstr "" 16715 16716#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16717msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16718msgstr "" 16719 16720#. I18N: Description of a “Data fix” module 16721#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16722msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16726msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16730#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16731msgid "You do not have permission to view this page." 16732msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16733 16734#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16735msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16736msgstr "" 16737 16738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16739msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16740msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16741 16742#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16743msgid "You have signed out." 16744msgstr "Omibimísí." 16745 16746#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16747msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16748msgstr "" 16749 16750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16751msgid "You must enter all the administrator account fields." 16752msgstr "" 16753 16754#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16755msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16756msgstr "" 16757 16758#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16759msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16760msgstr "" 16761 16762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16763msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16767msgid "You need to be a family member to access this website." 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16771msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16772msgstr "" 16773 16774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16775#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16776msgid "You need to create a family tree." 16777msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16778 16779#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16780#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16781msgid "You need to review the account details." 16782msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16783 16784#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16785msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16786msgstr "" 16787 16788#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16789#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16790msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16791msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16792 16793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16794msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16798#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16800#, php-format 16801msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16802msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16803 16804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16805msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16806msgstr "" 16807 16808#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16809#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16810msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16811msgstr "" 16812 16813#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16814msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16815msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16816 16817#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16818msgid "Youngest father" 16819msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16820 16821#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16822msgid "Youngest female" 16823msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16824 16825#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16826msgid "Youngest male" 16827msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16828 16829#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16830msgid "Youngest mother" 16831msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16832 16833#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16834msgid "Your clippings cart is empty." 16835msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16836 16837#: resources/views/contact-page.phtml:43 16838#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16839msgid "Your name" 16840msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16841 16842#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16843msgid "Your password has been updated." 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16847#, php-format 16848msgid "Your registration at %s" 16849msgstr "" 16850 16851#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16852#, php-format 16853msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16854msgstr "" 16855 16856#. I18N: ZIP = file format 16857#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16858#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16859msgid "ZIP" 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: Name of a country or state 16863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16864msgid "Zambia" 16865msgstr "Zambia" 16866 16867#. I18N: Name of a country or state 16868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16869msgid "Zimbabwe" 16870msgstr "Zimbabwe" 16871 16872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16873msgid "Zoom" 16874msgstr "" 16875 16876#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16877#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16878msgid "Zoom in" 16879msgstr "" 16880 16881#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16882#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16883msgid "Zoom out" 16884msgstr "" 16885 16886#. I18N: Description of a “Data fix” module 16887#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16888msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16889msgstr "" 16890 16891#. I18N: Gedcom ABT dates 16892#: app/Date.php:185 16893#, php-format 16894msgid "about %s" 16895msgstr "likoló na %s" 16896 16897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16898#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16900#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16901#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16902#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16903msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16904msgid "accept" 16905msgstr "ndimá" 16906 16907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16908#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16910#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16911#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16912#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16913msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16914msgid "accept" 16915msgstr "ndimá" 16916 16917#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16919msgid "accepted" 16920msgstr "endimámí" 16921 16922#. I18N: A button label. 16923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16924#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16925#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16926#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16927#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16929msgid "add" 16930msgstr "bakísá" 16931 16932#. I18N: A button label. 16933#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16934msgid "add place" 16935msgstr "" 16936 16937#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16938#: app/Elements/NameType.php:71 16939msgid "adopted name" 16940msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16941 16942#. I18N: Gedcom AFT dates 16943#: app/Date.php:205 16944#, php-format 16945msgid "after %s" 16946msgstr "nsima ya %s" 16947 16948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16951msgid "age" 16952msgstr "mbúla" 16953 16954#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16955#: app/Elements/NameType.php:73 16956msgid "also known as" 16957msgstr "ayébání mpé lokóla" 16958 16959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16961#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16962#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16970msgid "and" 16971msgstr "mpé" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:782 16974msgctxt "father’s brother’s wife" 16975msgid "aunt" 16976msgstr "tatá-mwǎsí" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:540 16979msgctxt "father’s sister" 16980msgid "aunt" 16981msgstr "tatá-mwǎsí" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:862 16984msgctxt "mother’s brother’s wife" 16985msgid "aunt" 16986msgstr "tatá-mwǎsí" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:578 16989msgctxt "mother’s sister" 16990msgid "aunt" 16991msgstr "tatá-mwǎsí" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:914 16994msgctxt "parent’s brother’s wife" 16995msgid "aunt" 16996msgstr "tatá-mwǎsí" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:596 16999msgctxt "parent’s sister" 17000msgid "aunt" 17001msgstr "tatá-mwǎsí" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:538 17004msgctxt "father’s sibling" 17005msgid "aunt/uncle" 17006msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:576 17009msgctxt "mother’s sibling" 17010msgid "aunt/uncle" 17011msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:594 17014msgctxt "parent’s sibling" 17015msgid "aunt/uncle" 17016msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17017 17018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17019msgid "automatic" 17020msgstr "" 17021 17022#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17023msgid "back to top" 17024msgstr "bozóngi ebandeli" 17025 17026#. I18N: Gedcom BEF dates 17027#: app/Date.php:201 17028#, php-format 17029msgid "before %s" 17030msgstr "libosó ya %s" 17031 17032#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17033#: app/Date.php:217 17034#, php-format 17035msgid "between %s and %s" 17036msgstr "káti na %s mpé %s" 17037 17038#. I18N: The name given to an individual at their birth 17039#: app/Elements/NameType.php:75 17040msgid "birth name" 17041msgstr "nkómbó ya mbótama" 17042 17043#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17045#, php-format 17046msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17047msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:452 17050msgid "brother" 17051msgstr "ndeko mobáli" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:720 17054msgctxt "brother’s wife’s brother" 17055msgid "brother-in-law" 17056msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17057 17058#: app/Services/RelationshipService.php:546 17059msgctxt "husband’s brother" 17060msgid "brother-in-law" 17061msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17062 17063#: app/Services/RelationshipService.php:836 17064msgctxt "husband’s sister’s husband" 17065msgid "brother-in-law" 17066msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17067 17068#: app/Services/RelationshipService.php:614 17069msgctxt "sister’s husband" 17070msgid "brother-in-law" 17071msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17072 17073#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17074msgctxt "sister’s husband’s brother" 17075msgid "brother-in-law" 17076msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17077 17078#: app/Services/RelationshipService.php:626 17079msgctxt "spouse’s brother" 17080msgid "brother-in-law" 17081msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17082 17083#: app/Services/RelationshipService.php:644 17084msgctxt "wife’s brother" 17085msgid "brother-in-law" 17086msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17089msgctxt "wife’s sister’s husband" 17090msgid "brother-in-law" 17091msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17092 17093#: app/Services/RelationshipService.php:722 17094msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17095msgid "brother/sister-in-law" 17096msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17097 17098#: app/Services/RelationshipService.php:556 17099msgctxt "husband’s sibling" 17100msgid "brother/sister-in-law" 17101msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:608 17104msgctxt "sibling’s spouse" 17105msgid "brother/sister-in-law" 17106msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17109msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17110msgid "brother/sister-in-law" 17111msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17112 17113#: app/Services/RelationshipService.php:642 17114msgctxt "spouse’s sibling" 17115msgid "brother/sister-in-law" 17116msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17117 17118#: app/Services/RelationshipService.php:654 17119msgctxt "wife’s sibling" 17120msgid "brother/sister-in-law" 17121msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17122 17123#. I18N: An option in a list-box 17124#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17125msgid "bullet list" 17126msgstr "" 17127 17128#. I18N: Gedcom CAL dates 17129#: app/Date.php:189 17130#, php-format 17131msgid "calculated %s" 17132msgstr "%s etángámí" 17133 17134#. I18N: A button label. 17135#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17136#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17137#: resources/views/admin/components.phtml:171 17138#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17142#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17144#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17147#: resources/views/contact-page.phtml:83 17148#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17149#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17150#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17151#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17152#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17153#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17154#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17155#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17156#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17157#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17158#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17159#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17160#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17161#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17162#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17163#: resources/views/message-page.phtml:71 17164#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17165#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17166#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17167#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17168#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17169#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17170#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17172#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17173#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17174#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17175#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17176#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17177#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17178#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17179#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17180msgid "cancel" 17181msgstr "zóngelá" 17182 17183#. I18N: Status of child-parent link 17184#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17185msgid "challenged" 17186msgstr "" 17187 17188#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17189#: app/Elements/NameType.php:77 17190msgid "change of name" 17191msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17192 17193#. I18N: button label 17194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17196msgid "check now" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17200#: app/Services/RelationshipService.php:431 17201msgid "child" 17202msgstr "mwǎna" 17203 17204#. I18N: Type of demographic data 17205#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17206msgid "citizen" 17207msgstr "" 17208 17209#: resources/views/admin/components.phtml:108 17210#: resources/views/admin/components.phtml:129 17211#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17212#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17213#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17214#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17215#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17216#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17217#: resources/views/modals/header.phtml:17 17218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17219#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17220msgid "close" 17221msgstr "kangá" 17222 17223#. I18N: Name of a theme. 17224#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17225msgid "clouds" 17226msgstr "mapata" 17227 17228#. I18N: Name of a theme. 17229#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17230msgid "colors" 17231msgstr "lángi" 17232 17233#. I18N: An option in a list-box 17234#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17235msgid "compact list" 17236msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17237 17238#. I18N: A button label. 17239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17240#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17242#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17243#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17244#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17245#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17246#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17247#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17248#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17249#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17250#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17251#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17252#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17253#: resources/views/register-page.phtml:101 17254#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17255msgid "continue" 17256msgstr "Landelá" 17257 17258#. I18N: A button label. 17259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17260msgid "create" 17261msgstr "kelá" 17262 17263#. I18N: Type of location hierarchy 17264#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17265msgid "cultural" 17266msgstr "" 17267 17268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17269msgid "date periods" 17270msgstr "bileko bya dáti" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:429 17273msgid "daughter" 17274msgstr "mwǎna mwǎsí" 17275 17276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17277msgid "daughter of" 17278msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:516 17281msgctxt "child’s wife" 17282msgid "daughter-in-law" 17283msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:624 17286msgctxt "son’s wife" 17287msgid "daughter-in-law" 17288msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17291msgctxt "son’s wife’s father" 17292msgid "daughter-in-law’s father" 17293msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17296msgctxt "son’s wife’s mother" 17297msgid "daughter-in-law’s mother" 17298msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17301msgctxt "son’s wife’s parent" 17302msgid "daughter-in-law’s parent" 17303msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17304 17305#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17307msgid "degrees" 17308msgstr "" 17309 17310#. I18N: A button label. 17311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17312#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17313#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17315#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17317msgid "delete" 17318msgstr "zímisá" 17319 17320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17322msgctxt "FEMALE" 17323msgid "died" 17324msgstr "akúfá" 17325 17326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17328msgctxt "MALE" 17329msgid "died" 17330msgstr "akúfá" 17331 17332#. I18N: Status of child-parent link 17333#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17334msgid "disproven" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17339#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17340msgid "down" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: A button label. 