xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision a7faf7f7ed6aa0aeaecd34016802a9936533646f)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
89msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2437
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2415
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2392
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "pixels %1$s × %2$s"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2205
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:92
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
248msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "moto %s"
272msgstr[1] "bato %s"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "moto %s atíyámí."
281msgstr[1] "bato %s batíyámí."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "nkomá %s"
288msgstr[1] "nkomá %s"
289
290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "sánzá %s"
298msgstr[1] "basánzá %s"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2152
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2157
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2170
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2175
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2161
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2166
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
383
384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "mbúla %s"
394msgstr[1] "mbúla %s"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2355
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2319
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2282
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BCE"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;CE"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;pɔná&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:123
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(na mbúla ya %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(na dáti ya liwâ)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "ya 10"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "ya 11"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "ya 12"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "ya 13"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "ya 14"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "ya 15"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "ya 16"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "ya 17"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "ya 18"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "ya 19"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "ya 1"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "ya 20"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "ya 21"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "ya 2"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "ya 3"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "ya 4"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "ya 5"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "ya 6"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "ya 7"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "ya 8"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "ya 9"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:146
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:108
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:60
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:103
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, fuzzy, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:64
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:70
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr "fungóla ya API"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Aba, Nizeria"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1120
1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1122#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Na bokúsé"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Kondima"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:43
1137#: resources/views/admin/components.phtml:106
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1139msgid "Access level"
1140msgstr ""
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Accra, Ghana"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1156msgid "Action"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adar"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar II"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Adar II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Bakísá"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Kobakisa mwǎna"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Kobakisa ekelá"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Bakisá tatá"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Bakísá bopɔni"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr ""
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Kobakisa mamá"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Kobakisa nkómbó"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Kobakísa nkomá"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1347msgid "Add a son"
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr "Kobakisa molóngani"
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:289
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Kobakisa lisapo"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Kobakisa mosáleli"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Bakísá FAQ"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr ""
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Bakísá bato"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:74
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Kobakisa na kitunga"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1474#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1478msgid "Address"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1482#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1483#: app/Gedcom.php:854
1484msgid "Address line 1"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1488#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1489#: app/Gedcom.php:855
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1494#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Adelaide, Ostralía"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Mokambi"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Bakambi"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1546
1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1551
1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1556
1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Bobɔ́kɔli"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1636
1637#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:623
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Batisimo ya mokóló"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Boluki na bozindó"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Afganistáni"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Afrika"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1662
1663#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:143
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1670msgid "Age"
1671msgstr "Mbúla"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1674msgid "Age at birth of child"
1675msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1678msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1679msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1682msgid "Age between husband and wife"
1683msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1686msgid "Age between siblings"
1687msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1690msgid "Age between wife and husband"
1691msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1694msgid "Age difference"
1695msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1699msgid "Age in year of first marriage"
1700msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1705msgid "Age in year of marriage"
1706msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1711msgid "Age interval"
1712msgstr ""
1713
1714#. I18N: A configuration setting
1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1717msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1718
1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1720#: app/Gedcom.php:835
1721msgid "Agency"
1722msgstr ""
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "Albania"
1728
1729#. I18N: Name of a module
1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1731msgid "Album"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Location of an LDS church temple
1735#: app/Elements/TempleCode.php:57
1736#, fuzzy
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "Aljeria"
1744
1745#: app/Gedcom.php:582
1746msgid "Alias"
1747msgstr ""
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1750msgid "Alive"
1751msgstr "Na bomɔi"
1752
1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1776msgid "All"
1777msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1785msgid "All fields must be completed."
1786msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1787
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1790msgid "All individuals"
1791msgstr "Bato bánsɔ"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1794#: resources/views/admin/components.phtml:30
1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1796msgid "All modules"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1801msgid "All records"
1802msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1803
1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1807msgstr ""
1808
1809#. I18N: A configuration setting
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1812msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1816msgid "Allow visitors to request a new user account"
1817msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1818
1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1823msgid "Also known as"
1824msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1825
1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1827msgid "Alternative spelling of surname"
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: Name of a country or state
1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1832#, fuzzy
1833msgid "American Samoa"
1834msgstr "Samoa y'Amerika"
1835
1836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1837#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1838msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1839msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1840
1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1842msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Album” module
1846#: app/Module/AlbumModule.php:53
1847msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: Description of the “Charts” module
1851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1852msgid "An alternative way to display charts."
1853msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1854
1855#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1856#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1857msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1858msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1859
1860#. I18N: Description of the “Theme change” module
1861#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1862msgid "An alternative way to select a new theme."
1863msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1864
1865#. I18N: Description of the “Sign in” module
1866#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1867msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1868msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1869
1870#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1871#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1872msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1873msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1874
1875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1876msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1881#, fuzzy
1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1883msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1884
1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1887msgid "An unexpected database error occurred."
1888msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1889
1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1891msgid "An upgrade is available."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Name of a module/report
1895#. I18N: Name of a module/chart
1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1899msgid "Ancestors"
1900msgstr "Bankɔ́kɔ"
1901
1902#: app/Gedcom.php:583
1903msgid "Ancestors interest"
1904msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1905
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1907msgid "Ancestors of "
1908msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1909
1910#. I18N: %s is an individual’s name
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1912#, php-format
1913msgid "Ancestors of %s"
1914msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1915
1916#: app/Gedcom.php:581
1917msgid "Ancestral file number"
1918msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1919
1920#. I18N: GEDCOM tag _APID
1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1922msgid "Ancestry PID"
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: GEDCOM tag _APID
1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1927msgid "Ancestry.com source identifier"
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: Location of an LDS church temple
1931#: app/Elements/TempleCode.php:58
1932#, fuzzy
1933msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1934msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1938msgid "Andorra"
1939msgstr "Andora"
1940
1941#. I18N: Name of a country or state
1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1943msgid "Angola"
1944msgstr "Angola"
1945
1946#. I18N: Name of a country or state
1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1948#, fuzzy
1949msgid "Anguilla"
1950msgstr "Anguila"
1951
1952#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1953#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1956#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1958msgid "Anniversary"
1959msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1960
1961#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1962msgid "Anniversary calendar"
1963msgstr "Manáka ya mbótama"
1964
1965#: app/Gedcom.php:446
1966msgid "Annulment"
1967msgstr "kozóngela"
1968
1969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1970msgid "Answer"
1971msgstr "Eyano"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1975#, fuzzy
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981#, fuzzy
1982msgid "Antigua and Barbuda"
1983msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1986msgid "Anyone with a user account can access this website."
1987msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:59
1991#, fuzzy
1992msgid "Apia, Samoa"
1993msgstr "Apia, Samoa"
1994
1995#: app/Gedcom.php:513
1996msgid "Application ID"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Gedcom.php:530
2000msgid "Application name"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:37
2020msgid "Approved"
2021msgstr "Endimámí"
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr "Apr"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "Apríli"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "Apríli"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "Apríli"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Apríli"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "Máyi bulé"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2060#, php-format
2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2067msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2068
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2072msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2076#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2090
2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2093msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2094
2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2098
2099#. I18N: Name of a country or state
2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2101msgid "Argentina"
2102msgstr "Argentina"
2103
2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2120msgctxt "font name"
2121msgid "Arial"
2122msgstr "Arial"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2126#, fuzzy
2127msgid "Armenia"
2128msgstr "Armenia"
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2132#, fuzzy
2133msgid "Aruba"
2134msgstr "Aruba"
2135
2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: The name of a colour-scheme
2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2142msgid "Ash"
2143msgstr "Ash"
2144
2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2146msgid "Asia"
2147msgstr "Azia"
2148
2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2153#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2156msgid "Associate"
2157msgstr "Mosangani"
2158
2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2162
2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2164msgid "Associated events"
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:61
2169msgid "Asunción, Paraguay"
2170msgstr "Asuncion, Palagway"
2171
2172#. I18N: Name of a country or state
2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2174msgid "At sea"
2175msgstr "Na mbú"
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/Elements/TempleCode.php:62
2179#, fuzzy
2180msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2181msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Ntómá"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2188msgctxt "FEMALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Ntómá mwǎsí"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2193msgctxt "MALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "Ntómá mobáli"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Azalí"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "Azalí (mobáli)"
2210
2211#. I18N: Type of media object
2212#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2213msgid "Audio"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2217msgctxt "Abbreviation for August"
2218msgid "Aug"
2219msgstr "Aug"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2222msgctxt "GENITIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "Augústo"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2227msgctxt "INSTRUMENTAL"
2228msgid "August"
2229msgstr "Augústo"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2232msgctxt "LOCATIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "Augústo"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2239msgctxt "NOMINATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "Augústo"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2245msgid "Australia"
2246msgstr "Ostralía"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2250msgid "Austria"
2251msgstr "Otríshi"
2252
2253#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2254#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2255msgid "Author"
2256msgstr "Mokomi"
2257
2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2261#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2262#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2263msgid "Author of last change"
2264msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2265
2266#. I18N: Automatic suggestions when you type
2267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2269msgid "Autocomplete"
2270msgstr ""
2271
2272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2273msgid "Automatically accept changes made by this user"
2274msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2278msgid "Automatically expand notes"
2279msgstr "Kofungola nkomá"
2280
2281#. I18N: A configuration setting
2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2283msgid "Automatically expand sources"
2284msgstr "Kofungla bibandela"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:215
2288msgctxt "GENITIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr "Av"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:319
2294msgctxt "INSTRUMENTAL"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Av"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:267
2300msgctxt "LOCATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:163
2306msgctxt "NOMINATIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2312msgid "Average age"
2313msgstr "Mbúla ya katikáti"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr ""
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2338msgid "Average number"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:281
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:155
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azar"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:245
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:200
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:110
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "Azerbaijan"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2391msgid "Azores"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:283
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "Bah"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "Bahamas"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:159
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahman"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:249
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:204
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:114
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "Bahrain"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "Bángaladɛ́si"
2437
2438#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2440msgid "Baptism"
2441msgstr "Batisimo"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2444msgid "Baptism of a brother"
2445msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2448msgid "Baptism of a child"
2449msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2452msgid "Baptism of a daughter"
2453msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr "Batísimo ya nkána"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2514
2515#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2516msgid "Bar mitzvah"
2517msgstr "Bar mitzvah"
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2521msgid "Barbados"
2522msgstr "Barbados"
2523
2524#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2525msgid "Base GEDCOM tag"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2529msgid "Bat mitzvah"
2530msgstr "Bat mitzvah"
2531
2532#. I18N: Location of an LDS church temple
2533#: app/Elements/TempleCode.php:73
2534#, fuzzy
2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2536msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2537
2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2539msgid "Begins with"
2540msgstr "Ebandí na"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2544msgid "Belarus"
2545msgstr "Bielorusia"
2546
2547#. I18N: The name of a colour-scheme
2548#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2549msgid "Belgian Chocolate"
2550msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2554msgid "Belgium"
2555msgstr "Bɛ́lɛzika"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2559msgid "Belize"
2560msgstr "Belize"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2564msgid "Benin"
2565msgstr "Bénin"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2569msgid "Bermuda"
2570msgstr "Bermuda"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:191
2574msgid "Bern, Switzerland"
2575msgstr "Bern, Swísi"
2576
2577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2578msgid "Best man"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2583msgid "Bhutan"
2584msgstr "Butáni"
2585
2586#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2587msgid "Bibliography"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:64
2592#, fuzzy
2593msgid "Billings, Montana, United States"
2594msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2595
2596#: app/Gedcom.php:782
2597msgid "Binary data object"
2598msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2599
2600#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2601msgid "Bing™ maps"
2602msgstr "Bing™ maps"
2603
2604#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2605msgid "Bing™ webmaster tools"
2606msgstr ""
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/Elements/TempleCode.php:65
2610#, fuzzy
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2613
2614#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2615#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2739msgid "Birth"
2740msgstr "Mbótama"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "Mbótama"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "Mbótama"
2751
2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Mbótama"
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2770
2771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2772msgid "Birth name"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2778
2779#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2837msgid "Birth of a sibling"
2838msgstr "Mbótama ya nkána"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2841msgid "Birth of a sister"
2842msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2845msgid "Birth of a son"
2846msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2847
2848#: app/Gedcom.php:603
2849msgid "Birth parents"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2853msgid "Birth places"
2854msgstr "Bisíká bya mbótama"
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "Mbótama"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2870msgid "Births by century"
2871msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/Elements/TempleCode.php:66
2875#, fuzzy
2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2878
2879#: app/Gedcom.php:605
2880msgid "Blessing"
2881msgstr "Lipamboli"
2882
2883#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2884msgid "Block"
2885msgstr ""
2886
2887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2891msgid "Blocks"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2896#, fuzzy
2897msgid "Blue Lagoon"
2898msgstr "Bulé Lagoon"
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2902msgid "Blue Marine"
2903msgstr "Bulé Mbú"
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/Elements/TempleCode.php:67
2907msgid "Bogotá, Colombia"
2908msgstr "Bogota, Kolombi"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:68
2912#, fuzzy
2913msgid "Boise, Idaho, United States"
2914msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2918msgid "Bolivia"
2919msgstr "Bolivia"
2920
2921#. I18N: Type of media object
2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2923msgid "Book"
2924msgstr "Búku"
2925
2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:69
2939#, fuzzy
2940msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2941msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2944msgid "Both alive"
2945msgstr "Bábalé na bomɔi"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2948msgid "Both dead"
2949msgstr "Bábalé bawâ"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2953msgid "Botswana"
2954msgstr "Botswana"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:70
2958#, fuzzy
2959msgid "Bountiful, Utah, United States"
2960msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2964#, fuzzy
2965msgid "Bouvet Island"
2966msgstr "Esanga Bouvet"
2967
2968#. I18N: Name of a module/list
2969#. I18N: Branches of a family tree
2970#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2971msgid "Branches"
2972msgstr "Bitúka"
2973
2974#. I18N: %s is a surname
2975#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2976#, php-format
2977msgid "Branches of the %s family"
2978msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2982msgid "Brazil"
2983msgstr "Brazil"
2984
2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2986msgid "Bridesmaid"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:71
2991#, fuzzy
2992msgid "Brigham City, Utah, United States"
2993msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:72
2997msgid "Brisbane, Australia"
2998msgstr "Brisbane, Ostralía"
2999
3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3001msgid "Brit milah"
3002msgstr "Brit milah"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3011#, fuzzy
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Ndeko mobáli"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgaria"
3058
3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Likundí"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Likundí lya mwǎna"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Likundí lya tatá"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Likundí lya mobáli"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Likundí lya mamá"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Likundí lya mobóti"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Likundi lya nkána"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Likundí lya mwǎna"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Likundí lya molóngani"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr ""
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundi"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Mosómbi"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Mosómbi"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Mosómbi"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Botángi…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Manáka"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Libóngoli lya manáka"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261#, fuzzy
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3264
3265#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3266msgid "Call number"
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3271msgid "Cambodia"
3272msgstr "Kamboji"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3276msgid "Cameroon"
3277msgstr "Kamerun"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:75
3281#, fuzzy
3282msgid "Campinas, Brazil"
3283msgstr "Campinas, Brazil"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3287msgid "Canada"
3288msgstr "Kanadá"
3289
3290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3291#, php-format
3292msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr "Cap-Vert"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:76
3302#, fuzzy
3303msgid "Caracas, Venezuela"
3304msgstr "Caracas, Venezwela"
3305
3306#. I18N: Type of media object
3307#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3308msgid "Card"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:56
3313#, fuzzy
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3316
3317#: app/Gedcom.php:611
3318msgid "Caste"
3319msgstr ""
3320
3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3322msgid "Categories"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3326#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3327msgid "Category"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3331msgid "Cause"
3332msgstr "Ntína"
3333
3334#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3335msgid "Cause of death"
3336msgstr "Ntína ya liwâ"
3337
3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/Elements/TempleCode.php:77
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr "Cebu City, Filipinas"
3353
3354#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3355msgid "Cemetery"
3356msgstr "Nkunda"
3357
3358#: app/Gedcom.php:612
3359msgid "Census"
3360msgstr "Etángo"
3361
3362#. I18N: Name of a module
3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3364msgid "Census assistant"
3365msgstr "Lisálisi lya etángo"
3366
3367#: app/Gedcom.php:613
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3369msgid "Census date"
3370msgstr "Dáti lya etángo"
3371
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3373msgid "Census date and place"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Gedcom.php:614
3377msgid "Census place"
3378msgstr "Esíká ya etángo"
3379
3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3381msgid "Census transcript"
3382msgstr "Nkomá ya etángo"
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3386msgid "Central African Republic"
3387msgstr "Santrafríka"
3388
3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3403msgid "Century"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: Type of media object
3407#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3408msgid "Certificate"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3413msgid "Chad"
3414msgstr "Tshadi"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3418msgid "Change family members"
3419msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3422msgid "Change the “Home page” blocks"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3426msgid "Change the “My page” blocks"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3430#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3431#, php-format
3432msgid "Changed by %1$s"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3437#, php-format
3438msgid "Changed on %1$s"
3439msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3440
3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3443#, php-format
3444msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3445msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3446
3447#. I18N: Name of a module/report
3448#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3450#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3452#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3454msgid "Changes"
3455msgstr "Mabóngoli"
3456
3457#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3458#, php-format
3459msgid "Changes in the last %s day"
3460msgid_plural "Changes in the last %s days"
3461msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3462msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3463
3464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3465#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3466msgid "Changes log"
3467msgstr ""
3468
3469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3471msgid "Character encoding"
3472msgstr ""
3473
3474#: app/Gedcom.php:499
3475msgid "Character set"
3476msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3477
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3480msgid "Chart"
3481msgstr "Liyémi"
3482
3483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3484msgid "Chart preferences"
3485msgstr "Malúli ma liyémi"
3486
3487#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3491msgid "Chart type"
3492msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3493
3494#. I18N: Name of a module/block
3495#. I18N: Name of a module
3496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3497#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3498#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3501#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3503msgid "Charts"
3504msgstr "Mayémi"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3507#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3508msgid "Check for errors"
3509msgstr "Kotála mbéba"
3510
3511#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3512msgid "Check for new version"
3513msgstr ""
3514
3515#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3516msgid "Check for pending changes…"
3517msgstr ""
3518
3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3520msgid "Checking server capacity"
3521msgstr ""
3522
3523#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3524msgid "Checking server configuration"
3525msgstr ""
3526
3527#. I18N: Location of an LDS church temple
3528#: app/Elements/TempleCode.php:78
3529#, fuzzy
3530msgid "Chicago, Illinois, United States"
3531msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3532
3533#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3536msgid "Child"
3537msgstr "Mwǎna"
3538
3539#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3541msgid "Child of "
3542msgstr "Mwǎna wa "
3543
3544#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3545#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3546#, php-format
3547msgid "Child of %s"
3548msgstr "Mwǎna wa %s"
3549
3550#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3551#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3554#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3556#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3557#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3560msgid "Children"
3561msgstr "Bǎna"
3562
3563#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3564msgid "Children in family"
3565msgstr "Bǎna na libótá"
3566
3567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3569msgid "Children of "
3570msgstr "Bǎna ba "
3571
3572#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3574msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3579msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3584msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3589#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3590#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3591#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3592msgid "Children take their father’s surname."
3593msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3594
3595#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3597msgid "Children take their mother’s surname."
3598msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3599
3600#. I18N: Name of a country or state
3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3602msgid "Chile"
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: Name of a country or state
3606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3607msgid "China"
3608msgstr ""
3609
3610#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3611msgid "Choose a report to run"
3612msgstr ""
3613
3614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3617msgid "Choose relatives"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3621msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3628msgid "Christening"
3629msgstr "Batisimo"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3632msgid "Christening of a brother"
3633msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3636msgid "Christening of a child"
3637msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3640msgid "Christening of a daughter"
3641msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3642
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3646msgid "Christening of a grandchild"
3647msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3654msgctxt "daughter’s daughter"
3655msgid "Christening of a granddaughter"
3656msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3659msgctxt "son’s daughter"
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3668msgctxt "daughter’s son"
3669msgid "Christening of a grandson"
3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3673msgctxt "son’s son"
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3678msgid "Christening of a half-brother"
3679msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3682msgid "Christening of a half-sibling"
3683msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3686msgid "Christening of a half-sister"
3687msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3690msgid "Christening of a sibling"
3691msgstr "Batísimo ya nkána"
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3694msgid "Christening of a sister"
3695msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3696
3697#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3698msgid "Christening of a son"
3699msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3700
3701#. I18N: Name of a country or state
3702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3703msgid "Christmas Island"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3707msgid "Circumciser"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3711msgid "Circumcision"
3712msgstr ""
3713
3714#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3715msgid "Citation"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3719#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3720#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3721#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3722#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3726msgid "Citation details"
3727msgstr "Makákoli bya lisapo"
3728
3729#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3730msgid "Citizenship"
3731msgstr ""
3732
3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3734#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3735#: app/Gedcom.php:857
3736msgid "City"
3737msgstr "Engumba"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/Elements/TempleCode.php:79
3741msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3746msgid "Civil marriage"
3747msgstr "Bolóngani na letá"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3754msgctxt "FEMALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3759msgctxt "MALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3765msgid "Clean up data folder"
3766msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3767
3768#. I18N: Name of a module
3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3770msgid "Clippings cart"
3771msgstr "Kitunga ya biténi"
3772
3773#. I18N: Type of media object
3774#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3775msgid "Coat of arms"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/Elements/TempleCode.php:80
3780msgid "Cochabamba, Bolivia"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3785msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3790msgid "Coffee and Cream"
3791msgstr "Coffee and Cream"
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3795msgid "Cold Day"
3796msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3797
3798#. I18N: Name of a country or state
3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3800msgid "Colombia"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:81
3805msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/Elements/TempleCode.php:86
3810#, fuzzy
3811msgid "Columbia River, Washington, United States"
3812msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/Elements/TempleCode.php:82
3816msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3817msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:83
3821msgid "Columbus, Ohio, United States"
3822msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3823
3824#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3825msgid "Comment"
3826msgstr "Ndimbola"
3827
3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3831#: resources/views/register-page.phtml:85
3832msgid "Comments"
3833msgstr "Ndimbola"
3834
3835#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3836msgid "Common law marriage"
3837msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3838
3839#. I18N: Description of the “Messages” module
3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3842msgstr ""
3843
3844#. I18N: Name of a country or state
3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3846msgid "Comoros"
3847msgstr "Komori"
3848
3849#. I18N: Name of a module/chart
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3851msgid "Compact tree"
3852msgstr "Nzeté mokúsé"
3853
3854#. I18N: %s is an individual’s name
3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3856#, php-format
3857msgid "Compact tree of %s"
3858msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3859
3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3861msgid "Comparison"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3865#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3866#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3867#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3868#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3869#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3870msgid "Completed before 1970; date not available"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3875#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3876#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3877#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3878msgid "Completed; date unknown"
3879msgstr ""
3880
3881#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3882#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3883msgid "Completion date"
3884msgstr ""
3885
3886#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3887msgid "Confirmation"
3888msgstr "Bondimi"
3889
3890#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3891msgid "Connection to database server"
3892msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3893
3894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3895msgid "Connection type"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: Name of a module
3899#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3901msgid "Contact information"
3902msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3903
3904#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3905msgid "Contact method"
3906msgstr "Loléngé la kokomela"
3907
3908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3909msgid "Contains"
3910msgstr "Ezalí na"
3911
3912#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3913#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3914#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3915msgid "Content"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Gedcom.php:767
3919msgid "Continuation"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3925#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3927#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3928#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3930#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3931#: resources/views/admin/components.phtml:30
3932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3933#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3934#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3938#: resources/views/admin/media.phtml:23
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3941#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3942#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3947#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3948#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3949#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3950#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3953#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3956#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3957#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3958#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3959#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3961#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3962#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3964#: resources/views/admin/users.phtml:17
3965#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3970#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3971#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3973#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3974#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3975#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3976#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3979msgid "Control panel"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Name of a module
3983#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3984#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3985#, php-format
3986msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Label for option
3990#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3991msgid "Convert to"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Name of a country or state
3995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3996msgid "Cook Islands"
3997msgstr ""
3998
3999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
4000msgid "Cookies"
4001msgstr ""
4002
4003#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4004#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4005msgid "Coordinates"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: Location of an LDS church temple
4009#: app/Elements/TempleCode.php:84
4010#, fuzzy
4011msgid "Copenhagen, Denmark"
4012msgstr "Copenhagen, Danemark"
4013
4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4016#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4017#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4018#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4019msgid "Copy"
4020msgstr "Koákisa"
4021
4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4024#, php-format
4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4026msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4027
4028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4029msgid "Copy files…"
4030msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4031
4032#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4033msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4034msgstr ""
4035
4036#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4037msgid "Copyright"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Gedcom.php:514
4041msgid "Corporation"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: Description of a “Data fix” module
4045#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4046msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4047msgstr ""
4048
4049#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4050msgid "Correspondence"
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: Name of a country or state
4054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4055msgid "Costa Rica"
4056msgstr ""
4057
4058#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4059msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4063#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4064msgid "Count the visits to each page"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4068#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4069#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4070msgid "Country"
4071msgstr "Mbóka"
4072
4073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4074msgid "Create"
4075msgstr "Kokela"
4076
4077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4079msgid "Create a family tree"
4080msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4081
4082#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4083#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4084msgid "Create a location"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4089#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4090msgid "Create a media object"
4091msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4092
4093#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4094#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4095msgid "Create a repository"
4096msgstr "Kokela ebómbelo"
4097
4098#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4099#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4100msgid "Create a shared note"
4101msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4102
4103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4104msgid "Create a shared note using the census assistant"
4105msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4106
4107#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4108msgid "Create a source"
4109msgstr "Kokela ebandela"
4110
4111#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4112#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4113msgid "Create a submission"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4117#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4118msgid "Create a submitter"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4122msgid "Create a temporary folder…"
4123msgstr ""
4124
4125#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4126msgid "Create a unique filename"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4130msgid "Create an individual"
4131msgstr "Kokela moto"
4132
4133#. I18N: %s is a link/URL
4134#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4135#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4136#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4137#, php-format
4138msgid "Create maps using %s."
4139msgstr ""
4140
4141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4142msgid "Create your own chart"
4143msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4144
4145#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4146msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4147msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4148
4149#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4150#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4154#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4155msgid "Created at"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4162#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4163msgid "Creation date"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4170msgid "Creation time"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4179msgid "Cremation"
4180msgstr "Botumbi ebembe"
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4183msgid "Cremation of a brother"
4184msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4187msgid "Cremation of a child"
4188msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4191msgid "Cremation of a daughter"
4192msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4195msgid "Cremation of a father"
4196msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4199msgid "Cremation of a grandchild"
4200msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4207msgctxt "daughter’s daughter"
4208msgid "Cremation of a granddaughter"
4209msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4212msgctxt "son’s daughter"
4213msgid "Cremation of a granddaughter"
4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4217msgid "Cremation of a grandfather"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4221msgid "Cremation of a grandmother"
4222msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4227msgid "Cremation of a grandparent"
4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4235msgctxt "daughter’s son"
4236msgid "Cremation of a grandson"
4237msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4240msgctxt "son’s son"
4241msgid "Cremation of a grandson"
4242msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4245msgid "Cremation of a half-brother"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4249msgid "Cremation of a half-sibling"
4250msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4253msgid "Cremation of a half-sister"
4254msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4257msgid "Cremation of a husband"
4258msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4261msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4262msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4265msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4269msgid "Cremation of a mother"
4270msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4273msgid "Cremation of a parent"
4274msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4277msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4278msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4281msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4282msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4285msgid "Cremation of a sibling"
4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4289msgid "Cremation of a sister"
4290msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4293msgid "Cremation of a son"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4297msgid "Cremation of a spouse"
4298msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4299
4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4301msgid "Cremation of a wife"
4302msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4306msgid "Croatia"
4307msgstr "Kroasia"
4308
4309#. I18N: Name of a country or state
4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4311msgid "Cuba"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4316msgid "Curaçao"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: Location of an LDS church temple
4320#: app/Elements/TempleCode.php:87
4321msgid "Curitiba, Brazil"
4322msgstr ""
4323
4324#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4325msgid "Custom"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4329msgid "Custom GEDCOM tags"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4333msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4337msgid "Custom event"
4338msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4339
4340#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4341msgid "Custom module"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: A configuration setting
4345#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4346msgid "Custom welcome text"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4350msgid "Customize this page"
4351msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4355msgid "Cyprus"
4356msgstr "Sipre"
4357
4358#. I18N: Name of a country or state
4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4360msgid "Czech Republic"
4361msgstr ""
4362
4363#. I18N: Location of an LDS church temple
4364#: app/Elements/TempleCode.php:85
4365#, fuzzy
4366msgid "Córdoba, Argentina"
4367msgstr "Córdoba, Argentina"
4368
4369#. I18N: Name of a country or state
4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4371msgid "Côte d’Ivoire"
4372msgstr "Kotdivuar"
4373
4374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4376msgid "DKIM digital signature"
4377msgstr ""
4378
4379#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4380msgid "DNA markers"
4381msgstr "Elakisa ya ADN"
4382
4383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4384#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4385#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4386msgid "Daitch-Mokotoff"
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: Location of an LDS church temple
4390#: app/Elements/TempleCode.php:88
4391#, fuzzy
4392msgid "Dallas, Texas, United States"
4393msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4394
4395#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4397#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4398#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4399#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4401msgid "Data"
4402msgstr "Epɛ́sɛli"
4403
4404#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4405msgid "Data controller"
4406msgstr ""
4407
4408#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4409#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4410#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4411#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4412msgid "Data fix"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4417#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4421#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4422#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4423#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4424msgid "Data fixes"
4425msgstr ""
4426
4427#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4428msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4429msgstr ""
4430
4431#. I18N: A configuration setting
4432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4433msgid "Data folder"
4434msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4435
4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4440msgid "Database connection"
4441msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4442
4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4448msgid "Database name"
4449msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4450
4451#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4455msgid "Database password"
4456msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4457
4458#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4459msgid "Database type"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4466msgid "Database user account"
4467msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4468
4469#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4471#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4475#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4476#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4477#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4478#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4481#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4494msgid "Date"
4495msgstr "Dáti"
4496
4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4498msgid "Date differences"
4499msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4500
4501#: app/Gedcom.php:587
4502msgid "Date of LDS baptism"
4503msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4504
4505#: app/Gedcom.php:741
4506msgid "Date of LDS child sealing"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Gedcom.php:629
4510msgid "Date of LDS confirmation"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/Gedcom.php:649
4514msgid "Date of LDS endowment"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/Gedcom.php:481
4518msgid "Date of LDS spouse sealing"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/Gedcom.php:577
4522msgid "Date of adoption"
4523msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4524
4525#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4526msgid "Date of baptism"
4527msgstr "Dáti ya batisimo"
4528
4529#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4530msgid "Date of bar mitzvah"
4531msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4532
4533#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4534msgid "Date of bat mitzvah"
4535msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4536
4537#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4541msgid "Date of birth"
4542msgstr "Dáti ya mbótama"
4543
4544#: app/Gedcom.php:606
4545msgid "Date of blessing"
4546msgstr "Dáti ya lipamboli"
4547
4548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4549msgid "Date of brit milah"
4550msgstr "Dáti ya Brit milah"
4551
4552#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4554msgid "Date of burial"
4555msgstr "Dáti ya likundí"
4556
4557#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4558msgid "Date of christening"
4559msgstr "Dáti ya batísimo"
4560
4561#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4562msgid "Date of confirmation"
4563msgstr "Dáti ya bokúli"
4564
4565#: app/Gedcom.php:635
4566msgid "Date of cremation"
4567msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4568
4569#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4572msgid "Date of death"
4573msgstr "Dáti ya liwâ"
4574
4575#: app/Gedcom.php:454
4576msgid "Date of divorce"
4577msgstr "Dáti ya bokabwani"
4578
4579#: app/Gedcom.php:646
4580msgid "Date of emigration"
4581msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4582
4583#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4584msgid "Date of engagement"
4585msgstr "Dáti ya bondimi"
4586
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4589#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4590#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4591#: app/Gedcom.php:920
4592msgid "Date of entry in original source"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4596msgid "Date of event"
4597msgstr "Dáti ya molúlú"
4598
4599#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4600msgid "Date of first communion"
4601msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4602
4603#: app/Gedcom.php:672
4604msgid "Date of immigration"
4605msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4606
4607#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4608#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4609#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4610msgid "Date of last change"
4611msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4612
4613#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4615msgid "Date of marriage"
4616msgstr "Dáti ya libála"
4617
4618#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4619msgid "Date of marriage banns"
4620msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4621
4622#: app/Gedcom.php:714
4623msgid "Date of naturalization"
4624msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4625
4626#: app/Gedcom.php:724
4627msgid "Date of ordination"
4628msgstr "Dáti ya bokúli"
4629
4630#: app/Gedcom.php:732
4631msgid "Date of residence"
4632msgstr "Dáti ya bofándi"
4633
4634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4635msgid "Date of status change"
4636msgstr ""
4637
4638#: resources/views/help/date.phtml:107
4639msgid "Date period"
4640msgstr "Eleko ya dáti"
4641
4642#: resources/views/help/date.phtml:100
4643msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4644msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4645
4646#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4648msgid "Date range"
4649msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4650
4651#: resources/views/help/date.phtml:62
4652msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4653msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4654
4655#: resources/views/admin/users.phtml:33
4656msgid "Date registered"
4657msgstr "Dáti ekomísamí"
4658
4659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4660msgid "Date sent"
4661msgstr "Dáti etíndamí"
4662
4663#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4665#, php-format
4666msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4667msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:24
4670msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4671msgstr ""
4672
4673#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4677msgid "Daughter"
4678msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4679
4680#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4682#, php-format
4683msgid "Daughter of %s"
4684msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4685
4686#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4687msgid "Day"
4688msgstr "Mokɔlɔ"
4689
4690#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4691msgid "Day not set"
4692msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4693
4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4697msgid "Day:"
4698msgstr "Mokɔlɔ:"
4699
4700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4702msgid "Dead"
4703msgstr "Bakúfá"
4704
4705#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4706#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4710#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4831msgid "Death"
4832msgstr "Liwâ"
4833
4834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4835msgid "Death by country"
4836msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4837
4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4840msgid "Death date range end"
4841msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4842
4843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4845msgid "Death date range start"
4846msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4849msgid "Death of a brother"
4850msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4854msgid "Death of a child"
4855msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4858msgid "Death of a daughter"
4859msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4862#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4863msgid "Death of a father"
4864msgstr "Liwâ lya tatá"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4870msgid "Death of a grandchild"
4871msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4872
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4874msgid "Death of a granddaughter"
4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4878msgctxt "daughter’s daughter"
4879msgid "Death of a granddaughter"
4880msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4883msgctxt "son’s daughter"
4884msgid "Death of a granddaughter"
4885msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4888msgid "Death of a grandfather"
4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4892msgid "Death of a grandmother"
4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4899msgid "Death of a grandparent"
4900msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4903msgid "Death of a grandson"
4904msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4907msgctxt "daughter’s son"
4908msgid "Death of a grandson"
4909msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4912msgctxt "son’s son"
4913msgid "Death of a grandson"
4914msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4917msgid "Death of a half-brother"
4918msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4921msgid "Death of a half-sibling"
4922msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4925msgid "Death of a half-sister"
4926msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4929msgid "Death of a husband"
4930msgstr "Liwâ lya mobáli"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4933msgid "Death of a maternal grandfather"
4934msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4937msgid "Death of a maternal grandmother"
4938msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4941#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4942msgid "Death of a mother"
4943msgstr "Liwâ lya mamá"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4947#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4948msgid "Death of a parent"
4949msgstr "Liwâ lya mobóti"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4952msgid "Death of a paternal grandfather"
4953msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4956msgid "Death of a paternal grandmother"
4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4961msgid "Death of a sibling"
4962msgstr "Liwâ lya nkána"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4965msgid "Death of a sister"
4966msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4967
4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4969msgid "Death of a son"
4970msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4971
4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4974msgid "Death of a spouse"
4975msgstr "Liwâ lya molóngani"
4976
4977#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4978msgid "Death of a wife"
4979msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4980
4981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4982msgid "Death of one spouse"
4983msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4984
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4986msgid "Death place contains"
4987msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4988
4989#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4990msgid "Death places"
4991msgstr "Bisíká bya liwâ"
4992
4993#. I18N: Name of a module/report
4994#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4998msgid "Deaths"
4999msgstr "Mawâ"
5000
5001#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5002#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5003msgid "Deaths by century"
5004msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5005
5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5007msgctxt "Abbreviation for December"
5008msgid "Dec"
5009msgstr "Dɛs"
5010
5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5012msgctxt "GENITIVE"
5013msgid "December"
5014msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5015
5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5017msgctxt "INSTRUMENTAL"
5018msgid "December"
5019msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5020
5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5022msgctxt "LOCATIVE"
5023msgid "December"
5024msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5025
5026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5029msgctxt "NOMINATIVE"
5030msgid "December"
5031msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5032
5033#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5034#: app/Date/FrenchDate.php:319
5035msgid "Decidi"
5036msgstr "Decidi"
5037
5038#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5039msgid "Default chart"
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5043msgid "Default family tree"
5044msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5045
5046#. I18N: A configuration setting
5047#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5049#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5050msgid "Default individual"
5051msgstr "Moto sóngóló"
5052
5053#. I18N: A configuration setting
5054#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5055msgid "Default theme"
5056msgstr ""
5057
5058#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5059#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5061msgid "Definition"
5062msgstr ""
5063
5064#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5065msgid "Degree"
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5072#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5084msgctxt "font name"
5085msgid "DejaVu"
5086msgstr ""
5087
5088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5089#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5091#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5093#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5094#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5098#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5099#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5100#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5101#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5109#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5110#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5111msgid "Delete"
5112msgstr "Kozímisa"
5113
5114#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5116msgid "Delete inactive users"
5117msgstr ""
5118
5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5120msgid "Delete selected messages"
5121msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5122
5123#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5124msgid "Delete the preferences for this module."
