xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 8634febf6487fcb3ee7b59e88f828071a22cba22)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/ln/>\n"
10"Language: ln\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " na "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%1$s × %2$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "pixels %1$s × %2$s"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%2$s ya %1$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s BCE"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "KB %s"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s na bǎna na bangó"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s na bakitani na bangó"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
207msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "mwǎna %s"
218msgstr[1] "bǎna %s"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
227msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
250msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
257msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
265msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "moto %s"
274msgstr[1] "bato %s"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "moto %s atíyámí."
283msgstr[1] "bato %s batíyámí."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "nkomá %s"
290msgstr[1] "nkomá %s"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "sánzá %s"
300msgstr[1] "basánzá %s"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
307msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr ""
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
346msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
353msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
384msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "mbúla %s"
396msgstr[1] "mbúla %s"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr "%s&nbsp;BCE"
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr "%s&nbsp;CE"
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr "%s+"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;pɔná&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(na mbúla ya %s)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr ""
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr ""
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr ""
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(na dáti ya liwâ)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "ya 10"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "ya 11"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "ya 12"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "ya 13"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "ya 14"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "ya 15"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "ya 16"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "ya 17"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "ya 18"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "ya 19"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "ya 1"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "ya 20"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "ya 21"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "ya 2"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "ya 3"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "ya 4"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "ya 5"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "ya 6"
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "ya 7"
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "ya 8"
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "ya 9"
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr ""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
659msgid "A URL"
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
700
701#. I18N: Description of a “Data fix” module
702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
704msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
705
706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
707#: app/Module/FanChartModule.php:149
708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
709msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
716msgid "A file on the server"
717msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
718
719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
724msgid "A file on your computer"
725msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
726
727#. I18N: Description of the “My page” module
728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
729msgid "A greeting message and useful links for a user."
730msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
731
732#. I18N: Description of the “Home page” module
733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
734msgid "A greeting message for site visitors."
735msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
736
737#. I18N: Description of the “Contact information” module
738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
739msgid "A link to the site contacts."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “webtrees” module
743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
744msgid "A link to the webtrees home page."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Branches” module
748#: app/Module/BranchesListModule.php:112
749msgid "A list of branches of a family."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Pending changes” module
753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:92
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:10
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
854#, fuzzy, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:72
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1079msgid "API key"
1080msgstr "fungóla ya API"
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "Aba, Nizeria"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "Aban"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1122
1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "Na bokúsé"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1131msgid "Accept"
1132msgstr "Kondima"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:43
1139#: resources/views/admin/components.phtml:106
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1141msgid "Access level"
1142msgstr ""
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1145msgid "Access to family trees"
1146msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1147
1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1149msgid "Account approval and email verification"
1150msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1151
1152#. I18N: Location of an LDS church temple
1153#: app/Elements/TempleCode.php:54
1154msgid "Accra, Ghana"
1155msgstr "Accra, Ghana"
1156
1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1158msgid "Action"
1159msgstr ""
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:205
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "Adar"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:309
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:257
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:153
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:203
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "Adar I"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:307
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "Adar I"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:255
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:151
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "Adar I"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:223
1211msgctxt "GENITIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Adar II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:327
1217msgctxt "INSTRUMENTAL"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "Adar II"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:275
1223msgctxt "LOCATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:171
1229msgctxt "NOMINATIVE"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1235msgid "Add"
1236msgstr "Bakísá"
1237
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1246#, php-format
1247msgid "Add %s to the clippings cart"
1248msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1249
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1251msgid "Add a brother"
1252msgstr ""
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1257msgid "Add a child"
1258msgstr "Kobakisa mwǎna"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1262msgid "Add a child to create a one-parent family"
1263msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1266#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1268msgid "Add a daughter"
1269msgstr ""
1270
1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1274msgid "Add a fact"
1275msgstr "Kobakisa ekelá"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1281msgid "Add a father"
1282msgstr "Bakisá tatá"
1283
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1286msgid "Add a favorite"
1287msgstr "Bakísá bopɔni"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1295msgid "Add a husband"
1296msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1300msgid "Add a husband using an existing individual"
1301msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1302
1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1304msgid "Add a journal entry"
1305msgstr ""
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1310msgid "Add a media file"
1311msgstr ""
1312
1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1316msgid "Add a media object"
1317msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1323msgid "Add a mother"
1324msgstr "Kobakisa mamá"
1325
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1327msgid "Add a name"
1328msgstr "Kobakisa nkómbó"
1329
1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1331msgid "Add a news article"
1332msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1333
1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1335msgid "Add a note"
1336msgstr "Kobakísa nkomá"
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1339msgid "Add a sibling"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1343msgid "Add a sister"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1347#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1349msgid "Add a son"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1353msgid "Add a source citation"
1354msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1357msgid "Add a spouse"
1358msgstr "Kobakisa molóngani"
1359
1360#: app/Module/StoriesModule.php:291
1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1363msgid "Add a story"
1364msgstr "Kobakisa lisapo"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1368msgid "Add a user"
1369msgstr "Kobakisa mosáleli"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1377msgid "Add a wife"
1378msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1382msgid "Add a wife using an existing individual"
1383msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1384
1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1388msgid "Add an FAQ"
1389msgstr "Bakísá FAQ"
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1396msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1397msgstr ""
1398
1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1400msgid "Add from clipboard"
1401msgstr ""
1402
1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1404msgid "Add historic events to an individual’s page."
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1408msgid "Add individuals"
1409msgstr "Bakísá bato"
1410
1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1412msgid "Add marriage details"
1413msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1414
1415#. I18N: Name of a module
1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1417msgid "Add missing death records"
1418msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1419
1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1421msgid "Add more blocks from the following list."
1422msgstr ""
1423
1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1425msgid "Add more fields"
1426msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1427
1428#. I18N: Description of the “Stories” module
1429#: app/Module/StoriesModule.php:76
1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1431msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1432
1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1434msgid "Add new, and update existing records"
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1439msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1440
1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1443msgid "Add styling and scripts to every page."
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1450
1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1453msgid "Add to the clippings cart"
1454msgstr "Kobakisa na kitunga"
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1458msgid "Add unique identifiers"
1459msgstr ""
1460
1461#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1462msgid "Add unlinked records"
1463msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1464
1465#. I18N: Description of the “HTML” module
1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1467msgid "Add your own text and graphics."
1468msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1469
1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1471msgid "Add/edit a journal/news entry"
1472msgstr ""
1473
1474#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1475#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1476#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1477#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1480msgid "Address"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1484#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1485#: app/Gedcom.php:853
1486msgid "Address line 1"
1487msgstr ""
1488
1489#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1490#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1491#: app/Gedcom.php:854
1492msgid "Address line 2"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1496#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1497msgid "Address line 3"
1498msgstr ""
1499
1500#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1501msgid "Addresses"
1502msgstr ""
1503
1504#. I18N: Location of an LDS church temple
1505#: app/Elements/TempleCode.php:55
1506msgid "Adelaide, Australia"
1507msgstr "Adelaide, Ostralía"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1510msgid "Administrative ID"
1511msgstr ""
1512
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1515msgid "Administrator"
1516msgstr "Mokambi"
1517
1518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1519msgid "Administrator account"
1520msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1521
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1523msgid "Administrator comments on user"
1524msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1525
1526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1527msgid "Administrators"
1528msgstr "Bakambi"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1531msgctxt "Female pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1536msgctxt "Male pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1541msgctxt "Pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1544
1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1546msgid "Adopted by both parents"
1547msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1548
1549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1551msgid "Adopted by father"
1552msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1553
1554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1556msgid "Adopted by mother"
1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1558
1559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1560#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1566msgid "Adoption"
1567msgstr "Bobɔ́kɔli"
1568
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1570msgid "Adoption of a brother"
1571msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1574msgid "Adoption of a child"
1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1578msgid "Adoption of a daughter"
1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1584msgid "Adoption of a grandchild"
1585msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1592msgctxt "daughter’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1597msgctxt "son’s daughter"
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1606msgctxt "daughter’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1611msgctxt "son’s son"
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1616msgid "Adoption of a half-brother"
1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1620msgid "Adoption of a half-sibling"
1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1624msgid "Adoption of a half-sister"
1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1628msgid "Adoption of a sibling"
1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1632msgid "Adoption of a sister"
1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1636msgid "Adoption of a son"
1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1638
1639#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1640msgid "Adoptive parents"
1641msgstr ""
1642
1643#: app/Gedcom.php:622
1644msgid "Adult christening"
1645msgstr "Batisimo ya mokóló"
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Boluki na bozindó"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistáni"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1658msgid "Africa"
1659msgstr "Afrika"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1664
1665#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1667#: resources/views/fact-date.phtml:139
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1672msgid "Age"
1673msgstr "Mbúla"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1676msgid "Age at birth of child"
1677msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1680msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1681msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1684msgid "Age between husband and wife"
1685msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1688msgid "Age between siblings"
1689msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1692msgid "Age between wife and husband"
1693msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1696msgid "Age difference"
1697msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1701msgid "Age in year of first marriage"
1702msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1707msgid "Age in year of marriage"
1708msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1713msgid "Age interval"
1714msgstr ""
1715
1716#. I18N: A configuration setting
1717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1719msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1720
1721#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1722#: app/Gedcom.php:834
1723msgid "Agency"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728#, fuzzy
1729msgid "Aland Islands"
1730msgstr "Bisanga bya Aland"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1734msgid "Albania"
1735msgstr "Albania"
1736
1737#. I18N: Name of a module
1738#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1739msgid "Album"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Location of an LDS church temple
1743#: app/Elements/TempleCode.php:57
1744#, fuzzy
1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1746msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1750msgid "Algeria"
1751msgstr "Aljeria"
1752
1753#: app/Gedcom.php:581
1754msgid "Alias"
1755msgstr ""
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1758msgid "Alive"
1759msgstr "Na bomɔi"
1760
1761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1772#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1784msgid "All"
1785msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1786
1787#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1789msgid "All facts and events"
1790msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1793msgid "All fields must be completed."
1794msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1795
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1798msgid "All individuals"
1799msgstr "Bato bánsɔ"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1802#: resources/views/admin/components.phtml:30
1803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1804msgid "All modules"
1805msgstr ""
1806
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1809msgid "All records"
1810msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1811
1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1815msgstr ""
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1820msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1821
1822#. I18N: A configuration setting
1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1824msgid "Allow visitors to request a new user account"
1825msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1826
1827#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1828#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1829#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1830#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1831msgid "Also known as"
1832msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1833
1834#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1835msgid "Alternative spelling of surname"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Name of a country or state
1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1840#, fuzzy
1841msgid "American Samoa"
1842msgstr "Samoa y'Amerika"
1843
1844#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1845#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1846msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1847msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1848
1849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1850msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: Description of the “Album” module
1854#: app/Module/AlbumModule.php:53
1855msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Charts” module
1859#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1860msgid "An alternative way to display charts."
1861msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1862
1863#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1864#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1865msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1866msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1867
1868#. I18N: Description of the “Theme change” module
1869#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1870msgid "An alternative way to select a new theme."
1871msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1872
1873#. I18N: Description of the “Sign in” module
1874#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1875msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1876msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1877
1878#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1879#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1880msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1881msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1882
1883#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1884msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1888#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1889#, fuzzy
1890msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1891msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1892
1893#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1894#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1895msgid "An unexpected database error occurred."
1896msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1897
1898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1899msgid "An upgrade is available."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Name of a module/report
1903#. I18N: Name of a module/chart
1904#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1905#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1907msgid "Ancestors"
1908msgstr "Bankɔ́kɔ"
1909
1910#: app/Gedcom.php:582
1911msgid "Ancestors interest"
1912msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1913
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1915msgid "Ancestors of "
1916msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1917
1918#. I18N: %s is an individual’s name
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1920#, php-format
1921msgid "Ancestors of %s"
1922msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1923
1924#: app/Gedcom.php:580
1925msgid "Ancestral file number"
1926msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1930msgid "Ancestry PID"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: GEDCOM tag _APID
1934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1935msgid "Ancestry.com source identifier"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Location of an LDS church temple
1939#: app/Elements/TempleCode.php:58
1940#, fuzzy
1941msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1942msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1946msgid "Andorra"
1947msgstr "Andora"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1951msgid "Angola"
1952msgstr "Angola"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1956#, fuzzy
1957msgid "Anguilla"
1958msgstr "Anguila"
1959
1960#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1961#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1964#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1966msgid "Anniversary"
1967msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1968
1969#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1970msgid "Anniversary calendar"
1971msgstr "Manáka ya mbótama"
1972
1973#: app/Gedcom.php:445
1974msgid "Annulment"
1975msgstr "kozóngela"
1976
1977#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1978msgid "Answer"
1979msgstr "Eyano"
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1983#, fuzzy
1984msgid "Antarctica"
1985msgstr "Antartika"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1989#, fuzzy
1990msgid "Antigua and Barbuda"
1991msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1994msgid "Anyone with a user account can access this website."