17344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17346#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17347#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17348#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17349#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17350msgid "download" 17351msgstr "tiyolisá" 17352 17353#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17354msgid "d’Aboville number" 17355msgstr "" 17356 17357#: resources/views/admin/components.phtml:141 17358#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17359#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17360#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17361#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17362msgid "edit" 17363msgstr "bɔngisá" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17366msgid "eighth cousin" 17367msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17370msgctxt "FEMALE" 17371msgid "eighth cousin" 17372msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17373 17374#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "eighth cousin" 17378msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:447 17381msgid "elder brother" 17382msgstr "yayá mobáli" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:489 17385msgid "elder sibling" 17386msgstr "nkána yayá" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:468 17389msgid "elder sister" 17390msgstr "yayá mwǎsí" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17393msgid "eleventh cousin" 17394msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17397msgctxt "FEMALE" 17398msgid "eleventh cousin" 17399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17400 17401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17402#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17403msgctxt "MALE" 17404msgid "eleventh cousin" 17405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17406 17407#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17408#: app/Elements/NameType.php:79 17409msgid "estate name" 17410msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17411 17412#. I18N: Gedcom EST dates 17413#: app/Date.php:193 17414#, php-format 17415msgid "estimated %s" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:366 17419msgid "ex-husband" 17420msgstr "mobáli wa kala" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:413 17423msgid "ex-spouse" 17424msgstr "molóngani mwa kala" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:390 17427msgid "ex-wife" 17428msgstr "mwǎsí wa kala" 17429 17430#. I18N: A button label. 17431#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17432msgid "export file" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17437msgid "facts" 17438msgstr "bikelá" 17439 17440#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17441msgid "father" 17442msgstr "tatá" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:552 17445msgctxt "husband’s father" 17446msgid "father-in-law" 17447msgstr "tatá bokiló" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:632 17450msgctxt "spouse’s father" 17451msgid "father-in-law" 17452msgstr "tatá bokiló" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:650 17455msgctxt "wife’s father" 17456msgid "father-in-law" 17457msgstr "tatá bokiló" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:370 17460msgid "fiancé" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:417 17464msgid "fiancé(e)" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:394 17468msgid "fiancée" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17472msgid "fifteenth cousin" 17473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17476msgctxt "FEMALE" 17477msgid "fifteenth cousin" 17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17479 17480#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17481#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17482msgctxt "MALE" 17483msgid "fifteenth cousin" 17484msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17485 17486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17487#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17488#, php-format 17489msgid "fifth %s" 17490msgstr "%s ya mitáno" 17491 17492#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17493#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17494#, php-format 17495msgctxt "FEMALE" 17496msgid "fifth %s" 17497msgstr "%s ya mitáno" 17498 17499#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17500#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17501#, php-format 17502msgctxt "MALE" 17503msgid "fifth %s" 17504msgstr "%s ya mitáno" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17507msgid "fifth cousin" 17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17511msgctxt "FEMALE" 17512msgid "fifth cousin" 17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17514 17515#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17516#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17517msgctxt "MALE" 17518msgid "fifth cousin" 17519msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17520 17521#. I18N: A button label, first page 17522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17523#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17525#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17526msgid "first" 17527msgstr "yambo" 17528 17529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17530msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17531msgid "first" 17532msgstr "yambo" 17533 17534#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17535#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17536#, php-format 17537msgid "first %s" 17538msgstr "%s wa yambo" 17539 17540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17542#, php-format 17543msgctxt "FEMALE" 17544msgid "first %s" 17545msgstr "%s wa yambo" 17546 17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17549#, php-format 17550msgctxt "MALE" 17551msgid "first %s" 17552msgstr "%s wa yambo" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17555msgid "first cousin" 17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17559msgctxt "FEMALE" 17560msgid "first cousin" 17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17562 17563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17564#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17565msgctxt "MALE" 17566msgid "first cousin" 17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:776 17570msgctxt "father’s brother’s child" 17571msgid "first cousin" 17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:778 17575msgctxt "father’s brother’s daughter" 17576msgid "first cousin" 17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:780 17580msgctxt "father’s brother’s son" 17581msgid "first cousin" 17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:820 17585msgctxt "father’s sister’s child" 17586msgid "first cousin" 17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:822 17590msgctxt "father’s sister’s daughter" 17591msgid "first cousin" 17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:826 17595msgctxt "father’s sister’s son" 17596msgid "first cousin" 17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:856 17600msgctxt "mother’s brother’s child" 17601msgid "first cousin" 17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:858 17605msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17606msgid "first cousin" 17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:860 17610msgctxt "mother’s brother’s son" 17611msgid "first cousin" 17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:906 17615msgctxt "mother’s sister’s child" 17616msgid "first cousin" 17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:908 17620msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17621msgid "first cousin" 17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:912 17625msgctxt "mother’s sister’s son" 17626msgid "first cousin" 17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17630msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17635msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17640msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17645msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17650msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17655msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17656msgid "first cousin once removed ascending" 17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17660msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17661msgid "first cousin once removed ascending" 17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17665msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17666msgid "first cousin once removed ascending" 17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17670msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17671msgid "first cousin once removed ascending" 17672msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17675msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17676msgid "first cousin once removed ascending" 17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17680msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17681msgid "first cousin once removed ascending" 17682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17685msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17686msgid "first cousin once removed ascending" 17687msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17690msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17691msgid "first cousin once removed ascending" 17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17693 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17695msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17696msgid "first cousin once removed ascending" 17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17700msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17701msgid "first cousin once removed ascending" 17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17705msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17706msgid "first cousin once removed ascending" 17707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17710msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17711msgid "first cousin once removed ascending" 17712msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17715msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17716msgid "first cousin once removed ascending" 17717msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17720msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17721msgid "first cousin once removed ascending" 17722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17725msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17726msgid "first cousin once removed ascending" 17727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17730msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17731msgid "first cousin once removed ascending" 17732msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17735msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17736msgid "first cousin once removed ascending" 17737msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17740msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17741msgid "first cousin once removed ascending" 17742msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17745msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17746msgid "first cousin once removed ascending" 17747msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17750msgid "fourteenth cousin" 17751msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17754msgctxt "FEMALE" 17755msgid "fourteenth cousin" 17756msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17757 17758#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17759#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17760msgctxt "MALE" 17761msgid "fourteenth cousin" 17762msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17763 17764#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17766#, php-format 17767msgid "fourth %s" 17768msgstr "%s ya mínei" 17769 17770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17771#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17772#, php-format 17773msgctxt "FEMALE" 17774msgid "fourth %s" 17775msgstr "%s wa minei" 17776 17777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17778#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17779#, php-format 17780msgctxt "MALE" 17781msgid "fourth %s" 17782msgstr "%s wa minei" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17785msgid "fourth cousin" 17786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17789msgctxt "FEMALE" 17790msgid "fourth cousin" 17791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17792 17793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17794#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17795msgctxt "MALE" 17796msgid "fourth cousin" 17797msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17798 17799#. I18N: from 1700 interval 50 years 17800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17806#, php-format 17807msgid "from %1$s interval %2$s year" 17808msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17809msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17810msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17811 17812#. I18N: Gedcom FROM dates 17813#: app/Date.php:209 17814#, php-format 17815msgid "from %s" 17816msgstr "útá %s" 17817 17818#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17819#: app/Date.php:221 17820#, php-format 17821msgid "from %s to %s" 17822msgstr "útá %s kín’o %s" 17823 17824#. I18N: layout option for the fan chart 17825#: app/Module/FanChartModule.php:515 17826msgid "full circle" 17827msgstr "nzínga ya mobimba" 17828 17829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17830msgid "gender" 17831msgstr "emoto" 17832 17833#. I18N: Type of location hierarchy 17834#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17835msgid "geographic" 17836msgstr "" 17837 17838#. I18N: A button label. 17839#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17840msgid "go to new individual" 17841msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:506 17844msgctxt "child’s child" 17845msgid "grandchild" 17846msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:518 17849msgctxt "daughter’s child" 17850msgid "grandchild" 17851msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:618 17854msgctxt "son’s child" 17855msgid "grandchild" 17856msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:508 17859msgctxt "child’s daughter" 17860msgid "granddaughter" 17861msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:520 17864msgctxt "daughter’s daughter" 17865msgid "granddaughter" 17866msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:620 17869msgctxt "son’s daughter" 17870msgid "granddaughter" 17871msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:736 17874msgctxt "child’s daughter’s husband" 17875msgid "granddaughter’s husband" 17876msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:758 17879msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17880msgid "granddaughter’s husband" 17881msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17884msgctxt "son’s daughter’s husband" 17885msgid "granddaughter’s husband" 17886msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:588 17889msgctxt "parent’s father" 17890msgid "grandfather" 17891msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:590 17894msgctxt "parent’s mother" 17895msgid "grandmother" 17896msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:592 17899msgctxt "parent’s parent" 17900msgid "grandparent" 17901msgstr "nkɔ́kɔ" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:512 17904msgctxt "child’s son" 17905msgid "grandson" 17906msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:524 17909msgctxt "daughter’s son" 17910msgid "grandson" 17911msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:622 17914msgctxt "son’s son" 17915msgid "grandson" 17916msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:746 17919msgctxt "child’s son’s wife" 17920msgid "grandson’s wife" 17921msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:774 17924msgctxt "daughter’s son’s wife" 17925msgid "grandson’s wife" 17926msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17929msgctxt "son’s son’s wife" 17930msgid "grandson’s wife" 17931msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s aunt" 17941msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17949#, php-format 17950msgid "great ×%s aunt/uncle" 17951msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17952 17953#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17954#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17955#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17956#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17957#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17958#, php-format 17959msgid "great ×%s grandchild" 17960msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17961 17962#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17963#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17964#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17965#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17966#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17967#, php-format 17968msgid "great ×%s granddaughter" 17969msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17970 17971#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17978#, php-format 17979msgid "great ×%s grandfather" 17980msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17981 17982#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17989#, php-format 17990msgid "great ×%s grandmother" 17991msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17992 17993#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1965 18000#, php-format 18001msgid "great ×%s grandparent" 18002msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 18003 18004#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18005#: app/Services/RelationshipService.php:2049 18006#: app/Services/RelationshipService.php:2060 18007#: app/Services/RelationshipService.php:2072 18008#: app/Services/RelationshipService.php:2090 18009#, php-format 18010msgid "great ×%s grandson" 18011msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18012 18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1773 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1801 18017#, php-format 18018msgid "great ×%s nephew" 18019msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1708 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1744 18024#, php-format 18025msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18026msgid "great ×%s nephew" 18027msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1677 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1747 18032#, php-format 18033msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18034msgid "great ×%s nephew" 18035msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18040#, php-format 18041msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18042msgid "great ×%s nephew" 18043msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1780 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1792 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1808 18048#, php-format 18049msgid "great ×%s nephew/niece" 18050msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1731 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1763 18055#, php-format 18056msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18057msgid "great ×%s nephew/niece" 18058msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18063#, php-format 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18065msgid "great ×%s nephew/niece" 18066msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18071#, php-format 18072msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18073msgid "great ×%s nephew/niece" 18074msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18079#, php-format 18080msgid "great ×%s niece" 18081msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18086#, php-format 18087msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18088msgid "great ×%s niece" 18089msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18094#, php-format 18095msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18096msgid "great ×%s niece" 18097msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18102#, php-format 18103msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18104msgid "great ×%s niece" 18105msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18106 18107#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18113#, php-format 18114msgid "great ×%s uncle" 18115msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18118#, php-format 18119msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18120msgid "great ×%s uncle" 18121msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18124#, php-format 18125msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18126msgid "great ×%s uncle" 18127msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18130#, php-format 18131msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18132msgid "great ×%s uncle" 18133msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18136msgid "great ×4 aunt" 18137msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18140msgid "great ×4 aunt/uncle" 18141msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18144msgid "great ×4 grandchild" 18145msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18148msgid "great ×4 granddaughter" 18149msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18152msgid "great ×4 grandfather" 18153msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18156msgid "great ×4 grandmother" 18157msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18160msgid "great ×4 grandparent" 18161msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18164msgid "great ×4 grandson" 18165msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18168msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18169msgid "great ×4 nephew" 18170msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18173msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18174msgid "great ×4 nephew" 18175msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18178msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18179msgid "great ×4 nephew" 18180msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18183msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18184msgid "great ×4 nephew/niece" 18185msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18188msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18189msgid "great ×4 nephew/niece" 18190msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18193msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18194msgid "great ×4 nephew/niece" 18195msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18199msgid "great ×4 niece" 18200msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18204msgid "great ×4 niece" 18205msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18208msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18209msgid "great ×4 niece" 18210msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18213msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18214msgid "great ×4 uncle" 18215msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18218msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18219msgid "great ×4 uncle" 18220msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18223msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18224msgid "great ×4 uncle" 18225msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18228msgid "great ×5 aunt" 18229msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18232msgid "great ×5 aunt/uncle" 18233msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18236msgid "great ×5 grandchild" 18237msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18240msgid "great ×5 granddaughter" 18241msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18244msgid "great ×5 grandfather" 18245msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18248msgid "great ×5 grandmother" 18249msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18252msgid "great ×5 grandparent" 18253msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18256msgid "great ×5 grandson" 18257msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18260msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18261msgid "great ×5 nephew" 18262msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18265msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18266msgid "great ×5 nephew" 18267msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18270msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18271msgid "great ×5 nephew" 18272msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18275msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18276msgid "great ×5 nephew/niece" 18277msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18280msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18281msgid "great ×5 nephew/niece" 18282msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18285msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18286msgid "great ×5 nephew/niece" 18287msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18291msgid "great ×5 niece" 18292msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18296msgid "great ×5 niece" 18297msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18300msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18301msgid "great ×5 niece" 18302msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18305msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18306msgid "great ×5 uncle" 18307msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18310msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18311msgid "great ×5 uncle" 18312msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18315msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18316msgid "great ×5 uncle" 18317msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18320msgid "great ×6 aunt" 18321msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18324msgid "great ×6 aunt/uncle" 18325msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18328msgid "great ×6 grandchild" 18329msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18332msgid "great ×6 granddaughter" 18333msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18336msgid "great ×6 grandfather" 18337msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18340msgid "great ×6 grandmother" 18341msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18344msgid "great ×6 grandparent" 18345msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18348msgid "great ×6 grandson" 18349msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18352msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18353msgid "great ×6 uncle" 18354msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18357msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18358msgid "great ×6 uncle" 18359msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18362msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18363msgid "great ×6 uncle" 18364msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18367msgid "great ×7 aunt" 18368msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18371msgid "great ×7 aunt/uncle" 18372msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18375msgid "great ×7 grandchild" 18376msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18379msgid "great ×7 granddaughter" 18380msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18383msgid "great ×7 grandfather" 18384msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18387msgid "great ×7 grandmother" 18388msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18391msgid "great ×7 grandparent" 18392msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18395msgid "great ×7 grandson" 18396msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18399msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18400msgid "great ×7 uncle" 18401msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18404msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18405msgid "great ×7 uncle" 18406msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18409msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18410msgid "great ×7 uncle" 18411msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18414msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:794 18419msgctxt "father’s father’s sister" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18424msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18425msgid "great-aunt" 18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:806 18429msgctxt "father’s mother’s sister" 18430msgid "great-aunt" 18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18434msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18435msgid "great-aunt" 18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:818 18439msgctxt "father’s parent’s sister" 18440msgid "great-aunt" 18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18444msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18445msgid "great-aunt" 18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:874 18449msgctxt "mother’s father’s sister" 18450msgid "great-aunt" 18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18454msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18455msgid "great-aunt" 18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:892 18459msgctxt "mother’s mother’s sister" 18460msgid "great-aunt" 18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18464msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18465msgid "great-aunt" 18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:904 18469msgctxt "mother’s parent’s sister" 18470msgid "great-aunt" 18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18474msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18475msgid "great-aunt" 18476msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:926 18479msgctxt "parent’s father’s sister" 18480msgid "great-aunt" 18481msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18484msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18485msgid "great-aunt" 18486msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:938 18489msgctxt "parent’s mother’s sister" 18490msgid "great-aunt" 18491msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18494msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18495msgid "great-aunt" 18496msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:950 18499msgctxt "parent’s parent’s sister" 18500msgid "great-aunt" 18501msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:792 18504msgctxt "father’s father’s sibling" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18509msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:804 18514msgctxt "father’s mother’s sibling" 18515msgid "great-aunt/uncle" 18516msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18519msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18520msgid "great-aunt/uncle" 18521msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:816 18524msgctxt "father’s parent’s sibling" 18525msgid "great-aunt/uncle" 18526msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18529msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18530msgid "great-aunt/uncle" 18531msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:872 18534msgctxt "mother’s father’s sibling" 18535msgid "great-aunt/uncle" 18536msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18539msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18540msgid "great-aunt/uncle" 18541msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:890 18544msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18545msgid "great-aunt/uncle" 18546msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18549msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18550msgid "great-aunt/uncle" 18551msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:902 18554msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18555msgid "great-aunt/uncle" 18556msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18559msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18560msgid "great-aunt/uncle" 18561msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:924 18564msgctxt "parent’s father’s sibling" 18565msgid "great-aunt/uncle" 18566msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18569msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18570msgid "great-aunt/uncle" 18571msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:936 18574msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18575msgid "great-aunt/uncle" 18576msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18579msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18580msgid "great-aunt/uncle" 18581msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:948 18584msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18585msgid "great-aunt/uncle" 18586msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18589msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18590msgid "great-aunt/uncle" 18591msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:726 18594msgctxt "child’s child’s child" 18595msgid "great-grandchild" 18596msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:732 18599msgctxt "child’s daughter’s child" 18600msgid "great-grandchild" 18601msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:740 18604msgctxt "child’s son’s child" 18605msgid "great-grandchild" 18606msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:748 18609msgctxt "daughter’s child’s child" 18610msgid "great-grandchild" 18611msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:754 18614msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18615msgid "great-grandchild" 18616msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:768 18619msgctxt "daughter’s son’s child" 18620msgid "great-grandchild" 18621msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18624msgctxt "son’s child’s child" 18625msgid "great-grandchild" 18626msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18629msgctxt "son’s daughter’s child" 18630msgid "great-grandchild" 18631msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18634msgctxt "son’s son’s child" 18635msgid "great-grandchild" 18636msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:728 18639msgctxt "child’s child’s daughter" 18640msgid "great-granddaughter" 18641msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:734 18644msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18645msgid "great-granddaughter" 18646msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:742 18649msgctxt "child’s son’s daughter" 18650msgid "great-granddaughter" 18651msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:750 18654msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18655msgid "great-granddaughter" 18656msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:756 18659msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18660msgid "great-granddaughter" 18661msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:770 18664msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18665msgid "great-granddaughter" 18666msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18669msgctxt "son’s child’s daughter" 18670msgid "great-granddaughter" 18671msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18674msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18675msgid "great-granddaughter" 18676msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18679msgctxt "son’s son’s daughter" 18680msgid "great-granddaughter" 18681msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:786 18684msgctxt "father’s father’s father" 18685msgid "great-grandfather" 18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:798 18689msgctxt "father’s mother’s father" 18690msgid "great-grandfather" 18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:810 18694msgctxt "father’s parent’s father" 18695msgid "great-grandfather" 18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:866 18699msgctxt "mother’s father’s father" 18700msgid "great-grandfather" 18701msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:884 18704msgctxt "mother’s mother’s father" 18705msgid "great-grandfather" 18706msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:896 18709msgctxt "mother’s parent’s father" 18710msgid "great-grandfather" 18711msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:918 18714msgctxt "parent’s father’s father" 18715msgid "great-grandfather" 18716msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:930 18719msgctxt "parent’s mother’s father" 18720msgid "great-grandfather" 18721msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:942 18724msgctxt "parent’s parent’s father" 18725msgid "great-grandfather" 18726msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:788 18729msgctxt "father’s father’s mother" 18730msgid "great-grandmother" 18731msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:800 18734msgctxt "father’s mother’s mother" 18735msgid "great-grandmother" 18736msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:812 18739msgctxt "father’s parent’s mother" 18740msgid "great-grandmother" 18741msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:868 18744msgctxt "mother’s father’s mother" 18745msgid "great-grandmother" 18746msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:886 18749msgctxt "mother’s mother’s mother" 18750msgid "great-grandmother" 18751msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:898 18754msgctxt "mother’s parent’s mother" 18755msgid "great-grandmother" 18756msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:920 18759msgctxt "parent’s father’s mother" 18760msgid "great-grandmother" 18761msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:932 18764msgctxt "parent’s mother’s mother" 18765msgid "great-grandmother" 18766msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:944 18769msgctxt "parent’s parent’s mother" 18770msgid "great-grandmother" 18771msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:790 18774msgctxt "father’s father’s parent" 18775msgid "great-grandparent" 18776msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:802 18779msgctxt "father’s mother’s parent" 18780msgid "great-grandparent" 18781msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:814 18784msgctxt "father’s parent’s parent" 18785msgid "great-grandparent" 18786msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:870 18789msgctxt "mother’s father’s parent" 18790msgid "great-grandparent" 18791msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:888 18794msgctxt "mother’s mother’s parent" 18795msgid "great-grandparent" 18796msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:900 18799msgctxt "mother’s parent’s parent" 18800msgid "great-grandparent" 18801msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:922 18804msgctxt "parent’s father’s parent" 18805msgid "great-grandparent" 18806msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:934 18809msgctxt "parent’s mother’s parent" 18810msgid "great-grandparent" 18811msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:946 18814msgctxt "parent’s parent’s parent" 18815msgid "great-grandparent" 18816msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:730 18819msgctxt "child’s child’s son" 18820msgid "great-grandson" 18821msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:738 18824msgctxt "child’s daughter’s son" 18825msgid "great-grandson" 18826msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:744 18829msgctxt "child’s son’s son" 18830msgid "great-grandson" 18831msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:752 18834msgctxt "daughter’s child’s son" 18835msgid "great-grandson" 18836msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:760 18839msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18840msgid "great-grandson" 18841msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:772 18844msgctxt "daughter’s son’s son" 18845msgid "great-grandson" 