5125msgstr ""
5126
5127#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5128#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5129msgid "Delete this name"
5130msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5131
5132#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5133msgid "Delete unused locations"
5134msgstr ""
5135
5136#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5137msgid "Delete your account"
5138msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5139
5140#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5141msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5142msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5143
5144#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5145msgid "Deleting…"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: Name of a country or state
5149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5150msgid "Democratic Republic of the Congo"
5151msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5152
5153#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5154msgid "Demographic data"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: Name of a country or state
5158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5159msgid "Denmark"
5160msgstr "Danemark"
5161
5162#. I18N: Location of an LDS church temple
5163#: app/Elements/TempleCode.php:89
5164msgid "Denver, Colorado, United States"
5165msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5166
5167#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5168msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5169msgstr ""
5170
5171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5172msgid "Descendant generations"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: Name of a module/chart
5176#. I18N: Name of a module/sidebar
5177#. I18N: Name of a module/report
5178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5180#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5185#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5187msgid "Descendants"
5188msgstr "Bakitani"
5189
5190#: app/Gedcom.php:641
5191msgid "Descendants interest"
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5195msgid "Descendants of "
5196msgstr "Bakitani ba "
5197
5198#. I18N: %s is an individual’s name
5199#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5200#, php-format
5201msgid "Descendants of %s"
5202msgstr "Bakitani ba %s"
5203
5204#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5205#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5206#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5207#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5208#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5209#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5210#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5212#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5213#, fuzzy
5214msgid "Description"
5215msgstr "Bokomoli"
5216
5217#. I18N: A configuration setting
5218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5219#, fuzzy
5220msgid "Description META tag"
5221msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5222
5223#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5224msgid "Destination"
5225msgstr ""
5226
5227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5230#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5231#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5232msgid "Details"
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5236msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: Location of an LDS church temple
5240#: app/Elements/TempleCode.php:90
5241#, fuzzy
5242msgid "Detroit, Michigan, United States"
5243msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5244
5245#: app/Date/JalaliDate.php:282
5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5247msgid "Dey"
5248msgstr ""
5249
5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5251#: app/Date/JalaliDate.php:157
5252msgctxt "GENITIVE"
5253msgid "Dey"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5257#: app/Date/JalaliDate.php:247
5258msgctxt "INSTRUMENTAL"
5259msgid "Dey"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5263#: app/Date/JalaliDate.php:202
5264msgctxt "LOCATIVE"
5265msgid "Dey"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5269#: app/Date/JalaliDate.php:112
5270msgctxt "NOMINATIVE"
5271msgid "Dey"
5272msgstr ""
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5275#: app/Date/HijriDate.php:164
5276msgctxt "GENITIVE"
5277msgid "Dhu al-Hijjah"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5281#: app/Date/HijriDate.php:254
5282msgctxt "INSTRUMENTAL"
5283msgid "Dhu al-Hijjah"
5284msgstr ""
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5287#: app/Date/HijriDate.php:209
5288msgctxt "LOCATIVE"
5289msgid "Dhu al-Hijjah"
5290msgstr ""
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5293#: app/Date/HijriDate.php:119
5294msgctxt "NOMINATIVE"
5295msgid "Dhu al-Hijjah"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5299#: app/Date/HijriDate.php:162
5300msgctxt "GENITIVE"
5301msgid "Dhu al-Qi’dah"
5302msgstr ""
5303
5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5305#: app/Date/HijriDate.php:252
5306msgctxt "INSTRUMENTAL"
5307msgid "Dhu al-Qi’dah"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5311#: app/Date/HijriDate.php:207
5312msgctxt "LOCATIVE"
5313msgid "Dhu al-Qi’dah"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5317#: app/Date/HijriDate.php:117
5318msgctxt "NOMINATIVE"
5319msgid "Dhu al-Qi’dah"
5320msgstr ""
5321
5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5323#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5324#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5325#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5326msgid "Died as a child: exempt"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5330#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5331msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5335msgid "Differences"
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5340msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5348msgid "Direct line ancestors"
5349msgstr ""
5350
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5356msgid "Direct line ancestors and their families"
5357msgstr ""
5358
5359#. I18N: %s is a number of records per page
5360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5361#, php-format
5362msgid "Display %s"
5363msgstr "Kotálisa %s"
5364
5365#. I18N: Description of the “Favorites” module
5366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5367msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5368msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5369
5370#. I18N: Description of the “Favorites” module
5371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5372msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5373msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5374
5375#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5376#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5377msgid "Divorce"
5378msgstr "Bokabwani"
5379
5380#: app/Gedcom.php:455
5381msgid "Divorce filed"
5382msgstr ""
5383
5384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5385#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5386msgid "Divorces by century"
5387msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5388
5389#. I18N: Name of a country or state
5390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5391msgid "Djibouti"
5392msgstr "Djibuti"
5393
5394#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5395#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5396#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5397msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5398msgstr ""
5399
5400#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5401#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5402#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5403msgid "Do not seal: unauthorized"
5404msgstr ""
5405
5406#. I18N: Type of media object
5407#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5408msgid "Document"
5409msgstr ""
5410
5411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5412msgid "Domain name"
5413msgstr ""
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5417msgid "Dominica"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: Name of a country or state
5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5422msgid "Dominican Republic"
5423msgstr ""
5424
5425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5427#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5428msgid "Download"
5429msgstr "Kotíyola"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5432#, php-format
5433msgid "Download %s…"
5434msgstr "Kotíyola %s…"
5435
5436#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5437msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5438msgstr ""
5439
5440#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5441msgid "Download file"
5442msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5443
5444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5445msgid "Drag the blocks to change their position."
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: Location of an LDS church temple
5449#: app/Elements/TempleCode.php:91
5450#, fuzzy
5451msgid "Draper, Utah, United States"
5452msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5453
5454#. I18N: The second day in the French republican calendar
5455#: app/Date/FrenchDate.php:303
5456msgid "Duodi"
5457msgstr "Duodi"
5458
5459#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5462#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5463msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5467#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5468#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5469#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5470msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5471msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5472
5473#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5474msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5475msgstr ""
5476
5477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5478msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5479msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5480
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5483#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5484#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5485msgid "Earliest birth"
5486msgstr "Mbótama ya libósó"
5487
5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5490#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5491#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5492msgid "Earliest death"
5493msgstr "Liwâ lya yambo"
5494
5495#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5496msgid "Earliest divorce"
5497msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5498
5499#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5500msgid "Earliest marriage"
5501msgstr "Libála lya yambo"
5502
5503#. I18N: Name of a country or state
5504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5505msgid "Ecuador"
5506msgstr "Ekwatéli"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5510#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5511#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5512#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5513#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5514#: resources/views/admin/users.phtml:26
5515#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5517#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5518#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5519#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5522#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5526#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5527#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5528#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5529#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5530msgid "Edit"
5531msgstr "Kobɔngisa"
5532
5533#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5534#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5535msgid "Edit a media file"
5536msgstr ""
5537
5538#. I18N: Options for editing
5539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5540msgid "Edit preferences"
5541msgstr "Kobɔngisa malúli"
5542
5543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5544msgid "Edit the FAQ"
5545msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5546
5547#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5549#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5550#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5551msgid "Edit the gender"
5552msgstr "Kobɔngisa emoto"
5553
5554#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5555#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5556#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5557#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5558msgid "Edit the name"
5559msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5560
5561#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5562#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5563#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5564#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5565#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5566#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5567msgid "Edit the raw GEDCOM"
5568msgstr ""
5569
5570#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5571msgid "Edit the shared note"
5572msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5573
5574#: app/Module/StoriesModule.php:299
5575#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5576msgid "Edit the story"
5577msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5578
5579#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5580msgid "Edit the user"
5581msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5582
5583#: app/Services/TreeService.php:227
5584msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5585msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5586
5587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5589msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5590msgstr ""
5591
5592#. I18N: Listbox entry; name of a role
5593#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5597msgid "Editor"
5598msgstr "Mobɔngisi"
5599
5600#. I18N: Location of an LDS church temple
5601#: app/Elements/TempleCode.php:92
5602#, fuzzy
5603msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5604msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5605
5606#: app/Gedcom.php:643
5607msgid "Education"
5608msgstr ""
5609
5610#. I18N: Name of a country or state
5611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5612msgid "Egypt"
5613msgstr "Ejipte"
5614
5615#. I18N: Name of a country or state
5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5617msgid "El Salvador"
5618msgstr ""
5619
5620#. I18N: Type of media object
5621#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5622msgid "Electronic"
5623msgstr ""
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:217
5627msgctxt "GENITIVE"
5628msgid "Elul"
5629msgstr "Elul"
5630
5631#. I18N: a month in the Jewish calendar
5632#: app/Date/JewishDate.php:321
5633msgctxt "INSTRUMENTAL"
5634msgid "Elul"
5635msgstr "Elul"
5636
5637#. I18N: a month in the Jewish calendar
5638#: app/Date/JewishDate.php:269
5639msgctxt "LOCATIVE"
5640msgid "Elul"
5641msgstr "Elul"
5642
5643#. I18N: a month in the Jewish calendar
5644#: app/Date/JewishDate.php:165
5645msgctxt "NOMINATIVE"
5646msgid "Elul"
5647msgstr "Elul"
5648
5649#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5651#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5652msgid "Email"
5653msgstr ""
5654
5655#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5656#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5657#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5658#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5660#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5661#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5662#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5663#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5664#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5665#: resources/views/register-page.phtml:49
5666#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5667msgid "Email address"
5668msgstr ""
5669
5670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5671msgid "Email verified"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5675msgid "Emigration"
5676msgstr "Botíki ekólo"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5679msgid "Employee"
5680msgstr "Mosáli"
5681
5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5683msgctxt "FEMALE"
5684msgid "Employee"
5685msgstr "Mosáli mwǎsí"
5686
5687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5688msgctxt "MALE"
5689msgid "Employee"
5690msgstr "Mosáli mobáli"
5691
5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5693#: app/Gedcom.php:736
5694msgid "Employer"
5695msgstr "Mokonzi"
5696
5697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5698msgctxt "FEMALE"
5699msgid "Employer"
5700msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5701
5702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5703msgctxt "MALE"
5704msgid "Employer"
5705msgstr "Monkonzi mobáli"
5706
5707#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5708msgid "Empty the clipboard"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5712msgid "Empty the clippings cart"
5713msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5714
5715#: resources/views/admin/components.phtml:41
5716#: resources/views/admin/components.phtml:87
5717#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5718msgid "Enabled"
5719msgstr "Elamusámí"
5720
5721#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5723msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5724msgstr ""
5725
5726#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5727msgid "End year"
5728msgstr "Mobú mwa nsúka"
5729
5730#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5731msgid "Ending range of change dates"
5732msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5733
5734#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5735#: app/Elements/TempleCode.php:93
5736msgid "Endowment House"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5740msgid "Engagement"
5741msgstr ""
5742
5743#. I18N: Name of a country or state
5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5745msgid "England"
5746msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5747
5748#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5749msgid "Enter an optional note about this favorite"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5753#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5754msgid "Enter fullscreen"
5755msgstr ""
5756
5757#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5758msgid "Entire record"
5759msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5760
5761#. I18N: Name of a country or state
5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5763msgid "Equatorial Guinea"
5764msgstr "Gine-Ekwatorial"
5765
5766#. I18N: Name of a country or state
5767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5768msgid "Eritrea"
5769msgstr "Elitré"
5770
5771#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5772#, php-format
5773msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5774msgstr ""
5775
5776#: app/Date/JalaliDate.php:284
5777msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5778msgid "Esf"
5779msgstr "Esf"
5780
5781#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5782#: app/Date/JalaliDate.php:161
5783msgctxt "GENITIVE"
5784msgid "Esfand"
5785msgstr "Esfand"
5786
5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5788#: app/Date/JalaliDate.php:251
5789msgctxt "INSTRUMENTAL"
5790msgid "Esfand"
5791msgstr "Esfand"
5792
5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5794#: app/Date/JalaliDate.php:206
5795msgctxt "LOCATIVE"
5796msgid "Esfand"
5797msgstr "Esfand"
5798
5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5800#: app/Date/JalaliDate.php:116
5801msgctxt "NOMINATIVE"
5802msgid "Esfand"
5803msgstr "Esfand"
5804
5805#. I18N: Name of a mapping organisation
5806#: app/Module/EsriMaps.php:38
5807msgid "Esri/ArcGIS"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5811msgid "Estate name"
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: A configuration setting
5815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5816msgid "Estimated dates for birth and death"
5817msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5818
5819#. I18N: Name of a country or state
5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5821msgid "Estonia"
5822msgstr ""
5823
5824#. I18N: Name of a country or state
5825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5826msgid "Ethiopia"
5827msgstr "Etiopi"
5828
5829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5830msgid "Europe"
5831msgstr "Mpótó"
5832
5833#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5834#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5835#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5836#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5837#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5838#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5842msgid "Event"
5843msgstr "Molúlú"
5844
5845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5846msgid "Event did not occur"
5847msgstr ""
5848
5849#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5852#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5853#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5855msgid "Events"
5856msgstr "Milúlú"
5857
5858#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5859msgid "Events in countries"
5860msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5861
5862#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5863msgid "Events of close relatives"
5864msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5865
5866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5867msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5868msgstr ""
5869
5870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5871msgid "Exact"
5872msgstr "Ekokí"
5873
5874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5875msgid "Exact date"
5876msgstr "Dáti ekokí"
5877
5878#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5879#, php-format
5880msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5881msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5882
5883#: resources/views/admin/media.phtml:73
5884msgid "Exclude subfolders"
5885msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5886
5887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5893msgid "Excluded from this submission"
5894msgstr ""
5895
5896#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5897#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5898msgid "Exit fullscreen"
5899msgstr ""
5900
5901#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5902#: resources/views/register-page.phtml:89
5903msgid "Explain why you are requesting an account."
5904msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5905
5906#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5907msgid "Export"
5908msgstr "Botíndi libándá"
5909
5910#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5911msgid "Export a GEDCOM file"
5912msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5913
5914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5915msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5916msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5917
5918#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5919#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5920msgid "Export preferences"
5921msgstr "Komɛmɛ malúli"
5922
5923#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5925msgid "Extend privacy to dead individuals"
5926msgstr ""
5927
5928#. I18N: “External files” are stored on other computers
5929#: resources/views/admin/media.phtml:45
5930msgid "External files"
5931msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5932
5933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5937msgid "External identifier"
5938msgstr ""
5939
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5941msgid "External link"
5942msgstr ""
5943
5944#: resources/views/admin/media.phtml:77
5945msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5946msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5947
5948#. I18N: Name of a module/sidebar
5949#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5950msgid "Extra information"
5951msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5952
5953#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5954msgid "Eye color"
5955msgstr "Lángi ya lǐso"
5956
5957#. I18N: Name of a theme.
5958#: app/Module/FabTheme.php:39
5959msgid "F.A.B."
5960msgstr "F.A.B."
5961
5962#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5963#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5964msgid "FAQ"
5965msgstr "FAQ"
5966
5967#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5968#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5969msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5970msgstr ""
5971
5972#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5973msgid "Fact"
5974msgstr "Ekelá"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5978msgid "Fact 1"
5979msgstr "Ekelá ya 1"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5983msgid "Fact 10"
5984msgstr "Ekelá ya 10"
5985
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5988msgid "Fact 11"
5989msgstr "Ekelá ya 11"
5990
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5993msgid "Fact 12"
5994msgstr "Ekelá ya 12"
5995
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5998msgid "Fact 13"
5999msgstr "Ekelá ya 13"
6000
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6003msgid "Fact 2"
6004msgstr "Ekelá ya 2"
6005
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6008msgid "Fact 3"
6009msgstr "Ekelá ya 3"
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6014msgid "Fact 4"
6015msgstr "Ekelá ya 4"
6016
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6020msgid "Fact 5"
6021msgstr "Ekelá ya 5"
6022
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6026msgid "Fact 6"
6027msgstr "Ekelá ya 6"
6028
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6032msgid "Fact 7"
6033msgstr "Ekelá ya 7"
6034
6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6038msgid "Fact 8"
6039msgstr "Ekelá ya 8"
6040
6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6044msgid "Fact 9"
6045msgstr "Ekelá ya 9"
6046
6047#. I18N: A configuration setting
6048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6049msgid "Fact icons"
6050msgstr ""
6051
6052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6053msgid "Fact or event"
6054msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6055
6056#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6058#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6059#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6060#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6061#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6064msgid "Facts and events"
6065msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6066
6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6068msgid "Facts for family records"
6069msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6070
6071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6072msgid "Facts for individual records"
6073msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6074
6075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6076msgid "Facts for new families"
6077msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6078
6079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6080msgid "Facts for new individuals"
6081msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6082
6083#. I18N: Name of a country or state
6084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6085msgid "Falkland Islands"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: Name of a module/list
6089#. I18N: Name of a module
6090#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6091#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6092#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6093#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6100#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6101#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6103#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6104#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6107#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6108#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6109#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6110#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6111#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6112#: resources/views/search-results.phtml:50
6113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6115msgid "Families"
6116msgstr "Mabótá"
6117
6118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6119#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6120msgid "Families with sources"
6121msgstr "Mabótá na bibandela"
6122
6123#. I18N: Name of a module/report
6124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6125#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6126#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6128#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6129#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6130#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6131#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6139msgid "Family"
6140msgstr "Libótá"
6141
6142#: app/Gedcom.php:660
6143msgid "Family as a child"
6144msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6145
6146#: app/Gedcom.php:663
6147msgid "Family as a spouse"
6148msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6149
6150#. I18N: Name of a module/chart
6151#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6152msgid "Family book"
6153msgstr "Búku ya libótá"
6154
6155#. I18N: %s is an individual’s name
6156#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6157#, php-format
6158msgid "Family book of %s"
6159msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6160
6161#: app/Gedcom.php:447
6162msgid "Family census"
6163msgstr ""
6164
6165#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6166msgid "Family fact"
6167msgstr ""
6168
6169#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6170msgid "Family facts and events"
6171msgstr ""
6172
6173#: app/Gedcom.php:882
6174msgid "Family file"
6175msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6176
6177#. I18N: Name of a module/sidebar
6178#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6179msgid "Family navigator"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: Description of the “News” module
6183#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6184msgid "Family news and site announcements."
6185msgstr ""
6186
6187#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6188#, php-format
6189msgid "Family of %s"
6190msgstr "Libótá lya %s"
6191
6192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6193msgid "Family residence"
6194msgstr ""
6195
6196#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6197msgid "Family status"
6198msgstr ""
6199
6200#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6204#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6207#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6211#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6212#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6213msgid "Family tree"
6214msgstr "Nzeté ya libótá"
6215
6216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6218msgid "Family tree clippings cart"
6219msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6220
6221#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6223msgid "Family tree title"
6224msgstr ""
6225
6226#. I18N: Name of a module
6227#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6230#: resources/views/search-trees.phtml:19
6231msgid "Family trees"
6232msgstr "Nzeté ya mabótá"
6233
6234#. I18N: %s is the spouse name
6235#: app/Individual.php:931
6236#, php-format
6237msgid "Family with %s"
6238msgstr "Libótá na %s"
6239
6240#: app/Individual.php:860
6241msgid "Family with adoptive parents"
6242msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6243
6244#: app/Individual.php:861
6245msgid "Family with foster parents"
6246msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6247
6248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6249#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6250msgid "Family with husband"
6251msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6252
6253#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6256msgid "Family with parents"
6257msgstr "Libótá na babóti"
6258
6259#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6260#: app/Individual.php:865
6261msgid "Family with rada parents"
6262msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6263
6264#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6265#: app/Individual.php:863
6266msgid "Family with sealing parents"
6267msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6268
6269#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6270msgid "Family with spouse"
6271msgstr "Libótá na molóngani"
6272
6273#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6274#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6275#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6276msgid "Family with the most children"
6277msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6278
6279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6281msgid "Family with wife"
6282msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6283
6284#. I18N: familysearch.org
6285#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6286msgid "FamilySearch ID"
6287msgstr ""
6288
6289#. I18N: Name of a module/chart
6290#: app/Module/FanChartModule.php:135
6291msgid "Fan chart"
6292msgstr "Liyémi nzínga"
6293
6294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6295#: app/Module/FanChartModule.php:181
6296#, php-format
6297msgid "Fan chart of %s"
6298msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6299
6300#: app/Date/JalaliDate.php:273
6301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6302msgid "Far"
6303msgstr "Far"
6304
6305#. I18N: Name of a country or state
6306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6307msgid "Faroe Islands"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6311#: app/Date/JalaliDate.php:139
6312msgctxt "GENITIVE"
6313msgid "Farvardin"
6314msgstr "Farvardin"
6315
6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6317#: app/Date/JalaliDate.php:229
6318msgctxt "INSTRUMENTAL"
6319msgid "Farvardin"
6320msgstr "Farvardin"
6321
6322#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6323#: app/Date/JalaliDate.php:184
6324msgctxt "LOCATIVE"
6325msgid "Farvardin"
6326msgstr "Farvardin"
6327
6328#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6329#: app/Date/JalaliDate.php:94
6330msgctxt "NOMINATIVE"
6331msgid "Farvardin"
6332msgstr "Farvardin"
6333
6334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6339#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6341msgid "Father"
6342msgstr "Tatá"
6343
6344#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6345#, php-format
6346msgid "Father: %s"
6347msgstr "Tatá: %s"
6348
6349#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6350msgid "Father’s age"
6351msgstr "Mbúla ya tatá"
6352
6353#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6354#: app/Individual.php:891
6355#, php-format
6356msgid "Father’s family with %s"
6357msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6358
6359#. I18N: A step-family.
6360#: app/Individual.php:895
6361msgid "Father’s family with an unknown individual"
6362msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6363
6364#. I18N: Name of a module
6365#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6366#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6367msgid "Favorites"
6368msgstr "Bopɔni"
6369
6370#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6371#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6372#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6373msgid "Fax"
6374msgstr "Fax"
6375
6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6377msgctxt "Abbreviation for February"
6378msgid "Feb"
6379msgstr "Feb"
6380
6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6382msgctxt "GENITIVE"
6383msgid "February"
6384msgstr "Febwáli"
6385
6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6387msgctxt "INSTRUMENTAL"
6388msgid "February"
6389msgstr "Febwáli"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6392msgctxt "LOCATIVE"
6393msgid "February"
6394msgstr "Febwáli"
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6398#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6399msgctxt "NOMINATIVE"
6400msgid "February"
6401msgstr "Febwáli"
6402
6403#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6404msgid "Female"
6405msgstr "Mwǎsí"
6406
6407#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6409#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6410#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6414#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6415#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6416#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6417#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6418msgid "Females"
6419msgstr "Bǎsí"
6420
6421#. I18N: Data entry field
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6423msgid "Field"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: Data entry field
6427#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6428#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6429msgid "Field name"
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Data entry field
6433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6434#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6435msgid "Field value"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Name of a country or state
6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6440msgid "Fiji"
6441msgstr "Fiji"
6442
6443#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6444#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6445msgid "File size"
6446msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6447
6448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6449msgid "File successfully uploaded"
6450msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6451
6452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6453#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6454#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6457msgid "Filename"
6458msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6459
6460#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6461#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6462msgid "Filename on server"
6463msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6464
6465#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6466#, php-format
6467msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6468msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6469
6470#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6471#, php-format
6472msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6473msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6474
6475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6476msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6477msgstr ""
6478
6479#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6480#, php-format
6481msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6482msgstr ""
6483
6484#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6485#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6486msgid "Filter"
6487msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6488
6489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6490msgid "Find a source"
6491msgstr "Koluka ebandela"
6492
6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6494#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6497msgid "Find a special character"
6498msgstr "Koluka monkomá gudi"
6499
6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6501msgid "Find all possible relationships"
6502msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6505msgid "Find any relationship"
6506msgstr "Koluka mikangano"
6507
6508#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6509#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6510msgid "Find duplicates"
6511msgstr "Koluka biye bikokání"
6512
6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6514msgid "Find other relationships"
6515msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6518#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6519msgid "Find relationships via ancestors"
6520msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6521
6522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6524msgid "Find the closest relationships"
6525msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6526
6527#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6528#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6529msgid "Find unrelated individuals"
6530msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6531
6532#. I18N: Name of a country or state
6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6534msgid "Finland"
6535msgstr "Finlanda"
6536
6537#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6538msgid "First communion"
6539msgstr "Bokúli bwa yambo"
6540
6541#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6542msgid "First event"
6543msgstr "Molúlú mwa yambo"
6544
6545#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6546msgid "First record"
6547msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6548
6549#. I18N: Name of a module
6550#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6551msgid "Fix name slashes and spaces"
6552msgstr ""
6553
6554#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6555msgid "Flag"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: Name of a country or state
6559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6560msgid "Flanders"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:163
6565msgctxt "GENITIVE"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr "Floreal"
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:257
6571msgctxt "INSTRUMENTAL"
6572msgid "Floreal"
6573msgstr "Floreal"
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:210
6577msgctxt "LOCATIVE"
6578msgid "Floreal"
6579msgstr "Floreal"
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:116
6583msgctxt "NOMINATIVE"
6584msgid "Floreal"
6585msgstr "Floreal"
6586
6587#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6588#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6589msgid "Folder"
6590msgstr "Etúka"
6591
6592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6593msgid "Folder name on server"
6594msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6595
6596#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6597#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6598msgid "Follow this link to verify your email address."
6599msgstr ""
6600
6601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6603#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6604#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6606#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6616#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6617msgid "Font"
6618msgstr ""
6619
6620#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6621#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6622msgid "Footer"
6623msgstr ""
6624
6625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6627#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6628#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6629msgid "Footers"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6633#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6634#, php-format
6635msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6636msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6637
6638#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6639msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6640msgstr ""
6641
6642#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6643msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6644msgstr ""
6645
6646#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6647#, php-format
6648msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6649msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6650
6651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6652#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6653#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6659#, php-format
6660msgid "For more information, see %s."
6661msgstr ""
6662
6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6664#, php-format
6665msgid "For technical support and information contact %s."
6666msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6667
6668#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6669#, php-format
6670msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6671msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6672
6673#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6675msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6676msgstr ""
6677
6678#: resources/views/login-page.phtml:61
6679#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6680msgid "Forgot password?"
6681msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6682
6683#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6684#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6685#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6686#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6687#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6688#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6689msgid "Format"
6690msgstr ""
6691
6692#. I18N: A configuration setting
6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6694msgid "Format text and notes"
6695msgstr ""
6696
6697#. I18N: Location of an LDS church temple
6698#: app/Elements/TempleCode.php:94
6699#, fuzzy
6700msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6701msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6702
6703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6704msgctxt "Female pedigree"
6705msgid "Foster"
6706msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6707
6708#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6709msgctxt "Male pedigree"
6710msgid "Foster"
6711msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6712
6713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6714msgctxt "Pedigree"
6715msgid "Foster"
6716msgstr "Mobɔ́kɔli"
6717
6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6719msgid "Foster child"
6720msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6721
6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6723msgid "Foster father"
6724msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6725
6726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6727msgid "Foster mother"
6728msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6729
6730#. I18N: Name of a country or state
6731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6732msgid "France"
6733msgstr "Falansia"
6734
6735#. I18N: Location of an LDS church temple
6736#: app/Elements/TempleCode.php:95
6737msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6738msgstr ""
6739
6740#. I18N: Location of an LDS church temple
6741#: app/Elements/TempleCode.php:96
6742msgid "Freiburg, Germany"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: The French calendar
6746#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6747#: resources/views/help/date.phtml:219
6748msgid "French"
6749msgstr "Ya Falansia"
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6753msgid "French Guiana"
6754msgstr ""
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6758msgid "French Polynesia"
6759msgstr ""
6760
6761#. I18N: Name of a country or state
6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6763msgid "French Southern Territories"
6764msgstr ""
6765
6766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6769#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6770msgid "Frequently asked questions"
6771msgstr ""
6772
6773#. I18N: Location of an LDS church temple
6774#: app/Elements/TempleCode.php:97
6775#, fuzzy
6776msgid "Fresno, California, United States"
6777msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6778
6779#. I18N: abbreviation for Friday
6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6782msgid "Fri"
6783msgstr ""
6784
6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6786msgid "Friday"
6787msgstr "Misálá mítáno"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6790msgid "Friend"
6791msgstr "Moníngá"
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6794msgctxt "FEMALE"
6795msgid "Friend"
6796msgstr "Moníngá"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6799msgctxt "MALE"
6800msgid "Friend"
6801msgstr "Moníngá"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:153
6805msgctxt "GENITIVE"
6806msgid "Frimaire"
6807msgstr "Frimaire"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:247
6811msgctxt "INSTRUMENTAL"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "Frimaire"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:200
6817msgctxt "LOCATIVE"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "Frimaire"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:105
6823msgctxt "NOMINATIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "Frimaire"
6826
6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6829#: resources/views/message-page.phtml:29
6830msgctxt "Email sender"
6831msgid "From"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6836msgctxt "Start of date range"
6837msgid "From"
6838msgstr ""
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:171
6842msgctxt "GENITIVE"
6843msgid "Fructidor"
6844msgstr "Fructidor"
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:265
6848msgctxt "INSTRUMENTAL"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "Fructidor"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:218
6854msgctxt "LOCATIVE"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "Fructidor"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:124
6860msgctxt "NOMINATIVE"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "Fructidor"
6863
6864#. I18N: Location of an LDS church temple
6865#: app/Elements/TempleCode.php:98
6866msgid "Fukuoka, Japan"
6867msgstr ""
6868
6869#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6870msgid "Funeral"
6871msgstr "Likundí"
6872
6873#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6874msgid "GEDCOM"
6875msgstr ""
6876
6877#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6878msgid "GEDCOM 7"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: A configuration setting
6882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6884msgid "GEDCOM errors"
6885msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6886
6887#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6888msgid "GEDCOM file"
6889msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6890
6891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6892#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6893#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6894#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6895#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6896#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6897msgid "GEDCOM tag"
6898msgstr ""
6899
6900#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6902msgid "GEDCOM tags"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6907msgid "GEDCOM-L"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: GEDZIP = file format
6911#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6912msgid "GEDZIP"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: https://gov.genealogy.net
6916#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6917#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6918msgid "GOV identifier"
6919msgstr ""
6920
6921#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6922msgid "GOV identifier type"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6927msgid "Gabon"
6928msgstr "Gabɔ́"
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6932msgid "Gambia"
6933msgstr "Gambie"
6934
6935#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6936#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6940#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6942msgid "Gender"
6943msgstr "Emoto"
6944
6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6946msgid "Genealogy"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: A configuration setting
6950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6951msgid "Genealogy contact"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6955#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6956msgid "Genealogy data"
6957msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6958
6959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6961msgid "General"
6962msgstr "Ya mobimba"
6963
6964#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6965#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6966msgid "General search"
6967msgstr "Boluki bwa mobimba"
6968
6969#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6970#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6971msgid "Generate sitemap files for search engines."
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6975#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6976#, php-format
6977msgid "Generated by %s"
6978msgstr "Epésámí na %s"
6979
6980#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6981msgid "Generation"
6982msgstr ""
6983
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6986msgid "Generation "
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6990#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6991#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6992#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6993#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6994#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6995#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7000msgid "Generations"
7001msgstr ""
7002
7003#: app/Gedcom.php:876
7004msgid "Generations of ancestors"
7005msgstr ""
7006
7007#: app/Gedcom.php:881
7008msgid "Generations of descendants"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: https://www.geonames.org
7012#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7013#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7014msgid "GeoNames"
7015msgstr ""
7016
7017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7019msgid "Geographic area"
7020msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7021
7022#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7028msgid "Geographic data"
7029msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7030
7031#. I18N: find latitude/longitude for a place
7032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7034msgid "Geolocation"
7035msgstr ""
7036
7037#. I18N: Name of a country or state
7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7039msgid "Georgia"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: Name of a country or state
7043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7044msgid "Germany"
7045msgstr "Alémani"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:161
7049msgctxt "GENITIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "Germinal"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:255
7055msgctxt "INSTRUMENTAL"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "Germinal"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:208
7061msgctxt "LOCATIVE"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "Germinal"
7064
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#. I18N: a month in the French republican calendar
7067#: app/Date/FrenchDate.php:114
7068msgctxt "NOMINATIVE"
7069msgid "Germinal"
7070msgstr "Germinal"
7071
7072#. I18N: Name of a country or state
7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7074msgid "Ghana"
7075msgstr "Ghana"
7076
7077#. I18N: Name of a country or state
7078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7079msgid "Gibraltar"
7080msgstr ""
7081
7082#. I18N: Location of an LDS church temple
7083#: app/Elements/TempleCode.php:99
7084#, fuzzy
7085msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7086msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7087
7088#. I18N: Location of an LDS church temple
7089#: app/Elements/TempleCode.php:100
7090#, fuzzy
7091msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7092msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7093
7094#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7095#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7096msgid "Given name"
7097msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7098
7099#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7100#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7101#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7102#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7104msgid "Given names"
7105msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7106
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7108msgid "Godchild"
7109msgstr ""
7110
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7113msgid "Goddaughter"
7114msgstr ""
7115
7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7118msgid "Godfather"
7119msgstr ""
7120
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7123msgid "Godmother"
7124msgstr ""
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7127msgid "Godparent"
7128msgstr ""
7129
7130#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7131#: app/Gedcom.php:621
7132msgid "Godparents"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7137msgid "Godson"
7138msgstr ""
7139
7140#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7141msgid "Google™ analytics"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7145msgid "Google™ maps"
7146msgstr "Google™ maps"
7147
7148#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7149msgid "Google™ webmaster tools"
7150msgstr ""
7151
7152#: app/Gedcom.php:667
7153msgid "Graduation"
7154msgstr ""
7155
7156#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7157msgid "Greatest age at death"
7158msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7159
7160#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7161msgid "Greatest age between siblings"
7162msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7166msgid "Greece"
7167msgstr "Gresi"
7168
7169#. I18N: The name of a colour-scheme
7170#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7171msgid "Green Beam"
7172msgstr ""
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7176msgid "Greenland"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: The gregorian calendar
7180#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7181msgid "Gregorian"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7186msgid "Grenada"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Location of an LDS church temple
7190#: app/Elements/TempleCode.php:101
7191msgid "Guadalajara, Mexico"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7196msgid "Guadeloupe"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: Name of a country or state
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7201msgid "Guam"
7202msgstr ""
7203
7204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7205msgid "Guardian"
7206msgstr ""
7207
7208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7209msgctxt "FEMALE"
7210msgid "Guardian"
7211msgstr ""
7212
7213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7214msgctxt "MALE"
7215msgid "Guardian"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7220msgid "Guatemala"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/Elements/TempleCode.php:102
7225msgid "Guatemala City, Guatemala"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Location of an LDS church temple
7229#: app/Elements/TempleCode.php:103
7230msgid "Guayaquil, Ecuador"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7235msgid "Guernsey"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7240msgid "Guinea"
7241msgstr "Gine"
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7245msgid "Guinea-Bissau"
7246msgstr "Gine-Bisau"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7250msgid "Guyana"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: Name of a module
7254#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7255msgid "HTML"
7256msgstr "HTML"
7257
7258#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7259msgid "Hair color"
7260msgstr "Lángi lya nsúki"
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7264msgid "Haiti"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/Elements/TempleCode.php:105
7269#, fuzzy
7270msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7271msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7272
7273#. I18N: Location of an LDS church temple
7274#: app/Elements/TempleCode.php:147
7275msgid "Hamilton, New Zealand"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: Location of an LDS church temple
7279#: app/Elements/TempleCode.php:106
7280#, fuzzy
7281msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7282msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7283
7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7285msgid "He "
7286msgstr "Yě "
7287
7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7289msgid "He died"
7290msgstr "Akúfí"
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7294msgid "He married"
7295msgstr "Abálí"
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7298msgid "He resided at"
7299msgstr "Afándí na"
7300
7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7302msgid "He was born"
7303msgstr "Abótamákí"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7306msgid "He was buried"
7307msgstr "Akundamákí"
7308
7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7310msgid "He was christened"
7311msgstr "Abátisamákí"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7314msgid "He was cremated"
7315msgstr "Atumbamákí"
7316
7317#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7318#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7319msgid "Header"
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Name of a country or state
7323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7324msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7325msgstr ""
7326
7327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7328msgid "Hebrew"
7329msgstr "Boyúda"
7330
7331#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7332msgid "Hebrew name"
7333msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7334
7335#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7336msgid "Height"
7337msgstr "Bonɛ́nɛ"
7338
7339#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7340#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7341#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7342#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7343#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7344#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7345#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7346#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7347#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7348#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7349#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7350#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7351#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7352#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7353#, php-format
7354msgid "Hello %s…"
7355msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7356
7357#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7358#, php-format
7359msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7364#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7365#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7366msgid "Hello administrator…"
7367msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7368
7369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7370#: resources/views/help/link.phtml:15
7371msgid "Help"
7372msgstr "Lisálisi"
7373
7374#. I18N: Location of an LDS church temple
7375#: app/Elements/TempleCode.php:108
7376msgid "Helsinki, Finland"
7377msgstr "Helsinki, Finlanda"
7378
7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7383#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7384#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7385#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7390#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7391#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7393#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7395msgctxt "font name"
7396msgid "Helvetica"
7397msgstr ""
7398
7399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7400msgid "Her occupation was"
7401msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7402
7403#. I18N: https://wego.here.com
7404#: app/Module/HereMaps.php:96
7405msgid "Here maps"
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: Location of an LDS church temple
7409#: app/Elements/TempleCode.php:109
7410msgid "Hermosillo, Mexico"
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:195
7415msgctxt "GENITIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvan"
7418
7419#. I18N: a month in the Jewish calendar
7420#: app/Date/JewishDate.php:299
7421msgctxt "INSTRUMENTAL"
7422msgid "Heshvan"
7423msgstr "Heshvan"
7424
7425#. I18N: a month in the Jewish calendar
7426#: app/Date/JewishDate.php:247
7427msgctxt "LOCATIVE"
7428msgid "Heshvan"
7429msgstr "Heshvan"
7430
7431#. I18N: a month in the Jewish calendar
7432#: app/Date/JewishDate.php:143
7433msgctxt "NOMINATIVE"
7434msgid "Heshvan"
7435msgstr "Heshvan"
7436
7437#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7438#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7439#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7440#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7441#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7442msgid "Hide GEDCOM tags"
7443msgstr ""
7444
7445#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7449msgid "Hide from everyone"
7450msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7451
7452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7453#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7455#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7456#: resources/views/login-page.phtml:47
7457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7458#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7459#: resources/views/register-page.phtml:76
7460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7464msgid "Hide password"
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7468#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7469#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7470msgid "Hide these errors"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7474msgid "Hide unused locations"
7475msgstr ""
7476
7477#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7478msgid "Hierarchical relationship"
7479msgstr ""
7480
7481#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7482#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7483#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7486msgid "Highlighted image"
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7490#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7491#: resources/views/help/date.phtml:187
7492msgid "Hijri"
7493msgstr "Ya islámu"
7494
7495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7496msgid "His occupation was"
7497msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7498
7499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7505#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7506msgid "Historic events"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: Name of a module
7510#. I18N: A configuration setting
7511#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7513msgid "Hit counters"
7514msgstr ""
7515
7516#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7517msgid "Holocaust"
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: Name of a module
7521#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7523#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7525msgid "Home page"
7526msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7527
7528#. I18N: Name of a country or state
7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7530msgid "Honduras"
7531msgstr "Honduras"
7532
7533#. I18N: Location of an LDS church temple
7534#. I18N: Name of a country or state
7535#: app/Elements/TempleCode.php:110
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7537msgid "Hong Kong"
7538msgstr "Hong Kong"
7539
7540#. I18N: Name of a module/chart
7541#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7542#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7543msgid "Hourglass chart"
7544msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7545
7546#. I18N: %s is an individual’s name
7547#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7548#, php-format
7549msgid "Hourglass chart of %s"
7550msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7551
7552#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7553msgid "Household"
7554msgstr ""
7555
7556#. I18N: Location of an LDS church temple
7557#: app/Elements/TempleCode.php:111
7558#, fuzzy
7559msgid "Houston, Texas, United States"
7560msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7561
7562#. I18N: Configuration option
7563#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7564msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7565msgstr ""
7566
7567#. I18N: Name of a country or state
7568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7569msgid "Hungary"
7570msgstr "Ungri"
7571
7572#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7573#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7576#: resources/views/fact-date.phtml:144
7577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7578#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7588msgid "Husband"
7589msgstr "Mobáli"
7590
7591#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7592msgid "Husband’s age"
7593msgstr "Mbúla ya mobáli"
7594
7595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7597msgid "IP address"
7598msgstr ""
7599
7600#. I18N: Name of a country or state
7601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7602msgid "Iceland"
7603msgstr "Islandi"
7604
7605#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7606msgctxt "Surname tradition"
7607msgid "Icelandic"
7608msgstr ""
7609
7610#. I18N: Location of an LDS church temple
7611#: app/Elements/TempleCode.php:112
7612#, fuzzy
7613msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7614msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7615
7616#: app/Gedcom.php:669
7617msgid "Identification number"
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7621msgid "Identifiers"
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7625msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7626msgstr ""
7627
7628#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7630msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7634msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/help/name.phtml:24
7638#, php-format
7639msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/help/name.phtml:21
7643#, php-format
7644msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/help/name.phtml:30
7648#, php-format
7649msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/help/name.phtml:27
7653#, php-format
7654msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/help/name.phtml:18
7658#, php-format
7659msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7660msgstr ""
7661
7662#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7663msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7667msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7668msgstr ""
7669
7670#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7672msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7677msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7678msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7679
7680#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7682msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7686msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7690msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7694msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7698#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7699msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7703#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7704msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7705msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7706
7707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7708msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7709msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7710
7711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7712msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7713msgstr ""
7714
7715#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7716#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7717msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7721msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7722msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7723
7724#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7726msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7727msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7728
7729#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7731msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7735msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7736msgstr ""
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7739msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7740msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7743msgid "Image dimensions"
7744msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7745
7746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7747msgid "Images without watermarks"
7748msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7749
7750#: app/Gedcom.php:671
7751msgid "Immigration"
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7755#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7756msgid "Import"
7757msgstr "Koyéisa"
7758
7759#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7760msgid "Import a GEDCOM file"
7761msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7765msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7766msgstr ""
7767
7768#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7769msgid "Import geographic data"
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7773msgid "Import preferences"
7774msgstr "Koyéisa malúli"
7775
7776#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7777#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7778msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7779msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”."