1995msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1996
1997#. I18N: Location of an LDS church temple
1998#: app/Elements/TempleCode.php:59
1999#, fuzzy
2000msgid "Apia, Samoa"
2001msgstr "Apia, Samoa"
2002
2003#: app/Gedcom.php:512
2004msgid "Application ID"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Gedcom.php:529
2008msgid "Application name"
2009msgstr ""
2010
2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:37
2028msgid "Approved"
2029msgstr "Endimámí"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "Apr"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "Apríli"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "Apríli"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "Apríli"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "Apríli"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "Máyi bulé"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr ""
2071
2072#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "Argentina"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "Arial"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134#, fuzzy
2135msgid "Armenia"
2136msgstr "Armenia"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2140#, fuzzy
2141msgid "Aruba"
2142msgstr "Aruba"
2143
2144#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2145msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2146msgstr ""
2147
2148#. I18N: The name of a colour-scheme
2149#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2150msgid "Ash"
2151msgstr "Ash"
2152
2153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2154msgid "Asia"
2155msgstr "Azia"
2156
2157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2159#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2160#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2161#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2162#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2164msgid "Associate"
2165msgstr "Mosangani"
2166
2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2168msgid "Associate events with this source"
2169msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2170
2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2172msgid "Associated events"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:61
2177msgid "Asuncion, Paraguay"
2178msgstr "Asuncion, Palagway"
2179
2180#. I18N: Name of a country or state
2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2182msgid "At sea"
2183msgstr "Na mbú"
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:62
2187#, fuzzy
2188msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2189msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "Ntómá"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attendant"
2198msgstr "Ntómá mwǎsí"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attendant"
2203msgstr "Ntómá mobáli"
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2206msgid "Attending"
2207msgstr "Azalí"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attending"
2212msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attending"
2217msgstr "Azalí (mobáli)"
2218
2219#. I18N: Type of media object
2220#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2221msgid "Audio"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2225msgctxt "Abbreviation for August"
2226msgid "Aug"
2227msgstr "Aug"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2230msgctxt "GENITIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "Augústo"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2235msgctxt "INSTRUMENTAL"
2236msgid "August"
2237msgstr "Augústo"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2240msgctxt "LOCATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "Augústo"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2247msgctxt "NOMINATIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "Augústo"
2250
2251#. I18N: Name of a country or state
2252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2253msgid "Australia"
2254msgstr "Ostralía"
2255
2256#. I18N: Name of a country or state
2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2258msgid "Austria"
2259msgstr "Otríshi"
2260
2261#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2262#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2263msgid "Author"
2264msgstr "Mokomi"
2265
2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2269#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2270#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2271msgid "Author of last change"
2272msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2273
2274#. I18N: Automatic suggestions when you type
2275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2277msgid "Autocomplete"
2278msgstr ""
2279
2280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2281msgid "Automatically accept changes made by this user"
2282msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2283
2284#. I18N: A configuration setting
2285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2286msgid "Automatically expand notes"
2287msgstr "Kofungola nkomá"
2288
2289#. I18N: A configuration setting
2290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2291msgid "Automatically expand sources"
2292msgstr "Kofungla bibandela"
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:215
2296msgctxt "GENITIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr "Av"
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:319
2302msgctxt "INSTRUMENTAL"
2303msgid "Av"
2304msgstr "Av"
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:267
2308msgctxt "LOCATIVE"
2309msgid "Av"
2310msgstr "Av"
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:163
2314msgctxt "NOMINATIVE"
2315msgid "Av"
2316msgstr "Av"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2319#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2320msgid "Average age"
2321msgstr "Mbúla ya katikáti"
2322
2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2330msgid "Average age at death"
2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2334msgid "Average age at marriage"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2338msgid "Average age in century of marriage"
2339msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2342msgid "Average age related to death century"
2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2346msgid "Average number"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2354msgid "Average number of children per family"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2356
2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2361msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2362
2363#: app/Date/JalaliDate.php:281
2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azar"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:155
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:245
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:200
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:110
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2394msgid "Azerbaijan"
2395msgstr "Azerbaijan"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2399msgid "Azores"
2400msgstr ""
2401
2402#: app/Date/JalaliDate.php:283
2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2404msgid "Bah"
2405msgstr "Bah"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2409msgid "Bahamas"
2410msgstr "Bahamas"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:159
2414msgctxt "GENITIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Bahman"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:249
2420msgctxt "INSTRUMENTAL"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahman"
2423
2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:204
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:114
2432msgctxt "NOMINATIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2438msgid "Bahrain"
2439msgstr "Bahrain"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2443msgid "Bangladesh"
2444msgstr "Bángaladɛ́si"
2445
2446#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2448msgid "Baptism"
2449msgstr "Batisimo"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2452msgid "Baptism of a brother"
2453msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2456msgid "Baptism of a child"
2457msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2460msgid "Baptism of a daughter"
2461msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2468msgid "Baptism of a grandchild"
2469msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2476msgctxt "daughter’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2481msgctxt "son’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2490msgctxt "daughter’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2495msgctxt "son’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2500msgid "Baptism of a half-brother"
2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2504msgid "Baptism of a half-sibling"
2505msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2508msgid "Baptism of a half-sister"
2509msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2512msgid "Baptism of a sibling"
2513msgstr "Batísimo ya nkána"
2514
2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2516msgid "Baptism of a sister"
2517msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2518
2519#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2520msgid "Baptism of a son"
2521msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2522
2523#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2524msgid "Bar mitzvah"
2525msgstr "Bar mitzvah"
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2529msgid "Barbados"
2530msgstr "Barbados"
2531
2532#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2533msgid "Base GEDCOM tag"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2537msgid "Bat mitzvah"
2538msgstr "Bat mitzvah"
2539
2540#. I18N: Location of an LDS church temple
2541#: app/Elements/TempleCode.php:73
2542#, fuzzy
2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2545
2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2547msgid "Begins with"
2548msgstr "Ebandí na"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2552msgid "Belarus"
2553msgstr "Bielorusia"
2554
2555#. I18N: The name of a colour-scheme
2556#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2557msgid "Belgian Chocolate"
2558msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2562msgid "Belgium"
2563msgstr "Bɛ́lɛzika"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2567msgid "Belize"
2568msgstr "Belize"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2572msgid "Benin"
2573msgstr "Bénin"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2577msgid "Bermuda"
2578msgstr "Bermuda"
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/Elements/TempleCode.php:191
2582msgid "Bern, Switzerland"
2583msgstr "Bern, Swísi"
2584
2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2586msgid "Best man"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2591msgid "Bhutan"
2592msgstr "Butáni"
2593
2594#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2595msgid "Bibliography"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/Elements/TempleCode.php:64
2600#, fuzzy
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2603
2604#: app/Gedcom.php:781
2605msgid "Binary data object"
2606msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2607
2608#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2609msgid "Bing™ maps"
2610msgstr "Bing™ maps"
2611
2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2613msgid "Bing™ webmaster tools"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/Elements/TempleCode.php:65
2618#, fuzzy
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2621
2622#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Mbótama"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Mbótama"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Mbótama"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Mbótama"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2778
2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2786
2787#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2842
2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Mbótama ya nkána"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2855
2856#: app/Gedcom.php:602
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Bisíká bya mbótama"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Mbótama"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883#, fuzzy
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2886
2887#: app/Gedcom.php:604
2888msgid "Blessing"
2889msgstr "Lipamboli"
2890
2891#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2892msgid "Block"
2893msgstr ""
2894
2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2899msgid "Blocks"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2904#, fuzzy
2905msgid "Blue Lagoon"
2906msgstr "Bulé Lagoon"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2910msgid "Blue Marine"
2911msgstr "Bulé Mbú"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:67
2915msgid "Bogota, Colombia"
2916msgstr "Bogota, Kolombi"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:68
2920#, fuzzy
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr "Bolivia"
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2931msgid "Book"
2932msgstr "Búku"
2933
2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2936#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2937msgid "Born in the covenant"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2942msgid "Bosnia and Herzegovina"
2943msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:69
2947#, fuzzy
2948msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2949msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2950
2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2952msgid "Both alive"
2953msgstr "Bábalé na bomɔi"
2954
2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2956msgid "Both dead"
2957msgstr "Bábalé bawâ"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2961msgid "Botswana"
2962msgstr "Botswana"
2963
2964#. I18N: Location of an LDS church temple
2965#: app/Elements/TempleCode.php:70
2966#, fuzzy
2967msgid "Bountiful, Utah, United States"
2968msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2972#, fuzzy
2973msgid "Bouvet Island"
2974msgstr "Esanga Bouvet"
2975
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2979msgid "Branches"
2980msgstr "Bitúka"
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brazil"
2992
2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr ""
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:71
2999#, fuzzy
3000msgid "Brigham City, Utah, United States"
3001msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/Elements/TempleCode.php:72
3005msgid "Brisbane, Australia"
3006msgstr "Brisbane, Ostralía"
3007
3008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3009msgid "Brit milah"
3010msgstr "Brit milah"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3014msgid "British Indian Ocean Territory"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Name of a country or state
3018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3019#, fuzzy
3020msgid "British Virgin Islands"
3021msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3022
3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3025msgid "Brother"
3026msgstr "Ndeko mobáli"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:151
3030msgctxt "GENITIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "Brumaire"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:245
3036msgctxt "INSTRUMENTAL"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Brumaire"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:198
3042msgctxt "LOCATIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Brumaire"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:103
3048msgctxt "NOMINATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3054msgid "Brunei Darussalam"
3055msgstr ""
3056
3057#. I18N: Location of an LDS church temple
3058#: app/Elements/TempleCode.php:63
3059msgid "Buenos Aires, Argentina"
3060msgstr ""
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3064msgid "Bulgaria"
3065msgstr "Bulgaria"
3066
3067#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3072msgid "Burial"
3073msgstr "Likundí"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3076msgid "Burial of a brother"
3077msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3080msgid "Burial of a child"
3081msgstr "Likundí lya mwǎna"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3084msgid "Burial of a daughter"
3085msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3088msgid "Burial of a father"
3089msgstr "Likundí lya tatá"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3094msgid "Burial of a grandchild"
3095msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3102msgctxt "daughter’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3107msgctxt "son’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3112msgid "Burial of a grandfather"
3113msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3116msgid "Burial of a grandmother"
3117msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3122msgid "Burial of a grandparent"
3123msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3130msgctxt "daughter’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3135msgctxt "son’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3140msgid "Burial of a half-brother"
3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3144msgid "Burial of a half-sibling"
3145msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3148msgid "Burial of a half-sister"
3149msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3152msgid "Burial of a husband"
3153msgstr "Likundí lya mobáli"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3156msgid "Burial of a maternal grandfather"
3157msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3160msgid "Burial of a maternal grandmother"
3161msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3164msgid "Burial of a mother"
3165msgstr "Likundí lya mamá"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3168msgid "Burial of a parent"
3169msgstr "Likundí lya mobóti"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3172msgid "Burial of a paternal grandfather"
3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3176msgid "Burial of a paternal grandmother"
3177msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3180msgid "Burial of a sibling"
3181msgstr "Likundi lya nkána"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3184msgid "Burial of a sister"
3185msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3188msgid "Burial of a son"
3189msgstr "Likundí lya mwǎna"
3190
3191#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3192msgid "Burial of a spouse"
3193msgstr "Likundí lya molóngani"
3194
3195#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3196msgid "Burial of a wife"
3197msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3198
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3200msgid "Burial place contains"
3201msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3202
3203#. I18N: Name of a module/report
3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3207msgid "Burials"
3208msgstr ""
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3212msgid "Burkina Faso"
3213msgstr "Burkina Faso"
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3217msgid "Burundi"
3218msgstr "Burundi"
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "Mosómbi"
3223
3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3225msgctxt "FEMALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr "Mosómbi"
3228
3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3230msgctxt "MALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Mosómbi"
3233
3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3236msgid "By default, SMTP works on port 25."
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3241msgid "CKEditor™"
3242msgstr "CKEditor™"
3243
3244#. I18N: Name of a module.
3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3246msgid "CSS and JS"
3247msgstr ""
3248
3249#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3251msgid "Calculating…"
3252msgstr "Botángi…"
3253
3254#. I18N: Name of a module
3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3257msgid "Calendar"
3258msgstr "Manáka"
3259
3260#. I18N: A configuration setting
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3264msgid "Calendar conversion"
3265msgstr "Libóngoli lya manáka"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:74
3269#, fuzzy
3270msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3271msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3272
3273#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3274msgid "Call number"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3279msgid "Cambodia"
3280msgstr "Kamboji"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3284msgid "Cameroon"
3285msgstr "Kamerun"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:75
3289#, fuzzy
3290msgid "Campinas, Brazil"
3291msgstr "Campinas, Brazil"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3295msgid "Canada"
3296msgstr "Kanadá"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3300msgid "Cape Verde"
3301msgstr "Cap-Vert"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/Elements/TempleCode.php:76
3305#, fuzzy
3306msgid "Caracas, Venezuela"
3307msgstr "Caracas, Venezwela"
3308
3309#. I18N: Type of media object
3310#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3311msgid "Card"
3312msgstr ""
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/Elements/TempleCode.php:56
3316#, fuzzy
3317msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3318msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3319
3320#: app/Gedcom.php:610
3321msgid "Caste"
3322msgstr ""
3323
3324#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3325msgid "Categories"
3326msgstr ""
3327
3328#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3329#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3330msgid "Category"
3331msgstr ""
3332
3333#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3334msgid "Cause"
3335msgstr "Ntína"
3336
3337#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3338msgid "Cause of death"
3339msgstr "Ntína ya liwâ"
3340
3341#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3342#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3343#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3344msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3345msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3346
3347#. I18N: Name of a country or state
3348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3349msgid "Cayman Islands"
3350msgstr ""
3351
3352#. I18N: Location of an LDS church temple
3353#: app/Elements/TempleCode.php:77
3354msgid "Cebu City, Philippines"
3355msgstr "Cebu City, Filipinas"
3356
3357#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3358msgid "Cemetery"
3359msgstr "Nkunda"
3360
3361#: app/Gedcom.php:611
3362msgid "Census"
3363msgstr "Etángo"
3364
3365#. I18N: Name of a module
3366#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3367msgid "Census assistant"
3368msgstr "Lisálisi lya etángo"
3369
3370#: app/Gedcom.php:612
3371#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3372msgid "Census date"
3373msgstr "Dáti lya etángo"
3374
3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3376msgid "Census date and place"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/Gedcom.php:613
3380msgid "Census place"
3381msgstr "Esíká ya etángo"
3382
3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3384msgid "Census transcript"
3385msgstr "Nkomá ya etángo"
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3389msgid "Central African Republic"
3390msgstr "Santrafríka"
3391
3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3406msgid "Century"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Type of media object
3410#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3411msgid "Certificate"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Name of a country or state
3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3416msgid "Chad"
3417msgstr "Tshadi"
3418
3419#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3421msgid "Change family members"
3422msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3423
3424#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3425msgid "Change the “Home page” blocks"
3426msgstr ""
3427
3428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3429msgid "Change the “My page” blocks"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3434#, php-format
3435msgid "Changed by %1$s"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s"
3442msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3446#, php-format
3447msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3448msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3449
3450#. I18N: Name of a module/report
3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3453#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3457msgid "Changes"
3458msgstr "Mabóngoli"
3459
3460#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3461#, php-format
3462msgid "Changes in the last %s day"
3463msgid_plural "Changes in the last %s days"
3464msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3465msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3466
3467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3468#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3469msgid "Changes log"
3470msgstr ""
3471
3472#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3473#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3474msgid "Character encoding"
3475msgstr ""
3476
3477#: app/Gedcom.php:498
3478msgid "Character set"
3479msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3480
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3482#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3483msgid "Chart"
3484msgstr "Liyémi"
3485
3486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3487msgid "Chart preferences"
3488msgstr "Malúli ma liyémi"
3489
3490#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3493#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3494msgid "Chart type"
3495msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3496
3497#. I18N: Name of a module/block
3498#. I18N: Name of a module
3499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3501#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3504#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3506msgid "Charts"
3507msgstr "Mayémi"
3508
3509#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3510#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3511msgid "Check for errors"
3512msgstr "Kotála mbéba"
3513
3514#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3515msgid "Check for new version"
3516msgstr ""
3517
3518#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3519msgid "Check for pending changes…"
3520msgstr ""
3521
3522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3523msgid "Checking server capacity"
3524msgstr ""
3525
3526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3527msgid "Checking server configuration"
3528msgstr ""
3529
3530#. I18N: Location of an LDS church temple
3531#: app/Elements/TempleCode.php:78
3532#, fuzzy
3533msgid "Chicago, Illinois, United States"
3534msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3535
3536#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3539msgid "Child"
3540msgstr "Mwǎna"
3541
3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3544msgid "Child of "
3545msgstr "Mwǎna wa "
3546
3547#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3548#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3549#, php-format
3550msgid "Child of %s"
3551msgstr "Mwǎna wa %s"
3552
3553#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3554#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3557#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3560#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3563msgid "Children"
3564msgstr "Bǎna"
3565
3566#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3567msgid "Children in family"
3568msgstr "Bǎna na libótá"
3569
3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3572msgid "Children of "
3573msgstr "Bǎna ba "
3574
3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3577msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3592#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3593#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3594#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3595msgid "Children take their father’s surname."