18846msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18849msgctxt "son’s child’s son" 18850msgid "great-grandson" 18851msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18854msgctxt "son’s daughter’s son" 18855msgid "great-grandson" 18856msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18859msgctxt "son’s son’s son" 18860msgid "great-grandson" 18861msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18864msgid "great-great-aunt" 18865msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18868msgid "great-great-aunt/uncle" 18869msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18872msgid "great-great-grandchild" 18873msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18876msgid "great-great-granddaughter" 18877msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18880msgid "great-great-grandfather" 18881msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18884msgid "great-great-grandmother" 18885msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18888msgid "great-great-grandparent" 18889msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18892msgid "great-great-grandson" 18893msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18896msgid "great-great-great-aunt" 18897msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18900msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18901msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18904msgid "great-great-great-grandchild" 18905msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18908msgid "great-great-great-granddaughter" 18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18912msgid "great-great-great-grandfather" 18913msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18916msgid "great-great-great-grandmother" 18917msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18920msgid "great-great-great-grandparent" 18921msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18924msgid "great-great-great-grandson" 18925msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18928msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18929msgid "great-great-great-nephew" 18930msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18933msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18934msgid "great-great-great-nephew" 18935msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18938msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18939msgid "great-great-great-nephew" 18940msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18944msgid "great-great-great-nephew/niece" 18945msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18949msgid "great-great-great-nephew/niece" 18950msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18953msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18954msgid "great-great-great-nephew/niece" 18955msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18959msgid "great-great-great-niece" 18960msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18964msgid "great-great-great-niece" 18965msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18968msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18969msgid "great-great-great-niece" 18970msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18973msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18974msgid "great-great-great-uncle" 18975msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18978msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18979msgid "great-great-great-uncle" 18980msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18983msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18984msgid "great-great-great-uncle" 18985msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18988msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18989msgid "great-great-nephew" 18990msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18993msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18994msgid "great-great-nephew" 18995msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18998msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18999msgid "great-great-nephew" 19000msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1550 19003msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19004msgid "great-great-nephew/niece" 19005msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1554 19008msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19009msgid "great-great-nephew/niece" 19010msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:1557 19013msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19014msgid "great-great-nephew/niece" 19015msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:1539 19018msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19019msgid "great-great-niece" 19020msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:1543 19023msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19024msgid "great-great-niece" 19025msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1546 19028msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19029msgid "great-great-niece" 19030msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19033msgctxt "great-grandfather’s brother" 19034msgid "great-great-uncle" 19035msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1323 19038msgctxt "great-grandmother’s brother" 19039msgid "great-great-uncle" 19040msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1326 19043msgctxt "great-grandparent’s brother" 19044msgid "great-great-uncle" 19045msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:675 19048msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19049msgid "great-nephew" 19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:695 19053msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19054msgid "great-nephew" 19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:713 19058msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19059msgid "great-nephew" 19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:995 19063msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19064msgid "great-nephew" 19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19068msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19069msgid "great-nephew" 19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19073msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19074msgid "great-nephew" 19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:678 19078msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19079msgid "great-nephew" 19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:698 19083msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19084msgid "great-nephew" 19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:716 19088msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19089msgid "great-nephew" 19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:998 19093msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19094msgid "great-nephew" 19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19098msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19099msgid "great-nephew" 19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19103msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19104msgid "great-nephew" 19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:964 19108msgctxt "sibling’s child’s son" 19109msgid "great-nephew" 19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:972 19113msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19114msgid "great-nephew" 19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:978 19118msgctxt "sibling’s son’s son" 19119msgid "great-nephew" 19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:663 19123msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19124msgid "great-nephew/niece" 19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:681 19128msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19129msgid "great-nephew/niece" 19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:701 19133msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19134msgid "great-nephew/niece" 19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:983 19138msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19139msgid "great-nephew/niece" 19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19143msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19144msgid "great-nephew/niece" 19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19148msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19149msgid "great-nephew/niece" 19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:666 19153msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19154msgid "great-nephew/niece" 19155msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:684 19158msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19159msgid "great-nephew/niece" 19160msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:704 19163msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19164msgid "great-nephew/niece" 19165msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:986 19168msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19169msgid "great-nephew/niece" 19170msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19173msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19174msgid "great-nephew/niece" 19175msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19178msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19179msgid "great-nephew/niece" 19180msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:960 19183msgctxt "sibling’s child’s child" 19184msgid "great-nephew/niece" 19185msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:966 19188msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19189msgid "great-nephew/niece" 19190msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:974 19193msgctxt "sibling’s son’s child" 19194msgid "great-nephew/niece" 19195msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:669 19198msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19199msgid "great-niece" 19200msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:687 19203msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19204msgid "great-niece" 19205msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:707 19208msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19209msgid "great-niece" 19210msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:989 19213msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19214msgid "great-niece" 19215msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19218msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19219msgid "great-niece" 19220msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19223msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19224msgid "great-niece" 19225msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:672 19228msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19229msgid "great-niece" 19230msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:690 19233msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19234msgid "great-niece" 19235msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:710 19238msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19239msgid "great-niece" 19240msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:992 19243msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19244msgid "great-niece" 19245msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19248msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19249msgid "great-niece" 19250msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19253msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19254msgid "great-niece" 19255msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:962 19258msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19259msgid "great-niece" 19260msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:968 19263msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19264msgid "great-niece" 19265msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:976 19268msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19269msgid "great-niece" 19270msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:784 19273msgctxt "father’s father’s brother" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19278msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:796 19283msgctxt "father’s mother’s brother" 19284msgid "great-uncle" 19285msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19288msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19289msgid "great-uncle" 19290msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:808 19293msgctxt "father’s parent’s brother" 19294msgid "great-uncle" 19295msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19298msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19299msgid "great-uncle" 19300msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:864 19303msgctxt "mother’s father’s brother" 19304msgid "great-uncle" 19305msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19308msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19309msgid "great-uncle" 19310msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:882 19313msgctxt "mother’s mother’s brother" 19314msgid "great-uncle" 19315msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19318msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19319msgid "great-uncle" 19320msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:894 19323msgctxt "mother’s parent’s brother" 19324msgid "great-uncle" 19325msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19328msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19329msgid "great-uncle" 19330msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:916 19333msgctxt "parent’s father’s brother" 19334msgid "great-uncle" 19335msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19338msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19339msgid "great-uncle" 19340msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19341 19342#: app/Services/RelationshipService.php:928 19343msgctxt "parent’s mother’s brother" 19344msgid "great-uncle" 19345msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19346 19347#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19348msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19349msgid "great-uncle" 19350msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19351 19352#: app/Services/RelationshipService.php:940 19353msgctxt "parent’s parent’s brother" 19354msgid "great-uncle" 19355msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19358msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19359msgid "great-uncle" 19360msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19361 19362#. I18N: layout option for the fan chart 19363#: app/Module/FanChartModule.php:511 19364msgid "half circle" 19365msgstr "nzínga ya ndámbo" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:542 19368msgctxt "father’s son" 19369msgid "half-brother" 19370msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19371 19372#: app/Services/RelationshipService.php:580 19373msgctxt "mother’s son" 19374msgid "half-brother" 19375msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19376 19377#: app/Services/RelationshipService.php:598 19378msgctxt "parent’s son" 19379msgid "half-brother" 19380msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19381 19382#: app/Services/RelationshipService.php:528 19383msgctxt "father’s child" 19384msgid "half-sibling" 19385msgstr "nkána ikɛ́" 19386 19387#: app/Services/RelationshipService.php:564 19388msgctxt "mother’s child" 19389msgid "half-sibling" 19390msgstr "nkána ikɛ́" 19391 19392#: app/Services/RelationshipService.php:584 19393msgctxt "parent’s child" 19394msgid "half-sibling" 19395msgstr "nkána ikɛ́" 19396 19397#: app/Services/RelationshipService.php:530 19398msgctxt "father’s daughter" 19399msgid "half-sister" 19400msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:566 19403msgctxt "mother’s daughter" 19404msgid "half-sister" 19405msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:586 19408msgctxt "parent’s daughter" 19409msgid "half-sister" 19410msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19411 19412#. I18N: reflexive pronoun 19413#: app/Services/RelationshipService.php:245 19414msgid "herself" 19415msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19416 19417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19418#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19419#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19420#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19421#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19422#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19423#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19424#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19425#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19426#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19427#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19428#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19429#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19430#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19431#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19432#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19433#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19434#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19435#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19436#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19437#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19438#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19439#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19440#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19441#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19449#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19451#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19452#: resources/views/login-page.phtml:47 19453#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19454#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19455#: resources/views/register-page.phtml:76 19456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19460msgid "hide" 19461msgstr "kobómba" 19462 19463#. I18N: reflexive pronoun 19464#: app/Services/RelationshipService.php:242 19465msgid "himself" 19466msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19467 19468#. I18N: Type of demographic data 19469#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19470msgid "household" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19474msgid "husband" 19475msgstr "mobáli" 19476 19477#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19478#: app/Elements/NameType.php:81 19479msgid "immigration name" 19480msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19481 19482#. I18N: A button label. 