7780
7781#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7782msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7783msgstr ""
7784
7785#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7786msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7791msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7792msgstr ""
7793
7794#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7796msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7797msgstr ""
7798
7799#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7800msgid "In this month…"
7801msgstr "Na sánzá eye…"
7802
7803#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7804msgid "In this year…"
7805msgstr "Na mobú moye…"
7806
7807#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7809msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7813msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7814msgstr ""
7815
7816#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7817msgid "Include aliases"
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7821msgid "Include associates"
7822msgstr ""
7823
7824#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7825#, php-format
7826msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7827msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7828
7829#. I18N: Label for check-box
7830#: resources/views/admin/media.phtml:68
7831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7832msgid "Include subfolders"
7833msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7834
7835#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7836msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7840msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7841msgstr ""
7842
7843#. I18N: Label for a configuration option
7844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7845msgid "Include the individual’s immediate family"
7846msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7847
7848#. I18N: Name of a country or state
7849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7850msgid "India"
7851msgstr "India"
7852
7853#. I18N: Location of an LDS church temple
7854#: app/Elements/TempleCode.php:113
7855msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7856msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7857
7858#. I18N: Name of a module/report
7859#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7860#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7861#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7862#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7864#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7865#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7866#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7867#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7868#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7869#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7870#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7871#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7872#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7873#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7874#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7875#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7876#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7877#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7878#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7880#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7881#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7882#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7884#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7891#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7893#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7894msgid "Individual"
7895msgstr "Moto"
7896
7897#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7898msgid "Individual 1"
7899msgstr "Moto 1"
7900
7901#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7902msgid "Individual 2"
7903msgstr "Moto 2"
7904
7905#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7906msgid "Individual distribution chart"
7907msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7908
7909#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7910msgid "Individual facts and events"
7911msgstr ""
7912
7913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7914msgid "Individual page"
7915msgstr ""
7916
7917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7918msgid "Individual pages"
7919msgstr "Nkásá ya moto"
7920
7921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7922#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7923msgid "Individual record"
7924msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7925
7926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7929msgid "Individual who lived the longest"
7930msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7931
7932#. I18N: Name of a module/list
7933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7934#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7936#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7937#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7946#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7947#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7948#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7949#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7950#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7951#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7953#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7954#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7956#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7957#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7958#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7959#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7962#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7963#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7964#: resources/views/search-results.phtml:39
7965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7967msgid "Individuals"
7968msgstr "Bato"
7969
7970#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7971#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7972msgid "Individuals with sources"
7973msgstr "Moto na bidandela"
7974
7975#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7976#, php-format
7977msgid "Individuals with surname %s"
7978msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7979
7980#. I18N: Name of a country or state
7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7982msgid "Indonesia"
7983msgstr "Indoneziá"
7984
7985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7986msgid "Informant"
7987msgstr "Mosakoli"
7988
7989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7990msgctxt "FEMALE"
7991msgid "Informant"
7992msgstr "Mosakoli"
7993
7994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7995msgctxt "MALE"
7996msgid "Informant"
7997msgstr "Mosakoli"
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8000msgid "Inline-source records are discouraged."
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: Name of a module
8004#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8005#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8006msgid "Interactive tree"
8007msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8008
8009#. I18N: %s is an individual’s name
8010#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
8011#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8012#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8013#, php-format
8014msgid "Interactive tree of %s"
8015msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8016
8017#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8018msgid "Interment"
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Services/MessageService.php:229
8022msgid "Internal messaging"
8023msgstr ""
8024
8025#: app/Services/MessageService.php:230
8026msgid "Internal messaging with emails"
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8030msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8031msgstr ""
8032
8033#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8034msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8035msgstr ""
8036
8037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8038msgid "Invalid GEDCOM level number."
8039msgstr ""
8040
8041#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8042msgid "Invalid GEDCOM record"
8043msgstr ""
8044
8045#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8046msgid "Invalid GEDCOM record."
8047msgstr ""
8048
8049#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8050msgid "Invalid GEDCOM tag."
8051msgstr ""
8052
8053#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8054msgid "Invalid GEDCOM value."
8055msgstr ""
8056
8057#: app/Date.php:224
8058msgid "Invalid date"
8059msgstr "Dáti mabé"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8063msgid "Iran"
8064msgstr "Iran"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8068msgid "Iraq"
8069msgstr "Irak"
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8073msgid "Ireland"
8074msgstr "Irlandi"
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8078msgid "Isle of Man"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8083msgid "Israel"
8084msgstr "Israel"
8085
8086#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8087msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8088msgstr ""
8089
8090#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8091msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8092msgstr ""
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8096msgid "Italy"
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: a month in the Jewish calendar
8100#: app/Date/JewishDate.php:209
8101msgctxt "GENITIVE"
8102msgid "Iyar"
8103msgstr "Iyar"
8104
8105#. I18N: a month in the Jewish calendar
8106#: app/Date/JewishDate.php:313
8107msgctxt "INSTRUMENTAL"
8108msgid "Iyar"
8109msgstr "Iyar"
8110
8111#. I18N: a month in the Jewish calendar
8112#: app/Date/JewishDate.php:261
8113msgctxt "LOCATIVE"
8114msgid "Iyar"
8115msgstr "Iyar"
8116
8117#. I18N: a month in the Jewish calendar
8118#: app/Date/JewishDate.php:157
8119msgctxt "NOMINATIVE"
8120msgid "Iyar"
8121msgstr "Iyar"
8122
8123#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8124#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8125#: resources/views/help/date.phtml:203
8126msgid "Jalali"
8127msgstr "Jalali"
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8131msgid "Jamaica"
8132msgstr "Jamaike"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8135msgctxt "Abbreviation for January"
8136msgid "Jan"
8137msgstr "Yan"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8140msgctxt "GENITIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "Yanwáli"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8145msgctxt "INSTRUMENTAL"
8146msgid "January"
8147msgstr "Yanwáli"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8150msgctxt "LOCATIVE"
8151msgid "January"
8152msgstr "Yanwáli"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8157msgctxt "NOMINATIVE"
8158msgid "January"
8159msgstr "Yanwáli"
8160
8161#. I18N: Name of a country or state
8162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8163msgid "Japan"
8164msgstr "Zapɔ́"
8165
8166#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8168#: resources/views/help/date.phtml:171
8169msgid "Jewish"
8170msgstr "Ya boyúda"
8171
8172#. I18N: Location of an LDS church temple
8173#: app/Elements/TempleCode.php:114
8174msgid "Johannesburg, South Africa"
8175msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8176
8177#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8178#: app/Services/TreeService.php:226
8179msgid "John /DOE/"
8180msgstr "John /DOE/"
8181
8182#. I18N: Name of a country or state
8183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8184msgid "Jordan"
8185msgstr ""
8186
8187#. I18N: Location of an LDS church temple
8188#: app/Elements/TempleCode.php:115
8189#, fuzzy
8190msgid "Jordan River, Utah, United States"
8191msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8192
8193#. I18N: Name of a module
8194#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8195msgid "Journal"
8196msgstr ""
8197
8198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8199msgctxt "Abbreviation for July"
8200msgid "Jul"
8201msgstr "Yúl"
8202
8203#. I18N: The julian calendar
8204#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8205#: resources/views/help/date.phtml:155
8206msgid "Julian"
8207msgstr ""
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8210msgctxt "GENITIVE"
8211msgid "July"
8212msgstr "Yúli"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8215msgctxt "INSTRUMENTAL"
8216msgid "July"
8217msgstr "Yúli"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8220msgctxt "LOCATIVE"
8221msgid "July"
8222msgstr "Yúli"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8227msgctxt "NOMINATIVE"
8228msgid "July"
8229msgstr "Yúli"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8232#: app/Date/HijriDate.php:150
8233msgctxt "GENITIVE"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr "Jumada al-awwal"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8238#: app/Date/HijriDate.php:240
8239msgctxt "INSTRUMENTAL"
8240msgid "Jumada al-awwal"
8241msgstr "Jumada al-awwal"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8244#: app/Date/HijriDate.php:195
8245msgctxt "LOCATIVE"
8246msgid "Jumada al-awwal"
8247msgstr "Jumada al-awwal"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8250#: app/Date/HijriDate.php:105
8251msgctxt "NOMINATIVE"
8252msgid "Jumada al-awwal"
8253msgstr "Jumada al-awwal"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8256#: app/Date/HijriDate.php:152
8257msgctxt "GENITIVE"
8258msgid "Jumada al-thani"
8259msgstr "Jumada al-thani"
8260
8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8262#: app/Date/HijriDate.php:242
8263msgctxt "INSTRUMENTAL"
8264msgid "Jumada al-thani"
8265msgstr "Jumada al-thani"
8266
8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8268#: app/Date/HijriDate.php:197
8269msgctxt "LOCATIVE"
8270msgid "Jumada al-thani"
8271msgstr "Jumada al-thani"
8272
8273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8274#: app/Date/HijriDate.php:107
8275msgctxt "NOMINATIVE"
8276msgid "Jumada al-thani"
8277msgstr "Jumada al-thani"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8280msgctxt "Abbreviation for June"
8281msgid "Jun"
8282msgstr "Yun"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8285msgctxt "GENITIVE"
8286msgid "June"
8287msgstr "Yuni"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8290msgctxt "INSTRUMENTAL"
8291msgid "June"
8292msgstr "Yuni"
8293
8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8295msgctxt "LOCATIVE"
8296msgid "June"
8297msgstr "Yuni"
8298
8299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8301#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8302msgctxt "NOMINATIVE"
8303msgid "June"
8304msgstr "Yuni"
8305
8306#. I18N: Location of an LDS church temple
8307#: app/Elements/TempleCode.php:116
8308#, fuzzy
8309msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8310msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8314msgid "Kazakhstan"
8315msgstr ""
8316
8317#. I18N: A configuration setting
8318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8319msgid "Keep media objects"
8320msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8321
8322#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8323msgid "Keep open"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: A configuration setting
8327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8328#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8329#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8330msgid "Keep the existing “last change” information"
8331msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8332
8333#. I18N: Name of a country or state
8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8335msgid "Kenya"
8336msgstr "Kénya"
8337
8338#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8339msgid "Keyword examples"
8340msgstr ""
8341
8342#: app/Date/JalaliDate.php:275
8343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8344msgid "Khor"
8345msgstr "Khor"
8346
8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8348#: app/Date/JalaliDate.php:143
8349msgctxt "GENITIVE"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr "Khordad"
8352
8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8354#: app/Date/JalaliDate.php:233
8355msgctxt "INSTRUMENTAL"
8356msgid "Khordad"
8357msgstr "Khordad"
8358
8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8360#: app/Date/JalaliDate.php:188
8361msgctxt "LOCATIVE"
8362msgid "Khordad"
8363msgstr "Khordad"
8364
8365#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8366#: app/Date/JalaliDate.php:98
8367msgctxt "NOMINATIVE"
8368msgid "Khordad"
8369msgstr "Khordad"
8370
8371#. I18N: Name of a country or state
8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8373msgid "Kiribati"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: a month in the Jewish calendar
8377#: app/Date/JewishDate.php:197
8378msgctxt "GENITIVE"
8379msgid "Kislev"
8380msgstr "Kislev"
8381
8382#. I18N: a month in the Jewish calendar
8383#: app/Date/JewishDate.php:301
8384msgctxt "INSTRUMENTAL"
8385msgid "Kislev"
8386msgstr "Kislev"
8387
8388#. I18N: a month in the Jewish calendar
8389#: app/Date/JewishDate.php:249
8390msgctxt "LOCATIVE"
8391msgid "Kislev"
8392msgstr "Kislev"
8393
8394#. I18N: a month in the Jewish calendar
8395#: app/Date/JewishDate.php:145
8396msgctxt "NOMINATIVE"
8397msgid "Kislev"
8398msgstr "Kislev"
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/Elements/TempleCode.php:117
8402#, fuzzy
8403msgid "Kona, Hawaii, United States"
8404msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8405
8406#. I18N: Name of a country or state
8407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8408msgid "Korea"
8409msgstr ""
8410
8411#. I18N: Name of a country or state
8412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8413msgid "Kuwait"
8414msgstr ""
8415
8416#. I18N: Location of an LDS church temple
8417#: app/Elements/TempleCode.php:118
8418msgid "Kyiv, Ukraine"
8419msgstr ""
8420
8421#. I18N: Name of a country or state
8422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8423msgid "Kyrgyzstan"
8424msgstr ""
8425
8426#: app/Gedcom.php:586
8427msgid "LDS baptism"
8428msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8429
8430#: app/Gedcom.php:740
8431msgid "LDS child sealing"
8432msgstr ""
8433
8434#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8435msgid "LDS church"
8436msgstr ""
8437
8438#: app/Gedcom.php:628
8439msgid "LDS confirmation"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Gedcom.php:648
8443msgid "LDS endowment"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8447#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8448msgid "LDS initiatory"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/Gedcom.php:480
8452msgid "LDS spouse sealing"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8456#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8457msgid "Label"
8458msgstr ""
8459
8460#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8461msgid "Label for husband"
8462msgstr ""
8463
8464#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8465msgid "Label for wife"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Location of an LDS church temple
8469#: app/Elements/TempleCode.php:107
8470#, fuzzy
8471msgid "Laie, Hawaii, United States"
8472msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8473
8474#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8475#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8476msgid "Land purchase"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8480#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8481msgid "Land sale"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: page orientation
8485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8488msgid "Landscape"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: A configuration setting
8492#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8493#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8494#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8495#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8498#: resources/views/admin/users.phtml:31
8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8500#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8501#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8502msgid "Language"
8503msgstr "Lokótá"
8504
8505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8507#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8508#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8509msgid "Languages"
8510msgstr "Nkótá"
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8514msgid "Laos"
8515msgstr "Laos"
8516
8517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8518msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8519msgstr ""
8520
8521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8523msgid "Largest families"
8524msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8525
8526#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8527msgid "Largest number of grandchildren"
8528msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8529
8530#. I18N: Location of an LDS church temple
8531#: app/Elements/TempleCode.php:125
8532msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8533msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8534
8535#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8536#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8537#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8538#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8540#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8541#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8542#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8543#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8544#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8545#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8548#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8549#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8550msgid "Last change"
8551msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8552
8553#. I18N: Last checked X hours ago.
8554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8556#, php-format
8557msgid "Last checked %s."
8558msgstr ""
8559
8560#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8561msgid "Last email reminder was sent "
8562msgstr ""
8563
8564#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8565msgid "Last event"
8566msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8567
8568#: resources/views/admin/users.phtml:35
8569msgid "Last signed in"
8570msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8571
8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8573#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8574#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8575#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8576msgid "Latest birth"
8577msgstr "Mbótama ya nsúka"
8578
8579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8580#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8581#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8582#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8583msgid "Latest death"
8584msgstr "Liwâ lya nsúka"
8585
8586#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8587msgid "Latest divorce"
8588msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8589
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8591msgid "Latest marriage"
8592msgstr "Libála lya nsúka"
8593
8594#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8595#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8596#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8597#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8598#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8599#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8600#: resources/views/fact-place.phtml:35
8601#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8602msgid "Latitude"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8607msgid "Latvia"
8608msgstr ""
8609
8610#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8611#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8612#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8613#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8614#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8615#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8616#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8617#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8618#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8620#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8621msgid "Layout"
8622msgstr "Etálisi"
8623
8624#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8625msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8626msgstr ""
8627
8628#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8629msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8630msgstr ""
8631
8632#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8634msgid "Leaves"
8635msgstr "Bankásá"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8639msgid "Lebanon"
8640msgstr ""
8641
8642#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8643#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8644msgid "Legacy URLs"
8645msgstr ""
8646
8647#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8648msgid "Legatee"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8652msgid "Length"
8653msgstr ""
8654
8655#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8656msgid "Length of marriage"
8657msgstr "Boúmeli bwa libála"
8658
8659#. I18N: Name of a country or state
8660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8661msgid "Lesotho"
8662msgstr "Lesoto"
8663
8664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8668#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8669#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8680msgctxt "paper size"
8681msgid "Letter"
8682msgstr "Letter"
8683
8684#. I18N: Name of a country or state
8685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8686msgid "Liberia"
8687msgstr ""
8688
8689#. I18N: Name of a country or state
8690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8691msgid "Libya"
8692msgstr "Libîya"
8693
8694#. I18N: Name of a country or state
8695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8696msgid "Liechtenstein"
8697msgstr "Liechtenstein"
8698
8699#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8700msgid "Lifespan"
8701msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8702
8703#. I18N: Name of a module/chart
8704#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8705msgid "Lifespans"
8706msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8707
8708#. I18N: Location of an LDS church temple
8709#: app/Elements/TempleCode.php:120
8710msgid "Lima, Peru"
8711msgstr "Lima, Péru"
8712
8713#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8714msgid "Line endings"
8715msgstr ""
8716
8717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8718msgid "Line number"
8719msgstr ""
8720
8721#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8723msgid "Link media objects to facts and events"
8724msgstr ""
8725
8726#. I18N: You need to:
8727#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8728#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8729msgid "Link the user account to an individual."
8730msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8731
8732#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8733#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8734msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8735msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní"
8736
8737#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8738#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8739msgid "Link this media object to a family"
8740msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8741
8742#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8743#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8744msgid "Link this media object to a source"
8745msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8746
8747#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8748#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8749msgid "Link this media object to an individual"
8750msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8751
8752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8753msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8754msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8755
8756#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8757#: resources/views/chart-box.phtml:126
8758msgid "Links"
8759msgstr "Bikangeli"
8760
8761#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8762#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8763msgid "List"
8764msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8765
8766#. I18N: Name of a module
8767#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8768#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8770#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8771#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8773msgid "Lists"
8774msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8775
8776#. I18N: Name of a country or state
8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8778msgid "Lithuania"
8779msgstr "Litaue"
8780
8781#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8782msgctxt "Surname tradition"
8783msgid "Lithuanian"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8787#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8788msgid "Living"
8789msgstr "Na bomɔi"
8790
8791#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8792msgid "Living individuals"
8793msgstr "Bato na bomɔi"
8794
8795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8796msgid "Loading…"
8797msgstr ""
8798
8799#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8800#: resources/views/admin/media.phtml:40
8801msgid "Local files"
8802msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8803
8804#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8805#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8806#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8808#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8809msgid "Location"
8810msgstr "Esíká"
8811
8812#. I18N: Name of a module/list
8813#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8814#: app/Module/LocationListModule.php:144
8815#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8816#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8817#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8818#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8819#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8820#: resources/views/search-results.phtml:94
8821msgid "Locations"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8825msgid "Lodger"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8829msgctxt "FEMALE"
8830msgid "Lodger"
8831msgstr ""
8832
8833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8834msgctxt "MALE"
8835msgid "Lodger"
8836msgstr ""
8837
8838#. I18N: Location of an LDS church temple
8839#: app/Elements/TempleCode.php:121
8840#, fuzzy
8841msgid "Logan, Utah, United States"
8842msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:122
8846msgid "London, England"
8847msgstr ""
8848
8849#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8851msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8852msgstr ""
8853
8854#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8855msgid "Longest marriage"
8856msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8857
8858#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8859#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8860#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8861#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8862#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8863#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8864#: resources/views/fact-place.phtml:36
8865#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8866msgid "Longitude"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: Location of an LDS church temple
8870#: app/Elements/TempleCode.php:119
8871#, fuzzy
8872msgid "Los Angeles, California, United States"
8873msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8874
8875#. I18N: Location of an LDS church temple
8876#: app/Elements/TempleCode.php:123
8877#, fuzzy
8878msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8879msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8880
8881#. I18N: Location of an LDS church temple
8882#: app/Elements/TempleCode.php:124
8883#, fuzzy
8884msgid "Lubbock, Texas, United States"
8885msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8889msgid "Luxembourg"
8890msgstr "Luksamburg"
8891
8892#. I18N: Name of a country or state
8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8894msgid "Macau"
8895msgstr "Makau"
8896
8897#. I18N: Name of a country or state
8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8899msgid "Macedonia"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8904msgid "Madagascar"
8905msgstr "Madagasikari"
8906
8907#. I18N: Location of an LDS church temple
8908#: app/Elements/TempleCode.php:126
8909msgid "Madrid, Spain"
8910msgstr "Madrid, Espania"
8911
8912#. I18N: Type of media object
8913#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8914msgid "Magazine"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8918#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8919#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8920msgid "Maidenhead location code"
8921msgstr ""
8922
8923#: app/Services/MessageService.php:232
8924msgid "Mailto link"
8925msgstr "Ekangisi epáí ya"
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8929msgid "Malawi"
8930msgstr "Malawi"
8931
8932#. I18N: Name of a country or state
8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8934msgid "Malaysia"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: Name of a country or state
8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8939msgid "Maldives"
8940msgstr "Madívi"
8941
8942#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8943msgid "Male"
8944msgstr "Mibáli"
8945
8946#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8947#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8948#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8949#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8950#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8951#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8952#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8953#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8954#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8955#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8956#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8957msgid "Males"
8958msgstr "Mibáli"
8959
8960#. I18N: Name of a country or state
8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8962msgid "Mali"
8963msgstr "Mali"
8964
8965#. I18N: Name of a country or state
8966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8967msgid "Malta"
8968msgstr "Malta"
8969
8970#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8971#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8972#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8973#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8974#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8975#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8976#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8977#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8979#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8982#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8983#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8984msgid "Manage family trees"
8985msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8986
8987#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8990msgid "Manage media"
8991msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8992
8993#. I18N: Listbox entry; name of a role
8994#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8998msgid "Manager"
8999msgstr "Moyángeli"
9000
9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9002msgid "Managers"
9003msgstr "Bayángeli"
9004
9005#. I18N: Location of an LDS church temple
9006#: app/Elements/TempleCode.php:127
9007msgid "Manaus, Brazil"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Location of an LDS church temple
9011#: app/Elements/TempleCode.php:128
9012#, fuzzy
9013msgid "Manhattan, New York, United States"
9014msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9015
9016#. I18N: Location of an LDS church temple
9017#: app/Elements/TempleCode.php:129
9018msgid "Manila, Philippines"
9019msgstr "Manila, Filipinas"
9020
9021#. I18N: Location of an LDS church temple
9022#: app/Elements/TempleCode.php:130
9023#, fuzzy
9024msgid "Manti, Utah, United States"
9025msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9026
9027#. I18N: Type of media object
9028#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9029msgid "Manuscript"
9030msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9031
9032#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9033msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9038msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9039msgstr ""
9040
9041#. I18N: Type of media object
9042#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9045msgid "Map"
9046msgstr ""
9047
9048#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9049msgid "Map link"
9050msgstr ""
9051
9052#. I18N: Links to maps
9053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9055msgid "Map links"
9056msgstr ""
9057
9058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9059#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9061msgid "Map providers"
9062msgstr ""
9063
9064#. I18N: mapbox.com
9065#: app/Module/MapBox.php:96
9066msgid "Mapbox"
9067msgstr ""
9068
9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9070msgctxt "Abbreviation for March"
9071msgid "Mar"
9072msgstr "Mar"
9073
9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9075msgctxt "GENITIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "Mársi"
9078
9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9080msgctxt "INSTRUMENTAL"
9081msgid "March"
9082msgstr "Mársi"
9083
9084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9085msgctxt "LOCATIVE"
9086msgid "March"
9087msgstr "Mársi"
9088
9089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9092msgctxt "NOMINATIVE"
9093msgid "March"
9094msgstr "Mársi"
9095
9096#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9098msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9099msgstr ""
9100
9101#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9102#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9103#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9104#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9106#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9107#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9157msgid "Marriage"
9158msgstr "Libála"
9159
9160#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9161msgid "Marriage banns"
9162msgstr "Litálisi lya libála"
9163
9164#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9165msgid "Marriage beginning status"
9166msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9167
9168#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9169msgid "Marriage bond"
9170msgstr "Ekangeli ya libála"
9171
9172#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9173msgid "Marriage by country"
9174msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9175
9176#: app/Gedcom.php:465
9177msgid "Marriage contract"
9178msgstr "Kɔntalá ya libála"
9179
9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9181msgid "Marriage date range end"
9182msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9183
9184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9185msgid "Marriage date range start"
9186msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9187
9188#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9189msgid "Marriage ending status"
9190msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9191
9192#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9193msgid "Marriage intention"
9194msgstr "Mokáno mwa libála"
9195
9196#: app/Gedcom.php:466
9197msgid "Marriage license"
9198msgstr ""
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9201msgid "Marriage of a brother"
9202msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9206msgid "Marriage of a child"
9207msgstr "Libála lya mwǎna"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9210msgid "Marriage of a daughter"
9211msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9214msgid "Marriage of a father"
9215msgstr "Libála lya tatá"
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9221msgid "Marriage of a grandchild"
9222msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9225msgid "Marriage of a granddaughter"
9226msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9227
9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9229msgctxt "daughter’s daughter"
9230msgid "Marriage of a granddaughter"
9231msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9234msgctxt "son’s daughter"
9235msgid "Marriage of a granddaughter"
9236msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9239msgid "Marriage of a grandson"
9240msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9243msgctxt "daughter’s son"
9244msgid "Marriage of a grandson"
9245msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9248msgctxt "son’s son"
9249msgid "Marriage of a grandson"
9250msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9253msgid "Marriage of a half-brother"
9254msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9257msgid "Marriage of a half-sibling"
9258msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9259
9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9261msgid "Marriage of a half-sister"
9262msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9263
9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9265msgid "Marriage of a mother"
9266msgstr "Libála lya mamá"
9267
9268#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9270msgid "Marriage of a parent"
9271msgstr "Libála lya mobóti"
9272
9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9275msgid "Marriage of a sibling"
9276msgstr "Libála lya nkána"
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9279msgid "Marriage of a sister"
9280msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9281
9282#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9283msgid "Marriage of a son"
9284msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9285
9286#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9287msgid "Marriage of parents"
9288msgstr "Libála lya babóti"
9289
9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9291msgid "Marriage place contains"
9292msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9293
9294#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9295msgid "Marriage places"
9296msgstr "Bisíká bya libála"
9297
9298#: app/Gedcom.php:471
9299msgid "Marriage settlement"
9300msgstr "Kɔntalá ya libála"
9301
9302#. I18N: Name of a module/report
9303#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9305#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9307msgid "Marriages"
9308msgstr "Mabála"
9309
9310#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9311#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9312msgid "Marriages by century"
9313msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9314
9315#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9316#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9317#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9320#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9321msgid "Married name"
9322msgstr "Nkómbó ya libála"
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9326msgid "Marshall Islands"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9331msgid "Martinique"
9332msgstr ""
9333
9334#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9335msgid "Masquerade as this user"
9336msgstr ""
9337
9338#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9339msgid "Match both upper and lower case letters."
9340msgstr ""
9341
9342#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9343msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9344msgstr ""
9345
9346#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9347msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9348msgstr ""
9349
9350#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9351msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9352msgstr ""
9353
9354#. I18N: Name of a country or state
9355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9356msgid "Mauritania"
9357msgstr "Moritani"
9358
9359#. I18N: Name of a country or state
9360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9361msgid "Mauritius"
9362msgstr "Morisi"
9363
9364#. I18N: A configuration setting
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9366msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9367msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9368
9369#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9371msgid "Maximum upload size: "
9372msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9373
9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9375msgctxt "Abbreviation for May"
9376msgid "May"
9377msgstr "Máyí"
9378
9379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9380msgctxt "GENITIVE"
9381msgid "May"
9382msgstr "Máyí"
9383
9384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9385msgctxt "INSTRUMENTAL"
9386msgid "May"
9387msgstr "Máyí"
9388
9389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9390msgctxt "LOCATIVE"
9391msgid "May"
9392msgstr "Máyí"
9393
9394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9397msgctxt "NOMINATIVE"
9398msgid "May"
9399msgstr "Máyí"
9400
9401#. I18N: Name of a country or state
9402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9403msgid "Mayotte"
9404msgstr ""
9405
9406#. I18N: Location of an LDS church temple
9407#: app/Elements/TempleCode.php:131
9408#, fuzzy
9409msgid "Medford, Oregon, United States"
9410msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9411
9412#. I18N: Name of a module
9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9414#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9417#: resources/views/admin/media.phtml:104
9418#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9420msgid "Media"
9421msgstr "Bopanzi nsango"
9422
9423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9424#: resources/views/admin/media.phtml:100
9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9426#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9427#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9429msgid "Media file"
9430msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9431
9432#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9433msgid "Media file to upload"
9434msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9435
9436#: resources/views/admin/media.phtml:31
9437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9438msgid "Media files"
9439msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9440
9441#. I18N: A configuration setting
9442#: resources/views/admin/media.phtml:61
9443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9444msgid "Media folder"
9445msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9446
9447#: resources/views/admin/media.phtml:32
9448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9449msgid "Media folders"
9450msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9451
9452#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9453#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9454#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9455#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9456#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9457#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9458#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9459#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9460#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9461#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9462#: resources/views/admin/media.phtml:108
9463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9464#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9467msgid "Media object"
9468msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9469
9470#. I18N: Name of a module/list
9471#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9472#: app/Services/AdminService.php:198
9473#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9474#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9476#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9477#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9482#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9483#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9484#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9485msgid "Media objects"
9486msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9487
9488#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9489msgid "Media objects found"
9490msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9491
9492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9493msgid "Media objects per page"
9494msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9495
9496#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9497#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9498#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9499msgid "Media type"
9500msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9501
9502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9503#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9504msgid "Medical"
9505msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9506
9507#. I18N: The name of a colour-scheme
9508#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9509msgid "Mediterranio"
9510msgstr ""
9511
9512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9513msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9514msgstr ""
9515
9516#: app/Date/JalaliDate.php:279
9517msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9518msgid "Mehr"
9519msgstr "Mehr"
9520
9521#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9522#: app/Date/JalaliDate.php:151
9523msgctxt "GENITIVE"
9524msgid "Mehr"
9525msgstr "Mehr"
9526
9527#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9528#: app/Date/JalaliDate.php:241
9529msgctxt "INSTRUMENTAL"
9530msgid "Mehr"
9531msgstr "Mehr"
9532
9533#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9534#: app/Date/JalaliDate.php:196
9535msgctxt "LOCATIVE"
9536msgid "Mehr"
9537msgstr "Mehr"
9538
9539#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9540#: app/Date/JalaliDate.php:106
9541msgctxt "NOMINATIVE"
9542msgid "Mehr"
9543msgstr "Mehr"
9544
9545#. I18N: Location of an LDS church temple
9546#: app/Elements/TempleCode.php:132
9547#, fuzzy
9548msgid "Melbourne, Australia"
9549msgstr "Melbourne, Ostralia"
9550
9551#. I18N: Listbox entry; name of a role
9552#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9553#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9557msgid "Member"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: Location of an LDS church temple
9561#: app/Elements/TempleCode.php:133
9562#, fuzzy
9563msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9564msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9565
9566#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9567#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9568msgid "Menu"
9569msgstr ""
9570
9571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9573#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9574#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9575msgid "Menus"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: The name of a colour-scheme
9579#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9580msgid "Mercury"
9581msgstr ""
9582
9583#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9584msgid "Merge"
9585msgstr "Kosangisa"
9586
9587#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9589msgid "Merge family trees"
9590msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9591
9592#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9593#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9594#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9595msgid "Merge records"
9596msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9597
9598#. I18N: Location of an LDS church temple
9599#: app/Elements/TempleCode.php:134
9600msgid "Merida, Mexico"
9601msgstr ""
9602
9603#. I18N: Location of an LDS church temple
9604#: app/Elements/TempleCode.php:60
9605#, fuzzy
9606msgid "Mesa, Arizona, United States"
9607msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9608
9609#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9610#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9613#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9614msgid "Message"
9615msgstr "Nkomá"
9616
9617#. I18N: Name of a module
9618#. I18N: A configuration setting
9619#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9621msgid "Messages"
9622msgstr "Nkomá"
9623
9624#. I18N: a month in the French republican calendar
9625#: app/Date/FrenchDate.php:167
9626msgctxt "GENITIVE"
9627msgid "Messidor"
9628msgstr "Messidor"
9629
9630#. I18N: a month in the French republican calendar
9631#: app/Date/FrenchDate.php:261
9632msgctxt "INSTRUMENTAL"
9633msgid "Messidor"
9634msgstr "Messidor"
9635
9636#. I18N: a month in the French republican calendar
9637#: app/Date/FrenchDate.php:214
9638msgctxt "LOCATIVE"
9639msgid "Messidor"
9640msgstr "Messidor"
9641
9642#. I18N: a month in the French republican calendar
9643#: app/Date/FrenchDate.php:120
9644msgctxt "NOMINATIVE"
9645msgid "Messidor"
9646msgstr "Messidor"
9647
9648#. I18N: Name of a country or state
9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9650msgid "Mexico"
9651msgstr ""
9652
9653#. I18N: Location of an LDS church temple
9654#: app/Elements/TempleCode.php:135
9655msgid "Mexico City, Mexico"
9656msgstr ""
9657
9658#. I18N: Type of media object
9659#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9660msgid "Microfiche"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Type of media object
9664#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9665msgid "Microfilm"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Name of a country or state
9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9670msgid "Micronesia"
9671msgstr ""
9672
9673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9674msgid "Middle East"
9675msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9676
9677#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9678msgid "Military"
9679msgstr "Sodá"
9680
9681#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9682msgid "Military service"
9683msgstr "Mosálá ma sodá"
9684
9685#. I18N: Name of a module/report
9686#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9689msgid "Missing data"
9690msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9691
9692#. I18N: Listbox entry; name of a role
9693#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9695msgid "Moderator"
9696msgstr "Mondimi"
9697
9698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9699msgid "Moderators"
9700msgstr "Bandimi"
9701
9702#: resources/views/admin/components.phtml:40
9703#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9704msgid "Module"
9705msgstr ""
9706
9707#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9708msgid "Module administration"
9709msgstr ""
9710
9711#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9713#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9715#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9716#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9717#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9718#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9719#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9720#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9721#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9722#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9723#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9724#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9725msgid "Modules"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9730msgid "Moldova"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: abbreviation for Monday
9734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9736msgid "Mon"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9741msgid "Monaco"
9742msgstr "Monaco"
9743
9744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9745msgid "Monday"
9746msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9750msgid "Mongolia"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9755msgid "Montenegro"
9756msgstr "Montenegro"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:137
9760msgid "Monterrey, Mexico"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Location of an LDS church temple
9764#: app/Elements/TempleCode.php:136
9765msgid "Montevideo, Uruguay"
9766msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9767
9768#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9774#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9775msgid "Month"
9776msgstr "Sánzá"
9777
9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9780msgid "Month of birth"
9781msgstr "Sánzá ya mbótama"
9782
9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9785msgid "Month of birth of first child in a relation"
9786msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9787
9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9790msgid "Month of death"
9791msgstr "Sánzá ya liwâ"
9792
9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9795msgid "Month of first marriage"
9796msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9797
9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9800msgid "Month of marriage"
9801msgstr "Sánzá ya libála"
9802
9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9806msgid "Month:"
9807msgstr "Sánzá:"
9808
9809#. I18N: Location of an LDS church temple
9810#: app/Elements/TempleCode.php:138
9811#, fuzzy
9812msgid "Monticello, Utah, United States"
9813msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9814
9815#. I18N: Location of an LDS church temple
9816#: app/Elements/TempleCode.php:139
9817#, fuzzy
9818msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9819msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9820
9821#. I18N: Name of a country or state
9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9823msgid "Montserrat"
9824msgstr ""
9825
9826#: app/Date/JalaliDate.php:277
9827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9828msgid "Mor"
9829msgstr "Mor"
9830
9831#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9832#: app/Date/JalaliDate.php:147
9833msgctxt "GENITIVE"
9834msgid "Mordad"
9835msgstr "Mordad"
9836
9837#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9838#: app/Date/JalaliDate.php:237
9839msgctxt "INSTRUMENTAL"
9840msgid "Mordad"
9841msgstr "Mordad"
9842
9843#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9844#: app/Date/JalaliDate.php:192
9845msgctxt "LOCATIVE"
9846msgid "Mordad"
9847msgstr "Mordad"
9848
9849#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9850#: app/Date/JalaliDate.php:102
9851msgctxt "NOMINATIVE"
9852msgid "Mordad"
9853msgstr "Mordad"
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9857msgid "Morocco"
9858msgstr "Marɔkɛ"
9859
9860#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9862msgid "Most SMTP servers require a password."