3596msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3597
3598#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3600msgid "Children take their mother’s surname."
3601msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3602
3603#. I18N: Name of a country or state
3604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3605msgid "Chile"
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3610msgid "China"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3614msgid "Choose a report to run"
3615msgstr ""
3616
3617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3620msgid "Choose relatives"
3621msgstr ""
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3624msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3631msgid "Christening"
3632msgstr "Batisimo"
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3635msgid "Christening of a brother"
3636msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3639msgid "Christening of a child"
3640msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3643msgid "Christening of a daughter"
3644msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3649msgid "Christening of a grandchild"
3650msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3657msgctxt "daughter’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3662msgctxt "son’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3669
3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3671msgctxt "daughter’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3676msgctxt "son’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3681msgid "Christening of a half-brother"
3682msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3685msgid "Christening of a half-sibling"
3686msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3689msgid "Christening of a half-sister"
3690msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3691
3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3693msgid "Christening of a sibling"
3694msgstr "Batísimo ya nkána"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3697msgid "Christening of a sister"
3698msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3701msgid "Christening of a son"
3702msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3703
3704#. I18N: Name of a country or state
3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3706msgid "Christmas Island"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3710msgid "Circumciser"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3714msgid "Circumcision"
3715msgstr ""
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3718msgid "Citation"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3722#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3723#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3724#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3725#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3729msgid "Citation details"
3730msgstr "Makákoli bya lisapo"
3731
3732#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3733msgid "Citizenship"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3737#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3738#: app/Gedcom.php:856
3739msgid "City"
3740msgstr "Engumba"
3741
3742#. I18N: Location of an LDS church temple
3743#: app/Elements/TempleCode.php:79
3744msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3745msgstr ""
3746
3747#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3749msgid "Civil marriage"
3750msgstr "Bolóngani na letá"
3751
3752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3753msgid "Civil registrar"
3754msgstr ""
3755
3756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3757msgctxt "FEMALE"
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr ""
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3762msgctxt "MALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3768msgid "Clean up data folder"
3769msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3770
3771#. I18N: Name of a module
3772#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3773msgid "Clippings cart"
3774msgstr "Kitunga ya biténi"
3775
3776#. I18N: Type of media object
3777#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3778msgid "Coat of arms"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/Elements/TempleCode.php:80
3783msgid "Cochabamba, Bolivia"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: Name of a country or state
3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3788msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: The name of a colour-scheme
3792#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3793msgid "Coffee and Cream"
3794msgstr "Coffee and Cream"
3795
3796#. I18N: The name of a colour-scheme
3797#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3798msgid "Cold Day"
3799msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3800
3801#. I18N: Name of a country or state
3802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3803msgid "Colombia"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:81
3808msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/Elements/TempleCode.php:86
3813#, fuzzy
3814msgid "Columbia River, Washington, United States"
3815msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:82
3819msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3820msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:83
3824msgid "Columbus, Ohio, United States"
3825msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3826
3827#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3828msgid "Comment"
3829msgstr "Ndimbola"
3830
3831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3833#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3834#: resources/views/register-page.phtml:85
3835msgid "Comments"
3836msgstr "Ndimbola"
3837
3838#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3839msgid "Common law marriage"
3840msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3841
3842#. I18N: Description of the “Messages” module
3843#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3844msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: Name of a country or state
3848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3849msgid "Comoros"
3850msgstr "Komori"
3851
3852#. I18N: Name of a module/chart
3853#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3854msgid "Compact tree"
3855msgstr "Nzeté mokúsé"
3856
3857#. I18N: %s is an individual’s name
3858#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3859#, php-format
3860msgid "Compact tree of %s"
3861msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3862
3863#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3864msgid "Comparison"
3865msgstr ""
3866
3867#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3868#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3869#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3873msgid "Completed before 1970; date not available"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3879#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3881msgid "Completed; date unknown"
3882msgstr ""
3883
3884#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3885#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3886msgid "Completion date"
3887msgstr ""
3888
3889#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3890msgid "Confirmation"
3891msgstr "Bondimi"
3892
3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3894msgid "Connection to database server"
3895msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3896
3897#. I18N: Name of a module
3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3900msgid "Contact information"
3901msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3902
3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3904msgid "Contact method"
3905msgstr "Loléngé la kokomela"
3906
3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3908msgid "Contains"
3909msgstr "Ezalí na"
3910
3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3914msgid "Content"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Gedcom.php:766
3918msgid "Continuation"
3919msgstr ""
3920
3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3930#: resources/views/admin/components.phtml:30
3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3937#: resources/views/admin/media.phtml:23
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3940#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3946#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3957#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3963#: resources/views/admin/users.phtml:17
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3965#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3969#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3970#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3971#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3973#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3978msgid "Control panel"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a module
3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3984#, php-format
3985msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: Label for option
3989#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3990msgid "Convert to"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Name of a country or state
3994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3995msgid "Cook Islands"
3996msgstr ""
3997
3998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3999msgid "Cookies"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4003#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
4004msgid "Coordinates"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: Location of an LDS church temple
4008#: app/Elements/TempleCode.php:84
4009#, fuzzy
4010msgid "Copenhagen, Denmark"
4011msgstr "Copenhagen, Danemark"
4012
4013#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4015#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4016#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4017#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4018msgid "Copy"
4019msgstr "Koákisa"
4020
4021#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4023#, php-format
4024msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4025msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4026
4027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4028msgid "Copy files…"
4029msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4030
4031#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4032msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4036msgid "Copyright"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Location of an LDS church temple
4040#: app/Elements/TempleCode.php:85
4041#, fuzzy
4042msgid "Cordoba, Argentina"
4043msgstr "Cordoba, Argentina"
4044
4045#: app/Gedcom.php:513
4046msgid "Corporation"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Description of a “Data fix” module
4050#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4055msgid "Correspondence"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Name of a country or state
4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4060msgid "Costa Rica"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Name of a country or state
4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4065msgid "Cote d’Ivoire"
4066msgstr "Kotdivuar"
4067
4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4070msgstr ""
4071
4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4074msgid "Count the visits to each page"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4078#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4079#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4080msgid "Country"
4081msgstr "Mbóka"
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4084msgid "Create"
4085msgstr "Kokela"
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4089msgid "Create a family tree"
4090msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4091
4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4094msgid "Create a location"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4100msgid "Create a media object"
4101msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4102
4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4105msgid "Create a repository"
4106msgstr "Kokela ebómbelo"
4107
4108#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4110msgid "Create a shared note"
4111msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4112
4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4114msgid "Create a shared note using the census assistant"
4115msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4116
4117#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4118msgid "Create a source"
4119msgstr "Kokela ebandela"
4120
4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4123msgid "Create a submission"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4128msgid "Create a submitter"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4132msgid "Create a temporary folder…"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4136msgid "Create a unique filename"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4140msgid "Create an individual"
4141msgstr "Kokela moto"
4142
4143#. I18N: %s is a link/URL
4144#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4145#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4146#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4147#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4148#, php-format
4149msgid "Create maps using %s."
4150msgstr ""
4151
4152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4153msgid "Create your own chart"
4154msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4155
4156#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4157msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4158msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4159
4160#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4161#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4165msgid "Created at"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4172#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4173msgid "Creation date"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4180msgid "Creation time"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4189msgid "Cremation"
4190msgstr "Botumbi ebembe"
4191
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4193msgid "Cremation of a brother"
4194msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4197msgid "Cremation of a child"
4198msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4201msgid "Cremation of a daughter"
4202msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4205msgid "Cremation of a father"
4206msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4209msgid "Cremation of a grandchild"
4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4213msgid "Cremation of a granddaughter"
4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4217msgctxt "daughter’s daughter"
4218msgid "Cremation of a granddaughter"
4219msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4222msgctxt "son’s daughter"
4223msgid "Cremation of a granddaughter"
4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4227msgid "Cremation of a grandfather"
4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4231msgid "Cremation of a grandmother"
4232msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4237msgid "Cremation of a grandparent"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4241msgid "Cremation of a grandson"
4242msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4245msgctxt "daughter’s son"
4246msgid "Cremation of a grandson"
4247msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4250msgctxt "son’s son"
4251msgid "Cremation of a grandson"
4252msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4255msgid "Cremation of a half-brother"
4256msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4259msgid "Cremation of a half-sibling"
4260msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4263msgid "Cremation of a half-sister"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4267msgid "Cremation of a husband"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4271msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4275msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4279msgid "Cremation of a mother"
4280msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4283msgid "Cremation of a parent"
4284msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4287msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4291msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4295msgid "Cremation of a sibling"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4299msgid "Cremation of a sister"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4303msgid "Cremation of a son"
4304msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4307msgid "Cremation of a spouse"
4308msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4311msgid "Cremation of a wife"
4312msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4316msgid "Croatia"
4317msgstr "Kroasia"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4321msgid "Cuba"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: Location of an LDS church temple
4325#: app/Elements/TempleCode.php:87
4326msgid "Curitiba, Brazil"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4330msgid "Custom"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4334msgid "Custom GEDCOM tags"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4338msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4339msgstr ""
4340
4341#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4342msgid "Custom event"
4343msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4344
4345#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4346msgid "Custom module"
4347msgstr ""
4348
4349#. I18N: A configuration setting
4350#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4351msgid "Custom welcome text"
4352msgstr ""
4353
4354#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4355msgid "Customize this page"
4356msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4357
4358#. I18N: Name of a country or state
4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4360msgid "Cyprus"
4361msgstr "Sipre"
4362
4363#. I18N: Name of a country or state
4364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4365msgid "Czech Republic"
4366msgstr ""
4367
4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4370msgid "DKIM digital signature"
4371msgstr ""
4372
4373#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4374msgid "DNA markers"
4375msgstr "Elakisa ya ADN"
4376
4377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4378#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4380msgid "Daitch-Mokotoff"
4381msgstr ""
4382
4383#. I18N: Location of an LDS church temple
4384#: app/Elements/TempleCode.php:88
4385#, fuzzy
4386msgid "Dallas, Texas, United States"
4387msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4388
4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4390#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4391#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4392#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4393#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4394#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4395msgid "Data"
4396msgstr "Epɛ́sɛli"
4397
4398#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4399msgid "Data controller"
4400msgstr ""
4401
4402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4403#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4404#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4405#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4406msgid "Data fix"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4410#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4411#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4416#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4417#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4418msgid "Data fixes"
4419msgstr ""
4420
4421#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4422msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4423msgstr ""
4424
4425#. I18N: A configuration setting
4426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4427msgid "Data folder"
4428msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4429
4430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4434msgid "Database connection"
4435msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4436
4437#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4442msgid "Database name"
4443msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4444
4445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4449msgid "Database password"
4450msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4451
4452#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4453msgid "Database type"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4460msgid "Database user account"
4461msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4462
4463#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4464#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4468#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4469#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4470#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4471#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4472#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4474#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4475#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4476#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4477#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4483#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4488msgid "Date"
4489msgstr "Dáti"
4490
4491#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4492msgid "Date differences"
4493msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4494
4495#: app/Gedcom.php:586
4496msgid "Date of LDS baptism"
4497msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4498
4499#: app/Gedcom.php:740
4500msgid "Date of LDS child sealing"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Gedcom.php:628
4504msgid "Date of LDS confirmation"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/Gedcom.php:648
4508msgid "Date of LDS endowment"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Gedcom.php:480
4512msgid "Date of LDS spouse sealing"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Gedcom.php:576
4516msgid "Date of adoption"
4517msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4518
4519#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4520msgid "Date of baptism"
4521msgstr "Dáti ya batisimo"
4522
4523#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4524msgid "Date of bar mitzvah"
4525msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4526
4527#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4528msgid "Date of bat mitzvah"
4529msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4530
4531#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4535msgid "Date of birth"
4536msgstr "Dáti ya mbótama"
4537
4538#: app/Gedcom.php:605
4539msgid "Date of blessing"
4540msgstr "Dáti ya lipamboli"
4541
4542#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4543msgid "Date of brit milah"
4544msgstr "Dáti ya Brit milah"
4545
4546#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4547msgid "Date of burial"
4548msgstr "Dáti ya likundí"
4549
4550#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4551msgid "Date of christening"
4552msgstr "Dáti ya batísimo"
4553
4554#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4555msgid "Date of confirmation"
4556msgstr "Dáti ya bokúli"
4557
4558#: app/Gedcom.php:634
4559msgid "Date of cremation"
4560msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4561
4562#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4563#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4565msgid "Date of death"
4566msgstr "Dáti ya liwâ"
4567
4568#: app/Gedcom.php:453
4569msgid "Date of divorce"
4570msgstr "Dáti ya bokabwani"
4571
4572#: app/Gedcom.php:645
4573msgid "Date of emigration"
4574msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4575
4576#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4577msgid "Date of engagement"
4578msgstr "Dáti ya bondimi"
4579
4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4581#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4582#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4583#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4584#: app/Gedcom.php:919
4585msgid "Date of entry in original source"
4586msgstr ""
4587
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4589msgid "Date of event"
4590msgstr "Dáti ya molúlú"
4591
4592#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4593msgid "Date of first communion"
4594msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4595
4596#: app/Gedcom.php:671
4597msgid "Date of immigration"
4598msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4599
4600#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4601#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4602#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4603msgid "Date of last change"
4604msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4605
4606#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4608msgid "Date of marriage"
4609msgstr "Dáti ya libála"
4610
4611#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4612msgid "Date of marriage banns"
4613msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4614
4615#: app/Gedcom.php:713
4616msgid "Date of naturalization"
4617msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4618
4619#: app/Gedcom.php:723
4620msgid "Date of ordination"
4621msgstr "Dáti ya bokúli"
4622
4623#: app/Gedcom.php:731
4624msgid "Date of residence"
4625msgstr "Dáti ya bofándi"
4626
4627#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4628msgid "Date of status change"
4629msgstr ""
4630
4631#: resources/views/help/date.phtml:107
4632msgid "Date period"
4633msgstr "Eleko ya dáti"
4634
4635#: resources/views/help/date.phtml:100
4636msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4637msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4638
4639#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4641msgid "Date range"
4642msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4643
4644#: resources/views/help/date.phtml:62
4645msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4646msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4647
4648#: resources/views/admin/users.phtml:33
4649msgid "Date registered"
4650msgstr "Dáti ekomísamí"
4651
4652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4653msgid "Date sent"
4654msgstr "Dáti etíndamí"
4655
4656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4658#, php-format
4659msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4660msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:24
4663msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4664msgstr ""
4665
4666#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4670msgid "Daughter"
4671msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4672
4673#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4674#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4675#, php-format
4676msgid "Daughter of %s"
4677msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4678
4679#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4680msgid "Day"
4681msgstr "Mokɔlɔ"
4682
4683#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4684msgid "Day not set"
4685msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4686
4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4690msgid "Day:"
4691msgstr "Mokɔlɔ:"
4692
4693#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4695msgid "Dead"
4696msgstr "Bakúfá"
4697
4698#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4699#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4703#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4704#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4707#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4824msgid "Death"
4825msgstr "Liwâ"
4826
4827#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4828msgid "Death by country"
4829msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4830
4831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4833msgid "Death date range end"
4834msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4835
4836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4837#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4838msgid "Death date range start"
4839msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4842msgid "Death of a brother"
4843msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4847msgid "Death of a child"
4848msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4851msgid "Death of a daughter"
4852msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4856msgid "Death of a father"
4857msgstr "Liwâ lya tatá"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4863msgid "Death of a grandchild"
4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4867msgid "Death of a granddaughter"