19483#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19484msgid "import file" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19488msgid "infant" 19489msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19490 19491#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19492msgid "inline note" 19493msgstr "" 19494 19495#. I18N: Gedcom INT dates 19496#: app/Date.php:197 19497#, php-format 19498msgid "interpreted %s (%s)" 19499msgstr "" 19500 19501#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19502#: resources/views/search-trees.phtml:54 19503msgid "invert selection" 19504msgstr "bóngolá bopɔni" 19505 19506#. I18N: a month in the French republican calendar 19507#: app/Date/FrenchDate.php:173 19508msgctxt "GENITIVE" 19509msgid "jours complementaires" 19510msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19511 19512#. I18N: a month in the French republican calendar 19513#: app/Date/FrenchDate.php:267 19514msgctxt "INSTRUMENTAL" 19515msgid "jours complementaires" 19516msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19517 19518#. I18N: a month in the French republican calendar 19519#: app/Date/FrenchDate.php:220 19520msgctxt "LOCATIVE" 19521msgid "jours complementaires" 19522msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19523 19524#. I18N: a month in the French republican calendar 19525#: app/Date/FrenchDate.php:126 19526msgctxt "NOMINATIVE" 19527msgid "jours complementaires" 19528msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19529 19530#. I18N: A button label, last page 19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19532#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19533#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19534#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19535msgid "last" 19536msgstr "nsúka" 19537 19538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19539msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19540msgid "last" 19541msgstr "nsúka" 19542 19543#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19544#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19545msgid "left" 19546msgstr "" 19547 19548#. I18N: Layout option for lists of names 19549#. I18N: An option in a list-box 19550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19551#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19552#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19554#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19555msgid "list" 19556msgstr "molɔ́ngɔ́" 19557 19558#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19559msgid "local" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19563#, php-format 19564msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19565msgstr "" 19566 19567#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19568#: app/Elements/NameType.php:83 19569msgid "maiden name" 19570msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19571 19572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19573msgid "managers" 19574msgstr "bayángeli" 19575 19576#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19578msgid "markdown" 19579msgstr "bokitisi" 19580 19581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19582msgctxt "FEMALE" 19583msgid "married" 19584msgstr "abálá" 19585 19586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19587msgctxt "MALE" 19588msgid "married" 19589msgstr "abálá" 19590 19591#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19592#: app/Elements/NameType.php:85 19593msgid "married name" 19594msgstr "nkómbó ya libála" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:568 19597msgctxt "mother’s father" 19598msgid "maternal grandfather" 19599msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:572 19602msgctxt "mother’s mother" 19603msgid "maternal grandmother" 19604msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:574 19607msgctxt "mother’s parent" 19608msgid "maternal grandparent" 19609msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19610 19611#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19612#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19613msgid "matrilineal" 19614msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19615 19616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19617#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19618#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19619#, php-format 19620msgid "maximum %s day" 19621msgid_plural "maximum %s days" 19622msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19623msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19624 19625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19630msgid "members" 19631msgstr "" 19632 19633#. I18N: Name of a theme. 19634#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19635msgid "minimal" 19636msgstr "ya mokɛ́" 19637 19638#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19639msgid "mother" 19640msgstr "mamá" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:554 19643msgctxt "husband’s mother" 19644msgid "mother-in-law" 19645msgstr "mamá bokiló" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:634 19648msgctxt "spouse’s mother" 19649msgid "mother-in-law" 19650msgstr "mamá bokiló" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:652 19653msgctxt "wife’s mother" 19654msgid "mother-in-law" 19655msgstr "mamá bokiló" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:640 19658msgctxt "spouse’s parent" 19659msgid "mother/father-in-law" 19660msgstr "mamá/tatá bokiló" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:502 19663msgctxt "brother’s son" 19664msgid "nephew" 19665msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:854 19668msgctxt "husband’s brother’s son" 19669msgid "nephew" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:850 19673msgctxt "husband’s sibling’s son" 19674msgid "nephew" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:852 19678msgctxt "husband’s sister’s son" 19679msgid "nephew" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:606 19683msgctxt "sibling’s son" 19684msgid "nephew" 19685msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:616 19688msgctxt "sister’s son" 19689msgid "nephew" 19690msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19693msgctxt "wife’s brother’s son" 19694msgid "nephew" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19698msgctxt "wife’s sibling’s son" 19699msgid "nephew" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19703msgctxt "wife’s sister’s son" 19704msgid "nephew" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:692 19708msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19709msgid "nephew-in-law" 19710msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:970 19713msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19714msgid "nephew-in-law" 19715msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19718msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19719msgid "nephew-in-law" 19720msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:498 19723msgctxt "brother’s child" 19724msgid "nephew/niece" 19725msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:842 19728msgctxt "husband’s brother’s child" 19729msgid "nephew/niece" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:838 19733msgctxt "husband’s sibling’s child" 19734msgid "nephew/niece" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:840 19738msgctxt "husband’s sister’s child" 19739msgid "nephew/niece" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:602 19743msgctxt "sibling’s child" 19744msgid "nephew/niece" 19745msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:610 19748msgctxt "sister’s child" 19749msgid "nephew/niece" 19750msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19753msgctxt "wife’s brother’s child" 19754msgid "nephew/niece" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19758msgctxt "wife’s sibling’s child" 19759msgid "nephew/niece" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19763msgctxt "wife’s sister’s child" 19764msgid "nephew/niece" 19765msgstr "" 19766 19767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19768msgid "network" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: A button label, next page 19772#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19773#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19774#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19776#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19777#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19778#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19779#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19784#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19785msgid "next" 19786msgstr "óy'elándí" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:500 19789msgctxt "brother’s daughter" 19790msgid "niece" 19791msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:848 19794msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19795msgid "niece" 19796msgstr "" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:844 19799msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19800msgid "niece" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:846 19804msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19805msgid "niece" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:604 19809msgctxt "sibling’s daughter" 19810msgid "niece" 19811msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:612 19814msgctxt "sister’s daughter" 19815msgid "niece" 19816msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19819msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19820msgid "niece" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19824msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19825msgid "niece" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19829msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19830msgid "niece" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:718 19834msgctxt "brother’s son’s wife" 19835msgid "niece-in-law" 19836msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:980 19839msgctxt "sibling’s son’s wife" 19840msgid "niece-in-law" 19841msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19844msgctxt "sisters’s son’s wife" 19845msgid "niece-in-law" 19846msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19849msgid "ninth cousin" 19850msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19853msgctxt "FEMALE" 19854msgid "ninth cousin" 19855msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19856 19857#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19858#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19859msgctxt "MALE" 19860msgid "ninth cousin" 19861msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19862 19863#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19864#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19865#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19866#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19868#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19877#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19878#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19879#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19880#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19882#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19884#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19885#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19886#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19888#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19889#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19890#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19897msgid "no" 19898msgstr "tɛ́" 19899 19900#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19902#: app/Services/EmailService.php:205 19903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19904msgid "none" 19905msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19906 19907#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19908msgctxt "Surname tradition" 19909msgid "none" 19910msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19911 19912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19913msgid "numbers" 19914msgstr "mitángo" 19915 19916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19920#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19921#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19927#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19929msgid "of" 19930msgstr "ya" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:354 19933msgid "parent" 19934msgstr "mobóti" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:424 19937msgid "partner" 19938msgstr "moníngá" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:401 19941msgctxt "FEMALE" 19942msgid "partner" 19943msgstr "moníngá mwǎsí" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:377 19946msgctxt "MALE" 19947msgid "partner" 19948msgstr "moníngá mobáli" 19949 19950#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19951msgctxt "Surname tradition" 19952msgid "paternal" 19953msgstr "ya botatá" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:532 19956msgctxt "father’s father" 19957msgid "paternal grandfather" 19958msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:534 19961msgctxt "father’s mother" 19962msgid "paternal grandmother" 19963msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:536 19966msgctxt "father’s parent" 19967msgid "paternal grandparent" 19968msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19969 19970#. I18N: A system where children take their father’s surname 19971#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19972msgid "patrilineal" 19973msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19974 19975#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19976#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19977msgid "pending" 19978msgstr "ezalí kozela" 19979 19980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19981msgid "percentage" 19982msgstr "ya mokámá" 19983 19984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19985#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19986msgid "plain text" 19987msgstr "" 19988 19989#. I18N: Type of location hierarchy 19990#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19991msgid "political" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: A button label, previous page 19995#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19996#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19997#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19998#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19999#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20000#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 20002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 20003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 20005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20006msgid "previous" 20007msgstr "óy'elekí" 20008 20009#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20010#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20011msgid "primary evidence" 20012msgstr "elembetele ya yambo" 20013 20014#. I18N: Status of child-parent link 20015#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20016msgid "proven" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20020#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20021msgid "questionable evidence" 20022msgstr "elembetele na ntembe" 20023 20024#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20026msgid "records" 20027msgstr "bokɔ́tisi" 20028 20029#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20030#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20031#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20032#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20033#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20034msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20035msgid "reject" 20036msgstr "kobóya" 20037 20038#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20039#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20040#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20041#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20042#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20043msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20044msgid "reject" 20045msgstr "kobóya" 20046 20047#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20048#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 20049msgid "rejected" 20050msgstr "ebóyámí" 20051 20052#. I18N: Type of location hierarchy 20053#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20054msgid "religious" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20058#: app/Elements/NameType.php:87 20059msgid "religious name" 20060msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20061 20062#. I18N: A button label. 20063#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20064msgid "replace" 20065msgstr "kitinyá" 20066 20067#. I18N: A button label. 20068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20070#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20071#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20073msgid "reset" 20074msgstr "bandiselá" 20075 20076#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20077#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20078msgid "right" 20079msgstr "" 20080 20081#. I18N: A button label. 20082#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20083#: resources/views/admin/components.phtml:166 20084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20086#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20089#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20090#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20091#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20094#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20096#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20097#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20098#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20099#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20100#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20101#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20102#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20103#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20104#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20105#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20106#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20107#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20108#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20109#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20110#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20111#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20113#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20114#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20115#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20116#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20117#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20119#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20120#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20121#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20122#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20123#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20124#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20125#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20126#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20127#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20128#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20129msgid "save" 20130msgstr "bátelá" 20131 20132#. I18N: A button label. 