9863msgstr ""
9864
9865#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9868msgid "Most common surnames"
9869msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9870
9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9872msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9876msgid "Most mail servers require a valid email address."
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9881msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9886msgid "Most servers do not use secure connections."
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9891msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9892msgstr ""
9893
9894#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9899msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9900msgstr ""
9901
9902#. I18N: Name of a module
9903#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9904msgid "Most viewed pages"
9905msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9906
9907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9914msgid "Mother"
9915msgstr "Mamá"
9916
9917#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9918#, php-format
9919msgid "Mother: %s"
9920msgstr "Mamá: %s"
9921
9922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9923msgid "Mother’s age"
9924msgstr "Mbúla ya mamá"
9925
9926#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9927#: app/Individual.php:901
9928#, php-format
9929msgid "Mother’s family with %s"
9930msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9931
9932#. I18N: A step-family.
9933#: app/Individual.php:905
9934msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9935msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9936
9937#. I18N: Location of an LDS church temple
9938#: app/Elements/TempleCode.php:140
9939#, fuzzy
9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9941msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9942
9943#: resources/views/admin/components.phtml:47
9944#: resources/views/admin/components.phtml:154
9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9946msgid "Move down"
9947msgstr ""
9948
9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9950msgid "Move the media object?"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/admin/components.phtml:46
9954#: resources/views/admin/components.phtml:148
9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9956msgid "Move up"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9961msgid "Mozambique"
9962msgstr "Mozambíki"
9963
9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9965#: app/Date/HijriDate.php:142
9966msgctxt "GENITIVE"
9967msgid "Muharram"
9968msgstr ""
9969
9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9971#: app/Date/HijriDate.php:232
9972msgctxt "INSTRUMENTAL"
9973msgid "Muharram"
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9977#: app/Date/HijriDate.php:187
9978msgctxt "LOCATIVE"
9979msgid "Muharram"
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9983#: app/Date/HijriDate.php:97
9984msgctxt "NOMINATIVE"
9985msgid "Muharram"
9986msgstr ""
9987
9988#. I18N: twin, triplet, etc.
9989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9990msgid "Multiple birth"
9991msgstr ""
9992
9993#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9994msgid "Multiple marriages"
9995msgstr "Mabála ebelé"
9996
9997#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9999msgid "My account"
10000msgstr "Kɔnti na ngáí"
10001
10002#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
10003msgid "My family tree"
10004msgstr "Libótá lya ngáí"
10005
10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
10007msgid "My individual record"
10008msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10009
10010#. I18N: Name of a module
10011#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
10012#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
10013#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10014#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
10015msgid "My page"
10016msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10017
10018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
10019msgid "My pages"
10020msgstr "Nkásá na ngáí"
10021
10022#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
10023msgid "My pedigree"
10024msgstr "Bankóló ba ngáí"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10028msgid "Myanmar"
10029msgstr ""
10030
10031#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
10032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10033#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10034#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10035#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10036#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10037#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10038#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10039#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10045#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10046#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10058msgid "Name"
10059msgstr "Nkómbó"
10060
10061#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10062msgctxt "Repository"
10063msgid "Name"
10064msgstr "Nkómbó"
10065
10066#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10067msgid "Name in Hebrew"
10068msgstr ""
10069
10070#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10071#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10072#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10073#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10074msgid "Name of addressee"
10075msgstr ""
10076
10077#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10078msgid "Name prefix"
10079msgstr "Libandi lya nkómbó"
10080
10081#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10082msgid "Name suffix"
10083msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10084
10085#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10086#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10087#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10089#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10090msgid "Names"
10091msgstr "Nkómbó"
10092
10093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10094msgid "Namesake"
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10099msgid "Namibia"
10100msgstr "Namibia"
10101
10102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10103msgid "Nanny"
10104msgstr ""
10105
10106#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10107msgid "Narrative description"
10108msgstr ""
10109
10110#. I18N: Location of an LDS church temple
10111#: app/Elements/TempleCode.php:141
10112#, fuzzy
10113msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10114msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10115
10116#: app/Gedcom.php:712
10117msgid "Nationality"
10118msgstr ""
10119
10120#: app/Gedcom.php:713
10121msgid "Naturalization"
10122msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10126msgid "Nauru"
10127msgstr ""
10128
10129#. I18N: Location of an LDS church temple
10130#: app/Elements/TempleCode.php:142
10131#, fuzzy
10132msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10133msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10134
10135#. I18N: Location of an LDS church temple
10136#: app/Elements/TempleCode.php:143
10137#, fuzzy
10138msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10139msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10140
10141#. I18N: Name of a country or state
10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10143msgid "Nepal"
10144msgstr "Nepáli"
10145
10146#. I18N: Name of a country or state
10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10148msgid "Netherlands"
10149msgstr "Holanda"
10150
10151#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10152#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10153msgid "Never"
10154msgstr ""
10155
10156#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10157msgid "Never married"
10158msgstr "Abálá tɛ́"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10162msgid "New Caledonia"
10163msgstr ""
10164
10165#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10166#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10167#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10168msgid "New GEDCOM tag"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: Location of an LDS church temple
10172#: app/Elements/TempleCode.php:146
10173#, fuzzy
10174msgid "New York, New York, United States"
10175msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10179msgid "New Zealand"
10180msgstr ""
10181
10182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10183msgid "New data"
10184msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10185
10186#. I18N: %s is a server name/URL
10187#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10188#, php-format
10189msgid "New registration at %s"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: %s is a server name/URL
10193#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10194#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10195#, php-format
10196msgid "New user at %s"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: Location of an LDS church temple
10200#: app/Elements/TempleCode.php:144
10201#, fuzzy
10202msgid "Newport Beach, California, United States"
10203msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10204
10205#. I18N: Name of a module
10206#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10207msgid "News"
10208msgstr "Nsango"
10209
10210#. I18N: Type of media object
10211#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10212msgid "Newspaper"
10213msgstr ""
10214
10215#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10216msgid "Next email reminder will be sent after "
10217msgstr ""
10218
10219#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10221msgid "Next image"
10222msgstr "Elílí elándí"
10223
10224#. I18N: Name of a country or state
10225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10226msgid "Nicaragua"
10227msgstr "Nikalagwa"
10228
10229#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10230msgid "Nickname"
10231msgstr "Nkómbó ya lisano"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10235msgid "Niger"
10236msgstr "Nizer"
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10240msgid "Nigeria"
10241msgstr "Nizeria"
10242
10243#. I18N: a month in the Jewish calendar
10244#: app/Date/JewishDate.php:207
10245msgctxt "GENITIVE"
10246msgid "Nissan"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: a month in the Jewish calendar
10250#: app/Date/JewishDate.php:311
10251msgctxt "INSTRUMENTAL"
10252msgid "Nissan"
10253msgstr ""
10254
10255#. I18N: a month in the Jewish calendar
10256#: app/Date/JewishDate.php:259
10257msgctxt "LOCATIVE"
10258msgid "Nissan"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: a month in the Jewish calendar
10262#: app/Date/JewishDate.php:155
10263msgctxt "NOMINATIVE"
10264msgid "Nissan"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10269msgid "Niue"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: a month in the French republican calendar
10273#: app/Date/FrenchDate.php:155
10274msgctxt "GENITIVE"
10275msgid "Nivose"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: a month in the French republican calendar
10279#: app/Date/FrenchDate.php:249
10280msgctxt "INSTRUMENTAL"
10281msgid "Nivose"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: a month in the French republican calendar
10285#: app/Date/FrenchDate.php:202
10286msgctxt "LOCATIVE"
10287msgid "Nivose"
10288msgstr ""
10289
10290#. I18N: a month in the French republican calendar
10291#: app/Date/FrenchDate.php:107
10292msgctxt "NOMINATIVE"
10293msgid "Nivose"
10294msgstr ""
10295
10296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10297msgid "No"
10298msgstr ""
10299
10300#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10302msgid "No GEDCOM file was received."
10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10304
10305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10306msgid "No GEDCOM files found."
10307msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10308
10309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10311msgid "No calendar conversion"
10312msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10313
10314#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10315#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10316msgid "No children"
10317msgstr "Na bǎna tɛ́"
10318
10319#: app/Services/MessageService.php:233
10320msgid "No contact"
10321msgstr ""
10322
10323#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10324msgid "No duplicates have been found."
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10328msgid "No errors have been found."
10329msgstr ""
10330
10331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10332#, php-format
10333msgid "No events exist for the next %s day."
10334msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10335msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10336msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10337
10338#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10339msgid "No events exist for today."
10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10341
10342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10343msgid "No events exist for tomorrow."
10344msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10345
10346#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10347msgid "No events for living individuals exist for today."
10348msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10349
10350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10351msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10352msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10353
10354#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10355#, php-format
10356msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10357msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10358msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10359msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10360
10361#: resources/views/family-page.phtml:41
10362msgid "No facts exist for this family."
10363msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10364
10365#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10366#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10367msgid "No file was received."
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10371#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10372#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10373msgid "No file was received. Please try again."
10374msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10375
10376#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10377msgid "No link between the two individuals could be found."
10378msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10379
10380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10383msgid "No matching facts found"
10384msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10385
10386#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10387#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10388msgid "No news articles have been submitted."
10389msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10390
10391#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10392msgid "No predefined text"
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10397msgid "No records to display"
10398msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10399
10400#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10401#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10402#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10403#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10404#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10405#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10406#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10407#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10408#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10409#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10410#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10411msgid "No results found"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10415#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10416#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10417#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10418#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10419msgid "No results found."
10420msgstr ""
10421
10422#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10423msgid "No signed-in and no anonymous users"
10424msgstr ""
10425
10426#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10427#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10428#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10429msgid "No surname"
10430msgstr ""
10431
10432#: app/Elements/TempleCode.php:211
10433msgid "No temple - living ordinance"
10434msgstr ""
10435
10436#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10438#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10439msgid "No upgrade information is available."
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: The name of a colour-scheme
10443#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10444msgid "Nocturnal"
10445msgstr "Ya butú"
10446
10447#. I18N: https://nominatim.org
10448#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10449msgid "Nominatim"
10450msgstr ""
10451
10452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10454#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10456#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10457msgid "None"
10458msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10459
10460#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10461#: app/Date/FrenchDate.php:317
10462msgid "Nonidi"
10463msgstr ""
10464
10465#. I18N: Name of a country or state
10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10467msgid "Norfolk Island"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10471msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10472msgstr ""
10473
10474#. I18N: Name of a country or state
10475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10476msgid "North Korea"
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10480msgid "Northern America"
10481msgstr ""
10482
10483#. I18N: Name of a country or state
10484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10485msgid "Northern Ireland"
10486msgstr "Irlandi ya Nor"
10487
10488#. I18N: Name of a country or state
10489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10490msgid "Northern Mariana Islands"
10491msgstr ""
10492
10493#. I18N: Name of a country or state
10494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10495msgid "Norway"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10499msgid "Not approved by an administrator"
10500msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10501
10502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10503msgid "Not living"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10507#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10508#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10509msgid "Not married"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10513#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10515msgid "Not recorded"
10516msgstr ""
10517
10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10519msgid "Not verified by the user"
10520msgstr ""
10521
10522#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10525#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10526#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10527#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10528#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10529#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10531#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10532#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10533#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10534#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10535#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10537#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10542msgid "Note"
10543msgstr "Nkomá"
10544
10545#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10546#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10547msgid "Note on association"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10551#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10552#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10553msgid "Note on last change"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Gedcom.php:688
10557msgid "Note on phonetic name"
10558msgstr ""
10559
10560#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10561msgid "Note on place"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Gedcom.php:848
10565msgid "Note on repository reference"
10566msgstr ""
10567
10568#: app/Gedcom.php:702
10569msgid "Note on romanized name"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Gedcom.php:840
10573msgid "Note on source"
10574msgstr ""
10575
10576#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10577#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10578#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10579#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10580#: app/Gedcom.php:924
10581msgid "Note on source citation"
10582msgstr ""
10583
10584#: app/Gedcom.php:839
10585msgid "Note on source data"
10586msgstr ""
10587
10588#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10589msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10590msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10591
10592#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10593msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: Name of a module
10597#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10598#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10601#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10602#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10603#: resources/views/search-results.phtml:83
10604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10606msgid "Notes"
10607msgstr "Nkomá"
10608
10609#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10610msgid "Nothing found to cleanup"
10611msgstr ""
10612
10613#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10614msgid "Nothing found."
10615msgstr ""
10616
10617#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10618#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10619msgid "Nothing to show"
10620msgstr ""
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10623msgctxt "Abbreviation for November"
10624msgid "Nov"
10625msgstr "Nov"
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10628msgctxt "GENITIVE"
10629msgid "November"
10630msgstr "Novɛ́mbɛ"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10633msgctxt "INSTRUMENTAL"
10634msgid "November"
10635msgstr "Novɛ́mbɛ"
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10638msgctxt "LOCATIVE"
10639msgid "November"
10640msgstr "Novɛ́mbɛ"
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10645msgctxt "NOMINATIVE"
10646msgid "November"
10647msgstr "Novɛ́mbɛ"
10648
10649#. I18N: Location of an LDS church temple
10650#: app/Elements/TempleCode.php:145
10651msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10652msgstr ""
10653
10654#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10656#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10657#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10659msgid "Number of children"
10660msgstr "Motángo mwa bǎna"
10661
10662#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10663#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10664#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10665msgid "Number of days to show"
10666msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10667
10668#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10669#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10670msgid "Number of families without children"
10671msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10672
10673#. I18N: ... to show in a list
10674#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10675msgid "Number of given names"
10676msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10677
10678#: app/Gedcom.php:717
10679msgid "Number of marriages"
10680msgstr "Motángo mwa mabála"
10681
10682#. I18N: ... to show in a list
10683#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10684msgid "Number of pages"
10685msgstr "Motángo mwa nkásá"
10686
10687#. I18N: ... to show in a list
10688#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10689#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10690msgid "Number of surnames"
10691msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10692
10693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10694msgid "Nurse"
10695msgstr ""
10696
10697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10698msgctxt "FEMALE"
10699msgid "Nurse"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10703msgctxt "MALE"
10704msgid "Nurse"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Location of an LDS church temple
10708#: app/Elements/TempleCode.php:148
10709#, fuzzy
10710msgid "Oakland, California, United States"
10711msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10712
10713#. I18N: Location of an LDS church temple
10714#: app/Elements/TempleCode.php:149
10715msgid "Oaxaca, Mexico"
10716msgstr ""
10717
10718#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10719#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10721msgid "Occupation"
10722msgstr "Lotómo"
10723
10724#. I18N: Name of a report
10725#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10728msgid "Occupations"
10729msgstr "Ntómo"
10730
10731#. I18N: Name of a country or state
10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10733msgid "Occupied Palestinian Territory"
10734msgstr ""
10735
10736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10737msgctxt "Abbreviation for October"
10738msgid "Oct"
10739msgstr "Ɔkɔ"
10740
10741#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10742#: app/Date/FrenchDate.php:315
10743msgid "Octidi"
10744msgstr ""
10745
10746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10747msgctxt "GENITIVE"
10748msgid "October"
10749msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10750
10751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10752msgctxt "INSTRUMENTAL"
10753msgid "October"
10754msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10755
10756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10757msgctxt "LOCATIVE"
10758msgid "October"
10759msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10760
10761#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10764msgctxt "NOMINATIVE"
10765msgid "October"
10766msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10767
10768#. I18N: Location of an LDS church temple
10769#: app/Elements/TempleCode.php:150
10770#, fuzzy
10771msgid "Ogden, Utah, United States"
10772msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10773
10774#. I18N: Location of an LDS church temple
10775#: app/Elements/TempleCode.php:151
10776#, fuzzy
10777msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10778msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10779
10780#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10781msgid "Old data"
10782msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10783
10784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10785msgid "Old files found"
10786msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10787
10788#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10789msgid "Oldest father"
10790msgstr "Tatá mokóló"
10791
10792#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10793msgid "Oldest female"
10794msgstr "Mwǎsí mokóló"
10795
10796#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10797msgid "Oldest living individuals"
10798msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10799
10800#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10801msgid "Oldest male"
10802msgstr "Mobáli mokóló"
10803
10804#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10805msgid "Oldest mother"
10806msgstr "Mamá mokóló"
10807
10808#. I18N: The name of a colour-scheme
10809#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10810msgid "Olivia"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: Name of a country or state
10814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10815msgid "Oman"
10816msgstr "Omani"
10817
10818#. I18N: Name of a module
10819#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10820msgid "On this day"
10821msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10822
10823#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10824msgid "On this day…"
10825msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10826
10827#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10828msgid "Only add new records"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10832#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10833msgid "Only managers can edit"
10834msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10835
10836#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10837msgid "Only update existing records"
10838msgstr ""
10839
10840#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10841msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10842msgstr ""
10843
10844#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10845msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10846msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10847
10848#. I18N: https://openrouteservice.org
10849#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10850#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10851msgid "OpenRouteService"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10855msgid "OpenStreetMap™"
10856msgstr ""
10857
10858#. I18N: Location of an LDS church temple
10859#: app/Elements/TempleCode.php:152
10860#, fuzzy
10861msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10862msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10863
10864#: app/Date/JalaliDate.php:274
10865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10866msgid "Ord"
10867msgstr ""
10868
10869#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10870#: app/Date/JalaliDate.php:141
10871msgctxt "GENITIVE"
10872msgid "Ordibehesht"
10873msgstr ""
10874
10875#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10876#: app/Date/JalaliDate.php:231
10877msgctxt "INSTRUMENTAL"
10878msgid "Ordibehesht"
10879msgstr ""
10880
10881#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10882#: app/Date/JalaliDate.php:186
10883msgctxt "LOCATIVE"
10884msgid "Ordibehesht"
10885msgstr ""
10886
10887#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10888#: app/Date/JalaliDate.php:96
10889msgctxt "NOMINATIVE"
10890msgid "Ordibehesht"
10891msgstr ""
10892
10893#: app/Gedcom.php:884
10894msgid "Ordinance"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10898msgid "Ordination"
10899msgstr ""
10900
10901#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10903msgid "Orientation"
10904msgstr ""
10905
10906#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10907msgid "Origin"
10908msgstr ""
10909
10910#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10911#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10912msgid "Original text"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:153
10917#, fuzzy
10918msgid "Orlando, Florida, United States"
10919msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10920
10921#. I18N: Type of media object
10922#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10923#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10925#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10926#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10928msgid "Other"
10929msgstr "Mosúsu"
10930
10931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10932msgid "Other facts to show in charts"
10933msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10934
10935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10936msgid "Other preferences"
10937msgstr "Malúli masúsu"
10938
10939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10940msgid "Owner"
10941msgstr "Nkóló"
10942
10943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10944msgctxt "FEMALE"
10945msgid "Owner"
10946msgstr "Nkóló"
10947
10948#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10949msgctxt "MALE"
10950msgid "Owner"
10951msgstr "Nkóló"
10952
10953#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10954#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10955msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10956msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10957
10958#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10959#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10960msgid "PHP failed to write to disk."
10961msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10962
10963#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10964msgid "PHP information"
10965msgstr "Nsango ya PHP"
10966
10967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10971#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10972#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10980#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10982msgid "Page"
10983msgstr "Lonkásá"
10984
10985#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10986#, php-format
10987msgid "Page %s of %s"
10988msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10989
10990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10995#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11006msgid "Page size"
11007msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
11008
11009#. I18N: Type of media object
11010#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11011msgid "Painting"
11012msgstr "Lángi"
11013
11014#. I18N: Name of a country or state
11015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11016msgid "Pakistan"
11017msgstr "Pakistáni"
11018
11019#. I18N: Name of a country or state
11020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11021msgid "Palau"
11022msgstr ""
11023
11024#. I18N: A colour scheme
11025#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11026msgid "Palette"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: Location of an LDS church temple
11030#: app/Elements/TempleCode.php:155
11031#, fuzzy
11032msgid "Palmyra, New York, United States"
11033msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11034
11035#. I18N: Name of a country or state
11036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11037msgid "Panama"
11038msgstr "Panama"
11039
11040#. I18N: Location of an LDS church temple
11041#: app/Elements/TempleCode.php:156
11042msgid "Panama City, Panama"
11043msgstr ""
11044
11045#. I18N: Location of an LDS church temple
11046#: app/Elements/TempleCode.php:157
11047msgid "Papeete, Tahiti"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: Name of a country or state
11051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11052msgid "Papua New Guinea"
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: Name of a country or state
11056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11057msgid "Paraguay"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11061msgid "Parent location"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11065#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11066#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11068msgid "Parents"
11069msgstr "Babóti"
11070
11071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11076msgid "Parents and siblings"
11077msgstr "Babóti na bankána"
11078
11079#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11080msgid "Parent’s age"
11081msgstr "Mbúla ya babóti"
11082
11083#. I18N: A configuration setting
11084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11085#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11087#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11088#: resources/views/login-page.phtml:44
11089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11090#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11091#: resources/views/register-page.phtml:73
11092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11093msgid "Password"
11094msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11095
11096#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11098#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11099#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11100#: resources/views/register-page.phtml:78
11101msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Location of an LDS church temple
11105#: app/Elements/TempleCode.php:158
11106#, fuzzy
11107msgid "Payson, Utah, United States"
11108msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11109
11110#. I18N: Name of a module/chart
11111#. I18N: Name of a report
11112#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11113#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11114#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11117msgid "Pedigree"
11118msgstr "Bankóló"
11119
11120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11121msgid "Pedigree chart"
11122msgstr "Liyémi lya bankóló"
11123
11124#. I18N: Name of a module
11125#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11126msgid "Pedigree map"
11127msgstr "Ntando ya bankóló"
11128
11129#. I18N: %s is an individual’s name
11130#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11131#, php-format
11132msgid "Pedigree map of %s"
11133msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11134
11135#. I18N: %s is an individual’s name
11136#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11137#, php-format
11138msgid "Pedigree tree of %s"
11139msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11140
11141#. I18N: Name of a module
11142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11143#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11144#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11145#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11149#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11150msgid "Pending changes"
11151msgstr ""
11152
11153#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11154msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11155msgstr ""
11156
11157#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11158msgid "Permanent number"
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11163msgid "Permanently delete these records?"
11164msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11165
11166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11167msgid "Personal data"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: Location of an LDS church temple
11171#: app/Elements/TempleCode.php:159
11172#, fuzzy
11173msgid "Perth, Australia"
11174msgstr "Perth, Ostralia"
11175
11176#. I18N: Name of a country or state
11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11178msgid "Peru"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: Name of a country or state
11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11183msgid "Philippines"
11184msgstr "Filipinas"
11185
11186#. I18N: Location of an LDS church temple
11187#: app/Elements/TempleCode.php:160
11188#, fuzzy
11189msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11190msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11191
11192#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11193#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11194#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11195#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11196msgid "Phone"
11197msgstr ""
11198
11199#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11200msgid "Phonetic algorithm"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Gedcom.php:685
11204msgid "Phonetic name"
11205msgstr "Nkómbó ya liloba"
11206
11207#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11208msgid "Phonetic place"
11209msgstr "Esíká ya liloba"
11210
11211#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11212#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11213#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11214msgid "Phonetic search"
11215msgstr "Boluki na liloba"
11216
11217#: app/Gedcom.php:694
11218msgid "Phonetic type"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: Type of media object
11222#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11223msgid "Photo"
11224msgstr ""
11225
11226#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11227msgid "Photograph"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11232#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11236msgid "Phrase"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: The name of a colour-scheme
11240#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11241msgid "Pink Plastic"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: Name of a country or state
11245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11246msgid "Pitcairn"
11247msgstr ""
11248
11249#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11250#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11251#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11252#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11253#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11255#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11256#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11257#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11259#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11260#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11267#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11269#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11270msgid "Place"
11271msgstr "Esíká"
11272
11273#. I18N: Name of a module/list
11274#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11275#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11276#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11277msgid "Place hierarchy"
11278msgstr "Bisíká"
11279
11280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11281msgid "Place in Hebrew"
11282msgstr ""
11283
11284#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11285msgid "Place list"
11286msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11287
11288#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11290msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11291msgstr ""
11292
11293#: resources/views/help/place.phtml:14
11294msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11295msgstr ""
11296
11297#: resources/views/help/place.phtml:10
11298msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11299msgstr ""
11300
11301#: app/Gedcom.php:588
11302msgid "Place of LDS baptism"
11303msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11304
11305#: app/Gedcom.php:743
11306msgid "Place of LDS child sealing"
11307msgstr ""
11308
11309#: app/Gedcom.php:630
11310msgid "Place of LDS confirmation"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Gedcom.php:650
11314msgid "Place of LDS endowment"
11315msgstr ""
11316
11317#: app/Gedcom.php:482
11318msgid "Place of LDS spouse sealing"
11319msgstr ""
11320
11321#: app/Gedcom.php:580
11322msgid "Place of adoption"
11323msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11324
11325#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11326msgid "Place of baptism"
11327msgstr "Esíká ya batisimo"
11328
11329#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11330msgid "Place of bar mitzvah"
11331msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11332
11333#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11334msgid "Place of bat mitzvah"
11335msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11336
11337#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11339msgid "Place of birth"
11340msgstr "Esíká ya mbótama"
11341
11342#: app/Gedcom.php:607
11343msgid "Place of blessing"
11344msgstr ""
11345
11346#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11347msgid "Place of brit milah"
11348msgstr "Esíká ya brit milah"
11349
11350#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11352msgid "Place of burial"
11353msgstr "Esíká ya likundí"
11354
11355#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11357msgid "Place of christening"
11358msgstr "Esíká ya batisimo"
11359
11360#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11361msgid "Place of confirmation"
11362msgstr ""
11363
11364#: app/Gedcom.php:636
11365msgid "Place of cremation"
11366msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11367
11368#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11369#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11370msgid "Place of death"
11371msgstr "Esíká ya liwâ"
11372
11373#: app/Gedcom.php:647
11374msgid "Place of emigration"
11375msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11376
11377#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11378msgid "Place of engagement"
11379msgstr ""
11380
11381#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11382msgid "Place of event"
11383msgstr "Esíká ya molúlú"
11384
11385#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11386msgid "Place of first communion"
11387msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11388
11389#: app/Gedcom.php:673
11390msgid "Place of immigration"
11391msgstr ""
11392
11393#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11395msgid "Place of marriage"
11396msgstr "Esíká ya libála"
11397
11398#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11399msgid "Place of marriage banns"
11400msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11401
11402#: app/Gedcom.php:715
11403msgid "Place of naturalization"
11404msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11405
11406#: app/Gedcom.php:725
11407msgid "Place of ordination"
11408msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11409
11410#: app/Gedcom.php:733
11411msgid "Place of residence"
11412msgstr "Esíká ya bofándi"
11413
11414#. I18N: Name of a module
11415#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11417#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11418#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11419msgid "Places"
11420msgstr "Bisíká"
11421
11422#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11423#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11424#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11425msgid "Play"
11426msgstr ""
11427
11428#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11429msgid "Please enter a valid email address."
11430msgstr ""
11431
11432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11433#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11435#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11436msgid "Please try again."
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:157
11441msgctxt "GENITIVE"
11442msgid "Pluviose"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:251
11447msgctxt "INSTRUMENTAL"
11448msgid "Pluviose"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:204
11453msgctxt "LOCATIVE"
11454msgid "Pluviose"
11455msgstr ""
11456
11457#. I18N: a month in the French republican calendar
11458#: app/Date/FrenchDate.php:109
11459msgctxt "NOMINATIVE"
11460msgid "Pluviose"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: Name of a country or state
11464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11465msgid "Poland"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11469msgctxt "Surname tradition"
11470msgid "Polish"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: A configuration setting
11474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11478msgid "Port number"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: Location of an LDS church temple
11482#: app/Elements/TempleCode.php:162
11483#, fuzzy
11484msgid "Portland, Oregon, United States"
11485msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11486
11487#. I18N: Location of an LDS church temple
11488#: app/Elements/TempleCode.php:154
11489msgid "Porto Alegre, Brazil"
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: page orientation
11493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11494#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11495#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11496msgid "Portrait"
11497msgstr ""
11498
11499#. I18N: Name of a country or state
11500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11501msgid "Portugal"
11502msgstr "Pulutugal"
11503
11504#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11505msgctxt "Surname tradition"
11506msgid "Portuguese"
11507msgstr "Ya pulutugal"
11508
11509#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11510#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11511#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11512#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11513#: app/Gedcom.php:859
11514msgid "Postal code"
11515msgstr ""
11516
11517#. I18N: Name of a module
11518#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11519msgid "Powered by webtrees™"
11520msgstr ""
11521
11522#. I18N: a month in the French republican calendar
11523#: app/Date/FrenchDate.php:165
11524msgctxt "GENITIVE"
11525msgid "Prairial"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: a month in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:259
11530msgctxt "INSTRUMENTAL"
11531msgid "Prairial"
11532msgstr ""
11533
11534#. I18N: a month in the French republican calendar
11535#: app/Date/FrenchDate.php:212
11536msgctxt "LOCATIVE"
11537msgid "Prairial"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: a month in the French republican calendar
11541#: app/Date/FrenchDate.php:118
11542msgctxt "NOMINATIVE"
11543msgid "Prairial"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11547msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11551msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11555msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11556msgstr ""
11557
11558#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11560#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11561#: resources/views/admin/components.phtml:62
11562#: resources/views/admin/components.phtml:65
11563#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11564#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11565#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11566#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11567#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11568#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11569#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11570#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11571msgid "Preferences"
11572msgstr ""
11573
11574#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11575#, php-format
11576msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: A configuration setting
11580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11581msgid "Preferred contact method"
11582msgstr ""
11583
11584#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11585#: app/Elements/TempleCode.php:161
11586msgid "President’s Office"
11587msgstr ""
11588
11589#. I18N: Location of an LDS church temple
11590#: app/Elements/TempleCode.php:163
11591msgid "Preston, England"
11592msgstr ""
11593
11594#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11595#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11596#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11597msgid "Preview"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11601msgid "Priest"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: The first day in the French republican calendar
11605#: app/Date/FrenchDate.php:301
11606msgid "Primidi"
11607msgstr ""
11608
11609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11610msgid "Print basic events when blank"
11611msgstr ""
11612
11613#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11614#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11615msgid "Priority"
11616msgstr ""
11617
11618#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11619#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11620msgid "Privacy"
11621msgstr ""
11622
11623#. I18N: Name of a module
11624#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11625#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11626msgid "Privacy policy"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11630#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11631msgid "Privacy restrictions"
11632msgstr ""
11633
11634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11635msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11636msgstr ""
11637
11638#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11639#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11640#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11641#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11642#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11643#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11644msgid "Private"
11645msgstr ""
11646
11647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11648msgid "Private key"
11649msgstr ""
11650
11651#: app/Gedcom.php:726
11652msgid "Probate"
11653msgstr ""
11654
11655#: app/Gedcom.php:727
11656msgid "Property"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: Location of an LDS church temple
11660#: app/Elements/TempleCode.php:164
11661#, fuzzy
11662msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11663msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11664
11665#. I18N: Location of an LDS church temple
11666#: app/Elements/TempleCode.php:165
11667#, fuzzy
11668msgid "Provo, Utah, United States"
11669msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11670
11671#. I18N: An individual that represents another
11672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11673msgid "Proxy"
11674msgstr ""
11675
11676#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11677#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11678msgid "Publication"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: Name of a country or state
11682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11683msgid "Puerto Rico"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: Name of a country or state
11687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11688msgid "Qatar"
11689msgstr ""
11690
11691#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11692#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11693#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11694#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11695#: app/Gedcom.php:927
11696msgid "Quality of data"
11697msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11698
11699#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11700#: app/Date/FrenchDate.php:307
11701msgid "Quartidi"
11702msgstr ""
11703
11704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11705#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11706msgid "Question"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: Location of an LDS church temple
11710#: app/Elements/TempleCode.php:166
11711msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11712msgstr ""
11713
11714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11715msgid "Quick family facts"
11716msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11717
11718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11719msgid "Quick individual facts"
11720msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11721
11722#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11723#: app/Date/FrenchDate.php:309
11724msgid "Quintidi"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11728#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11730msgid "RE: "
11731msgstr ""
11732
11733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11734msgid "Rabbi"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11738#: app/Date/HijriDate.php:146
11739msgctxt "GENITIVE"
11740msgid "Rabi’ al-awwal"
11741msgstr "Rabi’al-awwal"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11744#: app/Date/HijriDate.php:236
11745msgctxt "INSTRUMENTAL"
11746msgid "Rabi’ al-awwal"
11747msgstr "Rabi’al-awwal"
11748
11749#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11750#: app/Date/HijriDate.php:191
11751msgctxt "LOCATIVE"
11752msgid "Rabi’ al-awwal"
11753msgstr "Rabi’al-awwal"
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11756#: app/Date/HijriDate.php:101
11757msgctxt "NOMINATIVE"
11758msgid "Rabi’ al-awwal"
11759msgstr "Rabi’al-awwal"
11760
11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11762#: app/Date/HijriDate.php:148
11763msgctxt "GENITIVE"
11764msgid "Rabi’ al-thani"
11765msgstr "Rabi’al-thani"
11766
11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11768#: app/Date/HijriDate.php:238
11769msgctxt "INSTRUMENTAL"
11770msgid "Rabi’ al-thani"
11771msgstr "Rabi’al-thani"
11772
11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11774#: app/Date/HijriDate.php:193
11775msgctxt "LOCATIVE"
11776msgid "Rabi’ al-thani"
11777msgstr "Rabi’al-thani"
11778
11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11780#: app/Date/HijriDate.php:103
11781msgctxt "NOMINATIVE"
11782msgid "Rabi’ al-thani"
11783msgstr "Rabi’al-thani"
11784
11785#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11787msgctxt "Female pedigree"
11788msgid "Rada"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11792#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11793msgctxt "Male pedigree"
11794msgid "Rada"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11798#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11799msgctxt "Pedigree"
11800msgid "Rada"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11804#: app/Date/HijriDate.php:154
11805msgctxt "GENITIVE"
11806msgid "Rajab"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11810#: app/Date/HijriDate.php:244
11811msgctxt "INSTRUMENTAL"
11812msgid "Rajab"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11816#: app/Date/HijriDate.php:199
11817msgctxt "LOCATIVE"
11818msgid "Rajab"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11822#: app/Date/HijriDate.php:109
11823msgctxt "NOMINATIVE"
11824msgid "Rajab"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/Elements/TempleCode.php:167
11829#, fuzzy
11830msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11831msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11832
11833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11834#: app/Date/HijriDate.php:158
11835msgctxt "GENITIVE"
11836msgid "Ramadan"
11837msgstr ""
11838
11839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11840#: app/Date/HijriDate.php:248
11841msgctxt "INSTRUMENTAL"
11842msgid "Ramadan"
11843msgstr ""
11844
11845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11846#: app/Date/HijriDate.php:203
11847msgctxt "LOCATIVE"
11848msgid "Ramadan"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11852#: app/Date/HijriDate.php:113
11853msgctxt "NOMINATIVE"
11854msgid "Ramadan"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Description of the “Slide show” module
11858#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11859msgid "Random images from the current family tree."
11860msgstr ""
11861
11862#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11863#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11864#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11865#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11866msgid "Re-order children"
11867msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11868
11869#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11870#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11872#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11873msgid "Re-order families"
11874msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11875
11876#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11877#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11878#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11879#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11880#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11881#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11882msgid "Re-order media"
11883msgstr ""
11884
11885#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11886msgid "Re-order media files"
11887msgstr ""
11888
11889#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11890#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11891#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11892msgid "Re-order names"
11893msgstr ""
11894
11895#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11897#: resources/views/admin/users.phtml:29
11898#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11901#: resources/views/register-page.phtml:37
11902msgid "Real name"
11903msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11904
11905#. I18N: Name of a module
11906#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11907#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11908msgid "Recent changes"
11909msgstr "Mabóngoli ma sika"
11910
11911#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11912msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11913msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/Elements/TempleCode.php:168
11917msgid "Recife, Brazil"
11918msgstr ""
11919
11920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11924#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11925#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11926#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11927#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11928msgid "Record"
11929msgstr "Bokɔ́tisi"
11930
11931#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11932#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11933#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11934#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11935#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11936msgid "Record ID number"
11937msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11938
11939#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11940msgid "Record file number"
11941msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11942
11943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11944#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11945#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11946msgid "Records"
11947msgstr "Bokɔ́tisi"
11948
11949#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11950#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11951msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: Location of an LDS church temple
11955#: app/Elements/TempleCode.php:169
11956#, fuzzy
11957msgid "Redlands, California, United States"
11958msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11959
11960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11963#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11964#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11965#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11966msgid "Reference number"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: Location of an LDS church temple
11970#: app/Elements/TempleCode.php:170
11971#, fuzzy
11972msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11973msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11974
11975#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11977msgid "Registered partnership"
11978msgstr ""
11979
11980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11981msgid "Registry officer"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11985msgctxt "FEMALE"
11986msgid "Registry officer"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11990msgctxt "MALE"
11991msgid "Registry officer"
11992msgstr ""
11993
11994#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11996msgid "Regular expression"
11997msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11998
11999#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12000msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12004#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12005msgid "Reject"
12006msgstr ""
12007
12008#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12009msgid "Reject all changes"
12010msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
12011
12012#. I18N: Name of a module/report
12013#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12015msgid "Related families"
12016msgstr "Mabótá na mikangano"
12017
12018#. I18N: Name of a report
12019#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12021msgid "Related individuals"
12022msgstr "Bato na mikangano"
12023
12024#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12025#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12026#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
12027#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
12028#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
12029msgid "Relationship"
12030msgstr "Mokangano"
12031
12032#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12034#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
12035msgid "Relationship to father"
12036msgstr "Mokangano na tatá"
12037
12038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
12039msgid "Relationship to me"
12040msgstr "Mokangano na ngáí"
12041
12042#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12044#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
12045msgid "Relationship to mother"
12046msgstr "Mokangano na mamá"
12047
12048#: app/Gedcom.php:661
12049msgid "Relationship to parents"
12050msgstr "Mokangano na babóti"
12051
12052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
12053#, php-format
12054msgid "Relationship: %s"
12055msgstr "Mokangano: %s"
12056
12057#. I18N: Name of a module/chart
12058#. I18N: Configuration option
12059#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12060#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12063msgid "Relationships"
12064msgstr "Mikangano"
12065
12066#. I18N: %s are individual’s names
12067#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12068#, php-format
12069msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12070msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12071
12072#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12073#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12076msgid "Religion"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Gedcom.php:723
12080msgid "Religious institution"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12085msgid "Religious marriage"
12086msgstr "Libála na eklézya"
12087
12088#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12089msgid "Reload map"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12093#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12094msgid "Reminder date"
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12098msgid "Reminder email frequency (days)"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12102msgid "Remote server"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12106#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12107#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12110msgid "Remove"
12111msgstr "Kolongola"
12112
12113#. I18N: Name of a module
12114#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12115msgid "Remove duplicate links"
12116msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12117
12118#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12119msgid "Remove individual"
12120msgstr "Kolongola moto"
12121
12122#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12124msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12125msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12126
12127#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12128msgid "Remove this location?"