4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4871msgctxt "daughter’s daughter"
4872msgid "Death of a granddaughter"
4873msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4876msgctxt "son’s daughter"
4877msgid "Death of a granddaughter"
4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4881msgid "Death of a grandfather"
4882msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4885msgid "Death of a grandmother"
4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4892msgid "Death of a grandparent"
4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4896msgid "Death of a grandson"
4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4900msgctxt "daughter’s son"
4901msgid "Death of a grandson"
4902msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4905msgctxt "son’s son"
4906msgid "Death of a grandson"
4907msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4910msgid "Death of a half-brother"
4911msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4914msgid "Death of a half-sibling"
4915msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4918msgid "Death of a half-sister"
4919msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4922msgid "Death of a husband"
4923msgstr "Liwâ lya mobáli"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4926msgid "Death of a maternal grandfather"
4927msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4930msgid "Death of a maternal grandmother"
4931msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4934#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4935msgid "Death of a mother"
4936msgstr "Liwâ lya mamá"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4940#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4941msgid "Death of a parent"
4942msgstr "Liwâ lya mobóti"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4945msgid "Death of a paternal grandfather"
4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4949msgid "Death of a paternal grandmother"
4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4954msgid "Death of a sibling"
4955msgstr "Liwâ lya nkána"
4956
4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4958msgid "Death of a sister"
4959msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4960
4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4962msgid "Death of a son"
4963msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4967msgid "Death of a spouse"
4968msgstr "Liwâ lya molóngani"
4969
4970#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4971msgid "Death of a wife"
4972msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4973
4974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4975msgid "Death of one spouse"
4976msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4977
4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4979msgid "Death place contains"
4980msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4981
4982#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4983msgid "Death places"
4984msgstr "Bisíká bya liwâ"
4985
4986#. I18N: Name of a module/report
4987#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4990#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4991msgid "Deaths"
4992msgstr "Mawâ"
4993
4994#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4995#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4996msgid "Deaths by century"
4997msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4998
4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5000msgctxt "Abbreviation for December"
5001msgid "Dec"
5002msgstr "Dɛs"
5003
5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5005msgctxt "GENITIVE"
5006msgid "December"
5007msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5008
5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5010msgctxt "INSTRUMENTAL"
5011msgid "December"
5012msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5013
5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5015msgctxt "LOCATIVE"
5016msgid "December"
5017msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5018
5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5022msgctxt "NOMINATIVE"
5023msgid "December"
5024msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5025
5026#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5027#: app/Date/FrenchDate.php:319
5028msgid "Decidi"
5029msgstr "Decidi"
5030
5031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5032msgid "Default chart"
5033msgstr ""
5034
5035#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5036msgid "Default family tree"
5037msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5038
5039#. I18N: A configuration setting
5040#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5042#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5043msgid "Default individual"
5044msgstr "Moto sóngóló"
5045
5046#. I18N: A configuration setting
5047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5048msgid "Default theme"
5049msgstr ""
5050
5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5054msgid "Definition"
5055msgstr ""
5056
5057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5058msgid "Degree"
5059msgstr ""
5060
5061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5077msgctxt "font name"
5078msgid "DejaVu"
5079msgstr ""
5080
5081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5082#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5084#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5086#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5092#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5093#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5103#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5104msgid "Delete"
5105msgstr "Kozímisa"
5106
5107#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5109msgid "Delete inactive users"
5110msgstr ""
5111
5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5113msgid "Delete selected messages"
5114msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5115
5116#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5117msgid "Delete the preferences for this module."
5118msgstr ""
5119
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5122msgid "Delete this name"
5123msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5124
5125#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5126msgid "Delete unused locations"
5127msgstr ""
5128
5129#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5130msgid "Delete your account"
5131msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5132
5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5134msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5135msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5136
5137#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5138msgid "Deleting…"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: Name of a country or state
5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5143msgid "Democratic Republic of the Congo"
5144msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5145
5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5147msgid "Demographic data"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: Name of a country or state
5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5152msgid "Denmark"
5153msgstr "Danemark"
5154
5155#. I18N: Location of an LDS church temple
5156#: app/Elements/TempleCode.php:89
5157msgid "Denver, Colorado, United States"
5158msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5159
5160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5161msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5162msgstr ""
5163
5164#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5165msgid "Descendant generations"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: Name of a module/chart
5169#. I18N: Name of a module/sidebar
5170#. I18N: Name of a module/report
5171#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5173#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5180msgid "Descendants"
5181msgstr "Bakitani"
5182
5183#: app/Gedcom.php:640
5184msgid "Descendants interest"
5185msgstr ""
5186
5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5188msgid "Descendants of "
5189msgstr "Bakitani ba "
5190
5191#. I18N: %s is an individual’s name
5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5193#, php-format
5194msgid "Descendants of %s"
5195msgstr "Bakitani ba %s"
5196
5197#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5198#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5199#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5204#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5205#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5206#, fuzzy
5207msgid "Description"
5208msgstr "Bokomoli"
5209
5210#. I18N: A configuration setting
5211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5212#, fuzzy
5213msgid "Description META tag"
5214msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5215
5216#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5217msgid "Destination"
5218msgstr ""
5219
5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5224#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5225msgid "Details"
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5229msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: Location of an LDS church temple
5233#: app/Elements/TempleCode.php:90
5234#, fuzzy
5235msgid "Detroit, Michigan, United States"
5236msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5237
5238#: app/Date/JalaliDate.php:282
5239msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5240msgid "Dey"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5244#: app/Date/JalaliDate.php:157
5245msgctxt "GENITIVE"
5246msgid "Dey"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5250#: app/Date/JalaliDate.php:247
5251msgctxt "INSTRUMENTAL"
5252msgid "Dey"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5256#: app/Date/JalaliDate.php:202
5257msgctxt "LOCATIVE"
5258msgid "Dey"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5262#: app/Date/JalaliDate.php:112
5263msgctxt "NOMINATIVE"
5264msgid "Dey"
5265msgstr ""
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5268#: app/Date/HijriDate.php:164
5269msgctxt "GENITIVE"
5270msgid "Dhu al-Hijjah"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5274#: app/Date/HijriDate.php:254
5275msgctxt "INSTRUMENTAL"
5276msgid "Dhu al-Hijjah"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5280#: app/Date/HijriDate.php:209
5281msgctxt "LOCATIVE"
5282msgid "Dhu al-Hijjah"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5286#: app/Date/HijriDate.php:119
5287msgctxt "NOMINATIVE"
5288msgid "Dhu al-Hijjah"
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5292#: app/Date/HijriDate.php:162
5293msgctxt "GENITIVE"
5294msgid "Dhu al-Qi’dah"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5298#: app/Date/HijriDate.php:252
5299msgctxt "INSTRUMENTAL"
5300msgid "Dhu al-Qi’dah"
5301msgstr ""
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5304#: app/Date/HijriDate.php:207
5305msgctxt "LOCATIVE"
5306msgid "Dhu al-Qi’dah"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5310#: app/Date/HijriDate.php:117
5311msgctxt "NOMINATIVE"
5312msgid "Dhu al-Qi’dah"
5313msgstr ""
5314
5315#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5316#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5317#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5318#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5319msgid "Died as a child: exempt"
5320msgstr ""
5321
5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5323#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5324msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5325msgstr ""
5326
5327#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5328msgid "Differences"
5329msgstr ""
5330
5331#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5333msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5334msgstr ""
5335
5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5341msgid "Direct line ancestors"
5342msgstr ""
5343
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5349msgid "Direct line ancestors and their families"
5350msgstr ""
5351
5352#. I18N: %s is a number of records per page
5353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5354#, php-format
5355msgid "Display %s"
5356msgstr "Kotálisa %s"
5357
5358#. I18N: Description of the “Favorites” module
5359#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5360msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5361msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5362
5363#. I18N: Description of the “Favorites” module
5364#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5365msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5366msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5367
5368#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5369#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5370msgid "Divorce"
5371msgstr "Bokabwani"
5372
5373#: app/Gedcom.php:454
5374msgid "Divorce filed"
5375msgstr ""
5376
5377#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5378#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5379msgid "Divorces by century"
5380msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5381
5382#. I18N: Name of a country or state
5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5384msgid "Djibouti"
5385msgstr "Djibuti"
5386
5387#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5388#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5389#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5390msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5391msgstr ""
5392
5393#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5394#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5395#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5396msgid "Do not seal: unauthorized"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: Type of media object
5400#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5401msgid "Document"
5402msgstr ""
5403
5404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5405msgid "Domain name"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: Name of a country or state
5409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5410msgid "Dominica"
5411msgstr ""
5412
5413#. I18N: Name of a country or state
5414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5415msgid "Dominican Republic"
5416msgstr ""
5417
5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5420#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5421msgid "Download"
5422msgstr "Kotíyola"
5423
5424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5425#, php-format
5426msgid "Download %s…"
5427msgstr "Kotíyola %s…"
5428
5429#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5430msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5431msgstr ""
5432
5433#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5434msgid "Download file"
5435msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5436
5437#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5438msgid "Drag the blocks to change their position."
5439msgstr ""
5440
5441#. I18N: Location of an LDS church temple
5442#: app/Elements/TempleCode.php:91
5443#, fuzzy
5444msgid "Draper, Utah, United States"
5445msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5446
5447#. I18N: The second day in the French republican calendar
5448#: app/Date/FrenchDate.php:303
5449msgid "Duodi"
5450msgstr "Duodi"
5451
5452#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5453#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5454#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5455#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5456msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5457msgstr ""
5458
5459#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5462#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5463msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5464msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5465
5466#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5467msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5468msgstr ""
5469
5470#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5471msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5472msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5473
5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5477#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5478msgid "Earliest birth"
5479msgstr "Mbótama ya libósó"
5480
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5483#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5484#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5485msgid "Earliest death"
5486msgstr "Liwâ lya yambo"
5487
5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5489msgid "Earliest divorce"
5490msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5491
5492#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5493msgid "Earliest marriage"
5494msgstr "Libála lya yambo"
5495
5496#. I18N: Name of a country or state
5497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5498msgid "Ecuador"
5499msgstr "Ekwatéli"
5500
5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5502#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5503#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5504#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5505#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5506#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5507#: resources/views/admin/users.phtml:26
5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5509#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5510#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5511#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5512#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5515#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5519#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5520#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5521#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5522#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5523msgid "Edit"
5524msgstr "Kobɔngisa"
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5527#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5528msgid "Edit a media file"
5529msgstr ""
5530
5531#. I18N: Options for editing
5532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5533msgid "Edit preferences"
5534msgstr "Kobɔngisa malúli"
5535
5536#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5537msgid "Edit the FAQ"
5538msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5539
5540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5541#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5542#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5543#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5544msgid "Edit the gender"
5545msgstr "Kobɔngisa emoto"
5546
5547#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5548#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5549#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5550#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5551msgid "Edit the name"
5552msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5555#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5556#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5557#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5558#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5560msgid "Edit the raw GEDCOM"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5564msgid "Edit the shared note"
5565msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5566
5567#: app/Module/StoriesModule.php:301
5568#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5569msgid "Edit the story"
5570msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5571
5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5573msgid "Edit the user"
5574msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5575
5576#: app/Services/TreeService.php:227
5577msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5578msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5579
5580#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5581#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5582msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5583msgstr ""
5584
5585#. I18N: Listbox entry; name of a role
5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5588#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5589#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5590msgid "Editor"
5591msgstr "Mobɔngisi"
5592
5593#. I18N: Location of an LDS church temple
5594#: app/Elements/TempleCode.php:92
5595#, fuzzy
5596msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5597msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5598
5599#: app/Gedcom.php:642
5600msgid "Education"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5605msgid "Egypt"
5606msgstr "Ejipte"
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5610msgid "El Salvador"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Type of media object
5614#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5615msgid "Electronic"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:217
5620msgctxt "GENITIVE"
5621msgid "Elul"
5622msgstr "Elul"
5623
5624#. I18N: a month in the Jewish calendar
5625#: app/Date/JewishDate.php:321
5626msgctxt "INSTRUMENTAL"
5627msgid "Elul"
5628msgstr "Elul"
5629
5630#. I18N: a month in the Jewish calendar
5631#: app/Date/JewishDate.php:269
5632msgctxt "LOCATIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "Elul"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:165
5638msgctxt "NOMINATIVE"
5639msgid "Elul"
5640msgstr "Elul"
5641
5642#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5643#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5644#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5645msgid "Email"
5646msgstr ""
5647
5648#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5649#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5650#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5651#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5653#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5654#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5655#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5656#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5657#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5658#: resources/views/register-page.phtml:49
5659#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5660msgid "Email address"
5661msgstr ""
5662
5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5664msgid "Email verified"
5665msgstr ""
5666
5667#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5668msgid "Emigration"
5669msgstr "Botíki ekólo"
5670
5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5672msgid "Employee"
5673msgstr "Mosáli"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5676msgctxt "FEMALE"
5677msgid "Employee"
5678msgstr "Mosáli mwǎsí"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5681msgctxt "MALE"
5682msgid "Employee"
5683msgstr "Mosáli mobáli"
5684
5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5686#: app/Gedcom.php:735
5687msgid "Employer"
5688msgstr "Mokonzi"
5689
5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5691msgctxt "FEMALE"
5692msgid "Employer"
5693msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5694
5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5696msgctxt "MALE"
5697msgid "Employer"
5698msgstr "Monkonzi mobáli"
5699
5700#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5701msgid "Empty the clipboard"
5702msgstr ""
5703
5704#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5705msgid "Empty the clippings cart"
5706msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5707
5708#: resources/views/admin/components.phtml:41
5709#: resources/views/admin/components.phtml:87
5710#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5711msgid "Enabled"
5712msgstr "Elamusámí"
5713
5714#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5716msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5717msgstr ""
5718
5719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5720msgid "End year"
5721msgstr "Mobú mwa nsúka"
5722
5723#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5724msgid "Ending range of change dates"
5725msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5726
5727#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5728#: app/Elements/TempleCode.php:93
5729msgid "Endowment House"
5730msgstr ""
5731
5732#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5733msgid "Engagement"
5734msgstr ""
5735
5736#. I18N: Name of a country or state
5737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5738msgid "England"
5739msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5740
5741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5742msgid "Enter an optional note about this favorite"
5743msgstr ""
5744
5745#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5746#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5747msgid "Enter fullscreen"
5748msgstr ""
5749
5750#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5751msgid "Entire record"
5752msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5753
5754#. I18N: Name of a country or state
5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5756msgid "Equatorial Guinea"
5757msgstr "Gine-Ekwatorial"
5758
5759#. I18N: Name of a country or state
5760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5761msgid "Eritrea"
5762msgstr "Elitré"
5763
5764#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5765#, php-format
5766msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5767msgstr ""
5768
5769#: app/Date/JalaliDate.php:284
5770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5771msgid "Esf"
5772msgstr "Esf"
5773
5774#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5775#: app/Date/JalaliDate.php:161
5776msgctxt "GENITIVE"
5777msgid "Esfand"
5778msgstr "Esfand"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:251
5782msgctxt "INSTRUMENTAL"
5783msgid "Esfand"
5784msgstr "Esfand"
5785
5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5787#: app/Date/JalaliDate.php:206
5788msgctxt "LOCATIVE"
5789msgid "Esfand"
5790msgstr "Esfand"
5791
5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5793#: app/Date/JalaliDate.php:116
5794msgctxt "NOMINATIVE"
5795msgid "Esfand"
5796msgstr "Esfand"
5797
5798#. I18N: Name of a mapping organisation
5799#: app/Module/EsriMaps.php:38
5800msgid "Esri/ArcGIS"
5801msgstr ""
5802
5803#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5804msgid "Estate name"
5805msgstr ""
5806
5807#. I18N: A configuration setting
5808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5809msgid "Estimated dates for birth and death"
5810msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5811
5812#. I18N: Name of a country or state
5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5814msgid "Estonia"
5815msgstr ""
5816
5817#. I18N: Name of a country or state
5818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5819msgid "Ethiopia"
5820msgstr "Etiopi"
5821
5822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5823msgid "Europe"
5824msgstr "Mpótó"
5825
5826#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5827#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5828#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5829#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5830#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5831#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5835msgid "Event"
5836msgstr "Molúlú"
5837
5838#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5841#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5843#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5844msgid "Events"
5845msgstr "Milúlú"
5846
5847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5848msgid "Events in countries"
5849msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5850
5851#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5852msgid "Events of close relatives"
5853msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5854
5855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5856msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5857msgstr ""
5858
5859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5860msgid "Exact"
5861msgstr "Ekokí"
5862
5863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5864msgid "Exact date"
5865msgstr "Dáti ekokí"
5866
5867#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5868#, php-format
5869msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5870msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5871
5872#: resources/views/admin/media.phtml:73
5873msgid "Exclude subfolders"
5874msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5875
5876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5882msgid "Excluded from this submission"
5883msgstr ""
5884
5885#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5886#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5887msgid "Exit fullscreen"
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5891#: resources/views/register-page.phtml:89
5892msgid "Explain why you are requesting an account."