20133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20136#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20137#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20138#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20139msgid "search" 20140msgstr "luká" 20141 20142#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20143#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20144#, php-format 20145msgid "second %s" 20146msgstr "%s wa míbalé" 20147 20148#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20149#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20150#, php-format 20151msgctxt "FEMALE" 20152msgid "second %s" 20153msgstr "%s wa míbalé" 20154 20155#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20156#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20157#, php-format 20158msgctxt "MALE" 20159msgid "second %s" 20160msgstr "%s wa míbalé" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20163msgid "second cousin" 20164msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20167msgctxt "FEMALE" 20168msgid "second cousin" 20169msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20170 20171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20172#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20173msgctxt "MALE" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20178msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20183msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20188msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20193msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20198msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20203msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20208msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20213msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20218msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20223msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20228msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20233msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20238msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20243msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20248msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20253msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20254msgid "second cousin" 20255msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20258msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20259msgid "second cousin" 20260msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20263msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20264msgid "second cousin" 20265msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20268msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20269msgid "second cousin" 20270msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20273msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20278msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20279msgid "second cousin" 20280msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20283msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20288msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20289msgid "second cousin" 20290msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20293msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20294msgid "second cousin" 20295msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20298msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20299msgid "second cousin" 20300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20303msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20304msgid "second cousin" 20305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20308msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20309msgid "second cousin" 20310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20311 20312#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20313#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20314msgid "secondary evidence" 20315msgstr "elembetele ya míbálé" 20316 20317#. I18N: select all (of a list of options) 20318#: resources/views/search-trees.phtml:47 20319msgid "select all" 20320msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20321 20322#. I18N: select none (of a list of options) 20323#: resources/views/search-trees.phtml:50 20324msgid "select none" 20325msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:347 20328msgid "self" 20329msgstr "yě" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20332msgid "seventh cousin" 20333msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20336msgctxt "FEMALE" 20337msgid "seventh cousin" 20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20339 20340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20341#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20342msgctxt "MALE" 20343msgid "seventh cousin" 20344msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20345 20346#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20347msgid "shared note" 20348msgstr "" 20349 20350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20351#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20352#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20353#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20361#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20363#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20364#: resources/views/login-page.phtml:47 20365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20366#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20368#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20369#: resources/views/register-page.phtml:76 20370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20373#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20374msgid "show" 20375msgstr "lakísá" 20376 20377#. I18N: An option in a list-box 20378#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20379msgid "show changes made in webtrees" 20380msgstr "" 20381 20382#. I18N: An option in a list-box 20383#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20384msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20385msgstr "" 20386 20387#. I18N: button label 20388#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20389#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20390#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20392#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20393#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20394msgid "show more" 20395msgstr "" 20396 20397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20398msgid "show the chart" 20399msgstr "lakísá liyémi" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:494 20402msgid "sibling" 20403msgstr "nkána" 20404 20405#. I18N: A button label. 20406#: resources/views/login-page.phtml:57 20407#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20408msgid "sign in" 20409msgstr "kɔ́tá" 20410 20411#. I18N: A button label. 20412#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20413msgid "sign out" 20414msgstr "bimá" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:473 20417msgid "sister" 20418msgstr "ndeko mwǎsí" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:504 20421msgctxt "brother’s wife" 20422msgid "sister-in-law" 20423msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:724 20426msgctxt "brother’s wife’s sister" 20427msgid "sister-in-law" 20428msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:834 20431msgctxt "husband’s brother’s wife" 20432msgid "sister-in-law" 20433msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:558 20436msgctxt "husband’s sister" 20437msgid "sister-in-law" 20438msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20441msgctxt "sister’s husband’s sister" 20442msgid "sister-in-law" 20443msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:636 20446msgctxt "spouse’s sister" 20447msgid "sister-in-law" 20448msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20451msgctxt "wife’s brother’s wife" 20452msgid "sister-in-law" 20453msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:656 20456msgctxt "wife’s sister" 20457msgid "sister-in-law" 20458msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20461msgid "sixth cousin" 20462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20465msgctxt "FEMALE" 20466msgid "sixth cousin" 20467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20468 20469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20470#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20471msgctxt "MALE" 20472msgid "sixth cousin" 20473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:427 20476msgid "son" 20477msgstr "mwǎna mobáli" 20478 20479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20480msgid "son of" 20481msgstr "mwǎna mobáli wa" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:510 20484msgctxt "child’s husband" 20485msgid "son-in-law" 20486msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:522 20489msgctxt "daughter’s husband" 20490msgid "son-in-law" 20491msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:762 20494msgctxt "daughter’s husband’s father" 20495msgid "son-in-law’s father" 20496msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:764 20499msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20500msgid "son-in-law’s mother" 20501msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:766 20504msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20505msgid "son-in-law’s parent" 20506msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:514 20509msgctxt "child’s spouse" 20510msgid "son/daughter-in-law" 20511msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20512 20513#. I18N: An option in a list-box 20514#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20515#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20516msgid "sort by date" 20517msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20518 20519#. I18N: A button label. 20520#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20523#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20528msgid "sort by date of birth" 20529msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20530 20531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20533#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20535msgid "sort by date of death" 20536msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20537 20538#. I18N: A button label. 20539#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20541msgid "sort by date of marriage" 20542msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20543 20544#. I18N: An option in a list-box 20545#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20546msgid "sort by date, newest first" 20547msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20548 20549#. I18N: An option in a list-box 20550#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20551msgid "sort by date, oldest first" 20552msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20553 20554#. I18N: An option in a list-box 20555#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20556#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20558#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20560#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20561#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20567msgid "sort by name" 20568msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20569 20570#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20571msgid "spouse" 20572msgstr "molóngani" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:832 20575msgctxt "father’s wife’s son" 20576msgid "step-brother" 20577msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:880 20580msgctxt "mother’s husband’s son" 20581msgid "step-brother" 20582msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:958 20585msgctxt "parent’s spouse’s son" 20586msgid "step-brother" 20587msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:548 20590msgctxt "husband’s child" 20591msgid "step-child" 20592msgstr "bokilo mwǎna" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:628 20595msgctxt "spouse’s child" 20596msgid "step-child" 20597msgstr "bokilo mwǎna" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:646 20600msgctxt "wife’s child" 20601msgid "step-child" 20602msgstr "bokilo mwǎna" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:550 20605msgctxt "husband’s daughter" 20606msgid "step-daughter" 20607msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:630 20610msgctxt "spouse’s daughter" 20611msgid "step-daughter" 20612msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:648 20615msgctxt "wife’s daughter" 20616msgid "step-daughter" 20617msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:570 20620msgctxt "mother’s husband" 20621msgid "step-father" 20622msgstr "tatá bokiló" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:544 20625msgctxt "father’s wife" 20626msgid "step-mother" 20627msgstr "mamá-mokɛ́" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:600 20630msgctxt "parent’s spouse" 20631msgid "step-parent" 20632msgstr "babokilo" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:828 20635msgctxt "father’s wife’s child" 20636msgid "step-sibling" 20637msgstr "nkána-ikɛ́" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:876 20640msgctxt "mother’s husband’s child" 20641msgid "step-sibling" 20642msgstr "nkána-ikɛ́" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:954 20645msgctxt "parent’s spouse’s child" 20646msgid "step-sibling" 20647msgstr "nkána-ikɛ́" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:830 20650msgctxt "father’s wife’s daughter" 20651msgid "step-sister" 20652msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:878 20655msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20656msgid "step-sister" 20657msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:956 20660msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20661msgid "step-sister" 20662msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20663 20664#: app/Services/RelationshipService.php:560 20665msgctxt "husband’s son" 20666msgid "step-son" 20667msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:638 20670msgctxt "spouse’s son" 20671msgid "step-son" 20672msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:658 20675msgctxt "wife’s son" 20676msgid "step-son" 20677msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20678 20679#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20680msgid "stillborn" 20681msgstr "" 20682 20683#. I18N: Layout option for lists of names 20684#. I18N: An option in a list-box 20685#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20686#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20687#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20688#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20689#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20690msgid "table" 20691msgstr "etánda" 20692 20693#. I18N: Layout option for lists of names 20694#. I18N: An option in a list-box 20695#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20696#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20697msgid "tag cloud" 20698msgstr "elembo lipata" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20701msgid "tenth cousin" 20702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20705msgctxt "FEMALE" 20706msgid "tenth cousin" 20707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20708 20709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20710#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20711msgctxt "MALE" 20712msgid "tenth cousin" 20713msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20714 20715#. I18N: [you should check that:] ... 20716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20717msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20718msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20719 20720#. I18N: [you should check that:] ... 20721#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20722msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20723msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20724 20725#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20726#: app/Services/RelationshipService.php:248 20727msgid "themself" 20728msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20729 20730#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20731#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20732#, php-format 20733msgid "third %s" 20734msgstr "%s wa misáto" 20735 20736#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20737#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20738#, php-format 20739msgctxt "FEMALE" 20740msgid "third %s" 20741msgstr "%s wa misáto" 20742 20743#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20744#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20745#, php-format 20746msgctxt "MALE" 20747msgid "third %s" 20748msgstr "%s wa misáto" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20751msgid "third cousin" 20752msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20755msgctxt "FEMALE" 20756msgid "third cousin" 20757msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20758 20759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20760#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20761msgctxt "MALE" 20762msgid "third cousin" 20763msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20764 20765#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20766msgid "thirteenth cousin" 20767msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20770msgctxt "FEMALE" 20771msgid "thirteenth cousin" 20772msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20773 20774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20775#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20776msgctxt "MALE" 20777msgid "thirteenth cousin" 20778msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20779 20780#. I18N: layout option for the fan chart 20781#: app/Module/FanChartModule.php:513 20782msgid "three-quarter circle" 20783msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20784 20785#. I18N: Gedcom TO dates 20786#: app/Date.php:213 20787#, php-format 20788msgid "to %s" 20789msgstr "na %s" 20790 20791#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20792msgid "twelfth cousin" 20793msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20794 20795#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20796msgctxt "FEMALE" 20797msgid "twelfth cousin" 20798msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20799 20800#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20801#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20802msgctxt "MALE" 20803msgid "twelfth cousin" 20804msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20805 20806#: app/Services/RelationshipService.php:439 20807msgid "twin brother" 20808msgstr "ndeko lipása mobáli" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:481 20811msgid "twin sibling" 20812msgstr "nkána lipása" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:460 20815msgid "twin sister" 20816msgstr "lipása mwǎsí" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:526 20819msgctxt "father’s brother" 20820msgid "uncle" 20821msgstr "nɔ́kɔ́" 20822 20823#: app/Services/RelationshipService.php:824 20824msgctxt "father’s sister’s husband" 20825msgid "uncle" 20826msgstr "nɔ́kɔ́" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:562 20829msgctxt "mother’s brother" 20830msgid "uncle" 20831msgstr "nɔ́kɔ́" 20832 20833#: app/Services/RelationshipService.php:910 20834msgctxt "mother’s sister’s husband" 20835msgid "uncle" 20836msgstr "nɔ́kɔ́" 20837 20838#: app/Services/RelationshipService.php:582 20839msgctxt "parent’s brother" 20840msgid "uncle" 20841msgstr "nɔ́kɔ́" 20842 20843#: app/Services/RelationshipService.php:952 20844msgctxt "parent’s sister’s husband" 20845msgid "uncle" 20846msgstr "nɔ́kɔ́" 20847 20848#: app/Place.php:246 20849msgid "unknown" 20850msgstr "eyebání tɛ́" 20851 20852#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20853msgctxt "unknown family" 20854msgid "unknown" 20855msgstr "eyebání tɛ́" 20856 20857#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20858msgid "unlimited" 20859msgstr "na nsúka tɛ́" 20860 20861#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20862#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20863msgid "unreliable evidence" 20864msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20865 20866#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20867#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20868#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20869msgid "up" 20870msgstr "" 20871 20872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20873msgid "update" 20874msgstr "tiyá ya sika" 20875 20876#. I18N: A button label. 20877#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20878msgid "upload" 20879msgstr "tómbisá" 20880 20881#. I18N: A button label. 20882#: resources/views/branches-page.phtml:51 20883#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20884#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20885#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20886#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20887#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20888#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20889#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20890#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20891#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20893#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20894#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20895msgid "view" 20896msgstr "tálá" 20897 20898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20903msgid "visitors" 20904msgstr "batáli" 20905 20906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20908msgctxt "FEMALE" 20909msgid "was born" 20910msgstr "abótámí" 20911 20912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20914msgctxt "MALE" 20915msgid "was born" 20916msgstr "abótámí" 20917 20918#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20919msgid "webtrees" 20920msgstr "webtrees" 20921 20922#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20923msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20924msgstr "" 20925 20926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20927msgid "webtrees does not recognise this file format." 