12129msgstr "Kolongola esiká eye?"
12130
12131#. I18N: Location of an LDS church temple
12132#: app/Elements/TempleCode.php:171
12133msgid "Reno, Nevada, United States"
12134msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12135
12136#. I18N: Renumber the records in a family tree
12137#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12138#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12139#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12140#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12141msgid "Renumber XREFs"
12142msgstr ""
12143
12144#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12145msgid "Replace"
12146msgstr ""
12147
12148#. I18N: Description of a “Data fix” module
12149#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12150msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12154msgid "Replace with"
12155msgstr "Kokitinya na"
12156
12157#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12158msgid "Replacement text"
12159msgstr ""
12160
12161#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12163msgid "Reply"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12167#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12168#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12169#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12170msgid "Report"
12171msgstr "Mbándo"
12172
12173#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12174#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12175msgid "Report phrase"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: Name of a module
12179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12180#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12182#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12183#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12184msgid "Reports"
12185msgstr "Mbándo"
12186
12187#. I18N: Name of a module/list
12188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12189#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12190#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12192#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12193#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12197#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12198#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12199#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12200#: resources/views/search-results.phtml:72
12201msgid "Repositories"
12202msgstr ""
12203
12204#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12205#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12208#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12209#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12210#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12212msgid "Repository"
12213msgstr ""
12214
12215#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12216msgid "Repository name"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: Name of a country or state
12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12221msgid "Republic of the Congo"
12222msgstr "Republíki ya Kongó"
12223
12224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12226msgid "Request a new password"
12227msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12228
12229#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12231#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12233msgid "Request a new user account"
12234msgstr "Mosáleli mwa sika"
12235
12236#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12237msgid "Research"
12238msgstr ""
12239
12240#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12241#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12242#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12243#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12244#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12245msgid "Research task"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12249#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12250msgid "Research tasks"
12251msgstr ""
12252
12253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12254msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12255msgstr ""
12256
12257#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12258msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12259msgstr ""
12260
12261#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12262#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12263msgid "Residence"
12264msgstr "Bofándi"
12265
12266#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12267#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12268msgid "Restore the default block layout"
12269msgstr ""
12270
12271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12273msgid "Restrict to immediate family"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: a restriction on viewing data
12277#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12278#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12279#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12280#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12281#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12283msgid "Restriction"
12284msgstr ""
12285
12286#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12287msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12288msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12289
12290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12291msgid "Results"
12292msgstr ""
12293
12294#: app/Gedcom.php:735
12295msgid "Retirement"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:172
12300#, fuzzy
12301msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12302msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12303
12304#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12305#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12306#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12307#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12308#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12309#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12310#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12311msgid "Role"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12316msgid "Romania"
12317msgstr ""
12318
12319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12320msgid "Romanized"
12321msgstr ""
12322
12323#: app/Gedcom.php:699
12324msgid "Romanized name"
12325msgstr ""
12326
12327#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12328msgid "Romanized place"
12329msgstr ""
12330
12331#: app/Gedcom.php:708
12332msgid "Romanized type"
12333msgstr ""
12334
12335#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12337msgid "Roots"
12338msgstr "Misisá"
12339
12340#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12341msgid "Rufname"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12345#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12346#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12347msgid "Russell"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: Name of a country or state
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12352msgid "Russia"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12357msgid "Rwanda"
12358msgstr "Rwanda"
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12362msgid "Réunion"
12363msgstr ""
12364
12365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12366msgid "SMTP mail server"
12367msgstr ""
12368
12369#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12370msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12371msgstr ""
12372
12373#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12374#, php-format
12375msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12379#: app/Services/EmailService.php:207
12380msgid "SSL/TLS"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12384#: app/Services/EmailService.php:209
12385msgid "STARTTLS"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:173
12390#, fuzzy
12391msgid "Sacramento, California, United States"
12392msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12393
12394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12395#: app/Date/HijriDate.php:144
12396msgctxt "GENITIVE"
12397msgid "Safar"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12401#: app/Date/HijriDate.php:234
12402msgctxt "INSTRUMENTAL"
12403msgid "Safar"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12407#: app/Date/HijriDate.php:189
12408msgctxt "LOCATIVE"
12409msgid "Safar"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12413#: app/Date/HijriDate.php:99
12414msgctxt "NOMINATIVE"
12415msgid "Safar"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: The name of a colour-scheme
12419#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12420msgid "Sage"
12421msgstr ""
12422
12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12424msgid "Saint Barthélemy"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: Name of a country or state
12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12429msgid "Saint Helena"
12430msgstr ""
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12434msgid "Saint Kitts and Nevis"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: Name of a country or state
12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12439msgid "Saint Lucia"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: Name of a country or state
12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12444msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: Name of a country or state
12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12449msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: Location of an LDS church temple
12453#: app/Elements/TempleCode.php:183
12454msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12455msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12456
12457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12458msgid "Same as uploaded file"
12459msgstr ""
12460
12461#. I18N: Name of a country or state
12462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12463msgid "Samoa"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: Location of an LDS church temple
12467#: app/Elements/TempleCode.php:176
12468#, fuzzy
12469msgid "San Antonio, Texas, United States"
12470msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12471
12472#. I18N: Location of an LDS church temple
12473#: app/Elements/TempleCode.php:177
12474#, fuzzy
12475msgid "San Diego, California, United States"
12476msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12477
12478#. I18N: Location of an LDS church temple
12479#: app/Elements/TempleCode.php:182
12480msgid "San José, Costa Rica"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: Name of a country or state
12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12485msgid "San Marino"
12486msgstr "Santu Marino"
12487
12488#. I18N: Location of an LDS church temple
12489#: app/Elements/TempleCode.php:174
12490msgid "San Salvador, El Salvador"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Location of an LDS church temple
12494#: app/Elements/TempleCode.php:175
12495msgid "Santiago, Chile"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Location of an LDS church temple
12499#: app/Elements/TempleCode.php:178
12500msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: Name of a country or state
12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12505msgid "Sao Tome and Principe"
12506msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12507
12508#. I18N: abbreviation for Saturday
12509#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12510#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12511msgid "Sat"
12512msgstr ""
12513
12514#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12515msgid "Saturday"
12516msgstr "Pɔ́sɔ"
12517
12518#. I18N: Name of a country or state
12519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12520msgid "Saudi Arabia"
12521msgstr ""
12522
12523#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12524msgid "Schema"
12525msgstr ""
12526
12527#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12528msgid "School or college"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: Name of a country or state
12532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12533msgid "Scotland"
12534msgstr "Ekósi"
12535
12536#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12537msgid "Scrapbook"
12538msgstr ""
12539
12540#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12542msgctxt "Female pedigree"
12543msgid "Sealing"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12547#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12548msgctxt "Male pedigree"
12549msgid "Sealing"
12550msgstr ""
12551
12552#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12554msgctxt "Pedigree"
12555msgid "Sealing"
12556msgstr ""
12557
12558#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12559#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12560#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12561msgid "Sealing canceled (divorce)"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: Name of a module
12565#. I18N: A button label.
12566#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12567#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12568#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12570#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12571#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12572#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12573#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12574#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12575#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12576#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12577msgid "Search"
12578msgstr "Koluka"
12579
12580#. I18N: Name of a module
12581#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12582#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12583msgid "Search and replace"
12584msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12585
12586#. I18N: Description of a “Data fix” module
12587#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12588msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12593msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12594msgstr ""
12595
12596#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12597msgid "Search filters"
12598msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12599
12600#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12601#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12602msgid "Search for"
12603msgstr "Koluka"
12604
12605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12606msgid "Search for locations in an external database."
12607msgstr ""
12608
12609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12610msgid "Search for place names in an external database."
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12614#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12615#, php-format
12616msgid "Search for place names using %s."
12617msgstr ""
12618
12619#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12620msgid "Search method"
12621msgstr "Loléngé lya boluki"
12622
12623#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12624msgid "Search text/pattern"
12625msgstr ""
12626
12627#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12628msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12629msgstr ""
12630
12631#. I18N: Location of an LDS church temple
12632#: app/Elements/TempleCode.php:179
12633#, fuzzy
12634msgid "Seattle, Washington, United States"
12635msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12636
12637#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12638msgid "Second record"
12639msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12640
12641#. I18N: A configuration setting
12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12643msgid "Secure connection"
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: A configuration setting
12647#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12648msgid "Security code"
12649msgstr ""
12650
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12652#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12653#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12654#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12655#, php-format
12656msgid "See %s for more information."
12657msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12658
12659#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12660#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12662msgid "Select"
12663msgstr "Kopɔnɔ"
12664
12665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12666msgid "Select a GEDCOM file to import"
12667msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12668
12669#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12670#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12671msgid "Select a date"
12672msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12673
12674#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12675msgid "Select individuals by place or date"
12676msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12677
12678#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12679#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12680msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12681msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12682
12683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12684msgid "Select the desired age interval"
12685msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12686
12687#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12688msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12689msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12690
12691#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12692msgid "Select two records to merge."
12693msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12694
12695#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12696msgid "Selector"
12697msgstr ""
12698
12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12700msgid "Seller"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12704msgctxt "FEMALE"
12705msgid "Seller"
12706msgstr ""
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12709msgctxt "MALE"
12710msgid "Seller"
12711msgstr ""
12712
12713#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12714#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12715#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12717msgid "Send"
12718msgstr "Tindá"
12719
12720#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12721#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12722#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12723#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12724#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12725msgid "Send a message"
12726msgstr "Kotínda nkomá"
12727
12728#: app/Services/MessageService.php:215
12729msgid "Send a message to all users"
12730msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12731
12732#: app/Services/MessageService.php:216
12733msgid "Send a message to users who have never signed in"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Services/MessageService.php:217
12737msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12738msgstr ""
12739
12740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12741msgid "Send a test email using these settings"
12742msgstr ""
12743
12744#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12745msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: Label for a configuration option
12749#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12750msgid "Send out reminder emails"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: A configuration setting
12754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12755msgid "Sender email"
12756msgstr ""
12757
12758#. I18N: A configuration setting
12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12760msgid "Sender name"
12761msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12762
12763#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12765msgid "Sending email"
12766msgstr ""
12767
12768#. I18N: A configuration setting
12769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12770msgid "Sending server name"
12771msgstr ""
12772
12773#. I18N: Name of a country or state
12774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12775msgid "Senegal"
12776msgstr "Senegale"
12777
12778#. I18N: Location of an LDS church temple
12779#: app/Elements/TempleCode.php:180
12780msgid "Seoul, Korea"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12784msgctxt "Abbreviation for September"
12785msgid "Sep"
12786msgstr "Sɛt"
12787
12788#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12789msgid "Separated"
12790msgstr ""
12791
12792#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12793msgid "Separation"
12794msgstr ""
12795
12796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12797msgctxt "GENITIVE"
12798msgid "September"
12799msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12800
12801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12802msgctxt "INSTRUMENTAL"
12803msgid "September"
12804msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12805
12806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12807msgctxt "LOCATIVE"
12808msgid "September"
12809msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12810
12811#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12813#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12814msgctxt "NOMINATIVE"
12815msgid "September"
12816msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12817
12818#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12819#: app/Date/FrenchDate.php:313
12820msgid "Septidi"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: Name of a country or state
12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12825msgid "Serbia"
12826msgstr "Serbia"
12827
12828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12829msgid "Servant"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12833msgctxt "FEMALE"
12834msgid "Servant"
12835msgstr ""
12836
12837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12838msgctxt "MALE"
12839msgid "Servant"
12840msgstr ""
12841
12842#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12844msgid "Server information"
12845msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12846
12847#. I18N: A configuration setting
12848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12849#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12851#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12852msgid "Server name"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12856msgid "Set a new password"
12857msgstr ""
12858
12859#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12860msgid "Set as default"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: You need to:
12864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12866msgid "Set the access level for each tree."
12867msgstr ""
12868
12869#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12871msgid "Set the default blocks for new family trees"
12872msgstr ""
12873
12874#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12876msgid "Set the default blocks for new users"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12881msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: You need to:
12885#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12886#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12887msgid "Set the status to “approved”."
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12892msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12893msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12894
12895#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12896#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12897msgid "Setup wizard for webtrees"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12901#: app/Date/FrenchDate.php:311
12902msgid "Sextidi"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: Name of a country or state
12906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12907msgid "Seychelles"
12908msgstr "Seyshel"
12909
12910#: app/Date/JalaliDate.php:278
12911msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12912msgid "Shah"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12916#: app/Date/JalaliDate.php:149
12917msgctxt "GENITIVE"
12918msgid "Shahrivar"
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12922#: app/Date/JalaliDate.php:239
12923msgctxt "INSTRUMENTAL"
12924msgid "Shahrivar"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12928#: app/Date/JalaliDate.php:194
12929msgctxt "LOCATIVE"
12930msgid "Shahrivar"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12934#: app/Date/JalaliDate.php:104
12935msgctxt "NOMINATIVE"
12936msgid "Shahrivar"
12937msgstr ""
12938
12939#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12940#: resources/views/individual-page.phtml:68
12941msgid "Share"
12942msgstr ""
12943
12944#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12945msgid "Share the URL"
12946msgstr ""
12947
12948#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12949msgid "Share the anniversary of an event"
12950msgstr ""
12951
12952#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12956#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12957#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12958#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12959#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12960#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12961msgid "Shared note"
12962msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12963
12964#. I18N: Name of a module/list
12965#: app/Module/NoteListModule.php:62
12966#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12967#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12968msgid "Shared notes"
12969msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12970
12971#. I18N: plural noun - things that can be shared
12972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12974msgid "Shares"
12975msgstr ""
12976
12977#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12978#: app/Date/HijriDate.php:160
12979msgctxt "GENITIVE"
12980msgid "Shawwal"
12981msgstr ""
12982
12983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12984#: app/Date/HijriDate.php:250
12985msgctxt "INSTRUMENTAL"
12986msgid "Shawwal"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12990#: app/Date/HijriDate.php:205
12991msgctxt "LOCATIVE"
12992msgid "Shawwal"
12993msgstr ""
12994
12995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12996#: app/Date/HijriDate.php:115
12997msgctxt "NOMINATIVE"
12998msgid "Shawwal"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13002#: app/Date/HijriDate.php:156
13003msgctxt "GENITIVE"
13004msgid "Sha’aban"
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13008#: app/Date/HijriDate.php:246
13009msgctxt "INSTRUMENTAL"
13010msgid "Sha’aban"
13011msgstr ""
13012
13013#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13014#: app/Date/HijriDate.php:201
13015msgctxt "LOCATIVE"
13016msgid "Sha’aban"
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13020#: app/Date/HijriDate.php:111
13021msgctxt "NOMINATIVE"
13022msgid "Sha’aban"
13023msgstr ""
13024
13025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13026msgid "She "
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13030msgid "She died"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13035msgid "She married"
13036msgstr "Abálí"
13037
13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13039msgid "She resided at"
13040msgstr ""
13041
13042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13043msgid "She was born"
13044msgstr ""
13045
13046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13047msgid "She was buried"
13048msgstr ""
13049
13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13051msgid "She was christened"
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13055msgid "She was cremated"
13056msgstr ""
13057
13058#. I18N: a month in the Jewish calendar
13059#: app/Date/JewishDate.php:201
13060msgctxt "GENITIVE"
13061msgid "Shevat"
13062msgstr ""
13063
13064#. I18N: a month in the Jewish calendar
13065#: app/Date/JewishDate.php:305
13066msgctxt "INSTRUMENTAL"
13067msgid "Shevat"
13068msgstr ""
13069
13070#. I18N: a month in the Jewish calendar
13071#: app/Date/JewishDate.php:253
13072msgctxt "LOCATIVE"
13073msgid "Shevat"
13074msgstr ""
13075
13076#. I18N: a month in the Jewish calendar
13077#: app/Date/JewishDate.php:149
13078msgctxt "NOMINATIVE"
13079msgid "Shevat"
13080msgstr ""
13081
13082#. I18N: The name of a colour-scheme
13083#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13084msgid "Shiny Tomato"
13085msgstr ""
13086
13087#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13088#: resources/views/help/date.phtml:113
13089msgid "Shortcut"
13090msgstr ""
13091
13092#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13093msgid "Shortest marriage"
13094msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13095
13096#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13097msgid "Show"
13098msgstr "Kolakisa"
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13102msgid "Show a download link in the media viewer"
13103msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13104
13105#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13106#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13107msgid "Show a privacy policy."
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13112msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13116msgid "Show all media"
13117msgstr ""
13118
13119#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13120msgid "Show all notes"
13121msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13122
13123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13124msgid "Show all places in a list"
13125msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13126
13127#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13128msgid "Show all sources"
13129msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13130
13131#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13132#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13133msgid "Show an age cursor"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13137msgid "Show children of ancestors"
13138msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13139
13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13141msgid "Show couples where either partner married more than once."
13142msgstr ""
13143
13144#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13145msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13146msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13147
13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13149msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13150msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13151
13152#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13153msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13157msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13158msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13159
13160#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13161msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13162msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13163
13164#. I18N: label for yes/no option
13165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13166msgid "Show date of last update"
13167msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13168
13169#. I18N: A configuration setting
13170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13171msgid "Show dead individuals"
13172msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13173
13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13175msgid "Show divorced couples."
13176msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13177
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13179msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13180msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13181
13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13183msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13184msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13185
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13187msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13188msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13189
13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13192msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13193msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13194
13195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13196msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13197msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13198
13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13200msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13201msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13202
13203#. I18N: A configuration setting
13204#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13205msgid "Show list of family trees"
13206msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13207
13208#. I18N: A configuration setting
13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13210msgid "Show living individuals"
13211msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13212
13213#. I18N: A configuration setting
13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13215msgid "Show names of private individuals"
13216msgstr ""
13217
13218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13219#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13222msgid "Show notes"
13223msgstr "Kolakisa nkomá"
13224
13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13226msgid "Show occupations"
13227msgstr "Kolakisa ntómo"
13228
13229#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13230#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13231msgid "Show only events of living individuals"
13232msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13233
13234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13235msgid "Show only females."
13236msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13237
13238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13239msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13240msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13241
13242#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13243msgid "Show only individuals, events, or all"
13244msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13245
13246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13247msgid "Show only males."
13248msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13249
13250#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13252msgid "Show parents"
13253msgstr "Kolakisa babóti"
13254
13255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13256#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13258#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13259#: resources/views/login-page.phtml:47
13260#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13261#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13262#: resources/views/register-page.phtml:76
13263#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13264#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13265#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13266#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13267msgid "Show password"
13268msgstr ""
13269
13270#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13271msgid "Show pending changes"
13272msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13273
13274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13277msgid "Show photos"
13278msgstr "Kolakisa bilílí"
13279
13280#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13281msgid "Show place hierarchy"
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: A configuration setting
13285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13286msgid "Show private relationships"
13287msgstr ""
13288
13289#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13290msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13294msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13298msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13302msgid "Show residences"
13303msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13304
13305#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13306msgid "Show slide show controls"
13307msgstr ""
13308
13309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13314msgid "Show sources"
13315msgstr "Kolakisa bibandela"
13316
13317#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13318#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13319#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13320msgid "Show spouses"
13321msgstr "Kolakisa balóngani"
13322
13323#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13325#, php-format
13326msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13327msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13328
13329#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13330#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13331msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: label for a yes/no option
13335#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13336msgid "Show the date and time"
13337msgstr ""
13338
13339#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13340msgid "Show the date and time of update"
13341msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13342
13343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13344msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13345msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13346
13347#. I18N: A configuration setting
13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13349msgid "Show the family tree"
13350msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13351
13352#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13353msgid "Show the list of individuals"
13354msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13355
13356#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13357msgid "Show the list of surnames"
13358msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13359
13360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13361#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13362msgid "Show the location of an event on an external map."
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Description of the “Places” module
13366#: app/Module/PlacesModule.php:94
13367msgid "Show the location of events on a map."
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: label for a yes/no option
13371#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13372msgid "Show the user who made the change"
13373msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13374
13375#. I18N: Label for a configuration option
13376#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13377#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13378#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13379msgid "Show this block for which languages"
13380msgstr ""
13381
13382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13383msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13384msgstr ""
13385
13386#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13388#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13389#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13390msgid "Show to managers"
13391msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13392
13393#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13395#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13398#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13399msgid "Show to members"
13400msgstr ""
13401
13402#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13403#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13407#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13408msgid "Show to visitors"
13409msgstr "Kolakisa na batáli"
13410
13411#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13413msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13414msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13415
13416#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13418msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13419msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13420
13421#. I18N: %s are placeholders for numbers
13422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13425#, php-format
13426msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13427msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13428
13429#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13430msgid "Sibling"
13431msgstr "Nkána"
13432
13433#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13434msgid "Siblings"
13435msgstr "Bankána"
13436
13437#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13438#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13439msgid "Sidebar"
13440msgstr ""
13441
13442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13444#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13445#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13446msgid "Sidebars"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13451msgid "Sierra Leone"
13452msgstr "Sierra Leone"
13453
13454#. I18N: Name of a module
13455#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13456#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13457msgid "Sign in"
13458msgstr "Kɔ́tá"
13459
13460#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13461#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13462msgid "Sign out"
13463msgstr "Bimá"
13464
13465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13467msgid "Sign-in and registration"
13468msgstr ""
13469
13470#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13471msgid "Signature"
13472msgstr ""
13473
13474#: resources/views/help/date.phtml:138
13475msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13480msgid "Singapore"
13481msgstr ""
13482
13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13485msgid "Sister"
13486msgstr "Ndeko mwǎsí"
13487
13488#. I18N: A configuration setting
13489#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13490#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13491#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13492#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13493msgid "Site identification code"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13498#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13499msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: A configuration setting
13503#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13504#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13505msgid "Site verification code"
13506msgstr ""
13507
13508#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13509#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13510msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13514#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13515msgid "Sitemaps"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13519#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13520msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: a month in the Jewish calendar
13524#: app/Date/JewishDate.php:211
13525msgctxt "GENITIVE"
13526msgid "Sivan"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: a month in the Jewish calendar
13530#: app/Date/JewishDate.php:315
13531msgctxt "INSTRUMENTAL"
13532msgid "Sivan"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: a month in the Jewish calendar
13536#: app/Date/JewishDate.php:263
13537msgctxt "LOCATIVE"
13538msgid "Sivan"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: a month in the Jewish calendar
13542#: app/Date/JewishDate.php:159
13543msgctxt "NOMINATIVE"
13544msgid "Sivan"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13548#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13549#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13550msgid "Skip to content"
13551msgstr ""
13552
13553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13554msgid "Slave"
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13558msgctxt "FEMALE"
13559msgid "Slave"
13560msgstr ""
13561
13562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13563msgctxt "MALE"
13564msgid "Slave"
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: Name of a module
13568#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13569msgid "Slide show"
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: Name of a country or state
13573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13574msgid "Slovakia"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Name of a country or state
13578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13579msgid "Slovenia"
13580msgstr ""
13581
13582#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13583msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: Location of an LDS church temple
13587#: app/Elements/TempleCode.php:185
13588#, fuzzy
13589msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13590msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13591
13592#: app/Gedcom.php:757
13593msgid "Social security number"
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: Name of a country or state
13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13598msgid "Solomon Islands"
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: Name of a country or state
13602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13603msgid "Somalia"
13604msgstr "Somalia"
13605
13606#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13608msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Description of a “Data fix” module
13612#: app/Module/FixNameTags.php:93
13613msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13614msgstr ""
13615
13616#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13617msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13622msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13623msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13624
13625#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13627msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13628msgstr ""
13629
13630#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13634msgid "Son"
13635msgstr "Mwǎna mobáli"
13636
13637#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13639#, php-format
13640msgid "Son of %s"
13641msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13642
13643#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13644#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13645msgid "Sort date"
13646msgstr ""
13647
13648#. I18N: Label for a configuration option
13649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13651#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13652#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13653#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13654#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13657#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13658#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13664msgid "Sort order"
13665msgstr ""
13666
13667#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13668msgid "Sort time"
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13673msgid "Sosa"
13674msgstr "Sosa"
13675
13676#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13677msgid "Sosa-Stradonitz number"
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13681msgid "Sounds like"
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: Name of a module/report
13685#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13686#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13687#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13688#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13689#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13690#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13692#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13693#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13694#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13695#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13696#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13697#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13698#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13702#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13703#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13706#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13719msgid "Source"
13720msgstr "Ebandela"
13721
13722#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13723#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13724#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13725#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13726#: app/Gedcom.php:918
13727msgid "Source citation"
13728msgstr ""
13729
13730#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13731msgid "Source citations"
13732msgstr ""
13733
13734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13735msgid "Source type"
13736msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13737
13738#. I18N: Name of a module/list
13739#. I18N: Name of a module
13740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13741#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13742#: app/Services/AdminService.php:195
13743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13744#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13745#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13746#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13747#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13748#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13749#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13750#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13751#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13753#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13754#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13755#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13756#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13757#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13758#: resources/views/search-results.phtml:61
13759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13764msgid "Sources"
13765msgstr "Bibandela"
13766
13767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13768msgid "Sources to the events"
13769msgstr "Bibandela bya milúlú"
13770
13771#. I18N: Name of a country or state
13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13773msgid "South Africa"
13774msgstr "Sidafríka"
13775
13776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13777msgid "South America"
13778msgstr "Ameríka ya Sidi"
13779
13780#. I18N: Name of a country or state
13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13782msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: Name of a country or state
13786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13787msgid "South Sudan"
13788msgstr "Sudani ya sidi"
13789
13790#. I18N: Name of a country or state
13791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13792msgid "Spain"
13793msgstr "Espania"
13794
13795#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13796msgctxt "Surname tradition"
13797msgid "Spanish"
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: Location of an LDS church temple
13801#: app/Elements/TempleCode.php:188
13802#, fuzzy
13803msgid "Spokane, Washington, United States"
13804msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13805
13806#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13813msgid "Spouse"
13814msgstr "Molóngani"
13815
13816#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13817#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13818#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13819#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13820msgid "Spouses"
13821msgstr "Balóngani"
13822
13823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13828msgid "Spouses and children"
13829msgstr "Balóngani na bǎna"
13830
13831#. I18N: Name of a country or state
13832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13833msgid "Sri Lanka"
13834msgstr "Sri Lanka"
13835
13836#. I18N: Location of an LDS church temple
13837#: app/Elements/TempleCode.php:181
13838#, fuzzy
13839msgid "St. George, Utah, United States"
13840msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13841
13842#. I18N: Location of an LDS church temple
13843#: app/Elements/TempleCode.php:184
13844#, fuzzy
13845msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13846msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13847
13848#. I18N: Location of an LDS church temple
13849#: app/Elements/TempleCode.php:187
13850#, fuzzy
13851msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13852msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13853
13854#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13855msgid "Standard GEDCOM tags"
13856msgstr ""
13857
13858#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13859msgid "Start slide show on page load"
13860msgstr ""
13861
13862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13863msgid "Start year"
13864msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13865
13866#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13867msgid "Starting range of change dates"
13868msgstr ""
13869
13870#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13871msgid "Statcounter™"
13872msgstr ""
13873
13874#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13875#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13876#: app/Gedcom.php:860
13877msgid "State"
13878msgstr ""
13879
13880#. I18N: Name of a module
13881#. I18N: Name of a module/chart
13882#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13883#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13887msgid "Statistics"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13891#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13892#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13893#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13896msgid "Status"
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13900#: app/Gedcom.php:745
13901msgid "Status change date"
13902msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13903
13904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13908#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13909msgid "Stillborn: exempt"
13910msgstr ""
13911
13912#. I18N: Location of an LDS church temple
13913#: app/Elements/TempleCode.php:189
13914msgid "Stockholm, Sweden"
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13918#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13920msgid "Stop"
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: Name of a module
13924#: app/Module/StoriesModule.php:204
13925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13927msgid "Stories"
13928msgstr "Masapo"
13929
13930#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13931msgid "Story"
13932msgstr ""
13933
13934#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13935#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13936#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13937msgid "Story title"
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13941#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13942#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13943#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13944msgid "Subject"
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13948#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13949#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13950msgid "Submission"
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13954#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13955#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13956#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13957#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13958#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13959msgid "Submitted but not yet cleared"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13963#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13964#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13965#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13966#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13967msgid "Submitter"
13968msgstr ""
13969
13970#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13971msgid "Submitter name"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: Name of a module/list
13975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13976#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13978#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13979#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13980#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13981#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13982msgid "Submitters"
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13987msgid "Sudan"
13988msgstr "Sudani"
13989
13990#. I18N: abbreviation for Sunday
13991#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13993msgid "Sun"
13994msgstr ""
13995
13996#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13997msgid "Sunday"
13998msgstr "Eyenga"
13999
14000#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14002#, php-format
14003msgid "Support and documentation can be found at %s."
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Services/ServerCheckService.php:325
14007msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14011msgid "Support for SQL Server is experimental."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Name of a country or state
14015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14016msgid "Suriname"
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
14020#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14021#: resources/views/branches-page.phtml:27
14022#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14023#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14025#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
14026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14027#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14028msgid "Surname"
14029msgstr "Nkómbó ya libótá"
14030
14031#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14032msgid "Surname distribution chart"
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14036msgid "Surname list style"
14037msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14038
14039#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14040msgid "Surname option"
14041msgstr ""
14042
14043#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14044msgid "Surname prefix"
14045msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14046
14047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14048msgid "Surname tradition"
14049msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14050
14051#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
14052#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14053#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14055msgid "Surnames"
14056msgstr ""
14057
14058#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14059msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14060msgstr ""
14061
14062#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14063msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14064msgstr ""
14065
14066#. I18N: Location of an LDS church temple
14067#: app/Elements/TempleCode.php:190
14068msgid "Suva, Fiji"
14069msgstr "Suva, Fiji"
14070
14071#. I18N: Name of a country or state
14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14073msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: Reverse the order of two individuals
14077#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14078msgid "Swap individuals"
14079msgstr "Kobóngola bato"
14080
14081#. I18N: Name of a country or state
14082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14083msgid "Swaziland"
14084msgstr "Swaziland"
14085
14086#. I18N: Name of a country or state
14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14088msgid "Sweden"
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: Name of a country or state
14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14093msgid "Switzerland"
14094msgstr "Swisi"
14095
14096#. I18N: Location of an LDS church temple
14097#: app/Elements/TempleCode.php:192
14098#, fuzzy
14099msgid "Sydney, Australia"
14100msgstr "Sydney, Ostralia"
14101
14102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14103msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14104msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14105
14106#. I18N: Name of a country or state
14107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14108msgid "Syria"
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: Location of an LDS church temple
14112#: app/Elements/TempleCode.php:186
14113msgid "São Paulo, Brazil"
14114msgstr ""
14115
14116#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14117#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14118msgid "Tab"
14119msgstr "Etánda"
14120
14121#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14122#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14123#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14124#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14125msgid "Table prefix"
14126msgstr ""
14127
14128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14132#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14140#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14143msgctxt "paper size"
14144msgid "Tabloid"
14145msgstr ""
14146
14147#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14149#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14150#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14151msgid "Tabs"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: Location of an LDS church temple
14155#: app/Elements/TempleCode.php:193
14156msgid "Taipei, Taiwan"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: Name of a country or state
14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14161msgid "Taiwan"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: Name of a country or state
14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14166msgid "Tajikistan"
14167msgstr ""
14168
14169#. I18N: Location of an LDS church temple
14170#: app/Elements/TempleCode.php:194
14171msgid "Tampico, Mexico"
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: a month in the Jewish calendar
14175#: app/Date/JewishDate.php:213
14176msgctxt "GENITIVE"
14177msgid "Tamuz"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: a month in the Jewish calendar
14181#: app/Date/JewishDate.php:317
14182msgctxt "INSTRUMENTAL"
14183msgid "Tamuz"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: a month in the Jewish calendar
14187#: app/Date/JewishDate.php:265
14188msgctxt "LOCATIVE"
14189msgid "Tamuz"
14190msgstr ""
14191
14192#. I18N: a month in the Jewish calendar
14193#: app/Date/JewishDate.php:161
14194msgctxt "NOMINATIVE"
14195msgid "Tamuz"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: Name of a country or state
14199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14200msgid "Tanzania"
14201msgstr "Tanzania"
14202
14203#. I18N: The name of a colour-scheme
14204#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14205msgid "Teal Top"
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: A configuration setting
14209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14210msgid "Technical help contact"
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: Location of an LDS church temple
14214#: app/Elements/TempleCode.php:195
14215msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14216msgstr ""
14217
14218#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14219msgid "Template"
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14223msgid "Templates"
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14227#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14228#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14230msgid "Temple"
14231msgstr ""
14232
14233#. I18N: a month in the Jewish calendar
14234#: app/Date/JewishDate.php:199
14235msgctxt "GENITIVE"
14236msgid "Tevet"
14237msgstr "Tevet"
14238
14239#. I18N: a month in the Jewish calendar
14240#: app/Date/JewishDate.php:303
14241msgctxt "INSTRUMENTAL"
14242msgid "Tevet"
14243msgstr "Tevet"
14244
14245#. I18N: a month in the Jewish calendar
14246#: app/Date/JewishDate.php:251
14247msgctxt "LOCATIVE"
14248msgid "Tevet"
14249msgstr "Tevet"
14250
14251#. I18N: a month in the Jewish calendar
14252#: app/Date/JewishDate.php:147
14253msgctxt "NOMINATIVE"
14254msgid "Tevet"
14255msgstr "Tevet"
14256
14257#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14258#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14259#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14260#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14261#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14263#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14264msgid "Text"
14265msgstr ""
14266
14267#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14268msgid "Text direction"
14269msgstr ""
14270
14271#. I18N: Name of a country or state
14272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14273msgid "Thailand"
14274msgstr ""
14275
14276#: resources/views/help/name.phtml:10
14277msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14278msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14279
14280#: resources/views/help/surname.phtml:10
14281msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14285#, php-format
14286msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14287msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14288
14289#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14290msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Location of an LDS church temple
14294#: app/Elements/TempleCode.php:104
14295msgid "The Hague, Netherlands"
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14299#, php-format
14300msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14304#, php-format
14305msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14309#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14310msgid "The PHP temporary folder is missing."
14311msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14312
14313#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14314#, php-format
14315msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14319#, php-format
14320msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14321msgstr ""
14322
14323#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14324msgid "The URL was copied to the clipboard"
14325msgstr ""
14326
14327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14329#, php-format
14330msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14331msgstr ""
14332
14333#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14334msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Description of the “Calendar” module
14338#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14339msgid "The calendar menu."
14340msgstr ""
14341
14342#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14343#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14344#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14345#, php-format
14346msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14347msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14348
14349#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14350#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14352#, php-format
14353msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14354msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14355
14356#. I18N: Description of the “Charts” module
14357#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14358msgid "The charts menu."
14359msgstr ""
14360
14361#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14362msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14363msgstr ""
14364
14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14366msgid "The date and time of the last update"
14367msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14370#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14371#, php-format
14372msgid "The details for “%s” have been updated."
14373msgstr ""
14374
14375#. I18N: %s is a filename
14376#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14377#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14378#, php-format
14379msgid "The family tree has been exported to %s."
14380msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14383#, php-format
14384msgid "The family tree “%s” already exists."
14385msgstr ""
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14388#, php-format
14389msgid "The family tree “%s” has been created."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: %s is the name of a family tree
14393#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14394#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14395#, php-format
14396msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: %s is the name of a family tree
14400#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14401#, php-format
14402msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14403msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14406msgid "The family trees have been merged successfully."
14407msgstr ""
14408
14409#. I18N: Description of the “Family trees” module
14410#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14411msgid "The family trees menu."
14412msgstr ""
14413
14414#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14416#, php-format
14417msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14418msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14421#, php-format
14422msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14423msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14426#, php-format
14427msgid "The file %s could not be created."
14428msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14431#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14432#, php-format
14433msgid "The file %s could not be deleted."
14434msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14437#, php-format
14438msgid "The file %s has been deleted."
14439msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14442#, php-format
14443msgid "The file %s has been uploaded."
14444msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14445
14446#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14447#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14448msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14449msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14450
14451#. I18N: %s is a filename
14452#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14454#, php-format
14455msgid "The file “%s” does not exist."
14456msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14457
14458#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14459msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14463#, php-format
14464msgid "The folder %s could not be deleted."
14465msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14468#, php-format
14469msgid "The folder %s has been created."
14470msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14473#, php-format
14474msgid "The folder %s has been deleted."
14475msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14476
14477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14478msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14479msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14482#, php-format
14483msgid "The folder “%s” does not exist."
14484msgstr ""
14485
14486#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14487msgid "The following facts and events were found in both records."
14488msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14489
14490#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14491#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14492#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14493#, php-format
14494msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14495msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14496
14497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14498msgid "The following list shows typical requirements."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14502msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14506msgid "The help text has not been written for this item."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14511msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14516msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14517msgstr ""
14518
14519#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14520#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14521#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14522#, php-format
14523msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14524msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14527#, php-format
14528msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14529msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14530
14531#. I18N: Description of the “Lists” module
14532#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14533msgid "The lists menu."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14537#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14538msgid "The location has been created"
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14542msgid "The location of this place is not known."
14543msgstr ""
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14546#, php-format
14547msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14548msgstr ""
14549
14550#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14551#, php-format
14552msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14556msgid "The media object has been created"
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14560msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14564#, php-format
14565msgid "The message was not sent to %s."
14566msgstr ""
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14569#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14570#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14571msgid "The message was not sent."
14572msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14575#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14576#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14577#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14578#, php-format
14579msgid "The message was successfully sent to %s."
14580msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14583#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14585#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14586#, php-format
14587msgid "The module “%s” has been disabled."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14592#, php-format
14593msgid "The module “%s” has been enabled."