5893msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5894
5895#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5896msgid "Export"
5897msgstr "Botíndi libándá"
5898
5899#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5900msgid "Export a GEDCOM file"
5901msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5902
5903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5904msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5905msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5906
5907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5908#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5909msgid "Export preferences"
5910msgstr "Komɛmɛ malúli"
5911
5912#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5914msgid "Extend privacy to dead individuals"
5915msgstr ""
5916
5917#. I18N: “External files” are stored on other computers
5918#: resources/views/admin/media.phtml:45
5919msgid "External files"
5920msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5921
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5926msgid "External identifier"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5930msgid "External link"
5931msgstr ""
5932
5933#: resources/views/admin/media.phtml:77
5934msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5935msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5936
5937#. I18N: Name of a module/sidebar
5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5939msgid "Extra information"
5940msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5941
5942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5943msgid "Eye color"
5944msgstr "Lángi ya lǐso"
5945
5946#. I18N: Name of a theme.
5947#: app/Module/FabTheme.php:39
5948msgid "F.A.B."
5949msgstr "F.A.B."
5950
5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5953msgid "FAQ"
5954msgstr "FAQ"
5955
5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5959msgstr ""
5960
5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5962msgid "Fact"
5963msgstr "Ekelá"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5967msgid "Fact 1"
5968msgstr "Ekelá ya 1"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5972msgid "Fact 10"
5973msgstr "Ekelá ya 10"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5977msgid "Fact 11"
5978msgstr "Ekelá ya 11"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5982msgid "Fact 12"
5983msgstr "Ekelá ya 12"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5987msgid "Fact 13"
5988msgstr "Ekelá ya 13"
5989
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5992msgid "Fact 2"
5993msgstr "Ekelá ya 2"
5994
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5997msgid "Fact 3"
5998msgstr "Ekelá ya 3"
5999
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6003msgid "Fact 4"
6004msgstr "Ekelá ya 4"
6005
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6009msgid "Fact 5"
6010msgstr "Ekelá ya 5"
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6015msgid "Fact 6"
6016msgstr "Ekelá ya 6"
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6021msgid "Fact 7"
6022msgstr "Ekelá ya 7"
6023
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6027msgid "Fact 8"
6028msgstr "Ekelá ya 8"
6029
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6033msgid "Fact 9"
6034msgstr "Ekelá ya 9"
6035
6036#. I18N: A configuration setting
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6038msgid "Fact icons"
6039msgstr ""
6040
6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6042msgid "Fact or event"
6043msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6044
6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6048#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6049#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6053msgid "Facts and events"
6054msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6055
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6057msgid "Facts for family records"
6058msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6059
6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6061msgid "Facts for individual records"
6062msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6063
6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6065msgid "Facts for new families"
6066msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6067
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6069msgid "Facts for new individuals"
6070msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6071
6072#. I18N: Name of a country or state
6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6074msgid "Falkland Islands"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: Name of a module/list
6078#. I18N: Name of a module
6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6082#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6099#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6100#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6101#: resources/views/search-results.phtml:50
6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6104msgid "Families"
6105msgstr "Mabótá"
6106
6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6109msgid "Families with sources"
6110msgstr "Mabótá na bibandela"
6111
6112#. I18N: Name of a module/report
6113#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6128msgid "Family"
6129msgstr "Libótá"
6130
6131#: app/Gedcom.php:659
6132msgid "Family as a child"
6133msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6134
6135#: app/Gedcom.php:662
6136msgid "Family as a spouse"
6137msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6138
6139#. I18N: Name of a module/chart
6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6141msgid "Family book"
6142msgstr "Búku ya libótá"
6143
6144#. I18N: %s is an individual’s name
6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6146#, php-format
6147msgid "Family book of %s"
6148msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6149
6150#: app/Gedcom.php:446
6151msgid "Family census"
6152msgstr ""
6153
6154#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6155msgid "Family fact"
6156msgstr ""
6157
6158#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6159msgid "Family facts and events"
6160msgstr ""
6161
6162#: app/Gedcom.php:881
6163msgid "Family file"
6164msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6165
6166#. I18N: Name of a module/sidebar
6167#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6168msgid "Family navigator"
6169msgstr ""
6170
6171#. I18N: Description of the “News” module
6172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6173msgid "Family news and site announcements."
6174msgstr ""
6175
6176#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6177#, php-format
6178msgid "Family of %s"
6179msgstr "Libótá lya %s"
6180
6181#: app/Gedcom.php:476
6182msgid "Family residence"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6186msgid "Family status"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6193#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6196#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6200#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6202msgid "Family tree"
6203msgstr "Nzeté ya libótá"
6204
6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6207msgid "Family tree clippings cart"
6208msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6209
6210#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6212msgid "Family tree title"
6213msgstr ""
6214
6215#. I18N: Name of a module
6216#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6219#: resources/views/search-trees.phtml:19
6220msgid "Family trees"
6221msgstr "Nzeté ya mabótá"
6222
6223#. I18N: %s is the spouse name
6224#: app/Individual.php:923
6225#, php-format
6226msgid "Family with %s"
6227msgstr "Libótá na %s"
6228
6229#: app/Individual.php:853
6230msgid "Family with adoptive parents"
6231msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6232
6233#: app/Individual.php:854
6234msgid "Family with foster parents"
6235msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6236
6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6239msgid "Family with husband"
6240msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6241
6242#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6245msgid "Family with parents"
6246msgstr "Libótá na babóti"
6247
6248#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6249#: app/Individual.php:858
6250msgid "Family with rada parents"
6251msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6252
6253#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6254#: app/Individual.php:856
6255msgid "Family with sealing parents"
6256msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6257
6258#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6259msgid "Family with spouse"
6260msgstr "Libótá na molóngani"
6261
6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6265msgid "Family with the most children"
6266msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6267
6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6270msgid "Family with wife"
6271msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6272
6273#. I18N: familysearch.org
6274#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6275msgid "FamilySearch ID"
6276msgstr ""
6277
6278#. I18N: Name of a module/chart
6279#: app/Module/FanChartModule.php:138
6280msgid "Fan chart"
6281msgstr "Liyémi nzínga"
6282
6283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6284#: app/Module/FanChartModule.php:184
6285#, php-format
6286msgid "Fan chart of %s"
6287msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6288
6289#: app/Date/JalaliDate.php:273
6290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6291msgid "Far"
6292msgstr "Far"
6293
6294#. I18N: Name of a country or state
6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6296msgid "Faroe Islands"
6297msgstr ""
6298
6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6300#: app/Date/JalaliDate.php:139
6301msgctxt "GENITIVE"
6302msgid "Farvardin"
6303msgstr "Farvardin"
6304
6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6306#: app/Date/JalaliDate.php:229
6307msgctxt "INSTRUMENTAL"
6308msgid "Farvardin"
6309msgstr "Farvardin"
6310
6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6312#: app/Date/JalaliDate.php:184
6313msgctxt "LOCATIVE"
6314msgid "Farvardin"
6315msgstr "Farvardin"
6316
6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6318#: app/Date/JalaliDate.php:94
6319msgctxt "NOMINATIVE"
6320msgid "Farvardin"
6321msgstr "Farvardin"
6322
6323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6330msgid "Father"
6331msgstr "Tatá"
6332
6333#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6334#, php-format
6335msgid "Father: %s"
6336msgstr "Tatá: %s"
6337
6338#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6339msgid "Father’s age"
6340msgstr "Mbúla ya tatá"
6341
6342#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6343#: app/Individual.php:884
6344#, php-format
6345msgid "Father’s family with %s"
6346msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6347
6348#. I18N: A step-family.
6349#: app/Individual.php:888
6350msgid "Father’s family with an unknown individual"
6351msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6352
6353#. I18N: Name of a module
6354#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6356msgid "Favorites"
6357msgstr "Bopɔni"
6358
6359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6360#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6361#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6362msgid "Fax"
6363msgstr "Fax"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6366msgctxt "Abbreviation for February"
6367msgid "Feb"
6368msgstr "Feb"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6371msgctxt "GENITIVE"
6372msgid "February"
6373msgstr "Febwáli"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "February"
6378msgstr "Febwáli"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6381msgctxt "LOCATIVE"
6382msgid "February"
6383msgstr "Febwáli"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "February"
6390msgstr "Febwáli"
6391
6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6393msgid "Female"
6394msgstr "Mwǎsí"
6395
6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6399#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6405#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6406#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6407msgid "Females"
6408msgstr "Bǎsí"
6409
6410#. I18N: Data entry field
6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6412msgid "Field"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Data entry field
6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6418msgid "Field name"
6419msgstr ""
6420
6421#. I18N: Data entry field
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6424msgid "Field value"
6425msgstr ""
6426
6427#. I18N: Name of a country or state
6428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6429msgid "Fiji"
6430msgstr "Fiji"
6431
6432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6433#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6434msgid "File size"
6435msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6436
6437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6438msgid "File successfully uploaded"
6439msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6440
6441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6442#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6444#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6446msgid "Filename"
6447msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6448
6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6451msgid "Filename on server"
6452msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6453
6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6455#, php-format
6456msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6457msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6460#, php-format
6461msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6462msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6463
6464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6465msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6469#, php-format
6470msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6471msgstr ""
6472
6473#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6475msgid "Filter"
6476msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6477
6478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6479msgid "Find a source"
6480msgstr "Koluka ebandela"
6481
6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6486msgid "Find a special character"
6487msgstr "Koluka monkomá gudi"
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6490msgid "Find all possible relationships"
6491msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6494msgid "Find any relationship"
6495msgstr "Koluka mikangano"
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6498#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6499msgid "Find duplicates"
6500msgstr "Koluka biye bikokání"
6501
6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6503msgid "Find other relationships"
6504msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6505
6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6508msgid "Find relationships via ancestors"
6509msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6513msgid "Find the closest relationships"
6514msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6515
6516#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6517#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6518msgid "Find unrelated individuals"
6519msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6520
6521#. I18N: Name of a country or state
6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6523msgid "Finland"
6524msgstr "Finlanda"
6525
6526#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6527msgid "First communion"
6528msgstr "Bokúli bwa yambo"
6529
6530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6531msgid "First event"
6532msgstr "Molúlú mwa yambo"
6533
6534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6535msgid "First record"
6536msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6537
6538#. I18N: Name of a module
6539#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6540msgid "Fix name slashes and spaces"
6541msgstr ""
6542
6543#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6544msgid "Flag"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6549msgid "Flanders"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:163
6554msgctxt "GENITIVE"
6555msgid "Floreal"
6556msgstr "Floreal"
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:257
6560msgctxt "INSTRUMENTAL"
6561msgid "Floreal"
6562msgstr "Floreal"
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:210
6566msgctxt "LOCATIVE"
6567msgid "Floreal"
6568msgstr "Floreal"
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:116
6572msgctxt "NOMINATIVE"
6573msgid "Floreal"
6574msgstr "Floreal"
6575
6576#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6578msgid "Folder"
6579msgstr "Etúka"
6580
6581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6582msgid "Folder name on server"
6583msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6584
6585#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6586#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6587msgid "Follow this link to verify your email address."