20928msgstr "" 20929 20930#: app/Services/MessageService.php:134 20931msgid "webtrees message" 20932msgstr "nkomá ya webtrees" 20933 20934#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20935msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20936msgstr "" 20937 20938#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20940msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20941msgstr "" 20942 20943#: app/Services/MessageService.php:231 20944msgid "webtrees sends emails with no storage" 20945msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20946 20947#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20948msgid "wife" 20949msgstr "mwǎsí" 20950 20951#. I18N: Name of a theme. 20952#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20953msgid "xenea" 20954msgstr "xenea" 20955 20956#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20957msgid "years" 20958msgstr "mibú" 20959 20960#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20961#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20962#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20963#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20964#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20965#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20968#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20976#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20977#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20978#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20979#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20980#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20981#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20982#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20983#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20984#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20985#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20986#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20987#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20988#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20989#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20996msgid "yes" 20997msgstr "ɛ́ɛ́" 20998 20999#. I18N: [you should check that:] ... 21000#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21001msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21002msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 21003 21004#: app/Services/RelationshipService.php:443 21005msgid "younger brother" 21006msgstr "lɛ́ki mobáli" 21007 21008#: app/Services/RelationshipService.php:485 21009msgid "younger sibling" 21010msgstr "nkána lɛ́ki" 21011 21012#: app/Services/RelationshipService.php:464 21013msgid "younger sister" 21014msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 21015 21016#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21017#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21018#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 21019#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 21020#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21021#, php-format 21022msgid "±%s year" 21023msgid_plural "±%s years" 21024msgstr[0] "mbúla ±%s" 21025msgstr[1] "mibú ±%s" 21026 21027#. I18N: Name of a country or state 21028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21029#, fuzzy 21030msgid "Åland Islands" 21031msgstr "Bisanga bya Aland" 21032 21033#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21034#, php-format 21035msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21036msgstr "" 21037 21038#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 21039#, php-format 21040msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21041msgstr "" 21042 21043#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21044#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 21045#: app/Services/MapDataService.php:199 21046#, php-format 21047msgid "“%s” has been deleted." 21048msgstr "“%s” ezímisámi." 21049 21050#. I18N: Description of a “Data fix” module 21051#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21052msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21053msgstr "" 21054 21055#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 21056#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 21057#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 21058msgid "…" 21059msgstr "…" 21060 21061#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21062#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21063#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21064#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21065msgctxt "Unknown given name" 21066msgid "…" 21067msgstr "…" 21068 21069#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21070#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21071#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21072#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21073#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21074#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21075#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21076#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21077#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21078#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21079#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21080msgctxt "Unknown surname" 21081msgid "…" 21082msgstr "…" 21083 21084#~ msgid " per gender" 21085#~ msgstr " na emoto" 21086 21087#~ msgid " per time period" 21088#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21089 21090#, php-format 21091#~ msgid "#%s" 21092#~ msgstr "n°%s" 21093 21094#, php-format 21095#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21096#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21097 21098#, php-format 21099#~ msgid "%1$s does not exist." 21100#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21101 21102#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21103#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21104#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21105#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21106 21107#~ msgid "%s day ago" 21108#~ msgid_plural "%s days ago" 21109#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21110#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21111 21112#~ msgid "%s hour ago" 21113#~ msgid_plural "%s hours ago" 21114#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21115#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21116 21117#~ msgid "%s individual is private." 21118#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21119#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21120#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21121 21122#, php-format 21123#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21124#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21125#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21126#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21127 21128#, php-format 21129#~ msgid "%s individual with events in %s" 21130#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21131#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21132#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21133 21134#, php-format 21135#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21136#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21137#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21138#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21139 21140#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21141#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21142 21143#~ msgid "%s minute ago" 21144#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21145#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21146#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21147 21148#~ msgid "%s month ago" 21149#~ msgid_plural "%s months ago" 21150#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21151#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21152 21153#~ msgid "%s second ago" 21154#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21155#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21156#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21157 21158#~ msgid "%s year ago" 21159#~ msgid_plural "%s years ago" 21160#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21161#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21162 21163#, php-format 21164#~ msgid "(aged less than %s)" 21165#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21166 21167#, php-format 21168#~ msgid "(aged more than %s)" 21169#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21170 21171#~ msgid "(in childhood)" 21172#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21173 21174#~ msgid "(in infancy)" 21175#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21176 21177#~ msgid "(stillborn)" 21178#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21179 21180#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21181#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21182 21183#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21184#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21185 21186#, php-format 21187#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21188#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21189 21190#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21191#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21192 21193#, php-format 21194#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21195#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21196 21197#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21198#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21199 21200#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21201#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21202 21203#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21204#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21205 21206#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21207#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21208 21209#~ msgid "A.M." 21210#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21211 21212#~ msgid "Add a brother or sister" 21213#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21214 21215#~ msgid "Add a child to this family" 21216#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21217 21218#~ msgid "Add a husband to this family" 21219#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21220 21221#~ msgid "Add a restriction" 21222#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21223 21224#~ msgid "Add a shared note" 21225#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21226 21227#~ msgid "Add a son or daughter" 21228#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21229 21230#~ msgid "Add a wife to this family" 21231#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21232 21233#~ msgid "Add an associate" 21234#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21235 21236#~ msgid "Add another individual to the chart" 21237#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21238 21239#~ msgid "Add links" 21240#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21241 21242#~ msgid "Add missing married names" 21243#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21244 21245#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21246#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21247 21248#~ msgid "Add to favorites" 21249#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21250 21251#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21252#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21253 21254#~ msgctxt "FEMALE" 21255#~ msgid "Adopted by both parents" 21256#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21257 21258#~ msgctxt "MALE" 21259#~ msgid "Adopted by both parents" 21260#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21261 21262#~ msgctxt "FEMALE" 21263#~ msgid "Adopted by father" 21264#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21265 21266#~ msgctxt "MALE" 21267#~ msgid "Adopted by father" 21268#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21269 21270#~ msgctxt "FEMALE" 21271#~ msgid "Adopted by mother" 21272#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21273 21274#~ msgctxt "MALE" 21275#~ msgid "Adopted by mother" 21276#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21277 21278#~ msgid "Advanced fact preferences" 21279#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21280 21281#~ msgid "Advanced name facts" 21282#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21283 21284#~ msgid "Advanced place name facts" 21285#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21286 21287#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21288#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21289 21290#~ msgid "Age related to death year" 21291#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 21292 21293#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21294#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21295 21296#~ msgid "All family facts" 21297#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21298 21299#~ msgid "All files have read and write permission." 21300#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21301 21302#~ msgid "All individual facts" 21303#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21304 21305#~ msgid "All repository facts" 21306#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21307 21308#~ msgid "All source facts" 21309#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21310 21311#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21312#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21313 21314#~ msgctxt "FEMALE" 21315#~ msgid "Also known as" 21316#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21317 21318#~ msgctxt "MALE" 21319#~ msgid "Also known as" 21320#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21321 21322#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21323#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21324 21325#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21326#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21327 21328#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21329#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21330 21331#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21332#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21333 21334#, fuzzy 21335#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21336#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21337 21338#~ msgid "Approval of account at %s" 21339#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21340 21341#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21342#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21343 21344#~ msgid "Associates" 21345#~ msgstr "Basangani" 21346 21347#~ msgid "Body" 21348#~ msgstr "Nzóto" 21349 21350#~ msgid "Booklet" 21351#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21352 21353#~ msgid "Brit milah of a brother" 21354#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21355 21356#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21357#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21358 21359#~ msgctxt "daughter’s son" 21360#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21361#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21362 21363#~ msgctxt "son’s son" 21364#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21365#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21366 21367#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21368#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21369 21370#~ msgid "Brit milah of a son" 21371#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21372 21373#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21374#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21375 21376#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21377#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21378 21379#~ msgid "Cemeteries" 21380#~ msgstr "Nkunda" 21381 21382#~ msgid "Change flag" 21383#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21384 21385#~ msgid "Check file permissions…" 21386#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21387 21388#~ msgid "Choose: " 21389#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21390 21391#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21392#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21393 21394#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21395#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21396 21397#~ msgid "Concatenation" 21398#~ msgstr "Bokangisi" 21399 21400#~ msgid "Confirm password" 21401#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21402 21403#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21404#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21405 21406#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21407#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21408 21409#~ msgid "Count" 21410#~ msgstr "Motángo" 21411 21412#~ msgid "Counts " 21413#~ msgstr "Mitángo " 21414 21415#~ msgid "Database and table names" 21416#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21417 21418#~ msgid "Decade of birth" 21419#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 21420 21421#~ msgid "Decade of death" 21422#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 21423 21424#~ msgid "Decade of marriage" 21425#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 21426 21427#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21428#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21429 21430#~ msgid "Delete temporary files…" 21431#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21432 21433#, fuzzy 21434#~ msgid "Description unavailable" 21435#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21436 21437#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21438#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21439 21440#~ msgid "Earliest birth year" 21441#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21442 21443#~ msgid "Earliest death year" 21444#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21445 21446#~ msgid "Edit the details" 21447#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21448 21449#~ msgid "Edit the media object" 21450#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21451 21452#~ msgid "Edit the note" 21453#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21454 21455#~ msgid "Edit the repository" 21456#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21457 21458#~ msgid "Edit the source" 21459#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21460 21461#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21462#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21463 21464#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21465#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21466 21467#~ msgid "Facts for repository records" 21468#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21469 21470#~ msgid "Facts for source records" 21471#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21472 21473#~ msgid "Family group information" 21474#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21475 21476#~ msgid "Family list" 21477#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21478 21479#~ msgid "Find a fact or event" 21480#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21481 21482#~ msgid "Find an individual" 21483#~ msgstr "Koluka moto" 21484 21485#~ msgid "From" 21486#~ msgstr "útá" 21487 21488#~ msgid "Get an API key from Google." 