14594msgstr ""
14595
14596#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14598msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14599msgstr ""
14600
14601#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14603msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14607msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14611msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14615msgid "The note has been created"
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14619#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14620#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14621#, php-format
14622msgid "The parameter “%s” is missing."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14626#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14627msgid "The parameter “path” is invalid."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14631msgid "The password needs to be at least six characters long."
14632msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14633
14634#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14636msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14640#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14641msgid "The password reset link has expired."
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14645#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14646msgid "The place hierarchy."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14650#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14651msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14655#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14656msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14660#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14661#, php-format
14662msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14663msgstr ""
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14666#, php-format
14667msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14671#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14672#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14673#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14674#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14675#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14676#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14677#, php-format
14678msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14682#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14683#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14684#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14685msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14689#, php-format
14690msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14691msgstr ""
14692
14693#. I18N: Description of the “Reports” module
14694#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14695msgid "The reports menu."
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14699msgid "The repository has been created"
14700msgstr ""
14701
14702#. I18N: Description of the “Search” module
14703#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14704msgid "The search menu."
14705msgstr ""
14706
14707#: app/Services/SearchService.php:1178
14708msgid "The search returned too many results."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14712msgid "The server configuration is OK."
14713msgstr ""
14714
14715#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14716msgid "The server could not understand this request."
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14720msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14721msgstr ""
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14724#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14725#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14726msgid "The server’s time limit has been reached."
14727msgstr ""
14728
14729#. I18N: Description of “Statistics” module
14730#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14731msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14735msgid "The solution"
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14739msgid "The source has been created"
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14743msgid "The submission has been created"
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14747msgid "The submitter has been created"
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/help/name.phtml:15
14751#, php-format
14752msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14757#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14758msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14759msgstr ""
14760
14761#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14762#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14763#, php-format
14764msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14765msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14766msgstr[0] ""
14767msgstr[1] ""
14768
14769#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14770msgid "The upgrade is complete."
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14774#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14775msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14779#, php-format
14780msgid "The user %s has been deleted."
14781msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14782
14783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14785msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14790msgid "The username or password is incorrect."
14791msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14792
14793#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14795msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14817#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14818#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14819#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14820msgid "The website preferences have been updated."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14824#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14825msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14829#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14830#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14832msgid "Theme"
14833msgstr "Mobímbí"
14834
14835#. I18N: Name of a module
14836#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14837msgid "Theme change"
14838msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14839
14840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14842#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14843#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14844msgid "Themes"
14845msgstr "Mibímbí"
14846
14847#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14848msgid "There are no facts for this individual."
14849msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14850
14851#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14852#, php-format
14853msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14854msgstr ""
14855
14856#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14857msgid "There are no links to this media object."
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14861msgid "There are no media objects for this individual."
14862msgstr ""
14863
14864#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14865msgid "There are no notes for this individual."
14866msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14867
14868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14869#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14870msgid "There are no pending changes."
14871msgstr ""
14872
14873#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14874msgid "There are no research tasks in this family tree."
14875msgstr ""
14876
14877#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14878msgid "There are no source citations for this individual."
14879msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14880
14881#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14882#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14883#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14884msgid "There are pending changes for you to moderate."
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14888#, php-format
14889msgid "There have been no changes within the last %s day."
14890msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14891msgstr[0] ""
14892msgstr[1] ""
14893
14894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14895msgid "There was an error checking for a new version."
14896msgstr ""
14897
14898#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14899#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14900#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14901#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14902#: app/Services/MediaFileService.php:221
14903msgid "There was an error uploading your file."
14904msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14905
14906#. I18N: a month in the French republican calendar
14907#: app/Date/FrenchDate.php:169
14908msgctxt "GENITIVE"
14909msgid "Thermidor"
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: a month in the French republican calendar
14913#: app/Date/FrenchDate.php:263
14914msgctxt "INSTRUMENTAL"
14915msgid "Thermidor"
14916msgstr ""
14917
14918#. I18N: a month in the French republican calendar
14919#: app/Date/FrenchDate.php:216
14920msgctxt "LOCATIVE"
14921msgid "Thermidor"
14922msgstr ""
14923
14924#. I18N: a month in the French republican calendar
14925#: app/Date/FrenchDate.php:122
14926msgctxt "NOMINATIVE"
14927msgid "Thermidor"
14928msgstr ""
14929
14930#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14931msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14935#, php-format
14936msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14937msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14938
14939#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14940msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14941msgstr ""
14942
14943#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14944msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14945msgstr ""
14946
14947#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14948msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14952msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14957#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14958#: resources/views/register-page.phtml:54
14959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14960msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14961msgstr ""
14962
14963#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14964msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14965msgstr ""
14966
14967#: app/Auth.php:228
14968msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14969msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14970
14971#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14972msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14977#, php-format
14978msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14979msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14980
14981#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14982msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14983msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14984
14985#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14986#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14987#, php-format
14988msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14989msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14990
14991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14992#, php-format
14993msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14994msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14995msgstr[0] ""
14996msgstr[1] ""
14997
14998#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14999msgid "This family tree has no images to display."
15000msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
15001
15002#. I18N: do not translate the #keywords#
15003#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15004msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15005msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
15006
15007#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15008#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15009#, php-format
15010msgid "This family tree was last updated on %s."
15011msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
15012
15013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15014msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15015msgstr ""
15016
15017#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
15019msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15024msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15025msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
15026
15027#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15028msgid "This form has expired. Try again."
15029msgstr ""
15030
15031#: app/Auth.php:287
15032msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15033msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15034
15035#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15036msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15037msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15038
15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15040#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15041#, php-format
15042msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15043msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15044
15045#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15046msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15047msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15048
15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15050#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15051#, php-format
15052msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15053msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15057#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15058msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15059msgstr ""
15060
15061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15062#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15063#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15064#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15066#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15067#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15069#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15070#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15071#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15072#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15073#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15074#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15075#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15076#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15077#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15078#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15079#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15080#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15081msgid "This information is not available."
15082msgstr ""
15083
15084#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15085#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15086#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15087#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15089#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15090#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15091#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15092#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15093#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15094#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15095#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15096#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15098msgid "This information is private and cannot be shown."
15099msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15100
15101#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15102msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15103msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15104
15105#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15107#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15108msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15113msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15114msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15115
15116#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15118#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15119#: resources/views/register-page.phtml:42
15120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15121msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15122msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15123
15124#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15125msgid "This link is valid for one hour."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15129msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15130msgstr ""
15131
15132#: app/Auth.php:349
15133msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15134msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15135
15136#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15137msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15138msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15139
15140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15141#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15142#, php-format
15143msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15144msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15145
15146#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15147msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15151#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15152#, php-format
15153msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15157#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15158#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15159#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15160msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15161msgstr ""
15162
15163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15164msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15170msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15174msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15175msgstr ""
15176
15177#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15178msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15182#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15183#, php-format
15184msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15188msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15192#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15193#, php-format
15194msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15199msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15204msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15209msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15214msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15215msgstr ""
15216
15217#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15219msgid "This option will make it easier for users to download images."
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15224msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15229msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15233#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15234msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15235msgstr ""
15236
15237#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15238msgid "This page has been deleted."
15239msgstr ""
15240
15241#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15242#, php-format
15243msgid "This page has been viewed %s time."
15244msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15245msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15246msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15247
15248#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15249msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15250msgstr ""
15251
15252#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15253#: app/Auth.php:552
15254msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15258msgid "This record does not exist."
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15262msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15266#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15267#, php-format
15268msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15272msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15276#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15277#, php-format
15278msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15279msgstr ""
15280
15281#: app/Auth.php:465
15282msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15286msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15290msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15294msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15298msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15302msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15303msgstr ""
15304
15305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15306msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15310#, php-format
15311msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15312msgstr ""
15313
15314#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15315#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15316msgid "This service requires an API key."
15317msgstr ""
15318
15319#: app/Auth.php:494
15320msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15325msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15329msgid "This user account does not have access to any tree."
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15333msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15334msgstr ""
15335
15336#: app/Services/UpgradeService.php:312
15337msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15341msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15342msgstr ""
15343
15344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15345msgid "This website is operated by the following individuals."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15349#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15350#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15351msgid "This website is temporarily unavailable"
15352msgstr ""
15353
15354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15355msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15356msgstr ""
15357
15358#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15359msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15360msgstr ""
15361
15362#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15363msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15367msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: %s is the name of a family tree
15371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15372#, php-format
15373msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: abbreviation for Thursday
15377#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15378#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15379msgid "Thu"
15380msgstr ""
15381
15382#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15383#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15384msgid "Thumbnail image"
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15389msgid "Thumbnail images"
15390msgstr ""
15391
15392#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15393msgid "Thursday"
15394msgstr "Misálá mínei"
15395
15396#. I18N: Location of an LDS church temple
15397#: app/Elements/TempleCode.php:197
15398msgid "Tijuana, Mexico"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15402#: app/Gedcom.php:503
15403msgid "Time"
15404msgstr ""
15405
15406#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15407#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15408msgid "Time of birth"
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15412msgid "Time of birth and time of death"
15413msgstr ""
15414
15415#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15416#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15417msgid "Time of death"
15418msgstr ""
15419
15420#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15421#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15422#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15423msgid "Time of last change"
15424msgstr ""
15425
15426#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15427msgid "Time of status change"
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: A configuration setting
15431#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15434#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15435msgid "Time zone"
15436msgstr ""
15437
15438#. I18N: Name of a module/chart
15439#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15440msgid "Timeline"
15441msgstr "Ndelo lya ntángo"
15442
15443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15444#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15445msgid "Timestamp"
15446msgstr ""
15447
15448#. I18N: Name of a country or state
15449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15450msgid "Timor-Leste"
15451msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15452
15453#: app/Date/JalaliDate.php:276
15454msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15455msgid "Tir"
15456msgstr "Tir"
15457
15458#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15459#: app/Date/JalaliDate.php:145
15460msgctxt "GENITIVE"
15461msgid "Tir"
15462msgstr "Tir"
15463
15464#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15465#: app/Date/JalaliDate.php:235
15466msgctxt "INSTRUMENTAL"
15467msgid "Tir"
15468msgstr "Tir"
15469
15470#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15471#: app/Date/JalaliDate.php:190
15472msgctxt "LOCATIVE"
15473msgid "Tir"
15474msgstr "Tir"
15475
15476#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15477#: app/Date/JalaliDate.php:100
15478msgctxt "NOMINATIVE"
15479msgid "Tir"
15480msgstr "Tir"
15481
15482#. I18N: a month in the Jewish calendar
15483#: app/Date/JewishDate.php:193
15484msgctxt "GENITIVE"
15485msgid "Tishrei"
15486msgstr "Tishrei"
15487
15488#. I18N: a month in the Jewish calendar
15489#: app/Date/JewishDate.php:297
15490msgctxt "INSTRUMENTAL"
15491msgid "Tishrei"
15492msgstr "Tishrei"
15493
15494#. I18N: a month in the Jewish calendar
15495#: app/Date/JewishDate.php:245
15496msgctxt "LOCATIVE"
15497msgid "Tishrei"
15498msgstr "Tishrei"
15499
15500#. I18N: a month in the Jewish calendar
15501#: app/Date/JewishDate.php:141
15502msgctxt "NOMINATIVE"
15503msgid "Tishrei"
15504msgstr "Tishrei"
15505
15506#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15507#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15508#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15510#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15511#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15512#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15513#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15514#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15517#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15518#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15519#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15520msgid "Title"
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15524#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15525#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15526msgctxt "Email recipient"
15527msgid "To"
15528msgstr ""
15529
15530#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15532msgctxt "End of date range"
15533msgid "To"
15534msgstr ""
15535
15536#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15537msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15538msgstr ""
15539
15540#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15541msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15542msgstr ""
15543
15544#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15545msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15546msgstr ""
15547
15548#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15549msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15554msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: “Apache” is a software program.
15558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15559msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15560msgstr ""
15561
15562#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15563#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15564msgid "To set a new password, follow this link."
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15568#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15569msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15570msgstr ""
15571
15572#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15573msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15574msgstr ""
15575
15576#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15577#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15578#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15579#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15580#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15581msgid "To use this service, you need an API key."
15582msgstr ""
15583
15584#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15585msgid "To use this service, you need an account."
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: Name of a country or state
15589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15590msgid "Togo"
15591msgstr "Togo"
15592
15593#. I18N: Name of a country or state
15594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15595msgid "Tokelau"
15596msgstr ""
15597
15598#. I18N: Location of an LDS church temple
15599#: app/Elements/TempleCode.php:198
15600msgid "Tokyo, Japan"
15601msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15602
15603#. I18N: Type of media object
15604#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15605msgid "Tombstone"
15606msgstr ""
15607
15608#. I18N: Name of a country or state
15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15610msgid "Tonga"
15611msgstr ""
15612
15613#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15614msgid "Too many requests. Try again later."
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15618#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15619#, php-format
15620msgid "Top %s given name"
15621msgid_plural "Top %s given names"
15622msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15623msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15624
15625#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15626#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15627#, php-format
15628msgid "Top %s surname"
15629msgid_plural "Top %s surnames"
15630msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15631msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15632
15633#. I18N: i.e. most popular given name.
15634#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15635msgid "Top given name"
15636msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15637
15638#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15639#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15640#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15641msgid "Top given names"
15642msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15643
15644#. I18N: i.e. most popular surname.
15645#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15646msgid "Top surname"
15647msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15648
15649#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15650#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15652msgid "Top surnames"
15653msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15654
15655#. I18N: Location of an LDS church temple
15656#: app/Elements/TempleCode.php:199
15657#, fuzzy
15658msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15659msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15660
15661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15662#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15663#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15664#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15665#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15666#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15667#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15668#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15669#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15670#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15671#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15672#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15673#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15674#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15675#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15677msgid "Total"
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15681msgid "Total accepted changes: "
15682msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15683
15684#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15685msgid "Total births"
15686msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15687
15688#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15689msgid "Total dead"
15690msgstr "Bawéi bánsɔ"
15691
15692#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15693msgid "Total deaths"
15694msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15695
15696#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15697msgid "Total divorces"
15698msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15699
15700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15701#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15703msgid "Total events"
15704msgstr "Milúlú mínsɔ"
15705
15706#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15707#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15712#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15713msgid "Total families"
15714msgstr "Mabótá mánsɔ"
15715
15716#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15717msgid "Total females"
15718msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15719
15720#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15721msgid "Total given names"
15722msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15723
15724#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15728#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15734#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15736msgid "Total individuals"
15737msgstr "Bato bánsɔ"
15738
15739#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15740msgid "Total living"
15741msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15742
15743#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15744msgid "Total males"
15745msgstr "Mibáli bánsɔ"
15746
15747#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15748msgid "Total marriages"
15749msgstr "Mabála mánsɔ"
15750
15751#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15752msgid "Total pending changes: "
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15756#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15757#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15758msgid "Total surnames"
15759msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15760
15761#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15762msgid "Total users"
15763msgstr "Basáleli bánsɔ"
15764
15765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15766#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15767#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15769#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15770#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15771#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15772#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15773#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15774msgid "Tracking and analytics"
15775msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15776
15777#: app/Gedcom.php:888
15778msgid "Trailer"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15782#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15785msgid "Tree"
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: The third day in the French republican calendar
15789#: app/Date/FrenchDate.php:305
15790msgid "Tridi"
15791msgstr ""
15792
15793#. I18N: Name of a country or state
15794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15795msgid "Trinidad and Tobago"
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: Location of an LDS church temple
15799#: app/Elements/TempleCode.php:200
15800msgid "Trujillo, Peru"
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: abbreviation for Tuesday
15804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15806msgid "Tue"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15810msgid "Tuesday"
15811msgstr "Misálá míbalé"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15815msgid "Tunisia"
15816msgstr "Tunisia"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15820msgid "Turkey"
15821msgstr "Turkisi"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15825msgid "Turkmenistan"
15826msgstr ""
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15830msgid "Turks and Caicos Islands"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15835msgid "Tuvalu"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Location of an LDS church temple
15839#: app/Elements/TempleCode.php:196
15840msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: Location of an LDS church temple
15844#: app/Elements/TempleCode.php:201
15845#, fuzzy
15846msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15847msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15848
15849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15857#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15858#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15859#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15860#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15861#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15862#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15863#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15864#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15865#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15868#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15869#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15870msgid "Type"
15871msgstr "Loléngé"
15872
15873#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15874msgid "Type of abbreviation"
15875msgstr ""
15876
15877#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15878msgid "Type of administrative ID"
15879msgstr ""
15880
15881#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15882msgid "Type of demographic data"
15883msgstr ""
15884
15885#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15886msgid "Type of event"
15887msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15888
15889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15890msgid "Type of fact"
15891msgstr "Loléngé la ekelá"
15892
15893#: app/Gedcom.php:670
15894msgid "Type of identification number"
15895msgstr ""
15896
15897#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15898msgid "Type of location"
15899msgstr ""
15900
15901#: app/Gedcom.php:470
15902msgid "Type of marriage"
15903msgstr ""
15904
15905#: app/Gedcom.php:711
15906msgid "Type of name"
15907msgstr ""
15908
15909#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15910#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15911msgid "Type of reference number"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15915msgid "Type of research task"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: A configuration setting
15919#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15920#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15921#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15922#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15923#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15924#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15925#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15927#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15928#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15931#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15932#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15934msgid "URL"
15935msgstr "URL"
15936
15937#. I18N: Name of a country or state
15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15939msgid "US Minor Outlying Islands"
15940msgstr ""
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15944msgid "US Virgin Islands"
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: Name of a country or state
15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15949msgid "Uganda"
15950msgstr "Uganda"
15951
15952#. I18N: Name of a country or state
15953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15954msgid "Ukraine"
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15961#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15962#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15963msgid "Uncleared: insufficient data"
15964msgstr ""
15965
15966#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15970#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15971#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15972#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15973#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15974#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15975#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15976#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15977#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15978#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15979#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15980#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15981#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15982#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15983#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15984#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15985#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15986#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15987#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15988#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15989msgid "Unique identifier"
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15994msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: Name of a country or state
15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15999msgid "United Arab Emirates"
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Name of a country or state
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16004msgid "United Kingdom"
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: Name of a country or state
16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16009msgid "United States"
16010msgstr "Lisangá lya Amerika"
16011
16012#. I18N: Name of a country or state
16013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16014#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
16015#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16017msgid "Unknown"
16018msgstr "Eyébání tɛ́"
16019
16020#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16021msgctxt "unknown century"
16022msgid "Unknown"
16023msgstr "Eyébání tɛ́"
16024
16025#: app/Elements/SexValue.php:87
16026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16031msgctxt "unknown gender"
16032msgid "Unknown"
16033msgstr "Eyébání tɛ́"
16034
16035#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16036msgctxt "unknown people"
16037msgid "Unknown"
16038msgstr "Eyébání tɛ́"
16039
16040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16042msgid "Unlink"
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16046msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16047msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16048
16049#: resources/views/admin/media.phtml:50
16050msgid "Unused files"
16051msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16052
16053#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
16054#, php-format
16055msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16056msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16057
16058#. I18N: Name of a module
16059#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16060msgid "Upcoming events"
16061msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16062
16063#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16064msgid "Update"
16065msgstr "Kotíya ya sika"
16066
16067#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16068msgid "Update all"
16069msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16070
16071#. I18N: Name of a module
16072#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16073msgid "Update place names"
16074msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16075
16076#. I18N: Description of a “Data fix” module
16077#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16078msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16079msgstr ""
16080
16081#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16082#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16083msgid "Updated at"
16084msgstr ""
16085
16086#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16087#. I18N: %s is a version number
16088#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16091#, php-format
16092msgid "Upgrade to webtrees %s."
16093msgstr ""
16094
16095#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16097msgid "Upgrade wizard"
16098msgstr ""
16099
16100#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16102msgid "Upload media files"
16103msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16104
16105#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16106msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16107msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16108
16109#. I18N: Name of a country or state
16110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16111msgid "Uruguay"
16112msgstr "Ulugwai"
16113
16114#: app/Services/EmailService.php:223
16115msgid "Use SMTP to send messages"
16116msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16117
16118#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16119msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16123msgid "Use an external service to find locations."
16124msgstr ""
16125
16126#. I18N: placeholder text for new-password field
16127#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16128#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16129#: resources/views/register-page.phtml:76
16130#, php-format
16131msgid "Use at least %s character."
16132msgid_plural "Use at least %s characters."
16133msgstr[0] ""
16134msgstr[1] ""
16135
16136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16139msgid "Use colors"
16140msgstr "Kosálela lángi"
16141
16142#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16143msgid "Use compact layout"
16144msgstr ""
16145
16146#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16147#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16148#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16151msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16152msgstr ""
16153
16154#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16155msgid "Use maps in webtrees."
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: A configuration setting
16159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16160msgid "Use password"
16161msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16162
16163#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16164#: app/Services/EmailService.php:222
16165msgid "Use sendmail to send messages"
16166msgstr ""
16167
16168#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16170msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: A configuration setting
16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16175msgid "Use silhouettes"
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16179msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/register-page.phtml:91
16183msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16184msgstr ""
16185
16186#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16191msgid "User"
16192msgstr "Mosáleli"
16193
16194#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16196#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16200msgid "User administration"
16201msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16202
16203#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16204msgid "User didn’t verify within 7 days."
16205msgstr ""
16206
16207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16208msgid "User not verified by administrator."
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16212msgid "User verification"
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: A configuration setting
16216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16217#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16219#: resources/views/admin/users.phtml:28
16220#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16221#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16222#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16223#: resources/views/login-page.phtml:35
16224#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16225#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16226#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16227#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16228#: resources/views/register-page.phtml:61
16229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16230msgid "Username"
16231msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16232
16233#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16234msgid "Username or email address"
16235msgstr ""
16236
16237#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16239#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16240#: resources/views/register-page.phtml:66
16241msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16242msgstr ""
16243
16244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16247msgid "Users"
16248msgstr "Basáleli"
16249
16250#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16251msgid "User’s account has been inactive too long: "
16252msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16253
16254#. I18N: Name of a country or state
16255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16256msgid "Uzbekistan"
16257msgstr ""
16258
16259#. I18N: Location of an LDS church temple
16260#: app/Elements/TempleCode.php:202
16261msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16262msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16263
16264#. I18N: Name of a country or state
16265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16266#, fuzzy
16267msgid "Vanuatu"
16268msgstr "Vanuatu"
16269
16270#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16272msgid "Various statistics charts."
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: Name of a country or state
16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16277msgid "Vatican City"
16278msgstr "Vaticani"
16279
16280#. I18N: a month in the French republican calendar
16281#: app/Date/FrenchDate.php:149
16282msgctxt "GENITIVE"
16283msgid "Vendemiaire"
16284msgstr "Vendemiaire"
16285
16286#. I18N: a month in the French republican calendar
16287#: app/Date/FrenchDate.php:243
16288msgctxt "INSTRUMENTAL"
16289msgid "Vendemiaire"
16290msgstr "Vendemiaire"
16291
16292#. I18N: a month in the French republican calendar
16293#: app/Date/FrenchDate.php:196
16294msgctxt "LOCATIVE"
16295msgid "Vendemiaire"
16296msgstr "Vendemiaire"
16297
16298#. I18N: a month in the French republican calendar
16299#: app/Date/FrenchDate.php:101
16300msgctxt "NOMINATIVE"
16301msgid "Vendemiaire"
16302msgstr "Vendemiaire"
16303
16304#. I18N: Name of a country or state
16305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16306msgid "Venezuela"
16307msgstr "Venezwela"
16308
16309#. I18N: a month in the French republican calendar
16310#: app/Date/FrenchDate.php:159
16311msgctxt "GENITIVE"
16312msgid "Ventose"
16313msgstr "Ventose"
16314
16315#. I18N: a month in the French republican calendar
16316#: app/Date/FrenchDate.php:253
16317msgctxt "INSTRUMENTAL"
16318msgid "Ventose"
16319msgstr "Ventose"
16320
16321#. I18N: a month in the French republican calendar
16322#: app/Date/FrenchDate.php:206
16323msgctxt "LOCATIVE"
16324msgid "Ventose"
16325msgstr "Ventose"
16326
16327#. I18N: a month in the French republican calendar
16328#: app/Date/FrenchDate.php:111
16329msgctxt "NOMINATIVE"
16330msgid "Ventose"
16331msgstr "Ventose"
16332
16333#. I18N: Location of an LDS church temple
16334#: app/Elements/TempleCode.php:203
16335msgid "Veracruz, Mexico"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16339#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16340#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16341msgid "Verified"
16342msgstr ""
16343
16344#. I18N: Location of an LDS church temple
16345#: app/Elements/TempleCode.php:204
16346#, fuzzy
16347msgid "Vernal, Utah, United States"
16348msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16349
16350#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16351#: app/Gedcom.php:531
16352msgid "Version"
16353msgstr ""
16354
16355#. I18N: Type of media object
16356#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16357msgid "Video"
16358msgstr ""
16359
16360#. I18N: Name of a country or state
16361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16362msgid "Vietnam"
16363msgstr "Vietnami"
16364
16365#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16366#, php-format
16367msgid "View table of events occurring in %s"
16368msgstr ""
16369
16370#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16371msgid "View this day"
16372msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16373
16374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16375#: resources/views/fact.phtml:110
16376#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16377#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16378msgid "View this family"
16379msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16380
16381#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16382#, php-format
16383msgid "View this location using %s"
16384msgstr ""
16385
16386#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16387msgid "View this month"
16388msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16389
16390#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16391msgid "View this year"
16392msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16393
16394#. I18N: Location of an LDS church temple
16395#: app/Elements/TempleCode.php:205
16396msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: A configuration setting
16400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16401#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16402msgid "Visible online"
16403msgstr ""
16404
16405#. I18N: A configuration setting
16406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16407#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16408msgid "Visible to other users when online"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: Listbox entry; name of a role
16412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16413#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16415#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16417msgid "Visitor"
16418msgstr "Motáli"
16419
16420#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16421#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16422#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16425msgid "Vital records"
16426msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16427
16428#. I18N: Name of a country or state
16429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16430msgid "Wales"
16431msgstr "Ekólo Wali"
16432
16433#. I18N: Name of a country or state
16434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16435msgid "Wallis and Futuna"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16439msgid "Ward"
16440msgstr ""
16441
16442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16443msgctxt "FEMALE"
16444msgid "Ward"
16445msgstr ""
16446
16447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16448msgctxt "MALE"
16449msgid "Ward"
16450msgstr ""
16451
16452#. I18N: Location of an LDS church temple
16453#: app/Elements/TempleCode.php:206
16454#, fuzzy
16455msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16456msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16457
16458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16459msgid "Watermarks"
16460msgstr ""
16461
16462#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16464msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16465msgstr ""
16466
16467#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16468#, php-format
16469msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16470msgstr ""
16471
16472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16475msgid "Website"
16476msgstr ""
16477
16478#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16480msgid "Website logs"
16481msgstr ""
16482
16483#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16485msgid "Website preferences"
16486msgstr ""
16487
16488#. I18N: abbreviation for Wednesday
16489#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16491msgid "Wed"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16495msgid "Wednesday"
16496msgstr "Misálá mísáto"
16497
16498#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16499msgid "Weight"
16500msgstr ""
16501
16502#. I18N: A %s is the user’s name
16503#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16504#, php-format
16505msgid "Welcome %s"
16506msgstr "Boyéi bolámu %s"
16507
16508#. I18N: A configuration setting
16509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16510msgid "Welcome text on sign-in page"
16511msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16512
16513#: resources/views/login-page.phtml:23
16514msgid "Welcome to this genealogy website"
16515msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16516
16517#. I18N: Name of a country or state
16518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16519msgid "Western Sahara"
16520msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16521
16522#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16524msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16528msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16529msgstr ""
16530
16531#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16532msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16533msgstr ""
16534
16535#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16537msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16538msgstr ""
16539
16540#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16541msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16545msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16546msgstr ""
16547
16548#. I18N: Label for a configuration option
16549#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16550msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16551msgstr ""
16552
16553#. I18N: A configuration setting
16554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16555msgid "Who can upload new media files"
16556msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16557
16558#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16559#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16560msgid "Who is online"
16561msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16562
16563#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16564msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16568msgid "Widow"
16569msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16570
16571#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16572msgid "Widower"
16573msgstr "Mozéngé mobáli"
16574
16575#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16576#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16579#: resources/views/fact-date.phtml:145
16580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16589msgid "Wife"
16590msgstr "Mwǎsí"
16591
16592#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16593msgid "Wife’s age"
16594msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16595
16596#: app/Gedcom.php:760
16597msgid "Will"
16598msgstr "Libula"
16599
16600#. I18N: Location of an LDS church temple
16601#: app/Elements/TempleCode.php:207
16602#, fuzzy
16603msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16604msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16605
16606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16608msgid "With sources"
16609msgstr "Na bibandela"
16610
16611#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16612#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16613msgid "Without sources"
16614msgstr "Ezángí bibandela"
16615
16616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16617msgid "Witness"
16618msgstr "Motátoli"
16619
16620#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16621msgid "Witnesses"
16622msgstr ""
16623
16624#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16625#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16626#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16627msgid "Wives take their husband’s surname."
16628msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16631#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16634msgid "World"
16635msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16636
16637#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16639msgid "Yahrzeit"
16640msgstr "Yahrzeit"
16641
16642#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16643#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16644msgid "Yahrzeiten"
16645msgstr "Yahrzeiten"
16646
16647#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16648msgid "Year"
16649msgstr "Mobú"
16650
16651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16653msgid "Year:"
16654msgstr "Mobú:"
16655
16656#. I18N: Name of a country or state
16657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16658msgid "Yemen"
16659msgstr "Yeméni"
16660
16661#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16662#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16663#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16664#, php-format
16665msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16669#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16670msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16671msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16672
16673#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16674#, php-format
16675msgid "You are signed in as %s."
16676msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16677
16678#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16679msgid "You can apply for an account using the link below."
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16684msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16685msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16686
16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16688#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16689msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: %s is a URL
16693#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16694#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16695#, php-format
16696msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16700msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16701msgstr ""
16702
16703#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16704msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16705msgstr ""
16706
16707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16708msgid "You can renumber this family tree."
16709msgstr ""
16710
16711#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16713msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16714msgstr ""
16715
16716#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16717msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: Description of a “Data fix” module
16721#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16722msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16726msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16730#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16731msgid "You do not have permission to view this page."
16732msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16733
16734#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16735msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16739msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16740msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16741
16742#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16743msgid "You have signed out."
16744msgstr "Omibimísí."
16745
16746#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16747msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16748msgstr ""
16749
16750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16751msgid "You must enter all the administrator account fields."
16752msgstr ""
16753
16754#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16755msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16756msgstr ""
16757
16758#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16759msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16760msgstr ""
16761
16762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16763msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16767msgid "You need to be a family member to access this website."
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16771msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16772msgstr ""
16773
16774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16775#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16776msgid "You need to create a family tree."
16777msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16778
16779#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16780#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16781msgid "You need to review the account details."
16782msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16783
16784#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16785msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16786msgstr ""
16787
16788#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16789#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16790msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16791msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16792
16793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16794msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16798#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16800#, php-format
16801msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16802msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16803
16804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16805msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16806msgstr ""
16807
16808#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16809#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16810msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16811msgstr ""
16812
16813#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16814msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16815msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16816
16817#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16818msgid "Youngest father"
16819msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16820
16821#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16822msgid "Youngest female"
16823msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16824
16825#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16826msgid "Youngest male"
16827msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16828
16829#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16830msgid "Youngest mother"
16831msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16832
16833#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16834msgid "Your clippings cart is empty."
16835msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16836
16837#: resources/views/contact-page.phtml:43
16838#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16839msgid "Your name"
16840msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16841
16842#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16843msgid "Your password has been updated."
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16847#, php-format
16848msgid "Your registration at %s"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16852#, php-format
16853msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16854msgstr ""
16855
16856#. I18N: ZIP = file format
16857#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16858#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16859msgid "ZIP"
16860msgstr ""
16861
16862#. I18N: Name of a country or state
16863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16864msgid "Zambia"
16865msgstr "Zambia"
16866
16867#. I18N: Name of a country or state
16868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16869msgid "Zimbabwe"
16870msgstr "Zimbabwe"
16871
16872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16873msgid "Zoom"
16874msgstr ""
16875
16876#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16877#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16878msgid "Zoom in"
16879msgstr ""
16880
16881#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16882#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16883msgid "Zoom out"
16884msgstr ""
16885
16886#. I18N: Description of a “Data fix” module
16887#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16888msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16889msgstr ""
16890
16891#. I18N: Gedcom ABT dates
16892#: app/Date.php:185
16893#, php-format
16894msgid "about %s"
16895msgstr "likoló na %s"
16896
16897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16898#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16900#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16901#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16902#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16903msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16904msgid "accept"
16905msgstr "ndimá"
16906
16907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16908#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16910#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16911#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16912#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16913msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16914msgid "accept"
16915msgstr "ndimá"
16916
16917#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16919msgid "accepted"
16920msgstr "endimámí"
16921
16922#. I18N: A button label.
16923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16924#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16925#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16926#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16927#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16929msgid "add"
16930msgstr "bakísá"
16931
16932#. I18N: A button label.
16933#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16934msgid "add place"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16938#: app/Elements/NameType.php:71
16939msgid "adopted name"
16940msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16941
16942#. I18N: Gedcom AFT dates
16943#: app/Date.php:205
16944#, php-format
16945msgid "after %s"
16946msgstr "nsima ya %s"
16947
16948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16951msgid "age"
16952msgstr "mbúla"
16953
16954#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16955#: app/Elements/NameType.php:73
16956msgid "also known as"
16957msgstr "ayébání mpé lokóla"
16958
16959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16960#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16961#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16962#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16970msgid "and"
16971msgstr "mpé"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:782
16974msgctxt "father’s brother’s wife"
16975msgid "aunt"
16976msgstr "tatá-mwǎsí"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:540
16979msgctxt "father’s sister"
16980msgid "aunt"
16981msgstr "tatá-mwǎsí"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:862
16984msgctxt "mother’s brother’s wife"
16985msgid "aunt"
16986msgstr "tatá-mwǎsí"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:578
16989msgctxt "mother’s sister"
16990msgid "aunt"
16991msgstr "tatá-mwǎsí"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:914
16994msgctxt "parent’s brother’s wife"
16995msgid "aunt"
16996msgstr "tatá-mwǎsí"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:596
16999msgctxt "parent’s sister"
17000msgid "aunt"
17001msgstr "tatá-mwǎsí"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:538
17004msgctxt "father’s sibling"
17005msgid "aunt/uncle"
17006msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:576
17009msgctxt "mother’s sibling"
17010msgid "aunt/uncle"
17011msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:594
17014msgctxt "parent’s sibling"
17015msgid "aunt/uncle"
17016msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17017
17018#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17019msgid "automatic"
17020msgstr ""
17021
17022#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17023msgid "back to top"
17024msgstr "bozóngi ebandeli"
17025
17026#. I18N: Gedcom BEF dates
17027#: app/Date.php:201
17028#, php-format
17029msgid "before %s"
17030msgstr "libosó ya %s"
17031
17032#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17033#: app/Date.php:217
17034#, php-format
17035msgid "between %s and %s"
17036msgstr "káti na %s mpé %s"
17037
17038#. I18N: The name given to an individual at their birth
17039#: app/Elements/NameType.php:75
17040msgid "birth name"
17041msgstr "nkómbó ya mbótama"
17042
17043#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17045#, php-format
17046msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17047msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:452
17050msgid "brother"
17051msgstr "ndeko mobáli"
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:720
17054msgctxt "brother’s wife’s brother"
17055msgid "brother-in-law"
17056msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17057
17058#: app/Services/RelationshipService.php:546
17059msgctxt "husband’s brother"
17060msgid "brother-in-law"
17061msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17062
17063#: app/Services/RelationshipService.php:836
17064msgctxt "husband’s sister’s husband"
17065msgid "brother-in-law"
17066msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17067
17068#: app/Services/RelationshipService.php:614
17069msgctxt "sister’s husband"
17070msgid "brother-in-law"
17071msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17072
17073#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17074msgctxt "sister’s husband’s brother"
17075msgid "brother-in-law"
17076msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17077
17078#: app/Services/RelationshipService.php:626
17079msgctxt "spouse’s brother"
17080msgid "brother-in-law"
17081msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17082
17083#: app/Services/RelationshipService.php:644
17084msgctxt "wife’s brother"
17085msgid "brother-in-law"
17086msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17089msgctxt "wife’s sister’s husband"
17090msgid "brother-in-law"
17091msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17092
17093#: app/Services/RelationshipService.php:722
17094msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17095msgid "brother/sister-in-law"
17096msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17097
17098#: app/Services/RelationshipService.php:556
17099msgctxt "husband’s sibling"
17100msgid "brother/sister-in-law"
17101msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:608
17104msgctxt "sibling’s spouse"
17105msgid "brother/sister-in-law"
17106msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17109msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17110msgid "brother/sister-in-law"
17111msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17112
17113#: app/Services/RelationshipService.php:642
17114msgctxt "spouse’s sibling"
17115msgid "brother/sister-in-law"
17116msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:654
17119msgctxt "wife’s sibling"
17120msgid "brother/sister-in-law"
17121msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17122
17123#. I18N: An option in a list-box
17124#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17125msgid "bullet list"
17126msgstr ""
17127
17128#. I18N: Gedcom CAL dates
17129#: app/Date.php:189
17130#, php-format
17131msgid "calculated %s"
17132msgstr "%s etángámí"
17133
17134#. I18N: A button label.
17135#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17136#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17137#: resources/views/admin/components.phtml:171
17138#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17142#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17144#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17147#: resources/views/contact-page.phtml:83
17148#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17149#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17150#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17151#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17152#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17153#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17154#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17155#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17156#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17157#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17158#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17159#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17160#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17161#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17162#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17163#: resources/views/message-page.phtml:71
17164#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17165#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17166#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17167#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17168#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17169#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17170#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17172#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17173#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17174#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17175#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17176#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17177#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17178#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17179#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17180msgid "cancel"
17181msgstr "zóngelá"
17182
17183#. I18N: Status of child-parent link
17184#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17185msgid "challenged"
17186msgstr ""
17187
17188#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17189#: app/Elements/NameType.php:77
17190msgid "change of name"
17191msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17192
17193#. I18N: button label
17194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17196msgid "check now"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17200#: app/Services/RelationshipService.php:431
17201msgid "child"
17202msgstr "mwǎna"
17203
17204#. I18N: Type of demographic data
17205#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17206msgid "citizen"
17207msgstr ""
17208
17209#: resources/views/admin/components.phtml:108
17210#: resources/views/admin/components.phtml:129
17211#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17212#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17213#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17214#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17215#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17216#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17217#: resources/views/modals/header.phtml:17
17218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17219#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17220msgid "close"
17221msgstr "kangá"
17222
17223#. I18N: Name of a theme.