6588msgstr ""
6589
6590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6594#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6595#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6606msgid "Font"
6607msgstr ""
6608
6609#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6610#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6611msgid "Footer"
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6616#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6617#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6618msgid "Footers"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6623#, php-format
6624msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6625msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6626
6627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6628msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6629msgstr ""
6630
6631#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6632msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6633msgstr ""
6634
6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6636#, php-format
6637msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6638msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6639
6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6641#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6648#, php-format
6649msgid "For more information, see %s."
6650msgstr ""
6651
6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6653#, php-format
6654msgid "For technical support and information contact %s."
6655msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6656
6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6658#, php-format
6659msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6660msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6661
6662#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6664msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6665msgstr ""
6666
6667#: resources/views/login-page.phtml:61
6668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6669msgid "Forgot password?"
6670msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6671
6672#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6673#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6674#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6675#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6676#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6677#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6678msgid "Format"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: A configuration setting
6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6683msgid "Format text and notes"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:94
6688#, fuzzy
6689msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6690msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6691
6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6693msgctxt "Female pedigree"
6694msgid "Foster"
6695msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6696
6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6698msgctxt "Male pedigree"
6699msgid "Foster"
6700msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6701
6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6703msgctxt "Pedigree"
6704msgid "Foster"
6705msgstr "Mobɔ́kɔli"
6706
6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6708msgid "Foster child"
6709msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6710
6711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6712msgid "Foster father"
6713msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6714
6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6716msgid "Foster mother"
6717msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6721msgid "France"
6722msgstr "Falansia"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:95
6726msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6727msgstr ""
6728
6729#. I18N: Location of an LDS church temple
6730#: app/Elements/TempleCode.php:96
6731msgid "Freiburg, Germany"
6732msgstr ""
6733
6734#. I18N: The French calendar
6735#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6736#: resources/views/help/date.phtml:219
6737msgid "French"
6738msgstr "Ya Falansia"
6739
6740#. I18N: Name of a country or state
6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6742msgid "French Guiana"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: Name of a country or state
6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6747msgid "French Polynesia"
6748msgstr ""
6749
6750#. I18N: Name of a country or state
6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6752msgid "French Southern Territories"
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6757#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6758#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6759msgid "Frequently asked questions"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:97
6764#, fuzzy
6765msgid "Fresno, California, United States"
6766msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6767
6768#. I18N: abbreviation for Friday
6769#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6770#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6771msgid "Fri"
6772msgstr ""
6773
6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6775msgid "Friday"
6776msgstr "Misálá mítáno"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6779msgid "Friend"
6780msgstr "Moníngá"
6781
6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6783msgctxt "FEMALE"
6784msgid "Friend"
6785msgstr "Moníngá"
6786
6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6788msgctxt "MALE"
6789msgid "Friend"
6790msgstr "Moníngá"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:153
6794msgctxt "GENITIVE"
6795msgid "Frimaire"
6796msgstr "Frimaire"
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:247
6800msgctxt "INSTRUMENTAL"
6801msgid "Frimaire"
6802msgstr "Frimaire"
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:200
6806msgctxt "LOCATIVE"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Frimaire"
6809
6810#. I18N: a month in the French republican calendar
6811#: app/Date/FrenchDate.php:105
6812msgctxt "NOMINATIVE"
6813msgid "Frimaire"
6814msgstr "Frimaire"
6815
6816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6817#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6818#: resources/views/message-page.phtml:29
6819msgctxt "Email sender"
6820msgid "From"
6821msgstr ""
6822
6823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6824#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6825msgctxt "Start of date range"
6826msgid "From"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:171
6831msgctxt "GENITIVE"
6832msgid "Fructidor"
6833msgstr "Fructidor"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:265
6837msgctxt "INSTRUMENTAL"
6838msgid "Fructidor"
6839msgstr "Fructidor"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:218
6843msgctxt "LOCATIVE"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Fructidor"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:124
6849msgctxt "NOMINATIVE"
6850msgid "Fructidor"
6851msgstr "Fructidor"
6852
6853#. I18N: Location of an LDS church temple
6854#: app/Elements/TempleCode.php:98
6855msgid "Fukuoka, Japan"
6856msgstr ""
6857
6858#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6859msgid "Funeral"
6860msgstr "Likundí"
6861
6862#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6863msgid "GEDCOM"
6864msgstr ""
6865
6866#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6867msgid "GEDCOM 7"
6868msgstr ""
6869
6870#. I18N: A configuration setting
6871#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6873msgid "GEDCOM errors"
6874msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6875
6876#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6877msgid "GEDCOM file"
6878msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6879
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6884#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6885msgid "GEDCOM tag"
6886msgstr ""
6887
6888#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6890msgid "GEDCOM tags"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6895msgid "GEDCOM-L"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: GEDZIP = file format
6899#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6900msgid "GEDZIP"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: https://gov.genealogy.net
6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6905#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6906msgid "GOV identifier"
6907msgstr ""
6908
6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6910msgid "GOV identifier type"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6915msgid "Gabon"
6916msgstr "Gabɔ́"
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6920msgid "Gambia"
6921msgstr "Gambie"
6922
6923#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6924#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6930msgid "Gender"
6931msgstr "Emoto"
6932
6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6934msgid "Genealogy"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: A configuration setting
6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6939msgid "Genealogy contact"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6943#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6944msgid "Genealogy data"
6945msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6946
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6949msgid "General"
6950msgstr "Ya mobimba"
6951
6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6954msgid "General search"
6955msgstr "Boluki bwa mobimba"
6956
6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6958#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6959msgid "Generate sitemap files for search engines."
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6964#, php-format
6965msgid "Generated by %s"
6966msgstr "Epésámí na %s"
6967
6968#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6969msgid "Generation"
6970msgstr ""
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6974msgid "Generation "
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6988msgid "Generations"
6989msgstr ""
6990
6991#: app/Gedcom.php:875
6992msgid "Generations of ancestors"
6993msgstr ""
6994
6995#: app/Gedcom.php:880
6996msgid "Generations of descendants"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: https://www.geonames.org
7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7002msgid "GeoNames"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7007msgid "Geographic area"
7008msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7009
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7016msgid "Geographic data"
7017msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7018
7019#. I18N: find latitude/longitude for a place
7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7022msgid "Geolocation"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7027msgid "Georgia"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7032msgid "Germany"
7033msgstr "Alémani"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:161
7037msgctxt "GENITIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Germinal"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:255
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Germinal"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:208
7049msgctxt "LOCATIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "Germinal"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:114
7056msgctxt "NOMINATIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "Germinal"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7062msgid "Ghana"
7063msgstr "Ghana"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7067msgid "Gibraltar"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:99
7072#, fuzzy
7073msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7074msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7075
7076#. I18N: Location of an LDS church temple
7077#: app/Elements/TempleCode.php:100
7078#, fuzzy
7079msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7080msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7081
7082#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7084msgid "Given name"
7085msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7086
7087#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7090#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7092msgid "Given names"
7093msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7096msgid "Godchild"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7101msgid "Goddaughter"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7106msgid "Godfather"
7107msgstr ""
7108
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7111msgid "Godmother"
7112msgstr ""
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7115msgid "Godparent"
7116msgstr ""
7117
7118#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7119#: app/Gedcom.php:620
7120msgid "Godparents"
7121msgstr ""
7122
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7125msgid "Godson"
7126msgstr ""
7127
7128#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7129msgid "Google™ analytics"
7130msgstr ""
7131
7132#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7133msgid "Google™ maps"
7134msgstr "Google™ maps"
7135
7136#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7137msgid "Google™ webmaster tools"
7138msgstr ""
7139
7140#: app/Gedcom.php:666
7141msgid "Graduation"
7142msgstr ""
7143
7144#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7145msgid "Greatest age at death"
7146msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7147
7148#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7149msgid "Greatest age between siblings"
7150msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7151
7152#. I18N: Name of a country or state
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7154msgid "Greece"
7155msgstr "Gresi"
7156
7157#. I18N: The name of a colour-scheme
7158#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7159msgid "Green Beam"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7164msgid "Greenland"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: The gregorian calendar
7168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7169msgid "Gregorian"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7174msgid "Grenada"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Location of an LDS church temple
7178#: app/Elements/TempleCode.php:101
7179msgid "Guadalajara, Mexico"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7184msgid "Guadeloupe"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7189msgid "Guam"
7190msgstr ""
7191
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7193msgid "Guardian"
7194msgstr ""
7195
7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7197msgctxt "FEMALE"
7198msgid "Guardian"
7199msgstr ""
7200
7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7202msgctxt "MALE"
7203msgid "Guardian"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7208msgid "Guatemala"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/Elements/TempleCode.php:102
7213msgid "Guatemala City, Guatemala"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Location of an LDS church temple
7217#: app/Elements/TempleCode.php:103
7218msgid "Guayaquil, Ecuador"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7223msgid "Guernsey"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7228msgid "Guinea"
7229msgstr "Gine"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7233msgid "Guinea-Bissau"
7234msgstr "Gine-Bisau"
7235
7236#. I18N: Name of a country or state
7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7238msgid "Guyana"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Name of a module
7242#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7243msgid "HTML"
7244msgstr "HTML"
7245
7246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7247msgid "Hair color"
7248msgstr "Lángi lya nsúki"
7249
7250#. I18N: Name of a country or state
7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7252msgid "Haiti"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:105
7257#, fuzzy
7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7259msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:147
7263msgid "Hamilton, New Zealand"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:106
7268#, fuzzy
7269msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7270msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7271
7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7273msgid "He "
7274msgstr "Yě "
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7277msgid "He died"
7278msgstr "Akúfí"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7282msgid "He married"
7283msgstr "Abálí"
7284
7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7286msgid "He resided at"
7287msgstr "Afándí na"
7288
7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7290msgid "He was born"
7291msgstr "Abótamákí"
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7294msgid "He was buried"
7295msgstr "Akundamákí"
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7298msgid "He was christened"
7299msgstr "Abátisamákí"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7302msgid "He was cremated"
7303msgstr "Atumbamákí"
7304
7305#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7307msgid "Header"
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: Name of a country or state
7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7312msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7313msgstr ""
7314
7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7316msgid "Hebrew"
7317msgstr "Boyúda"
7318
7319#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7320msgid "Hebrew name"
7321msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7322
7323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7324msgid "Height"
7325msgstr "Bonɛ́nɛ"
7326
7327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7329#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7330#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7333#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7334#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7341#, php-format
7342msgid "Hello %s…"
7343msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7344
7345#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7346#, php-format
7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7354msgid "Hello administrator…"
7355msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7356
7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7358#: resources/views/help/link.phtml:15
7359msgid "Help"
7360msgstr "Lisálisi"
7361
7362#. I18N: Location of an LDS church temple
7363#: app/Elements/TempleCode.php:108
7364msgid "Helsinki, Finland"
7365msgstr "Helsinki, Finlanda"
7366
7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7383msgctxt "font name"
7384msgid "Helvetica"
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7388msgid "Her occupation was"
7389msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7390
7391#. I18N: https://wego.here.com
7392#: app/Module/HereMaps.php:83
7393msgid "Here maps"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: Location of an LDS church temple
7397#: app/Elements/TempleCode.php:109
7398msgid "Hermosillo, Mexico"
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:195
7403msgctxt "GENITIVE"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:299
7409msgctxt "INSTRUMENTAL"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvan"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:247
7415msgctxt "LOCATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvan"
7418
7419#. I18N: a month in the Jewish calendar
7420#: app/Date/JewishDate.php:143
7421msgctxt "NOMINATIVE"
7422msgid "Heshvan"
7423msgstr "Heshvan"
7424
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7430msgid "Hide GEDCOM tags"
7431msgstr ""
7432
7433#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7437msgid "Hide from everyone"
7438msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7439
7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7444#: resources/views/login-page.phtml:47
7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7447#: resources/views/register-page.phtml:76
7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7452msgid "Hide password"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7458msgid "Hide these errors"
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7462msgid "Hide unused locations"
7463msgstr ""
7464
7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7466msgid "Hierarchical relationship"
7467msgstr ""
7468
7469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7470#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7473msgid "Highlighted image"
7474msgstr ""
7475
7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7477#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7478#: resources/views/help/date.phtml:187
7479msgid "Hijri"
7480msgstr "Ya islámu"
7481
7482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7483msgid "His occupation was"
7484msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7485
7486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7492#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7493msgid "Historic events"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Name of a module
7497#. I18N: A configuration setting
7498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7500msgid "Hit counters"
7501msgstr ""
7502
7503#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7504msgid "Holocaust"
7505msgstr ""
7506
7507#. I18N: Name of a module
7508#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7512msgid "Home page"
7513msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7514
7515#. I18N: Name of a country or state
7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7517msgid "Honduras"
7518msgstr "Honduras"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#. I18N: Name of a country or state
7522#: app/Elements/TempleCode.php:110
7523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7524msgid "Hong Kong"
7525msgstr "Hong Kong"
7526
7527#. I18N: Name of a module/chart
7528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7530msgid "Hourglass chart"
7531msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7532
7533#. I18N: %s is an individual’s name
7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7535#, php-format
7536msgid "Hourglass chart of %s"
7537msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7538
7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7540msgid "Household"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/Elements/TempleCode.php:111
7545#, fuzzy
7546msgid "Houston, Texas, United States"
7547msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7548
7549#. I18N: Configuration option
7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7552msgstr ""
7553
7554#. I18N: Name of a country or state
7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7556msgid "Hungary"
7557msgstr "Ungri"
7558
7559#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7563#: resources/views/fact-date.phtml:140
7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7575msgid "Husband"
7576msgstr "Mobáli"
7577
7578#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7579msgid "Husband’s age"
7580msgstr "Mbúla ya mobáli"
7581
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7584msgid "IP address"
7585msgstr ""
7586
7587#. I18N: Name of a country or state
7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7589msgid "Iceland"
7590msgstr "Islandi"
7591
7592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7593msgctxt "Surname tradition"
7594msgid "Icelandic"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Location of an LDS church temple
7598#: app/Elements/TempleCode.php:112
7599#, fuzzy
7600msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7601msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7602
7603#: app/Gedcom.php:668
7604msgid "Identification number"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7608msgid "Identifiers"
7609msgstr ""
7610
7611#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7612msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7613msgstr ""
7614
7615#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7617msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7621msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/help/name.phtml:24
7625#, php-format
7626msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/help/name.phtml:21
7630#, php-format
7631msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/help/name.phtml:30
7635#, php-format
7636msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/help/name.phtml:27
7640#, php-format
7641msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/help/name.phtml:18
7645#, php-format
7646msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7650msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7654msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7655msgstr ""
7656
7657#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7659msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7664msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7665msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7666
7667#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7669msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7673msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7677msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7681msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7685msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7689#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7690msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7694#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7695msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7696msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7697
7698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7699msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7700msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7701
7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7703msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7704msgstr ""
7705
7706#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7707#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7708msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7712msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7713msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7714
7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7717msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7718msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7719
7720#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7722msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7726msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7727msgstr ""
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7730msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7731msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7734msgid "Image dimensions"
7735msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7736
7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7738msgid "Images without watermarks"
7739msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7740
7741#: app/Gedcom.php:670
7742msgid "Immigration"
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7746#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7747msgid "Import"
7748msgstr "Koyéisa"
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7751msgid "Import a GEDCOM file"
7752msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7753
7754#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7756msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7760msgid "Import geographic data"
7761msgstr ""
7762
7763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7764msgid "Import preferences"
7765msgstr "Koyéisa malúli"
7766
7767#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7768#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7769msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7770msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”."