21489#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21490 21491#~ msgid "Grandparents" 21492#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21493 21494#~ msgid "Historical facts" 21495#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21496 21497#~ msgid "Import all places from a family tree" 21498#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21499 21500#~ msgid "Individual distribution" 21501#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21502 21503#~ msgid "Individual list" 21504#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21505 21506#~ msgid "Installation folder" 21507#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21508 21509#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21510#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21511 21512#~ msgid "Keep" 21513#~ msgstr "Kobátela" 21514 21515#~ msgid "Keep link in list" 21516#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21517 21518#~ msgid "Latest birth year" 21519#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21520 21521#~ msgid "Latest death year" 21522#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21523 21524#~ msgctxt "paper size" 21525#~ msgid "Legal" 21526#~ msgstr "Ya mobéko" 21527 21528#~ msgid "Link to an existing media object" 21529#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21530 21531#~ msgid "Linked database ID" 21532#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21533 21534#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21535#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21536 21537#~ msgid "Lost password request" 21538#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21539 21540#~ msgid "Manage the links" 21541#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21542 21543#~ msgid "Marriage status" 21544#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21545 21546#~ msgid "Marriage type unknown" 21547#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21548 21549#~ msgid "Married surname" 21550#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21551 21552#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21553#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21554 21555#, php-format 21556#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21557#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21558 21559#~ msgid "Medical condition" 21560#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21561 21562#~ msgid "Memory limit" 21563#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21564 21565#~ msgid "Midnight" 21566#~ msgstr "Bozékétáné" 21567 21568#~ msgid "More news articles" 21569#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21570 21571#~ msgctxt "FEMALE" 21572#~ msgid "Never married" 21573#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21574 21575#~ msgctxt "MALE" 21576#~ msgid "Never married" 21577#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21578 21579#~ msgid "No ancestors in the database." 21580#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21581 21582#~ msgid "No places found" 21583#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21584 21585#~ msgid "No places have been found." 21586#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21587 21588#~ msgid "Noon" 21589#~ msgstr "Nzánga" 21590 21591#~ msgid "Oldest at bottom" 21592#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21593 21594#~ msgid "Oldest at top" 21595#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21596 21597#~ msgid "Others" 21598#~ msgstr "Misúsu" 21599 21600#~ msgid "Own charts" 21601#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21602 21603#~ msgid "P.M." 21604#~ msgstr "Nsima nzánga" 21605 21606#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21607#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21608 21609#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21610#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21611 21612#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21613#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21614 21615#~ msgid "PHP time limit" 21616#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21617 21618#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21619#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21620 21621#~ msgid "Pedigree of %s" 21622#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21623 21624#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21625#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21626 21627#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21628#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21629 21630#~ msgid "Places in %s" 21631#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21632 21633#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21634#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21635 21636#~ msgid "Quick repository facts" 21637#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21638 21639#~ msgid "Quick source facts" 21640#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21641 21642#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21643#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21644 21645#~ msgid "Remove link from list" 21646#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21647 21648#~ msgid "Search globally" 21649#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21650 21651#~ msgid "Search locally" 21652#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21653 21654#~ msgid "Select events" 21655#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21656 21657#~ msgid "Select the desired count interval" 21658#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21659 21660#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21661#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21662 21663#~ msgid "Show counts before or after name" 21664#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21665 21666#~ msgid "Show cousins" 21667#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21668 21669#~ msgid "Show lifespans" 21670#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21671 21672#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21673#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21674 21675#~ msgid "Show places in hierarchy" 21676#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21677 21678#~ msgid "Show related individuals/families" 21679#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21680 21681#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21682#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21683 21684#~ msgid "Sign-in URL" 21685#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21686 21687#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21688#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21689 21690#~ msgid "Spouse census date" 21691#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21692 21693#~ msgid "Spouse census place" 21694#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21695 21696#~ msgid "Spouse note" 21697#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21698 21699#~ msgid "Start at parents" 21700#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21701 21702#~ msgid "The database reported the following error message:" 21703#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21704 21705#~ msgid "The file %s could not be updated." 21706#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21707 21708#~ msgid "The file %s has been created." 21709#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21710 21711#, php-format 21712#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21713#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21714 21715#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21716#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21717 21718#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21719#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21720 21721#~ msgid "The passwords do not match." 21722#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21723 21724#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21725#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21726 21727#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21728#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21729 21730#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21731#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21732 21733#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21734#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21735 21736#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21737#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21738 21739#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21740#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21741 21742#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21743#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21744 21745#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21746#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21747 21748#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21749#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21750 21751#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21752#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21753 21754#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21755#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21756 21757#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21758#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21759 21760#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21761#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21762 21763#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21764#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21765 21766#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21767#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21768 21769#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21770#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21771 21772#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21773#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21774 21775#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21776#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21777 21778#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21779#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21780 21781#~ msgid "This media file does not exist." 21782#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21783 21784#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21785#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21786 21787#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21788#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21789 21790#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21791#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21792 21793#~ msgid "To" 21794#~ msgstr "Kín'ó" 21795 21796#, php-format 21797#~ msgid "Total families: %s" 21798#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21799 21800#, php-format 21801#~ msgid "Total individuals: %s" 21802#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21803 21804#~ msgid "Total number of users" 21805#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21806 21807#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21808#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21809 21810#~ msgid "Types of error" 21811#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21812 21813#~ msgid "UTC" 21814#~ msgstr "UTC" 21815 21816#~ msgid "Unique family facts" 21817#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21818 21819#~ msgid "Unique individual facts" 21820#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21821 21822#~ msgid "Unique repository facts" 21823#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21824 21825#~ msgid "Unique source facts" 21826#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21827 21828#~ msgid "Unlink the media object" 21829#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21830 21831#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21832#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21833 21834#~ msgid "Upload geographic data" 21835#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21836 21837#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21838#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21839 21840#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21841#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21842 21843#~ msgid "Use full source citations" 21844#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 21845 21846#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21847#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21848 21849#~ msgid "Users who are signed in" 21850#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21851 21852#~ msgid "View" 21853#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21854 21855#~ msgid "View all records found in this place" 21856#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21857 21858#~ msgid "View the details" 21859#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21860 21861#~ msgid "View the notes" 21862#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21863 21864#~ msgid "View this individual" 21865#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21866 21867#~ msgid "View this source" 21868#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21869 21870#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21871#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21872 21873#~ msgid "Whole words only" 21874#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21875 21876#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21877#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21878 21879#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21880#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21881 21882#~ msgid "XREF prefixes" 21883#~ msgstr "mabandi XREF" 21884 21885#~ msgid "Yes" 21886#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21887 21888#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21889#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21890 21891#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21892#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21893 21894#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21895#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21896 21897#~ msgid "You must change this before you can continue." 21898#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21899 21900#~ msgid "You must enter a name" 21901#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21902 21903#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21904#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21905 21906#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21907#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21908 21909#~ msgid "Zip file(s)" 21910#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21911 21912#~ msgid "a.m." 21913#~ msgstr "a.m." 21914 21915#~ msgctxt "FEMALE" 21916#~ msgid "adopted name" 21917#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21918 21919#~ msgctxt "MALE" 21920#~ msgid "adopted name" 21921#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21922 21923#~ msgid "adoption" 21924#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21925 21926#~ msgid "after" 21927#~ msgstr "nsima" 21928 21929#~ msgctxt "FEMALE" 21930#~ msgid "also known as" 21931#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21932 21933#~ msgctxt "MALE" 21934#~ msgid "also known as" 21935#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21936 21937#~ msgid "always" 21938#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21939 21940#~ msgid "before" 21941#~ msgstr "libosó" 21942 21943#~ msgid "birth" 21944#~ msgstr "Mbótama" 21945 21946#~ msgctxt "FEMALE" 21947#~ msgid "birth name" 21948#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21949 21950#~ msgctxt "MALE" 21951#~ msgid "birth name" 21952#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21953 21954#~ msgid "burial" 21955#~ msgstr "likundí" 21956 21957#~ msgid "by" 21958#~ msgstr "na" 21959 21960#~ msgid "census added" 21961#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21962 21963#~ msgid "century" 21964#~ msgstr "bonkámá" 21965 21966#~ msgctxt "FEMALE" 21967#~ msgid "change of name" 21968#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21969 21970#~ msgctxt "MALE" 21971#~ msgid "change of name" 21972#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21973 21974#~ msgid "children" 21975#~ msgstr "bǎna" 21976 21977#~ msgid "death" 21978#~ msgstr "liwâ" 21979 21980#~ msgid "east" 21981#~ msgstr "monyɛlɛ" 21982 21983#~ msgctxt "FEMALE" 21984#~ msgid "estate name" 21985#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21986 21987#~ msgctxt "MALE" 21988#~ msgid "estate name" 21989#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21990 21991#~ msgid "file upload capability" 21992#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21993 21994#~ msgid "half-year after marriage" 21995#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21996 21997#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21998#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21999 22000#~ msgctxt "FEMALE" 22001#~ msgid "immigration name" 22002#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 22003 22004#~ msgctxt "MALE" 22005#~ msgid "immigration name" 22006#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 22007 22008#~ msgid "import" 22009#~ msgstr "yéisá" 22010 22011#~ msgid "interval %s year" 22012#~ msgid_plural "interval %s years" 22013#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 22014#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 22015 22016#~ msgid "interval one child" 22017#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 22018 22019#~ msgid "interval two children" 22020#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 22021 22022#~ msgid "less than" 22023#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 22024 22025#~ msgid "link" 22026#~ msgstr "kangisá" 22027 22028#~ msgid "marriage" 22029#~ msgstr "libála" 22030 22031#~ msgctxt "FEMALE" 22032#~ msgid "married name" 22033#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22034 22035#~ msgctxt "MALE" 22036#~ msgid "married name" 22037#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22038 22039#~ msgid "maximum" 22040#~ msgstr "míngi" 22041 22042#~ msgid "midnight" 22043#~ msgstr "bozékétáné" 22044 22045#~ msgid "minimum" 22046#~ msgstr "mokɛ́" 22047 22048#~ msgid "month" 22049#~ msgstr "sánzá" 22050 22051#~ msgid "months after marriage" 22052#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 22053 22054#~ msgid "months before and after marriage" 22055#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 22056 22057#~ msgid "never" 22058#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 22059 22060#~ msgid "noon" 22061#~ msgstr "nzánga" 22062 22063#~ msgid "north" 22064#~ msgstr "nɔrdi" 22065 22066#~ msgid "over" 22067#~ msgstr "míngi koleka" 22068 22069#~ msgid "overall" 22070#~ msgstr "mobimba" 22071 22072#~ msgid "p.m." 22073#~ msgstr "nsima nzánga" 22074 22075#~ msgid "pixels" 22076#~ msgstr "pixels" 22077 22078#~ msgid "preview" 22079#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22080 22081#~ msgid "quarters after marriage" 22082#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22083 22084#~ msgctxt "FEMALE" 22085#~ msgid "religious name" 22086#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22087 22088#~ msgctxt "MALE" 22089#~ msgid "religious name" 22090#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22091 22092#~ msgid "sort by filename" 22093#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22094 22095#~ msgid "south" 22096#~ msgstr "ngɛlɛ" 22097 22098#~ msgid "ssl" 22099#~ msgstr "ssl" 22100 22101#~ msgid "this record does not exist" 22102#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22103 22104#~ msgid "tls" 22105#~ msgstr "tls" 22106 22107#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22108#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22109 22110#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22111#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22112 22113#~ msgid "webtrees reply address" 22114#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22115 22116#~ msgid "webtrees wiki" 22117#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22118 22119#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22120#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22121 22122#~ msgid "west" 22123#~ msgstr "Eloli" 22124 22125#, php-format 22126#~ msgid "“%s”" 22127#~ msgstr "“%s”" 22128 22129#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22130#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22131