17224#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17225msgid "clouds"
17226msgstr "mapata"
17227
17228#. I18N: Name of a theme.
17229#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17230msgid "colors"
17231msgstr "lángi"
17232
17233#. I18N: An option in a list-box
17234#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17235msgid "compact list"
17236msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17237
17238#. I18N: A button label.
17239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17240#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17242#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17243#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17244#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17245#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17246#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17247#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17248#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17249#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17250#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17251#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17252#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17253#: resources/views/register-page.phtml:101
17254#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17255msgid "continue"
17256msgstr "Landelá"
17257
17258#. I18N: A button label.
17259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17260msgid "create"
17261msgstr "kelá"
17262
17263#. I18N: Type of location hierarchy
17264#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17265msgid "cultural"
17266msgstr ""
17267
17268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17269msgid "date periods"
17270msgstr "bileko bya dáti"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:429
17273msgid "daughter"
17274msgstr "mwǎna mwǎsí"
17275
17276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17277msgid "daughter of"
17278msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:516
17281msgctxt "child’s wife"
17282msgid "daughter-in-law"
17283msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:624
17286msgctxt "son’s wife"
17287msgid "daughter-in-law"
17288msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17291msgctxt "son’s wife’s father"
17292msgid "daughter-in-law’s father"
17293msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17296msgctxt "son’s wife’s mother"
17297msgid "daughter-in-law’s mother"
17298msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17301msgctxt "son’s wife’s parent"
17302msgid "daughter-in-law’s parent"
17303msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17304
17305#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17307msgid "degrees"
17308msgstr ""
17309
17310#. I18N: A button label.
17311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17312#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17313#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17315#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17317msgid "delete"
17318msgstr "zímisá"
17319
17320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17322msgctxt "FEMALE"
17323msgid "died"
17324msgstr "akúfá"
17325
17326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17328msgctxt "MALE"
17329msgid "died"
17330msgstr "akúfá"
17331
17332#. I18N: Status of child-parent link
17333#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17334msgid "disproven"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17339#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17340msgid "down"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: A button label.
17344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17346#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17347#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17348#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17349#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17350msgid "download"
17351msgstr "tiyolisá"
17352
17353#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17354msgid "d’Aboville number"
17355msgstr ""
17356
17357#: resources/views/admin/components.phtml:141
17358#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17359#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17360#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17361#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17362msgid "edit"
17363msgstr "bɔngisá"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17366msgid "eighth cousin"
17367msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17370msgctxt "FEMALE"
17371msgid "eighth cousin"
17372msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17373
17374#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17376msgctxt "MALE"
17377msgid "eighth cousin"
17378msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:447
17381msgid "elder brother"
17382msgstr "yayá mobáli"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:489
17385msgid "elder sibling"
17386msgstr "nkána yayá"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:468
17389msgid "elder sister"
17390msgstr "yayá mwǎsí"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17393msgid "eleventh cousin"
17394msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17397msgctxt "FEMALE"
17398msgid "eleventh cousin"
17399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17400
17401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17402#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17403msgctxt "MALE"
17404msgid "eleventh cousin"
17405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17406
17407#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17408#: app/Elements/NameType.php:79
17409msgid "estate name"
17410msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17411
17412#. I18N: Gedcom EST dates
17413#: app/Date.php:193
17414#, php-format
17415msgid "estimated %s"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:366
17419msgid "ex-husband"
17420msgstr "mobáli wa kala"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:413
17423msgid "ex-spouse"
17424msgstr "molóngani mwa kala"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:390
17427msgid "ex-wife"
17428msgstr "mwǎsí wa kala"
17429
17430#. I18N: A button label.
17431#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17432msgid "export file"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17437msgid "facts"
17438msgstr "bikelá"
17439
17440#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17441msgid "father"
17442msgstr "tatá"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:552
17445msgctxt "husband’s father"
17446msgid "father-in-law"
17447msgstr "tatá bokiló"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:632
17450msgctxt "spouse’s father"
17451msgid "father-in-law"
17452msgstr "tatá bokiló"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:650
17455msgctxt "wife’s father"
17456msgid "father-in-law"
17457msgstr "tatá bokiló"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:370
17460msgid "fiancé"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:417
17464msgid "fiancé(e)"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:394
17468msgid "fiancée"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17472msgid "fifteenth cousin"
17473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17476msgctxt "FEMALE"
17477msgid "fifteenth cousin"
17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17479
17480#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17481#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17482msgctxt "MALE"
17483msgid "fifteenth cousin"
17484msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17485
17486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17487#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17488#, php-format
17489msgid "fifth %s"
17490msgstr "%s ya mitáno"
17491
17492#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17493#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17494#, php-format
17495msgctxt "FEMALE"
17496msgid "fifth %s"
17497msgstr "%s ya mitáno"
17498
17499#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17500#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17501#, php-format
17502msgctxt "MALE"
17503msgid "fifth %s"
17504msgstr "%s ya mitáno"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17507msgid "fifth cousin"
17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17511msgctxt "FEMALE"
17512msgid "fifth cousin"
17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17514
17515#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17516#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17517msgctxt "MALE"
17518msgid "fifth cousin"
17519msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17520
17521#. I18N: A button label, first page
17522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17523#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17525#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17526msgid "first"
17527msgstr "yambo"
17528
17529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17530msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17531msgid "first"
17532msgstr "yambo"
17533
17534#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17535#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17536#, php-format
17537msgid "first %s"
17538msgstr "%s wa yambo"
17539
17540#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17541#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17542#, php-format
17543msgctxt "FEMALE"
17544msgid "first %s"
17545msgstr "%s wa yambo"
17546
17547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17549#, php-format
17550msgctxt "MALE"
17551msgid "first %s"
17552msgstr "%s wa yambo"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17555msgid "first cousin"
17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17559msgctxt "FEMALE"
17560msgid "first cousin"
17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17562
17563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17565msgctxt "MALE"
17566msgid "first cousin"
17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:776
17570msgctxt "father’s brother’s child"
17571msgid "first cousin"
17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:778
17575msgctxt "father’s brother’s daughter"
17576msgid "first cousin"
17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:780
17580msgctxt "father’s brother’s son"
17581msgid "first cousin"
17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:820
17585msgctxt "father’s sister’s child"
17586msgid "first cousin"
17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:822
17590msgctxt "father’s sister’s daughter"
17591msgid "first cousin"
17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:826
17595msgctxt "father’s sister’s son"
17596msgid "first cousin"
17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:856
17600msgctxt "mother’s brother’s child"
17601msgid "first cousin"
17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:858
17605msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17606msgid "first cousin"
17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:860
17610msgctxt "mother’s brother’s son"
17611msgid "first cousin"
17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:906
17615msgctxt "mother’s sister’s child"
17616msgid "first cousin"
17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:908
17620msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17621msgid "first cousin"
17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:912
17625msgctxt "mother’s sister’s son"
17626msgid "first cousin"
17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17630msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17635msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17640msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17645msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17650msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17655msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17656msgid "first cousin once removed ascending"
17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17660msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17661msgid "first cousin once removed ascending"
17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17665msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17666msgid "first cousin once removed ascending"
17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17670msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17671msgid "first cousin once removed ascending"
17672msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17675msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17676msgid "first cousin once removed ascending"
17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17680msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17681msgid "first cousin once removed ascending"
17682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17685msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17686msgid "first cousin once removed ascending"
17687msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17690msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17691msgid "first cousin once removed ascending"
17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17695msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17696msgid "first cousin once removed ascending"
17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17698
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17700msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17701msgid "first cousin once removed ascending"
17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17705msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17706msgid "first cousin once removed ascending"
17707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17710msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17711msgid "first cousin once removed ascending"
17712msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17715msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17716msgid "first cousin once removed ascending"
17717msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17720msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17721msgid "first cousin once removed ascending"
17722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17725msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17726msgid "first cousin once removed ascending"
17727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17730msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17731msgid "first cousin once removed ascending"
17732msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17735msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17736msgid "first cousin once removed ascending"
17737msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17740msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17741msgid "first cousin once removed ascending"
17742msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17745msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17746msgid "first cousin once removed ascending"
17747msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17750msgid "fourteenth cousin"
17751msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17754msgctxt "FEMALE"
17755msgid "fourteenth cousin"
17756msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17757
17758#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17760msgctxt "MALE"
17761msgid "fourteenth cousin"
17762msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17763
17764#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17765#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17766#, php-format
17767msgid "fourth %s"
17768msgstr "%s ya mínei"
17769
17770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17771#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17772#, php-format
17773msgctxt "FEMALE"
17774msgid "fourth %s"
17775msgstr "%s wa minei"
17776
17777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17778#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17779#, php-format
17780msgctxt "MALE"
17781msgid "fourth %s"
17782msgstr "%s wa minei"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17785msgid "fourth cousin"
17786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17789msgctxt "FEMALE"
17790msgid "fourth cousin"
17791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17792
17793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17794#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17795msgctxt "MALE"
17796msgid "fourth cousin"
17797msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17798
17799#. I18N: from 1700 interval 50 years
17800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17806#, php-format
17807msgid "from %1$s interval %2$s year"
17808msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17809msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s"
17810msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s"
17811
17812#. I18N: Gedcom FROM dates
17813#: app/Date.php:209
17814#, php-format
17815msgid "from %s"
17816msgstr "útá %s"
17817
17818#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17819#: app/Date.php:221
17820#, php-format
17821msgid "from %s to %s"
17822msgstr "útá %s kín’o %s"
17823
17824#. I18N: layout option for the fan chart
17825#: app/Module/FanChartModule.php:515
17826msgid "full circle"
17827msgstr "nzínga ya mobimba"
17828
17829#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17830msgid "gender"
17831msgstr "emoto"
17832
17833#. I18N: Type of location hierarchy
17834#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17835msgid "geographic"
17836msgstr ""
17837
17838#. I18N: A button label.
17839#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17840msgid "go to new individual"
17841msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:506
17844msgctxt "child’s child"
17845msgid "grandchild"
17846msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:518
17849msgctxt "daughter’s child"
17850msgid "grandchild"
17851msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:618
17854msgctxt "son’s child"
17855msgid "grandchild"
17856msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:508
17859msgctxt "child’s daughter"
17860msgid "granddaughter"
17861msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:520
17864msgctxt "daughter’s daughter"
17865msgid "granddaughter"
17866msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:620
17869msgctxt "son’s daughter"
17870msgid "granddaughter"
17871msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:736
17874msgctxt "child’s daughter’s husband"
17875msgid "granddaughter’s husband"
17876msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:758
17879msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17880msgid "granddaughter’s husband"
17881msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17884msgctxt "son’s daughter’s husband"
17885msgid "granddaughter’s husband"
17886msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:588
17889msgctxt "parent’s father"
17890msgid "grandfather"
17891msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:590
17894msgctxt "parent’s mother"
17895msgid "grandmother"
17896msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:592
17899msgctxt "parent’s parent"
17900msgid "grandparent"
17901msgstr "nkɔ́kɔ"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:512
17904msgctxt "child’s son"
17905msgid "grandson"
17906msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:524
17909msgctxt "daughter’s son"
17910msgid "grandson"
17911msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:622
17914msgctxt "son’s son"
17915msgid "grandson"
17916msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:746
17919msgctxt "child’s son’s wife"
17920msgid "grandson’s wife"
17921msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:774
17924msgctxt "daughter’s son’s wife"
17925msgid "grandson’s wife"
17926msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17929msgctxt "son’s son’s wife"
17930msgid "grandson’s wife"
17931msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s aunt"
17941msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17949#, php-format
17950msgid "great ×%s aunt/uncle"
17951msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17952
17953#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17954#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17955#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17956#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17957#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17958#, php-format
17959msgid "great ×%s grandchild"
17960msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna"
17961
17962#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17963#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17964#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17965#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17966#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17967#, php-format
17968msgid "great ×%s granddaughter"
17969msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17970
17971#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17978#, php-format
17979msgid "great ×%s grandfather"
17980msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17981
17982#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17989#, php-format
17990msgid "great ×%s grandmother"
17991msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17992
17993#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1965
18000#, php-format
18001msgid "great ×%s grandparent"
18002msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
18003
18004#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18005#: app/Services/RelationshipService.php:2049
18006#: app/Services/RelationshipService.php:2060
18007#: app/Services/RelationshipService.php:2072
18008#: app/Services/RelationshipService.php:2090
18009#, php-format
18010msgid "great ×%s grandson"
18011msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18012
18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1773
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1801
18017#, php-format
18018msgid "great ×%s nephew"
18019msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1708
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1744
18024#, php-format
18025msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18026msgid "great ×%s nephew"
18027msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1677
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1747
18032#, php-format
18033msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18034msgid "great ×%s nephew"
18035msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18040#, php-format
18041msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18042msgid "great ×%s nephew"
18043msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18048#, php-format
18049msgid "great ×%s nephew/niece"
18050msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18055#, php-format
18056msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18057msgid "great ×%s nephew/niece"
18058msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18063#, php-format
18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18065msgid "great ×%s nephew/niece"
18066msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18071#, php-format
18072msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18073msgid "great ×%s nephew/niece"
18074msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18079#, php-format
18080msgid "great ×%s niece"
18081msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18086#, php-format
18087msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18088msgid "great ×%s niece"
18089msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18094#, php-format
18095msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18096msgid "great ×%s niece"
18097msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18102#, php-format
18103msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18104msgid "great ×%s niece"
18105msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18106
18107#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18113#, php-format
18114msgid "great ×%s uncle"
18115msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18118#, php-format
18119msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18120msgid "great ×%s uncle"
18121msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18124#, php-format
18125msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18126msgid "great ×%s uncle"
18127msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18130#, php-format
18131msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18132msgid "great ×%s uncle"
18133msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18136msgid "great ×4 aunt"
18137msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18140msgid "great ×4 aunt/uncle"
18141msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18144msgid "great ×4 grandchild"
18145msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18148msgid "great ×4 granddaughter"
18149msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18152msgid "great ×4 grandfather"
18153msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18156msgid "great ×4 grandmother"
18157msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18160msgid "great ×4 grandparent"
18161msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18164msgid "great ×4 grandson"
18165msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18168msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18169msgid "great ×4 nephew"
18170msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18173msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18174msgid "great ×4 nephew"
18175msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18178msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18179msgid "great ×4 nephew"
18180msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18183msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18184msgid "great ×4 nephew/niece"
18185msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18188msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18189msgid "great ×4 nephew/niece"
18190msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18193msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18194msgid "great ×4 nephew/niece"
18195msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18199msgid "great ×4 niece"
18200msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18204msgid "great ×4 niece"
18205msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18208msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18209msgid "great ×4 niece"
18210msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18213msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18214msgid "great ×4 uncle"
18215msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18218msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18219msgid "great ×4 uncle"
18220msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18223msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18224msgid "great ×4 uncle"
18225msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18228msgid "great ×5 aunt"
18229msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18232msgid "great ×5 aunt/uncle"
18233msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18236msgid "great ×5 grandchild"
18237msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18240msgid "great ×5 granddaughter"
18241msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18244msgid "great ×5 grandfather"
18245msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18248msgid "great ×5 grandmother"
18249msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18252msgid "great ×5 grandparent"
18253msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18256msgid "great ×5 grandson"
18257msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18260msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18261msgid "great ×5 nephew"
18262msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18265msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18266msgid "great ×5 nephew"
18267msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18270msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18271msgid "great ×5 nephew"
18272msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18275msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18276msgid "great ×5 nephew/niece"
18277msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18280msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18281msgid "great ×5 nephew/niece"
18282msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18285msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18286msgid "great ×5 nephew/niece"
18287msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18291msgid "great ×5 niece"
18292msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18295msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18296msgid "great ×5 niece"
18297msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18300msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18301msgid "great ×5 niece"
18302msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18305msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18306msgid "great ×5 uncle"
18307msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18310msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18311msgid "great ×5 uncle"
18312msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18315msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18316msgid "great ×5 uncle"
18317msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18320msgid "great ×6 aunt"
18321msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18324msgid "great ×6 aunt/uncle"
18325msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18328msgid "great ×6 grandchild"
18329msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18332msgid "great ×6 granddaughter"
18333msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18336msgid "great ×6 grandfather"
18337msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18340msgid "great ×6 grandmother"
18341msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18344msgid "great ×6 grandparent"
18345msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18348msgid "great ×6 grandson"
18349msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18352msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18353msgid "great ×6 uncle"
18354msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18357msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18358msgid "great ×6 uncle"
18359msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18362msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18363msgid "great ×6 uncle"
18364msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18367msgid "great ×7 aunt"
18368msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18371msgid "great ×7 aunt/uncle"
18372msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18375msgid "great ×7 grandchild"
18376msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18379msgid "great ×7 granddaughter"
18380msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18383msgid "great ×7 grandfather"
18384msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18387msgid "great ×7 grandmother"
18388msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18391msgid "great ×7 grandparent"
18392msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18395msgid "great ×7 grandson"
18396msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18399msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18400msgid "great ×7 uncle"
18401msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18404msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18405msgid "great ×7 uncle"
18406msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18409msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18410msgid "great ×7 uncle"
18411msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18414msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:794
18419msgctxt "father’s father’s sister"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18424msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:806
18429msgctxt "father’s mother’s sister"
18430msgid "great-aunt"
18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18434msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18435msgid "great-aunt"
18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:818
18439msgctxt "father’s parent’s sister"
18440msgid "great-aunt"
18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18444msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:874
18449msgctxt "mother’s father’s sister"
18450msgid "great-aunt"
18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18454msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18455msgid "great-aunt"
18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:892
18459msgctxt "mother’s mother’s sister"
18460msgid "great-aunt"
18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18464msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18465msgid "great-aunt"
18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:904
18469msgctxt "mother’s parent’s sister"
18470msgid "great-aunt"
18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18474msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18475msgid "great-aunt"
18476msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:926
18479msgctxt "parent’s father’s sister"
18480msgid "great-aunt"
18481msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18484msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18485msgid "great-aunt"
18486msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:938
18489msgctxt "parent’s mother’s sister"
18490msgid "great-aunt"
18491msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18494msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18495msgid "great-aunt"
18496msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:950
18499msgctxt "parent’s parent’s sister"
18500msgid "great-aunt"
18501msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:792
18504msgctxt "father’s father’s sibling"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18509msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:804
18514msgctxt "father’s mother’s sibling"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18519msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18520msgid "great-aunt/uncle"
18521msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:816
18524msgctxt "father’s parent’s sibling"
18525msgid "great-aunt/uncle"
18526msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18529msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18530msgid "great-aunt/uncle"
18531msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:872
18534msgctxt "mother’s father’s sibling"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18539msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18540msgid "great-aunt/uncle"
18541msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:890
18544msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18545msgid "great-aunt/uncle"
18546msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18549msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18550msgid "great-aunt/uncle"
18551msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:902
18554msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18555msgid "great-aunt/uncle"
18556msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18559msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18560msgid "great-aunt/uncle"
18561msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:924
18564msgctxt "parent’s father’s sibling"
18565msgid "great-aunt/uncle"
18566msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18569msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18570msgid "great-aunt/uncle"
18571msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:936
18574msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18575msgid "great-aunt/uncle"
18576msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18579msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18580msgid "great-aunt/uncle"
18581msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:948
18584msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18585msgid "great-aunt/uncle"
18586msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18589msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18590msgid "great-aunt/uncle"
18591msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:726
18594msgctxt "child’s child’s child"
18595msgid "great-grandchild"
18596msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:732
18599msgctxt "child’s daughter’s child"
18600msgid "great-grandchild"
18601msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:740
18604msgctxt "child’s son’s child"
18605msgid "great-grandchild"
18606msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:748
18609msgctxt "daughter’s child’s child"
18610msgid "great-grandchild"
18611msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:754
18614msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18615msgid "great-grandchild"
18616msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:768
18619msgctxt "daughter’s son’s child"
18620msgid "great-grandchild"
18621msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18624msgctxt "son’s child’s child"
18625msgid "great-grandchild"
18626msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18629msgctxt "son’s daughter’s child"
18630msgid "great-grandchild"
18631msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18634msgctxt "son’s son’s child"
18635msgid "great-grandchild"
18636msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:728
18639msgctxt "child’s child’s daughter"
18640msgid "great-granddaughter"
18641msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:734
18644msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18645msgid "great-granddaughter"
18646msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:742
18649msgctxt "child’s son’s daughter"
18650msgid "great-granddaughter"
18651msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:750
18654msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18655msgid "great-granddaughter"
18656msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:756
18659msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18660msgid "great-granddaughter"
18661msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:770
18664msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18665msgid "great-granddaughter"
18666msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18669msgctxt "son’s child’s daughter"
18670msgid "great-granddaughter"
18671msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18674msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18675msgid "great-granddaughter"
18676msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18679msgctxt "son’s son’s daughter"
18680msgid "great-granddaughter"
18681msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:786
18684msgctxt "father’s father’s father"
18685msgid "great-grandfather"
18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:798
18689msgctxt "father’s mother’s father"
18690msgid "great-grandfather"
18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:810
18694msgctxt "father’s parent’s father"
18695msgid "great-grandfather"
18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:866
18699msgctxt "mother’s father’s father"
18700msgid "great-grandfather"
18701msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:884
18704msgctxt "mother’s mother’s father"
18705msgid "great-grandfather"
18706msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:896
18709msgctxt "mother’s parent’s father"
18710msgid "great-grandfather"
18711msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:918
18714msgctxt "parent’s father’s father"
18715msgid "great-grandfather"
18716msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:930
18719msgctxt "parent’s mother’s father"
18720msgid "great-grandfather"
18721msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:942
18724msgctxt "parent’s parent’s father"
18725msgid "great-grandfather"
18726msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:788
18729msgctxt "father’s father’s mother"
18730msgid "great-grandmother"
18731msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:800
18734msgctxt "father’s mother’s mother"
18735msgid "great-grandmother"
18736msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:812
18739msgctxt "father’s parent’s mother"
18740msgid "great-grandmother"
18741msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:868
18744msgctxt "mother’s father’s mother"
18745msgid "great-grandmother"
18746msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:886
18749msgctxt "mother’s mother’s mother"
18750msgid "great-grandmother"
18751msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:898
18754msgctxt "mother’s parent’s mother"
18755msgid "great-grandmother"
18756msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:920
18759msgctxt "parent’s father’s mother"
18760msgid "great-grandmother"
18761msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:932
18764msgctxt "parent’s mother’s mother"
18765msgid "great-grandmother"
18766msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:944
18769msgctxt "parent’s parent’s mother"
18770msgid "great-grandmother"
18771msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:790
18774msgctxt "father’s father’s parent"
18775msgid "great-grandparent"
18776msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:802
18779msgctxt "father’s mother’s parent"
18780msgid "great-grandparent"
18781msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:814
18784msgctxt "father’s parent’s parent"
18785msgid "great-grandparent"
18786msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:870
18789msgctxt "mother’s father’s parent"
18790msgid "great-grandparent"
18791msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:888
18794msgctxt "mother’s mother’s parent"
18795msgid "great-grandparent"
18796msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:900
18799msgctxt "mother’s parent’s parent"
18800msgid "great-grandparent"
18801msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:922
18804msgctxt "parent’s father’s parent"
18805msgid "great-grandparent"
18806msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:934
18809msgctxt "parent’s mother’s parent"
18810msgid "great-grandparent"
18811msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:946
18814msgctxt "parent’s parent’s parent"
18815msgid "great-grandparent"
18816msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:730
18819msgctxt "child’s child’s son"
18820msgid "great-grandson"
18821msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:738
18824msgctxt "child’s daughter’s son"
18825msgid "great-grandson"
18826msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:744
18829msgctxt "child’s son’s son"
18830msgid "great-grandson"
18831msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:752
18834msgctxt "daughter’s child’s son"
18835msgid "great-grandson"
18836msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:760
18839msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18840msgid "great-grandson"
18841msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:772
18844msgctxt "daughter’s son’s son"
18845msgid "great-grandson"
18846msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18849msgctxt "son’s child’s son"
18850msgid "great-grandson"
18851msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18854msgctxt "son’s daughter’s son"
18855msgid "great-grandson"
18856msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18859msgctxt "son’s son’s son"
18860msgid "great-grandson"
18861msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18864msgid "great-great-aunt"
18865msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18868msgid "great-great-aunt/uncle"
18869msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18872msgid "great-great-grandchild"
18873msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18876msgid "great-great-granddaughter"
18877msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18880msgid "great-great-grandfather"
18881msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18884msgid "great-great-grandmother"
18885msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18888msgid "great-great-grandparent"
18889msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18892msgid "great-great-grandson"
18893msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18896msgid "great-great-great-aunt"
18897msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18900msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18901msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18904msgid "great-great-great-grandchild"
18905msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18908msgid "great-great-great-granddaughter"
18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18912msgid "great-great-great-grandfather"
18913msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18916msgid "great-great-great-grandmother"
18917msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18920msgid "great-great-great-grandparent"
18921msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18924msgid "great-great-great-grandson"
18925msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18928msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18929msgid "great-great-great-nephew"
18930msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18933msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18934msgid "great-great-great-nephew"
18935msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18938msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18939msgid "great-great-great-nephew"
18940msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18943msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18944msgid "great-great-great-nephew/niece"
18945msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18948msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18949msgid "great-great-great-nephew/niece"
18950msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18953msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18954msgid "great-great-great-nephew/niece"
18955msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18958msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18959msgid "great-great-great-niece"
18960msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18963msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18964msgid "great-great-great-niece"
18965msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18968msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18969msgid "great-great-great-niece"
18970msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18973msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18974msgid "great-great-great-uncle"
18975msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18978msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18979msgid "great-great-great-uncle"
18980msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18983msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18984msgid "great-great-great-uncle"
18985msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18988msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18989msgid "great-great-nephew"
18990msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18993msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18994msgid "great-great-nephew"
18995msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18998msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18999msgid "great-great-nephew"
19000msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1550
19003msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19004msgid "great-great-nephew/niece"
19005msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:1554
19008msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19009msgid "great-great-nephew/niece"
19010msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1557
19013msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19014msgid "great-great-nephew/niece"
19015msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1539
19018msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19019msgid "great-great-niece"
19020msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1543
19023msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19024msgid "great-great-niece"
19025msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1546
19028msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19029msgid "great-great-niece"
19030msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19033msgctxt "great-grandfather’s brother"
19034msgid "great-great-uncle"
19035msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1323
19038msgctxt "great-grandmother’s brother"
19039msgid "great-great-uncle"
19040msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1326
19043msgctxt "great-grandparent’s brother"
19044msgid "great-great-uncle"
19045msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:675
19048msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19049msgid "great-nephew"
19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:695
19053msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19054msgid "great-nephew"
19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:713
19058msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19059msgid "great-nephew"
19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:995
19063msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19064msgid "great-nephew"
19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19068msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19069msgid "great-nephew"
19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19073msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19074msgid "great-nephew"
19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:678
19078msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19079msgid "great-nephew"
19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:698
19083msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19084msgid "great-nephew"
19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:716
19088msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19089msgid "great-nephew"
19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:998
19093msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19094msgid "great-nephew"
19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19098msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19099msgid "great-nephew"
19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19103msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19104msgid "great-nephew"
19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:964
19108msgctxt "sibling’s child’s son"
19109msgid "great-nephew"
19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:972
19113msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19114msgid "great-nephew"
19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:978
19118msgctxt "sibling’s son’s son"
19119msgid "great-nephew"
19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:663
19123msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19124msgid "great-nephew/niece"
19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:681
19128msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19129msgid "great-nephew/niece"
19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:701
19133msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19134msgid "great-nephew/niece"
19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:983
19138msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19139msgid "great-nephew/niece"
19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19143msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19144msgid "great-nephew/niece"
19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19148msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19149msgid "great-nephew/niece"
19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:666
19153msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19154msgid "great-nephew/niece"
19155msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:684
19158msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19159msgid "great-nephew/niece"
19160msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:704
19163msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19164msgid "great-nephew/niece"
19165msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:986
19168msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19169msgid "great-nephew/niece"
19170msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19173msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19174msgid "great-nephew/niece"
19175msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19178msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19179msgid "great-nephew/niece"
19180msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:960
19183msgctxt "sibling’s child’s child"
19184msgid "great-nephew/niece"
19185msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:966
19188msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19189msgid "great-nephew/niece"
19190msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:974
19193msgctxt "sibling’s son’s child"
19194msgid "great-nephew/niece"
19195msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:669
19198msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19199msgid "great-niece"
19200msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:687
19203msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19204msgid "great-niece"
19205msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:707
19208msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19209msgid "great-niece"
19210msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:989
19213msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19214msgid "great-niece"
19215msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19218msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19219msgid "great-niece"
19220msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19223msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19224msgid "great-niece"
19225msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:672
19228msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19229msgid "great-niece"
19230msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:690
19233msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19234msgid "great-niece"
19235msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:710
19238msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19239msgid "great-niece"
19240msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:992
19243msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19244msgid "great-niece"
19245msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19248msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19249msgid "great-niece"
19250msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19253msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19254msgid "great-niece"
19255msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:962
19258msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19259msgid "great-niece"
19260msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:968
19263msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19264msgid "great-niece"
19265msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:976
19268msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19269msgid "great-niece"
19270msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:784
19273msgctxt "father’s father’s brother"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19278msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:796
19283msgctxt "father’s mother’s brother"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19288msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19289msgid "great-uncle"
19290msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:808
19293msgctxt "father’s parent’s brother"
19294msgid "great-uncle"
19295msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19298msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19299msgid "great-uncle"
19300msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:864
19303msgctxt "mother’s father’s brother"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19308msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19309msgid "great-uncle"
19310msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:882
19313msgctxt "mother’s mother’s brother"
19314msgid "great-uncle"
19315msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19318msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19319msgid "great-uncle"
19320msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:894
19323msgctxt "mother’s parent’s brother"
19324msgid "great-uncle"
19325msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19328msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19329msgid "great-uncle"
19330msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:916
19333msgctxt "parent’s father’s brother"
19334msgid "great-uncle"
19335msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19338msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19339msgid "great-uncle"
19340msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:928
19343msgctxt "parent’s mother’s brother"
19344msgid "great-uncle"
19345msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19348msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19349msgid "great-uncle"
19350msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:940
19353msgctxt "parent’s parent’s brother"
19354msgid "great-uncle"
19355msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19356
19357#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19358msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19359msgid "great-uncle"
19360msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19361
19362#. I18N: layout option for the fan chart
19363#: app/Module/FanChartModule.php:511
19364msgid "half circle"
19365msgstr "nzínga ya ndámbo"
19366
19367#: app/Services/RelationshipService.php:542
19368msgctxt "father’s son"
19369msgid "half-brother"
19370msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19371
19372#: app/Services/RelationshipService.php:580
19373msgctxt "mother’s son"
19374msgid "half-brother"
19375msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19376
19377#: app/Services/RelationshipService.php:598
19378msgctxt "parent’s son"
19379msgid "half-brother"
19380msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19381
19382#: app/Services/RelationshipService.php:528
19383msgctxt "father’s child"
19384msgid "half-sibling"
19385msgstr "nkána ikɛ́"
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:564
19388msgctxt "mother’s child"
19389msgid "half-sibling"
19390msgstr "nkána ikɛ́"
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:584
19393msgctxt "parent’s child"
19394msgid "half-sibling"
19395msgstr "nkána ikɛ́"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:530
19398msgctxt "father’s daughter"
19399msgid "half-sister"
19400msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:566
19403msgctxt "mother’s daughter"
19404msgid "half-sister"
19405msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:586
19408msgctxt "parent’s daughter"
19409msgid "half-sister"
19410msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19411
19412#. I18N: reflexive pronoun
19413#: app/Services/RelationshipService.php:245
19414msgid "herself"
19415msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19416
19417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19418#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19419#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19420#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19421#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19422#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19423#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19424#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19425#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19426#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19427#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19428#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19429#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19430#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19431#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19432#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19433#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19434#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19435#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19436#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19437#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19438#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19439#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19440#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19441#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19449#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19451#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19452#: resources/views/login-page.phtml:47
19453#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19454#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19455#: resources/views/register-page.phtml:76
19456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19460msgid "hide"
19461msgstr "kobómba"
19462
19463#. I18N: reflexive pronoun
19464#: app/Services/RelationshipService.php:242
19465msgid "himself"
19466msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19467
19468#. I18N: Type of demographic data
19469#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19470msgid "household"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19474msgid "husband"
19475msgstr "mobáli"
19476
19477#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19478#: app/Elements/NameType.php:81
19479msgid "immigration name"
19480msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19481
19482#. I18N: A button label.
19483#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19484msgid "import file"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19488msgid "infant"
19489msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19490
19491#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19492msgid "inline note"
19493msgstr ""
19494
19495#. I18N: Gedcom INT dates
19496#: app/Date.php:197
19497#, php-format
19498msgid "interpreted %s (%s)"
19499msgstr ""
19500
19501#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19502#: resources/views/search-trees.phtml:54
19503msgid "invert selection"
19504msgstr "bóngolá bopɔni"
19505
19506#. I18N: a month in the French republican calendar
19507#: app/Date/FrenchDate.php:173
19508msgctxt "GENITIVE"
19509msgid "jours complementaires"
19510msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19511
19512#. I18N: a month in the French republican calendar
19513#: app/Date/FrenchDate.php:267
19514msgctxt "INSTRUMENTAL"
19515msgid "jours complementaires"
19516msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19517
19518#. I18N: a month in the French republican calendar
19519#: app/Date/FrenchDate.php:220
19520msgctxt "LOCATIVE"
19521msgid "jours complementaires"
19522msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19523
19524#. I18N: a month in the French republican calendar
19525#: app/Date/FrenchDate.php:126
19526msgctxt "NOMINATIVE"
19527msgid "jours complementaires"
19528msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19529
19530#. I18N: A button label, last page
19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19532#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19533#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19534#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19535msgid "last"
19536msgstr "nsúka"
19537
19538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19539msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19540msgid "last"
19541msgstr "nsúka"
19542
19543#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19544#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19545msgid "left"
19546msgstr ""
19547
19548#. I18N: Layout option for lists of names
19549#. I18N: An option in a list-box
19550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19551#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19552#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19553#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19554#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19555msgid "list"
19556msgstr "molɔ́ngɔ́"
19557
19558#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19559msgid "local"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19563#, php-format
19564msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19565msgstr ""
19566
19567#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19568#: app/Elements/NameType.php:83
19569msgid "maiden name"
19570msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19571
19572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19573msgid "managers"
19574msgstr "bayángeli"
19575
19576#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19577#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19578msgid "markdown"
19579msgstr "bokitisi"
19580
19581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19582msgctxt "FEMALE"
19583msgid "married"
19584msgstr "abálá"
19585
19586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19587msgctxt "MALE"
19588msgid "married"
19589msgstr "abálá"
19590
19591#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19592#: app/Elements/NameType.php:85
19593msgid "married name"
19594msgstr "nkómbó ya libála"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:568
19597msgctxt "mother’s father"
19598msgid "maternal grandfather"
19599msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:572
19602msgctxt "mother’s mother"
19603msgid "maternal grandmother"
19604msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:574
19607msgctxt "mother’s parent"
19608msgid "maternal grandparent"
19609msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19610
19611#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19612#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19613msgid "matrilineal"
19614msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19615
19616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19617#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19618#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19619#, php-format
19620msgid "maximum %s day"
19621msgid_plural "maximum %s days"
19622msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19623msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19624
19625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19630msgid "members"
19631msgstr ""
19632
19633#. I18N: Name of a theme.