7771
7772#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7777msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7782msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7783msgstr ""
7784
7785#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7787msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7788msgstr ""
7789
7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7791msgid "In this month…"
7792msgstr "Na sánzá eye…"
7793
7794#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7795msgid "In this year…"
7796msgstr "Na mobú moye…"
7797
7798#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7800msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7801msgstr ""
7802
7803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7804msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7808msgid "Include aliases"
7809msgstr ""
7810
7811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7812msgid "Include associates"
7813msgstr ""
7814
7815#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7816#, php-format
7817msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7818msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7819
7820#. I18N: Label for check-box
7821#: resources/views/admin/media.phtml:68
7822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7823msgid "Include subfolders"
7824msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7825
7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7827msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7828msgstr ""
7829
7830#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7831msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: Label for a configuration option
7835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7836msgid "Include the individual’s immediate family"
7837msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7838
7839#. I18N: Name of a country or state
7840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7841msgid "India"
7842msgstr "India"
7843
7844#. I18N: Location of an LDS church temple
7845#: app/Elements/TempleCode.php:113
7846msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7847msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7848
7849#. I18N: Name of a module/report
7850#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7851#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7852#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7853#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7855#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7856#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7857#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7859#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7860#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7861#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7862#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7864#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7865#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7866#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7867#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7869#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7871#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7872#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7873#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7874#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7875#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7885msgid "Individual"
7886msgstr "Moto"
7887
7888#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7889msgid "Individual 1"
7890msgstr "Moto 1"
7891
7892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7893msgid "Individual 2"
7894msgstr "Moto 2"
7895
7896#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7897msgid "Individual distribution chart"
7898msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7899
7900#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7901msgid "Individual facts and events"
7902msgstr ""
7903
7904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7905msgid "Individual page"
7906msgstr ""
7907
7908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7909msgid "Individual pages"
7910msgstr "Nkásá ya moto"
7911
7912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7913#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7914msgid "Individual record"
7915msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7916
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7920msgid "Individual who lived the longest"
7921msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7922
7923#. I18N: Name of a module/list
7924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7937#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7938#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7939#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7940#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7941#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7942#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7944#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7953#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7954#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7955#: resources/views/search-results.phtml:39
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7958msgid "Individuals"
7959msgstr "Bato"
7960
7961#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7962#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7963msgid "Individuals with sources"
7964msgstr "Moto na bidandela"
7965
7966#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7967#, php-format
7968msgid "Individuals with surname %s"
7969msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7970
7971#. I18N: Name of a country or state
7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7973msgid "Indonesia"
7974msgstr "Indoneziá"
7975
7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7977msgid "Informant"
7978msgstr "Mosakoli"
7979
7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7981msgctxt "FEMALE"
7982msgid "Informant"
7983msgstr "Mosakoli"
7984
7985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7986msgctxt "MALE"
7987msgid "Informant"
7988msgstr "Mosakoli"
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7991msgid "Inline-source records are discouraged."
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: Name of a module
7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7997msgid "Interactive tree"
7998msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7999
8000#. I18N: %s is an individual’s name
8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8003#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8004#, php-format
8005msgid "Interactive tree of %s"
8006msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8007
8008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8009msgid "Interment"
8010msgstr ""
8011
8012#: app/Services/MessageService.php:231
8013msgid "Internal messaging"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Services/MessageService.php:232
8017msgid "Internal messaging with emails"
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8021msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8022msgstr ""
8023
8024#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8025msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8026msgstr ""
8027
8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8029msgid "Invalid GEDCOM level number."
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8033msgid "Invalid GEDCOM record"
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8037msgid "Invalid GEDCOM record."
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8041msgid "Invalid GEDCOM tag."
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8045msgid "Invalid GEDCOM value."
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Date.php:224
8049msgid "Invalid date"
8050msgstr "Dáti mabé"
8051
8052#. I18N: Name of a country or state
8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8054msgid "Iran"
8055msgstr "Iran"
8056
8057#. I18N: Name of a country or state
8058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8059msgid "Iraq"
8060msgstr "Irak"
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8064msgid "Ireland"
8065msgstr "Irlandi"
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8069msgid "Isle of Man"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8074msgid "Israel"
8075msgstr "Israel"
8076
8077#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8078msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8079msgstr ""
8080
8081#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8082msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8087msgid "Italy"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: a month in the Jewish calendar
8091#: app/Date/JewishDate.php:209
8092msgctxt "GENITIVE"
8093msgid "Iyar"
8094msgstr "Iyar"
8095
8096#. I18N: a month in the Jewish calendar
8097#: app/Date/JewishDate.php:313
8098msgctxt "INSTRUMENTAL"
8099msgid "Iyar"
8100msgstr "Iyar"
8101
8102#. I18N: a month in the Jewish calendar
8103#: app/Date/JewishDate.php:261
8104msgctxt "LOCATIVE"
8105msgid "Iyar"
8106msgstr "Iyar"
8107
8108#. I18N: a month in the Jewish calendar
8109#: app/Date/JewishDate.php:157
8110msgctxt "NOMINATIVE"
8111msgid "Iyar"
8112msgstr "Iyar"
8113
8114#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8116#: resources/views/help/date.phtml:203
8117msgid "Jalali"
8118msgstr "Jalali"
8119
8120#. I18N: Name of a country or state
8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8122msgid "Jamaica"
8123msgstr "Jamaike"
8124
8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8126msgctxt "Abbreviation for January"
8127msgid "Jan"
8128msgstr "Yan"
8129
8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8131msgctxt "GENITIVE"
8132msgid "January"
8133msgstr "Yanwáli"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8136msgctxt "INSTRUMENTAL"
8137msgid "January"
8138msgstr "Yanwáli"
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8141msgctxt "LOCATIVE"
8142msgid "January"
8143msgstr "Yanwáli"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8148msgctxt "NOMINATIVE"
8149msgid "January"
8150msgstr "Yanwáli"
8151
8152#. I18N: Name of a country or state
8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8154msgid "Japan"
8155msgstr "Zapɔ́"
8156
8157#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8158#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8159#: resources/views/help/date.phtml:171
8160msgid "Jewish"
8161msgstr "Ya boyúda"
8162
8163#. I18N: Location of an LDS church temple
8164#: app/Elements/TempleCode.php:114
8165msgid "Johannesburg, South Africa"
8166msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8167
8168#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8169#: app/Services/TreeService.php:226
8170msgid "John /DOE/"
8171msgstr "John /DOE/"
8172
8173#. I18N: Name of a country or state
8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8175msgid "Jordan"
8176msgstr ""
8177
8178#. I18N: Location of an LDS church temple
8179#: app/Elements/TempleCode.php:115
8180#, fuzzy
8181msgid "Jordan River, Utah, United States"
8182msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8183
8184#. I18N: Name of a module
8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8186msgid "Journal"
8187msgstr ""
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8190msgctxt "Abbreviation for July"
8191msgid "Jul"
8192msgstr "Yúl"
8193
8194#. I18N: The julian calendar
8195#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8196#: resources/views/help/date.phtml:155
8197msgid "Julian"
8198msgstr ""
8199
8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8201msgctxt "GENITIVE"
8202msgid "July"
8203msgstr "Yúli"
8204
8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "July"
8208msgstr "Yúli"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8211msgctxt "LOCATIVE"
8212msgid "July"
8213msgstr "Yúli"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "July"
8220msgstr "Yúli"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8223#: app/Date/HijriDate.php:150
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "Jumada al-awwal"
8226msgstr "Jumada al-awwal"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8229#: app/Date/HijriDate.php:240
8230msgctxt "INSTRUMENTAL"
8231msgid "Jumada al-awwal"
8232msgstr "Jumada al-awwal"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8235#: app/Date/HijriDate.php:195
8236msgctxt "LOCATIVE"
8237msgid "Jumada al-awwal"
8238msgstr "Jumada al-awwal"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:105
8242msgctxt "NOMINATIVE"
8243msgid "Jumada al-awwal"
8244msgstr "Jumada al-awwal"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8247#: app/Date/HijriDate.php:152
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "Jumada al-thani"
8250msgstr "Jumada al-thani"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8253#: app/Date/HijriDate.php:242
8254msgctxt "INSTRUMENTAL"
8255msgid "Jumada al-thani"
8256msgstr "Jumada al-thani"
8257
8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8259#: app/Date/HijriDate.php:197
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "Jumada al-thani"
8262msgstr "Jumada al-thani"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:107
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "Jumada al-thani"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8271msgctxt "Abbreviation for June"
8272msgid "Jun"
8273msgstr "Yun"
8274
8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8276msgctxt "GENITIVE"
8277msgid "June"
8278msgstr "Yuni"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8281msgctxt "INSTRUMENTAL"
8282msgid "June"
8283msgstr "Yuni"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8286msgctxt "LOCATIVE"
8287msgid "June"
8288msgstr "Yuni"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8293msgctxt "NOMINATIVE"
8294msgid "June"
8295msgstr "Yuni"
8296
8297#. I18N: Location of an LDS church temple
8298#: app/Elements/TempleCode.php:116
8299#, fuzzy
8300msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8301msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8305msgid "Kazakhstan"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: A configuration setting
8309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8310msgid "Keep media objects"
8311msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8312
8313#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8314msgid "Keep open"
8315msgstr ""
8316
8317#. I18N: A configuration setting
8318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8319#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8320#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8321msgid "Keep the existing “last change” information"
8322msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8323
8324#. I18N: Name of a country or state
8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8326msgid "Kenya"
8327msgstr "Kénya"
8328
8329#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8330msgid "Keyword examples"
8331msgstr ""
8332
8333#: app/Date/JalaliDate.php:275
8334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8335msgid "Khor"
8336msgstr "Khor"
8337
8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8339#: app/Date/JalaliDate.php:143
8340msgctxt "GENITIVE"
8341msgid "Khordad"
8342msgstr "Khordad"
8343
8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8345#: app/Date/JalaliDate.php:233
8346msgctxt "INSTRUMENTAL"
8347msgid "Khordad"
8348msgstr "Khordad"
8349
8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8351#: app/Date/JalaliDate.php:188
8352msgctxt "LOCATIVE"
8353msgid "Khordad"
8354msgstr "Khordad"
8355
8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8357#: app/Date/JalaliDate.php:98
8358msgctxt "NOMINATIVE"
8359msgid "Khordad"
8360msgstr "Khordad"
8361
8362#. I18N: Name of a country or state
8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8364msgid "Kiribati"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: a month in the Jewish calendar
8368#: app/Date/JewishDate.php:197
8369msgctxt "GENITIVE"
8370msgid "Kislev"
8371msgstr "Kislev"
8372
8373#. I18N: a month in the Jewish calendar
8374#: app/Date/JewishDate.php:301
8375msgctxt "INSTRUMENTAL"
8376msgid "Kislev"
8377msgstr "Kislev"
8378
8379#. I18N: a month in the Jewish calendar
8380#: app/Date/JewishDate.php:249
8381msgctxt "LOCATIVE"
8382msgid "Kislev"
8383msgstr "Kislev"
8384
8385#. I18N: a month in the Jewish calendar
8386#: app/Date/JewishDate.php:145
8387msgctxt "NOMINATIVE"
8388msgid "Kislev"
8389msgstr "Kislev"
8390
8391#. I18N: Location of an LDS church temple
8392#: app/Elements/TempleCode.php:117
8393#, fuzzy
8394msgid "Kona, Hawaii, United States"
8395msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8396
8397#. I18N: Name of a country or state
8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8399msgid "Korea"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Name of a country or state
8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8404msgid "Kuwait"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:118
8409msgid "Kyiv, Ukraine"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8414msgid "Kyrgyzstan"
8415msgstr ""
8416
8417#: app/Gedcom.php:585
8418msgid "LDS baptism"
8419msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8420
8421#: app/Gedcom.php:739
8422msgid "LDS child sealing"
8423msgstr ""
8424
8425#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8426msgid "LDS church"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/Gedcom.php:627
8430msgid "LDS confirmation"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/Gedcom.php:647
8434msgid "LDS endowment"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8438#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8439msgid "LDS initiatory"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Gedcom.php:479
8443msgid "LDS spouse sealing"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8448msgid "Label"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8452msgid "Label for husband"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8456msgid "Label for wife"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/Elements/TempleCode.php:107
8461#, fuzzy
8462msgid "Laie, Hawaii, United States"
8463msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8464
8465#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8466#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8467msgid "Land purchase"
8468msgstr ""
8469
8470#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8471#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8472msgid "Land sale"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: page orientation
8476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8478#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8479msgid "Landscape"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: A configuration setting
8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8484#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8485#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8486#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8489#: resources/views/admin/users.phtml:31
8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8491#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8492#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8493msgid "Language"
8494msgstr "Lokótá"
8495
8496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8498#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8499#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8500msgid "Languages"
8501msgstr "Nkótá"
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8505msgid "Laos"
8506msgstr "Laos"
8507
8508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8509msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8510msgstr ""
8511
8512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8514msgid "Largest families"
8515msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8516
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8518msgid "Largest number of grandchildren"
8519msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8520
8521#. I18N: Location of an LDS church temple
8522#: app/Elements/TempleCode.php:125
8523msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8524msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8525
8526#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8527#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8528#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8529#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8531#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8532#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8536#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8541msgid "Last change"
8542msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8543
8544#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8545msgid "Last email reminder was sent "
8546msgstr ""
8547
8548#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8549msgid "Last event"
8550msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8551
8552#: resources/views/admin/users.phtml:35
8553msgid "Last signed in"
8554msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8555
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8560msgid "Latest birth"
8561msgstr "Mbótama ya nsúka"
8562
8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8566#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8567msgid "Latest death"
8568msgstr "Liwâ lya nsúka"
8569
8570#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8571msgid "Latest divorce"
8572msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8573
8574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8575msgid "Latest marriage"
8576msgstr "Libála lya nsúka"
8577
8578#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8579#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8580#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8581#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8582#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8583#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8584#: resources/views/fact-place.phtml:35
8585#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8586msgid "Latitude"
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Name of a country or state
8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8591msgid "Latvia"
8592msgstr ""
8593
8594#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8595#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8596#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8597#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8598#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8599#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8600#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8601#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8602#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8603#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8604#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8605msgid "Layout"
8606msgstr "Etálisi"
8607
8608#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8609msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8610msgstr ""
8611
8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8613msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8614msgstr ""
8615
8616#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8618msgid "Leaves"
8619msgstr "Bankásá"
8620
8621#. I18N: Name of a country or state
8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8623msgid "Lebanon"
8624msgstr ""
8625
8626#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8627#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8628msgid "Legacy URLs"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8632msgid "Legatee"
8633msgstr ""
8634
8635#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8636msgid "Length"
8637msgstr ""
8638
8639#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8640msgid "Length of marriage"
8641msgstr "Boúmeli bwa libála"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8645msgid "Lesotho"
8646msgstr "Lesoto"
8647
8648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8650#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8651#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8652#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8653#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8659#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8661#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8664msgctxt "paper size"
8665msgid "Letter"
8666msgstr "Letter"
8667
8668#. I18N: Name of a country or state
8669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8670msgid "Liberia"
8671msgstr ""
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8675msgid "Libya"
8676msgstr "Libîya"
8677
8678#. I18N: Name of a country or state
8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8680msgid "Liechtenstein"
8681msgstr "Liechtenstein"
8682
8683#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8684msgid "Lifespan"
8685msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8686
8687#. I18N: Name of a module/chart
8688#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8689msgid "Lifespans"
8690msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8691
8692#. I18N: Location of an LDS church temple
8693#: app/Elements/TempleCode.php:120
8694msgid "Lima, Peru"
8695msgstr "Lima, Péru"
8696
8697#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8698msgid "Line endings"
8699msgstr ""
8700
8701#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8702msgid "Line number"
8703msgstr ""
8704
8705#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8707msgid "Link media objects to facts and events"
8708msgstr ""
8709
8710#. I18N: You need to:
8711#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8712#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8713msgid "Link the user account to an individual."