19634#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19635msgid "minimal"
19636msgstr "ya mokɛ́"
19637
19638#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19639msgid "mother"
19640msgstr "mamá"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:554
19643msgctxt "husband’s mother"
19644msgid "mother-in-law"
19645msgstr "mamá bokiló"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:634
19648msgctxt "spouse’s mother"
19649msgid "mother-in-law"
19650msgstr "mamá bokiló"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:652
19653msgctxt "wife’s mother"
19654msgid "mother-in-law"
19655msgstr "mamá bokiló"
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:640
19658msgctxt "spouse’s parent"
19659msgid "mother/father-in-law"
19660msgstr "mamá/tatá bokiló"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:502
19663msgctxt "brother’s son"
19664msgid "nephew"
19665msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:854
19668msgctxt "husband’s brother’s son"
19669msgid "nephew"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:850
19673msgctxt "husband’s sibling’s son"
19674msgid "nephew"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:852
19678msgctxt "husband’s sister’s son"
19679msgid "nephew"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:606
19683msgctxt "sibling’s son"
19684msgid "nephew"
19685msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:616
19688msgctxt "sister’s son"
19689msgid "nephew"
19690msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19693msgctxt "wife’s brother’s son"
19694msgid "nephew"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19698msgctxt "wife’s sibling’s son"
19699msgid "nephew"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19703msgctxt "wife’s sister’s son"
19704msgid "nephew"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:692
19708msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19709msgid "nephew-in-law"
19710msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:970
19713msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19714msgid "nephew-in-law"
19715msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19718msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19719msgid "nephew-in-law"
19720msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:498
19723msgctxt "brother’s child"
19724msgid "nephew/niece"
19725msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:842
19728msgctxt "husband’s brother’s child"
19729msgid "nephew/niece"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:838
19733msgctxt "husband’s sibling’s child"
19734msgid "nephew/niece"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:840
19738msgctxt "husband’s sister’s child"
19739msgid "nephew/niece"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:602
19743msgctxt "sibling’s child"
19744msgid "nephew/niece"
19745msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:610
19748msgctxt "sister’s child"
19749msgid "nephew/niece"
19750msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19753msgctxt "wife’s brother’s child"
19754msgid "nephew/niece"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19758msgctxt "wife’s sibling’s child"
19759msgid "nephew/niece"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19763msgctxt "wife’s sister’s child"
19764msgid "nephew/niece"
19765msgstr ""
19766
19767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19768msgid "network"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: A button label, next page
19772#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19773#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19774#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19776#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19777#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19778#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19779#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19784#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19785msgid "next"
19786msgstr "óy'elándí"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:500
19789msgctxt "brother’s daughter"
19790msgid "niece"
19791msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:848
19794msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19795msgid "niece"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:844
19799msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19800msgid "niece"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:846
19804msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19805msgid "niece"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:604
19809msgctxt "sibling’s daughter"
19810msgid "niece"
19811msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:612
19814msgctxt "sister’s daughter"
19815msgid "niece"
19816msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19819msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19820msgid "niece"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19824msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19825msgid "niece"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19829msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19830msgid "niece"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:718
19834msgctxt "brother’s son’s wife"
19835msgid "niece-in-law"
19836msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:980
19839msgctxt "sibling’s son’s wife"
19840msgid "niece-in-law"
19841msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19844msgctxt "sisters’s son’s wife"
19845msgid "niece-in-law"
19846msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19849msgid "ninth cousin"
19850msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19851
19852#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19853msgctxt "FEMALE"
19854msgid "ninth cousin"
19855msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19856
19857#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19858#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19859msgctxt "MALE"
19860msgid "ninth cousin"
19861msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19862
19863#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19864#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19865#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19866#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19868#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19877#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19878#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19879#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19880#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19882#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19884#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19885#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19886#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19888#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19889#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19890#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19897msgid "no"
19898msgstr "tɛ́"
19899
19900#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19902#: app/Services/EmailService.php:205
19903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19904msgid "none"
19905msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19906
19907#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19908msgctxt "Surname tradition"
19909msgid "none"
19910msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19911
19912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19913msgid "numbers"
19914msgstr "mitángo"
19915
19916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19920#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19921#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19927#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19929msgid "of"
19930msgstr "ya"
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:354
19933msgid "parent"
19934msgstr "mobóti"
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:424
19937msgid "partner"
19938msgstr "moníngá"
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:401
19941msgctxt "FEMALE"
19942msgid "partner"
19943msgstr "moníngá mwǎsí"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:377
19946msgctxt "MALE"
19947msgid "partner"
19948msgstr "moníngá mobáli"
19949
19950#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19951msgctxt "Surname tradition"
19952msgid "paternal"
19953msgstr "ya botatá"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:532
19956msgctxt "father’s father"
19957msgid "paternal grandfather"
19958msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:534
19961msgctxt "father’s mother"
19962msgid "paternal grandmother"
19963msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:536
19966msgctxt "father’s parent"
19967msgid "paternal grandparent"
19968msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19969
19970#. I18N: A system where children take their father’s surname
19971#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19972msgid "patrilineal"
19973msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19974
19975#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19976#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19977msgid "pending"
19978msgstr "ezalí kozela"
19979
19980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19981msgid "percentage"
19982msgstr "ya mokámá"
19983
19984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19985#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19986msgid "plain text"
19987msgstr ""
19988
19989#. I18N: Type of location hierarchy
19990#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19991msgid "political"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: A button label, previous page
19995#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19996#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19997#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19998#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19999#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20000#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
20002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
20003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
20005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20006msgid "previous"
20007msgstr "óy'elekí"
20008
20009#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20010#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20011msgid "primary evidence"
20012msgstr "elembetele ya yambo"
20013
20014#. I18N: Status of child-parent link
20015#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20016msgid "proven"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20020#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20021msgid "questionable evidence"
20022msgstr "elembetele na ntembe"
20023
20024#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20026msgid "records"
20027msgstr "bokɔ́tisi"
20028
20029#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20030#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20031#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20032#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20033#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20034msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20035msgid "reject"
20036msgstr "kobóya"
20037
20038#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20039#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20040#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20041#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20042#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20043msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20044msgid "reject"
20045msgstr "kobóya"
20046
20047#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20048#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20049msgid "rejected"
20050msgstr "ebóyámí"
20051
20052#. I18N: Type of location hierarchy
20053#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20054msgid "religious"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20058#: app/Elements/NameType.php:87
20059msgid "religious name"
20060msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20061
20062#. I18N: A button label.
20063#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20064msgid "replace"
20065msgstr "kitinyá"
20066
20067#. I18N: A button label.
20068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20070#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20071#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20073msgid "reset"
20074msgstr "bandiselá"
20075
20076#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20077#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20078msgid "right"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: A button label.
20082#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20083#: resources/views/admin/components.phtml:166
20084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20086#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20089#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20090#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20091#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20094#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20096#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20097#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20098#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20099#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20100#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20101#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20102#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20103#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20104#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20105#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20106#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20107#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20108#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20109#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20110#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20111#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20113#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20114#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20115#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20116#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20117#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20119#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20120#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20121#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20122#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20123#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20124#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20125#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20126#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20127#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20128#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20129msgid "save"
20130msgstr "bátelá"
20131
20132#. I18N: A button label.
20133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20136#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20137#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20138#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20139msgid "search"
20140msgstr "luká"
20141
20142#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20143#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20144#, php-format
20145msgid "second %s"
20146msgstr "%s wa míbalé"
20147
20148#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20149#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20150#, php-format
20151msgctxt "FEMALE"
20152msgid "second %s"
20153msgstr "%s wa míbalé"
20154
20155#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20156#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20157#, php-format
20158msgctxt "MALE"
20159msgid "second %s"
20160msgstr "%s wa míbalé"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20163msgid "second cousin"
20164msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20165
20166#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20167msgctxt "FEMALE"
20168msgid "second cousin"
20169msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20170
20171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20172#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20173msgctxt "MALE"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20178msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20183msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20188msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20193msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20198msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20203msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20208msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20213msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20216
20217#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20218msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20223msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20228msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20233msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20238msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20243msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20248msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20253msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20258msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20261
20262#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20263msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20268msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20273msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20278msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20279msgid "second cousin"
20280msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20283msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20288msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20289msgid "second cousin"
20290msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20293msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20294msgid "second cousin"
20295msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20298msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20299msgid "second cousin"
20300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20303msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20304msgid "second cousin"
20305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20308msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20309msgid "second cousin"
20310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20311
20312#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20313#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20314msgid "secondary evidence"
20315msgstr "elembetele ya míbálé"
20316
20317#. I18N: select all (of a list of options)
20318#: resources/views/search-trees.phtml:47
20319msgid "select all"
20320msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20321
20322#. I18N: select none (of a list of options)
20323#: resources/views/search-trees.phtml:50
20324msgid "select none"
20325msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:347
20328msgid "self"
20329msgstr "yě"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20332msgid "seventh cousin"
20333msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20336msgctxt "FEMALE"
20337msgid "seventh cousin"
20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20339
20340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20341#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20342msgctxt "MALE"
20343msgid "seventh cousin"
20344msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20345
20346#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20347msgid "shared note"
20348msgstr ""
20349
20350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20351#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20352#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20353#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20361#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20363#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20364#: resources/views/login-page.phtml:47
20365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20366#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20368#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20369#: resources/views/register-page.phtml:76
20370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20373#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20374msgid "show"
20375msgstr "lakísá"
20376
20377#. I18N: An option in a list-box
20378#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20379msgid "show changes made in webtrees"
20380msgstr ""
20381
20382#. I18N: An option in a list-box
20383#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20384msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20385msgstr ""
20386
20387#. I18N: button label
20388#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20389#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20390#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20392#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20393#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20394msgid "show more"
20395msgstr ""
20396
20397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20398msgid "show the chart"
20399msgstr "lakísá liyémi"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:494
20402msgid "sibling"
20403msgstr "nkána"
20404
20405#. I18N: A button label.
20406#: resources/views/login-page.phtml:57
20407#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20408msgid "sign in"
20409msgstr "kɔ́tá"
20410
20411#. I18N: A button label.
20412#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20413msgid "sign out"
20414msgstr "bimá"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:473
20417msgid "sister"
20418msgstr "ndeko mwǎsí"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:504
20421msgctxt "brother’s wife"
20422msgid "sister-in-law"
20423msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:724
20426msgctxt "brother’s wife’s sister"
20427msgid "sister-in-law"
20428msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:834
20431msgctxt "husband’s brother’s wife"
20432msgid "sister-in-law"
20433msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:558
20436msgctxt "husband’s sister"
20437msgid "sister-in-law"
20438msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20441msgctxt "sister’s husband’s sister"
20442msgid "sister-in-law"
20443msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:636
20446msgctxt "spouse’s sister"
20447msgid "sister-in-law"
20448msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20451msgctxt "wife’s brother’s wife"
20452msgid "sister-in-law"
20453msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:656
20456msgctxt "wife’s sister"
20457msgid "sister-in-law"
20458msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20461msgid "sixth cousin"
20462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20465msgctxt "FEMALE"
20466msgid "sixth cousin"
20467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20468
20469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20470#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20471msgctxt "MALE"
20472msgid "sixth cousin"
20473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:427
20476msgid "son"
20477msgstr "mwǎna mobáli"
20478
20479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20480msgid "son of"
20481msgstr "mwǎna mobáli wa"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:510
20484msgctxt "child’s husband"
20485msgid "son-in-law"
20486msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:522
20489msgctxt "daughter’s husband"
20490msgid "son-in-law"
20491msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:762
20494msgctxt "daughter’s husband’s father"
20495msgid "son-in-law’s father"
20496msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:764
20499msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20500msgid "son-in-law’s mother"
20501msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:766
20504msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20505msgid "son-in-law’s parent"
20506msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:514
20509msgctxt "child’s spouse"
20510msgid "son/daughter-in-law"
20511msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20512
20513#. I18N: An option in a list-box
20514#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20515#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20516msgid "sort by date"
20517msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20518
20519#. I18N: A button label.
20520#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20523#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20528msgid "sort by date of birth"
20529msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20530
20531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20533#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20535msgid "sort by date of death"
20536msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20537
20538#. I18N: A button label.
20539#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20541msgid "sort by date of marriage"
20542msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20543
20544#. I18N: An option in a list-box
20545#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20546msgid "sort by date, newest first"
20547msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20548
20549#. I18N: An option in a list-box
20550#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20551msgid "sort by date, oldest first"
20552msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20553
20554#. I18N: An option in a list-box
20555#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20556#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20558#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20560#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20561#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20567msgid "sort by name"
20568msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20569
20570#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20571msgid "spouse"
20572msgstr "molóngani"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:832
20575msgctxt "father’s wife’s son"
20576msgid "step-brother"
20577msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:880
20580msgctxt "mother’s husband’s son"
20581msgid "step-brother"
20582msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:958
20585msgctxt "parent’s spouse’s son"
20586msgid "step-brother"
20587msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:548
20590msgctxt "husband’s child"
20591msgid "step-child"
20592msgstr "bokilo mwǎna"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:628
20595msgctxt "spouse’s child"
20596msgid "step-child"
20597msgstr "bokilo mwǎna"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:646
20600msgctxt "wife’s child"
20601msgid "step-child"
20602msgstr "bokilo mwǎna"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:550
20605msgctxt "husband’s daughter"
20606msgid "step-daughter"
20607msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:630
20610msgctxt "spouse’s daughter"
20611msgid "step-daughter"
20612msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:648
20615msgctxt "wife’s daughter"
20616msgid "step-daughter"
20617msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:570
20620msgctxt "mother’s husband"
20621msgid "step-father"
20622msgstr "tatá bokiló"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:544
20625msgctxt "father’s wife"
20626msgid "step-mother"
20627msgstr "mamá-mokɛ́"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:600
20630msgctxt "parent’s spouse"
20631msgid "step-parent"
20632msgstr "babokilo"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:828
20635msgctxt "father’s wife’s child"
20636msgid "step-sibling"
20637msgstr "nkána-ikɛ́"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:876
20640msgctxt "mother’s husband’s child"
20641msgid "step-sibling"
20642msgstr "nkána-ikɛ́"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:954
20645msgctxt "parent’s spouse’s child"
20646msgid "step-sibling"
20647msgstr "nkána-ikɛ́"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:830
20650msgctxt "father’s wife’s daughter"
20651msgid "step-sister"
20652msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:878
20655msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20656msgid "step-sister"
20657msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:956
20660msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20661msgid "step-sister"
20662msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20663
20664#: app/Services/RelationshipService.php:560
20665msgctxt "husband’s son"
20666msgid "step-son"
20667msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:638
20670msgctxt "spouse’s son"
20671msgid "step-son"
20672msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20673
20674#: app/Services/RelationshipService.php:658
20675msgctxt "wife’s son"
20676msgid "step-son"
20677msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20678
20679#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20680msgid "stillborn"
20681msgstr ""
20682
20683#. I18N: Layout option for lists of names
20684#. I18N: An option in a list-box
20685#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20686#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20687#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20688#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20689#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20690msgid "table"
20691msgstr "etánda"
20692
20693#. I18N: Layout option for lists of names
20694#. I18N: An option in a list-box
20695#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20696#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20697msgid "tag cloud"
20698msgstr "elembo lipata"
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20701msgid "tenth cousin"
20702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20705msgctxt "FEMALE"
20706msgid "tenth cousin"
20707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20708
20709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20710#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20711msgctxt "MALE"
20712msgid "tenth cousin"
20713msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20714
20715#. I18N: [you should check that:] ...
20716#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20717msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20718msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20719
20720#. I18N: [you should check that:] ...
20721#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20722msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20723msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20724
20725#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20726#: app/Services/RelationshipService.php:248
20727msgid "themself"
20728msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20729
20730#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20731#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20732#, php-format
20733msgid "third %s"
20734msgstr "%s wa misáto"
20735
20736#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20737#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20738#, php-format
20739msgctxt "FEMALE"
20740msgid "third %s"
20741msgstr "%s wa misáto"
20742
20743#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20744#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20745#, php-format
20746msgctxt "MALE"
20747msgid "third %s"
20748msgstr "%s wa misáto"
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20751msgid "third cousin"
20752msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20755msgctxt "FEMALE"
20756msgid "third cousin"
20757msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20758
20759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20760#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20761msgctxt "MALE"
20762msgid "third cousin"
20763msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20764
20765#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20766msgid "thirteenth cousin"
20767msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20770msgctxt "FEMALE"
20771msgid "thirteenth cousin"
20772msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20773
20774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20775#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20776msgctxt "MALE"
20777msgid "thirteenth cousin"
20778msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20779
20780#. I18N: layout option for the fan chart
20781#: app/Module/FanChartModule.php:513
20782msgid "three-quarter circle"
20783msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20784
20785#. I18N: Gedcom TO dates
20786#: app/Date.php:213
20787#, php-format
20788msgid "to %s"
20789msgstr "na %s"
20790
20791#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20792msgid "twelfth cousin"
20793msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20794
20795#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20796msgctxt "FEMALE"
20797msgid "twelfth cousin"
20798msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20799
20800#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20801#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20802msgctxt "MALE"
20803msgid "twelfth cousin"
20804msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:439
20807msgid "twin brother"
20808msgstr "ndeko lipása mobáli"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:481
20811msgid "twin sibling"
20812msgstr "nkána lipása"
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:460
20815msgid "twin sister"
20816msgstr "lipása mwǎsí"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:526
20819msgctxt "father’s brother"
20820msgid "uncle"
20821msgstr "nɔ́kɔ́"
20822
20823#: app/Services/RelationshipService.php:824
20824msgctxt "father’s sister’s husband"
20825msgid "uncle"
20826msgstr "nɔ́kɔ́"
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:562
20829msgctxt "mother’s brother"
20830msgid "uncle"
20831msgstr "nɔ́kɔ́"
20832
20833#: app/Services/RelationshipService.php:910
20834msgctxt "mother’s sister’s husband"
20835msgid "uncle"
20836msgstr "nɔ́kɔ́"
20837
20838#: app/Services/RelationshipService.php:582
20839msgctxt "parent’s brother"
20840msgid "uncle"
20841msgstr "nɔ́kɔ́"
20842
20843#: app/Services/RelationshipService.php:952
20844msgctxt "parent’s sister’s husband"
20845msgid "uncle"
20846msgstr "nɔ́kɔ́"
20847
20848#: app/Place.php:246
20849msgid "unknown"
20850msgstr "eyebání tɛ́"
20851
20852#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20853msgctxt "unknown family"
20854msgid "unknown"
20855msgstr "eyebání tɛ́"
20856
20857#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20858msgid "unlimited"
20859msgstr "na nsúka tɛ́"
20860
20861#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20862#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20863msgid "unreliable evidence"
20864msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20865
20866#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20867#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20868#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20869msgid "up"
20870msgstr ""
20871
20872#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20873msgid "update"
20874msgstr "tiyá ya sika"
20875
20876#. I18N: A button label.
20877#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20878msgid "upload"
20879msgstr "tómbisá"
20880
20881#. I18N: A button label.
20882#: resources/views/branches-page.phtml:51
20883#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20884#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20885#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20886#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20887#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20888#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20889#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20890#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20891#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20893#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20894#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20895msgid "view"
20896msgstr "tálá"
20897
20898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20899#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20903msgid "visitors"
20904msgstr "batáli"
20905
20906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20908msgctxt "FEMALE"
20909msgid "was born"
20910msgstr "abótámí"
20911
20912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20914msgctxt "MALE"
20915msgid "was born"
20916msgstr "abótámí"
20917
20918#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20919msgid "webtrees"
20920msgstr "webtrees"
20921
20922#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20923msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20924msgstr ""
20925
20926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20927msgid "webtrees does not recognise this file format."
20928msgstr ""
20929
20930#: app/Services/MessageService.php:134
20931msgid "webtrees message"
20932msgstr "nkomá ya webtrees"
20933
20934#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20935msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20936msgstr ""
20937
20938#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20940msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20941msgstr ""
20942
20943#: app/Services/MessageService.php:231
20944msgid "webtrees sends emails with no storage"
20945msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20946
20947#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20948msgid "wife"
20949msgstr "mwǎsí"
20950
20951#. I18N: Name of a theme.
20952#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20953msgid "xenea"
20954msgstr "xenea"
20955
20956#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20957msgid "years"
20958msgstr "mibú"
20959
20960#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20961#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20962#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20963#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20964#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20965#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20968#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20976#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20977#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20978#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20979#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20980#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20981#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20982#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20983#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20984#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20985#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20986#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20987#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20988#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20989#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20996msgid "yes"
20997msgstr "ɛ́ɛ́"
20998
20999#. I18N: [you should check that:] ...
21000#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21001msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21002msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
21003
21004#: app/Services/RelationshipService.php:443
21005msgid "younger brother"
21006msgstr "lɛ́ki mobáli"
21007
21008#: app/Services/RelationshipService.php:485
21009msgid "younger sibling"
21010msgstr "nkána lɛ́ki"
21011
21012#: app/Services/RelationshipService.php:464
21013msgid "younger sister"
21014msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
21015
21016#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21017#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21018#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
21019#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
21020#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21021#, php-format
21022msgid "±%s year"
21023msgid_plural "±%s years"
21024msgstr[0] "mbúla ±%s"
21025msgstr[1] "mibú ±%s"
21026
21027#. I18N: Name of a country or state
21028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21029#, fuzzy
21030msgid "Åland Islands"
21031msgstr "Bisanga bya Aland"
21032
21033#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21034#, php-format
21035msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21036msgstr ""
21037
21038#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21039#, php-format
21040msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21041msgstr ""
21042
21043#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21044#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21045#: app/Services/MapDataService.php:199
21046#, php-format
21047msgid "“%s” has been deleted."
21048msgstr "“%s” ezímisámi."
21049
21050#. I18N: Description of a “Data fix” module
21051#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21052msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21053msgstr ""
21054
21055#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21056#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21057#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21058msgid "…"
21059msgstr "…"
21060
21061#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21062#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21063#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21064#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21065msgctxt "Unknown given name"
21066msgid "…"
21067msgstr "…"
21068
21069#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21070#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21071#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21072#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21073#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21074#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21075#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21076#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21077#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21078#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21079#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21080msgctxt "Unknown surname"
21081msgid "…"
21082msgstr "…"
21083
21084#~ msgid " per gender"
21085#~ msgstr " na emoto"
21086
21087#~ msgid " per time period"
21088#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21089
21090#, php-format
21091#~ msgid "#%s"
21092#~ msgstr "n°%s"
21093
21094#, php-format
21095#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21096#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21097
21098#, php-format
21099#~ msgid "%1$s does not exist."
21100#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21101
21102#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21103#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21104#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21105#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21106
21107#~ msgid "%s day ago"
21108#~ msgid_plural "%s days ago"
21109#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21110#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21111
21112#~ msgid "%s hour ago"
21113#~ msgid_plural "%s hours ago"
21114#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21115#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21116
21117#~ msgid "%s individual is private."
21118#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21119#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21120#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21121
21122#, php-format
21123#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21124#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21125#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21126#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21127
21128#, php-format
21129#~ msgid "%s individual with events in %s"
21130#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21131#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21132#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21133
21134#, php-format
21135#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21136#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21137#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21138#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21139
21140#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21141#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21142
21143#~ msgid "%s minute ago"
21144#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21145#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21146#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21147
21148#~ msgid "%s month ago"
21149#~ msgid_plural "%s months ago"
21150#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21151#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21152
21153#~ msgid "%s second ago"
21154#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21155#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21156#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21157
21158#~ msgid "%s year ago"
21159#~ msgid_plural "%s years ago"
21160#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21161#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21162
21163#, php-format
21164#~ msgid "(aged less than %s)"
21165#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21166
21167#, php-format
21168#~ msgid "(aged more than %s)"
21169#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21170
21171#~ msgid "(in childhood)"
21172#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21173
21174#~ msgid "(in infancy)"
21175#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21176
21177#~ msgid "(stillborn)"
21178#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21179
21180#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21181#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21182
21183#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21184#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21185
21186#, php-format
21187#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21188#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21189
21190#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21191#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21192
21193#, php-format
21194#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21195#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21196
21197#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21198#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21199
21200#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21201#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21202
21203#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21204#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21205
21206#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21207#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21208
21209#~ msgid "A.M."
21210#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21211
21212#~ msgid "Add a brother or sister"
21213#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21214
21215#~ msgid "Add a child to this family"
21216#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21217
21218#~ msgid "Add a husband to this family"
21219#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21220
21221#~ msgid "Add a restriction"
21222#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21223
21224#~ msgid "Add a shared note"
21225#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21226
21227#~ msgid "Add a son or daughter"
21228#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21229
21230#~ msgid "Add a wife to this family"
21231#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21232
21233#~ msgid "Add an associate"
21234#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21235
21236#~ msgid "Add another individual to the chart"
21237#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21238
21239#~ msgid "Add links"
21240#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21241
21242#~ msgid "Add missing married names"
21243#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21244
21245#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21246#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21247
21248#~ msgid "Add to favorites"
21249#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21250
21251#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21252#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21253
21254#~ msgctxt "FEMALE"
21255#~ msgid "Adopted by both parents"
21256#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21257
21258#~ msgctxt "MALE"
21259#~ msgid "Adopted by both parents"
21260#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21261
21262#~ msgctxt "FEMALE"
21263#~ msgid "Adopted by father"
21264#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21265
21266#~ msgctxt "MALE"
21267#~ msgid "Adopted by father"
21268#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21269
21270#~ msgctxt "FEMALE"
21271#~ msgid "Adopted by mother"
21272#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21273
21274#~ msgctxt "MALE"
21275#~ msgid "Adopted by mother"
21276#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21277
21278#~ msgid "Advanced fact preferences"
21279#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21280
21281#~ msgid "Advanced name facts"
21282#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21283
21284#~ msgid "Advanced place name facts"
21285#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21286
21287#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21288#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21289
21290#~ msgid "Age related to death year"
21291#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
21292
21293#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21294#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21295
21296#~ msgid "All family facts"
21297#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21298
21299#~ msgid "All files have read and write permission."
21300#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21301
21302#~ msgid "All individual facts"
21303#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21304
21305#~ msgid "All repository facts"
21306#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21307
21308#~ msgid "All source facts"
21309#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21310
21311#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21312#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21313
21314#~ msgctxt "FEMALE"
21315#~ msgid "Also known as"
21316#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21317
21318#~ msgctxt "MALE"
21319#~ msgid "Also known as"
21320#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21321
21322#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21323#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21324
21325#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21326#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21327
21328#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21329#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21330
21331#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21332#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21333
21334#, fuzzy
21335#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21336#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21337
21338#~ msgid "Approval of account at %s"
21339#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21340
21341#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21342#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21343
21344#~ msgid "Associates"
21345#~ msgstr "Basangani"
21346
21347#~ msgid "Body"
21348#~ msgstr "Nzóto"
21349
21350#~ msgid "Booklet"
21351#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21352
21353#~ msgid "Brit milah of a brother"
21354#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21355
21356#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21357#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21358
21359#~ msgctxt "daughter’s son"
21360#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21361#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21362
21363#~ msgctxt "son’s son"
21364#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21365#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21366
21367#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21368#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21369
21370#~ msgid "Brit milah of a son"
21371#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21372
21373#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21374#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21375
21376#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21377#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21378
21379#~ msgid "Cemeteries"
21380#~ msgstr "Nkunda"
21381
21382#~ msgid "Change flag"
21383#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21384
21385#~ msgid "Check file permissions…"
21386#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21387
21388#~ msgid "Choose: "
21389#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21390
21391#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21392#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21393
21394#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21395#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21396
21397#~ msgid "Concatenation"
21398#~ msgstr "Bokangisi"
21399
21400#~ msgid "Confirm password"
21401#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21402
21403#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21404#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21405
21406#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21407#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21408
21409#~ msgid "Count"
21410#~ msgstr "Motángo"
21411
21412#~ msgid "Counts "
21413#~ msgstr "Mitángo "
21414
21415#~ msgid "Database and table names"
21416#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21417
21418#~ msgid "Decade of birth"
21419#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
21420
21421#~ msgid "Decade of death"
21422#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
21423
21424#~ msgid "Decade of marriage"
21425#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
21426
21427#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21428#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21429
21430#~ msgid "Delete temporary files…"
21431#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21432
21433#, fuzzy
21434#~ msgid "Description unavailable"
21435#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21436
21437#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21438#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21439
21440#~ msgid "Earliest birth year"
21441#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21442
21443#~ msgid "Earliest death year"
21444#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21445
21446#~ msgid "Edit the details"
21447#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21448
21449#~ msgid "Edit the media object"
21450#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21451
21452#~ msgid "Edit the note"
21453#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21454
21455#~ msgid "Edit the repository"
21456#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21457
21458#~ msgid "Edit the source"
21459#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21460
21461#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21462#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21463
21464#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21465#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21466
21467#~ msgid "Facts for repository records"
21468#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21469
21470#~ msgid "Facts for source records"
21471#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21472
21473#~ msgid "Family group information"
21474#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21475
21476#~ msgid "Family list"
21477#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21478
21479#~ msgid "Find a fact or event"
21480#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21481
21482#~ msgid "Find an individual"
21483#~ msgstr "Koluka moto"
21484
21485#~ msgid "From"
21486#~ msgstr "útá"
21487
21488#~ msgid "Get an API key from Google."
21489#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21490
21491#~ msgid "Grandparents"
21492#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21493
21494#~ msgid "Historical facts"
21495#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21496
21497#~ msgid "Import all places from a family tree"
21498#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21499
21500#~ msgid "Individual distribution"
21501#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21502
21503#~ msgid "Individual list"
21504#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21505
21506#~ msgid "Installation folder"
21507#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21508
21509#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21510#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21511
21512#~ msgid "Keep"
21513#~ msgstr "Kobátela"
21514
21515#~ msgid "Keep link in list"
21516#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21517
21518#~ msgid "Latest birth year"
21519#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21520
21521#~ msgid "Latest death year"
21522#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21523
21524#~ msgctxt "paper size"
21525#~ msgid "Legal"
21526#~ msgstr "Ya mobéko"
21527
21528#~ msgid "Link to an existing media object"
21529#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21530
21531#~ msgid "Linked database ID"
21532#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21533
21534#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21535#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21536
21537#~ msgid "Lost password request"
21538#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21539
21540#~ msgid "Manage the links"
21541#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21542
21543#~ msgid "Marriage status"
21544#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21545
21546#~ msgid "Marriage type unknown"
21547#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21548
21549#~ msgid "Married surname"
21550#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21551
21552#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21553#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21554
21555#, php-format
21556#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21557#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21558
21559#~ msgid "Medical condition"
21560#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21561
21562#~ msgid "Memory limit"
21563#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21564
21565#~ msgid "Midnight"
21566#~ msgstr "Bozékétáné"
21567
21568#~ msgid "More news articles"
21569#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21570
21571#~ msgctxt "FEMALE"
21572#~ msgid "Never married"
21573#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21574
21575#~ msgctxt "MALE"
21576#~ msgid "Never married"
21577#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21578
21579#~ msgid "No ancestors in the database."
21580#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21581
21582#~ msgid "No places found"
21583#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21584
21585#~ msgid "No places have been found."
21586#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21587
21588#~ msgid "Noon"
21589#~ msgstr "Nzánga"
21590
21591#~ msgid "Oldest at bottom"
21592#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21593
21594#~ msgid "Oldest at top"
21595#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21596
21597#~ msgid "Others"
21598#~ msgstr "Misúsu"
21599
21600#~ msgid "Own charts"
21601#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21602
21603#~ msgid "P.M."
21604#~ msgstr "Nsima nzánga"
21605
21606#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21607#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21608
21609#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21610#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21611
21612#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21613#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21614
21615#~ msgid "PHP time limit"
21616#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21617
21618#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21619#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21620
21621#~ msgid "Pedigree of %s"
21622#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21623
21624#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21625#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21626
21627#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21628#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21629
21630#~ msgid "Places in %s"
21631#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21632
21633#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21634#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21635
21636#~ msgid "Quick repository facts"
21637#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21638
21639#~ msgid "Quick source facts"
21640#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21641
21642#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21643#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21644
21645#~ msgid "Remove link from list"
21646#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21647
21648#~ msgid "Search globally"
21649#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21650
21651#~ msgid "Search locally"
21652#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21653
21654#~ msgid "Select events"
21655#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21656
21657#~ msgid "Select the desired count interval"
21658#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21659
21660#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21661#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21662
21663#~ msgid "Show counts before or after name"
21664#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21665
21666#~ msgid "Show cousins"
21667#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21668
21669#~ msgid "Show lifespans"
21670#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21671
21672#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21673#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21674
21675#~ msgid "Show places in hierarchy"
21676#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21677
21678#~ msgid "Show related individuals/families"
21679#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21680
21681#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21682#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21683
21684#~ msgid "Sign-in URL"
21685#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21686
21687#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21688#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21689
21690#~ msgid "Spouse census date"
21691#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21692
21693#~ msgid "Spouse census place"
21694#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21695
21696#~ msgid "Spouse note"
21697#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21698
21699#~ msgid "Start at parents"
21700#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21701
21702#~ msgid "The database reported the following error message:"
21703#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21704
21705#~ msgid "The file %s could not be updated."
21706#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21707
21708#~ msgid "The file %s has been created."
21709#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21710
21711#, php-format
21712#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21713#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21714
21715#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21716#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21717
21718#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21719#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21720
21721#~ msgid "The passwords do not match."
21722#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21723
21724#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21725#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21726
21727#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21728#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21729
21730#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21731#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21732
21733#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21734#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21735
21736#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21737#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21738
21739#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21740#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21741
21742#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21743#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21744
21745#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21746#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;” likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21747
21748#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21749#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21750
21751#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21752#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21753
21754#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21755#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21756
21757#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21758#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21759
21760#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21761#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21762
21763#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21764#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21765
21766#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21767#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21768
21769#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21770#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21771
21772#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21773#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21774
21775#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21776#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21777
21778#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21779#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21780
21781#~ msgid "This media file does not exist."
21782#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21783
21784#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21785#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21786
21787#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21788#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21789
21790#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21791#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21792
21793#~ msgid "To"
21794#~ msgstr "Kín'ó"
21795
21796#, php-format
21797#~ msgid "Total families: %s"
21798#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21799
21800#, php-format
21801#~ msgid "Total individuals: %s"
21802#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21803
21804#~ msgid "Total number of users"
21805#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21806
21807#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21808#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21809
21810#~ msgid "Types of error"
21811#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21812
21813#~ msgid "UTC"
21814#~ msgstr "UTC"
21815
21816#~ msgid "Unique family facts"
21817#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21818
21819#~ msgid "Unique individual facts"
21820#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21821
21822#~ msgid "Unique repository facts"
21823#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21824
21825#~ msgid "Unique source facts"
21826#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21827
21828#~ msgid "Unlink the media object"
21829#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21830
21831#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21832#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21833
21834#~ msgid "Upload geographic data"
21835#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21836
21837#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21838#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21839
21840#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21841#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21842
21843#~ msgid "Use full source citations"
21844#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
21845
21846#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21847#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21848
21849#~ msgid "Users who are signed in"
21850#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21851
21852#~ msgid "View"
21853#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21854
21855#~ msgid "View all records found in this place"
21856#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21857
21858#~ msgid "View the details"
21859#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21860
21861#~ msgid "View the notes"
21862#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21863
21864#~ msgid "View this individual"
21865#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21866
21867#~ msgid "View this source"
21868#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21869
21870#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21871#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21872
21873#~ msgid "Whole words only"
21874#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21875
21876#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21877#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21878
21879#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21880#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21881
21882#~ msgid "XREF prefixes"
21883#~ msgstr "mabandi XREF"
21884
21885#~ msgid "Yes"
21886#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21887
21888#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21889#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21890
21891#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21892#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21893
21894#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21895#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21896
21897#~ msgid "You must change this before you can continue."
21898#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21899
21900#~ msgid "You must enter a name"
21901#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21902
21903#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21904#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21905
21906#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21907#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21908
21909#~ msgid "Zip file(s)"
21910#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21911
21912#~ msgid "a.m."
21913#~ msgstr "a.m."
21914
21915#~ msgctxt "FEMALE"
21916#~ msgid "adopted name"
21917#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21918
21919#~ msgctxt "MALE"
21920#~ msgid "adopted name"
21921#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21922
21923#~ msgid "adoption"
21924#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21925
21926#~ msgid "after"
21927#~ msgstr "nsima"
21928
21929#~ msgctxt "FEMALE"
21930#~ msgid "also known as"
21931#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21932
21933#~ msgctxt "MALE"
21934#~ msgid "also known as"
21935#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21936
21937#~ msgid "always"
21938#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21939
21940#~ msgid "before"
21941#~ msgstr "libosó"
21942
21943#~ msgid "birth"
21944#~ msgstr "Mbótama"
21945
21946#~ msgctxt "FEMALE"
21947#~ msgid "birth name"
21948#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21949
21950#~ msgctxt "MALE"
21951#~ msgid "birth name"
21952#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21953
21954#~ msgid "burial"
21955#~ msgstr "likundí"
21956
21957#~ msgid "by"
21958#~ msgstr "na"
21959
21960#~ msgid "census added"
21961#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21962
21963#~ msgid "century"
21964#~ msgstr "bonkámá"
21965
21966#~ msgctxt "FEMALE"
21967#~ msgid "change of name"
21968#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21969
21970#~ msgctxt "MALE"
21971#~ msgid "change of name"
21972#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21973
21974#~ msgid "children"
21975#~ msgstr "bǎna"
21976
21977#~ msgid "death"
21978#~ msgstr "liwâ"
21979
21980#~ msgid "east"
21981#~ msgstr "monyɛlɛ"
21982
21983#~ msgctxt "FEMALE"
21984#~ msgid "estate name"
21985#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21986
21987#~ msgctxt "MALE"
21988#~ msgid "estate name"
21989#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21990
21991#~ msgid "file upload capability"
21992#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21993
21994#~ msgid "half-year after marriage"
21995#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21996
21997#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21998#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21999
22000#~ msgctxt "FEMALE"
22001#~ msgid "immigration name"
22002#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
22003
22004#~ msgctxt "MALE"
22005#~ msgid "immigration name"
22006#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
22007
22008#~ msgid "import"
22009#~ msgstr "yéisá"
22010
22011#~ msgid "interval %s year"
22012#~ msgid_plural "interval %s years"
22013#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
22014#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
22015
22016#~ msgid "interval one child"
22017#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
22018
22019#~ msgid "interval two children"
22020#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
22021
22022#~ msgid "less than"
22023#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
22024
22025#~ msgid "link"
22026#~ msgstr "kangisá"
22027
22028#~ msgid "marriage"
22029#~ msgstr "libála"
22030
22031#~ msgctxt "FEMALE"
22032#~ msgid "married name"
22033#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22034
22035#~ msgctxt "MALE"
22036#~ msgid "married name"
22037#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22038
22039#~ msgid "maximum"
22040#~ msgstr "míngi"
22041
22042#~ msgid "midnight"
22043#~ msgstr "bozékétáné"
22044
22045#~ msgid "minimum"
22046#~ msgstr "mokɛ́"
22047
22048#~ msgid "month"
22049#~ msgstr "sánzá"
22050
22051#~ msgid "months after marriage"
22052#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
22053
22054#~ msgid "months before and after marriage"
22055#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
22056
22057#~ msgid "never"
22058#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
22059
22060#~ msgid "noon"
22061#~ msgstr "nzánga"
22062
22063#~ msgid "north"
22064#~ msgstr "nɔrdi"
22065
22066#~ msgid "over"
22067#~ msgstr "míngi koleka"
22068
22069#~ msgid "overall"
22070#~ msgstr "mobimba"
22071
22072#~ msgid "p.m."
22073#~ msgstr "nsima nzánga"
22074
22075#~ msgid "pixels"
22076#~ msgstr "pixels"
22077
22078#~ msgid "preview"
22079#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22080
22081#~ msgid "quarters after marriage"
22082#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22083
22084#~ msgctxt "FEMALE"
22085#~ msgid "religious name"
22086#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22087
22088#~ msgctxt "MALE"
22089#~ msgid "religious name"
22090#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22091
22092#~ msgid "sort by filename"
22093#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22094
22095#~ msgid "south"
22096#~ msgstr "ngɛlɛ"
22097
22098#~ msgid "ssl"
22099#~ msgstr "ssl"
22100
22101#~ msgid "this record does not exist"
22102#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22103
22104#~ msgid "tls"
22105#~ msgstr "tls"
22106
22107#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22108#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22109
22110#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22111#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22112
22113#~ msgid "webtrees reply address"
22114#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22115
22116#~ msgid "webtrees wiki"
22117#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22118
22119#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22120#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22121
22122#~ msgid "west"
22123#~ msgstr "Eloli"
22124
22125#, php-format
22126#~ msgid "“%s”"
22127#~ msgstr "“%s”"
22128
22129#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22130#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22131