8714msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8715
8716#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8717#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8718msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8719msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní"
8720
8721#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8722#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8723msgid "Link this media object to a family"
8724msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8725
8726#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8727#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8728msgid "Link this media object to a source"
8729msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8730
8731#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8732#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8733msgid "Link this media object to an individual"
8734msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8735
8736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8737msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8738msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8739
8740#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8741#: resources/views/chart-box.phtml:126
8742msgid "Links"
8743msgstr "Bikangeli"
8744
8745#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8746#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8747msgid "List"
8748msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8749
8750#. I18N: Name of a module
8751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8752#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8754#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8755#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8757msgid "Lists"
8758msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8759
8760#. I18N: Name of a country or state
8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8762msgid "Lithuania"
8763msgstr "Litaue"
8764
8765#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8766msgctxt "Surname tradition"
8767msgid "Lithuanian"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8771msgid "Living"
8772msgstr "Na bomɔi"
8773
8774#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8775msgid "Living individuals"
8776msgstr "Bato na bomɔi"
8777
8778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8779msgid "Loading…"
8780msgstr ""
8781
8782#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8783#: resources/views/admin/media.phtml:40
8784msgid "Local files"
8785msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8786
8787#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8788#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8789#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8792msgid "Location"
8793msgstr "Esíká"
8794
8795#. I18N: Name of a module/list
8796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8797#: app/Module/LocationListModule.php:146
8798#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8799#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8800#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8801#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8802#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8803#: resources/views/search-results.phtml:94
8804msgid "Locations"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8808msgid "Lodger"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8812msgctxt "FEMALE"
8813msgid "Lodger"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8817msgctxt "MALE"
8818msgid "Lodger"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:121
8823#, fuzzy
8824msgid "Logan, Utah, United States"
8825msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8826
8827#. I18N: Location of an LDS church temple
8828#: app/Elements/TempleCode.php:122
8829msgid "London, England"
8830msgstr ""
8831
8832#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8834msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8835msgstr ""
8836
8837#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8838msgid "Longest marriage"
8839msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8840
8841#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8842#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8843#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8844#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8846#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8847#: resources/views/fact-place.phtml:36
8848#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8849msgid "Longitude"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: Location of an LDS church temple
8853#: app/Elements/TempleCode.php:119
8854#, fuzzy
8855msgid "Los Angeles, California, United States"
8856msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8857
8858#. I18N: Location of an LDS church temple
8859#: app/Elements/TempleCode.php:123
8860#, fuzzy
8861msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8862msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8863
8864#. I18N: Location of an LDS church temple
8865#: app/Elements/TempleCode.php:124
8866#, fuzzy
8867msgid "Lubbock, Texas, United States"
8868msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8872msgid "Luxembourg"
8873msgstr "Luksamburg"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8877msgid "Macau"
8878msgstr "Makau"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8882msgid "Macedonia"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8887msgid "Madagascar"
8888msgstr "Madagasikari"
8889
8890#. I18N: Location of an LDS church temple
8891#: app/Elements/TempleCode.php:126
8892msgid "Madrid, Spain"
8893msgstr "Madrid, Espania"
8894
8895#. I18N: Type of media object
8896#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8897msgid "Magazine"
8898msgstr ""
8899
8900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8901#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8902#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8903msgid "Maidenhead location code"
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Services/MessageService.php:234
8907msgid "Mailto link"
8908msgstr "Ekangisi epáí ya"
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8912msgid "Malawi"
8913msgstr "Malawi"
8914
8915#. I18N: Name of a country or state
8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8917msgid "Malaysia"
8918msgstr ""
8919
8920#. I18N: Name of a country or state
8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8922msgid "Maldives"
8923msgstr "Madívi"
8924
8925#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8926msgid "Male"
8927msgstr "Mibáli"
8928
8929#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8930#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8931#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8932#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8936#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8937#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8938#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8939#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8940msgid "Males"
8941msgstr "Mibáli"
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8945msgid "Mali"
8946msgstr "Mali"
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8950msgid "Malta"
8951msgstr "Malta"
8952
8953#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8960#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8961#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8966#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8967msgid "Manage family trees"
8968msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8969
8970#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8972#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8973msgid "Manage media"
8974msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8975
8976#. I18N: Listbox entry; name of a role
8977#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8978#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8979#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8981msgid "Manager"
8982msgstr "Moyángeli"
8983
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8985msgid "Managers"
8986msgstr "Bayángeli"
8987
8988#. I18N: Location of an LDS church temple
8989#: app/Elements/TempleCode.php:127
8990msgid "Manaus, Brazil"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Location of an LDS church temple
8994#: app/Elements/TempleCode.php:128
8995#, fuzzy
8996msgid "Manhattan, New York, United States"
8997msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8998
8999#. I18N: Location of an LDS church temple
9000#: app/Elements/TempleCode.php:129
9001msgid "Manila, Philippines"
9002msgstr "Manila, Filipinas"
9003
9004#. I18N: Location of an LDS church temple
9005#: app/Elements/TempleCode.php:130
9006#, fuzzy
9007msgid "Manti, Utah, United States"
9008msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9009
9010#. I18N: Type of media object
9011#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9012msgid "Manuscript"
9013msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9014
9015#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
9016msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9021msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: Type of media object
9025#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
9027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9028msgid "Map"
9029msgstr ""
9030
9031#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9032msgid "Map link"
9033msgstr ""
9034
9035#. I18N: Links to maps
9036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9038msgid "Map links"
9039msgstr ""
9040
9041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9042#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9044msgid "Map providers"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: mapbox.com
9048#: app/Module/MapBox.php:83
9049msgid "Mapbox"
9050msgstr ""
9051
9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9053msgctxt "Abbreviation for March"
9054msgid "Mar"
9055msgstr "Mar"
9056
9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9058msgctxt "GENITIVE"
9059msgid "March"
9060msgstr "Mársi"
9061
9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9063msgctxt "INSTRUMENTAL"
9064msgid "March"
9065msgstr "Mársi"
9066
9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9068msgctxt "LOCATIVE"
9069msgid "March"
9070msgstr "Mársi"
9071
9072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9075msgctxt "NOMINATIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "Mársi"
9078
9079#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9081msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9082msgstr ""
9083
9084#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9085#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9086#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9089#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9090#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9091#: resources/views/selects/family.phtml:15
9092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9141msgid "Marriage"
9142msgstr "Libála"
9143
9144#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9145msgid "Marriage banns"
9146msgstr "Litálisi lya libála"
9147
9148#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9149msgid "Marriage beginning status"
9150msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9151
9152#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9153msgid "Marriage bond"
9154msgstr "Ekangeli ya libála"
9155
9156#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9157msgid "Marriage by country"
9158msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9159
9160#: app/Gedcom.php:464
9161msgid "Marriage contract"
9162msgstr "Kɔntalá ya libála"
9163
9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9165msgid "Marriage date range end"
9166msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9167
9168#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9169msgid "Marriage date range start"
9170msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9171
9172#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9173msgid "Marriage ending status"
9174msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9175
9176#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9177msgid "Marriage intention"
9178msgstr "Mokáno mwa libála"
9179
9180#: app/Gedcom.php:465
9181msgid "Marriage license"
9182msgstr ""
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9185msgid "Marriage of a brother"
9186msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9190msgid "Marriage of a child"
9191msgstr "Libála lya mwǎna"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9194msgid "Marriage of a daughter"
9195msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9198msgid "Marriage of a father"
9199msgstr "Libála lya tatá"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9205msgid "Marriage of a grandchild"
9206msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9209msgid "Marriage of a granddaughter"
9210msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9213msgctxt "daughter’s daughter"
9214msgid "Marriage of a granddaughter"
9215msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9216
9217#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9218msgctxt "son’s daughter"
9219msgid "Marriage of a granddaughter"
9220msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9221
9222#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9223msgid "Marriage of a grandson"
9224msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9227msgctxt "daughter’s son"
9228msgid "Marriage of a grandson"
9229msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9230
9231#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9232msgctxt "son’s son"
9233msgid "Marriage of a grandson"
9234msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9235
9236#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9237msgid "Marriage of a half-brother"
9238msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9239
9240#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9241msgid "Marriage of a half-sibling"
9242msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9243
9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9245msgid "Marriage of a half-sister"
9246msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9249msgid "Marriage of a mother"
9250msgstr "Libála lya mamá"
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9254msgid "Marriage of a parent"
9255msgstr "Libála lya mobóti"
9256
9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9259msgid "Marriage of a sibling"
9260msgstr "Libála lya nkána"
9261
9262#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9263msgid "Marriage of a sister"
9264msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9265
9266#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9267msgid "Marriage of a son"
9268msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9269
9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9271msgid "Marriage of parents"
9272msgstr "Libála lya babóti"
9273
9274#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9275msgid "Marriage place contains"
9276msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9277
9278#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9279msgid "Marriage places"
9280msgstr "Bisíká bya libála"
9281
9282#: app/Gedcom.php:470
9283msgid "Marriage settlement"
9284msgstr "Kɔntalá ya libála"
9285
9286#. I18N: Name of a module/report
9287#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9291msgid "Marriages"
9292msgstr "Mabála"
9293
9294#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9295#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9296msgid "Marriages by century"
9297msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9298
9299#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9300#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9303#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9304#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9305msgid "Married name"
9306msgstr "Nkómbó ya libála"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9310msgid "Marshall Islands"
9311msgstr ""
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9315msgid "Martinique"
9316msgstr ""
9317
9318#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9319msgid "Masquerade as this user"
9320msgstr ""
9321
9322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9323msgid "Match both upper and lower case letters."
9324msgstr ""
9325
9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9327msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9328msgstr ""
9329
9330#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9331msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9335msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9336msgstr ""
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9340msgid "Mauritania"
9341msgstr "Moritani"
9342
9343#. I18N: Name of a country or state
9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9345msgid "Mauritius"
9346msgstr "Morisi"
9347
9348#. I18N: A configuration setting
9349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9350msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9351msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9352
9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9355msgid "Maximum upload size: "
9356msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9359msgctxt "Abbreviation for May"
9360msgid "May"
9361msgstr "Máyí"
9362
9363#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9364msgctxt "GENITIVE"
9365msgid "May"
9366msgstr "Máyí"
9367
9368#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9369msgctxt "INSTRUMENTAL"
9370msgid "May"
9371msgstr "Máyí"
9372
9373#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9374msgctxt "LOCATIVE"
9375msgid "May"
9376msgstr "Máyí"
9377
9378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9380#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9381msgctxt "NOMINATIVE"
9382msgid "May"
9383msgstr "Máyí"
9384
9385#. I18N: Name of a country or state
9386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9387msgid "Mayotte"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: Location of an LDS church temple
9391#: app/Elements/TempleCode.php:131
9392#, fuzzy
9393msgid "Medford, Oregon, United States"
9394msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9395
9396#. I18N: Name of a module
9397#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9398#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9401#: resources/views/admin/media.phtml:104
9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9404msgid "Media"
9405msgstr "Bopanzi nsango"
9406
9407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9408#: resources/views/admin/media.phtml:100
9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9410#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9411#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9413msgid "Media file"
9414msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9415
9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9417msgid "Media file to upload"
9418msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9419
9420#: resources/views/admin/media.phtml:31
9421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9422msgid "Media files"
9423msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9424
9425#. I18N: A configuration setting
9426#: resources/views/admin/media.phtml:61
9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9428msgid "Media folder"
9429msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9430
9431#: resources/views/admin/media.phtml:32
9432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9433msgid "Media folders"
9434msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9435
9436#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9437#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9438#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9439#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9440#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9441#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9442#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9443#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9445#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9446#: resources/views/admin/media.phtml:108
9447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9448#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9449#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9450#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9451msgid "Media object"
9452msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9453
9454#. I18N: Name of a module/list
9455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9456#: app/Services/AdminService.php:186
9457#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9458#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9459#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9460#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9461#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9462#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9466#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9467#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9468#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9469msgid "Media objects"
9470msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9471
9472#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9473msgid "Media objects found"
9474msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9475
9476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9477msgid "Media objects per page"
9478msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9479
9480#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9481#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9483msgid "Media type"
9484msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9485
9486#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9487#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9488msgid "Medical"
9489msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9490
9491#. I18N: The name of a colour-scheme
9492#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9493msgid "Mediterranio"
9494msgstr ""
9495
9496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9497msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9498msgstr ""
9499
9500#: app/Date/JalaliDate.php:279
9501msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9502msgid "Mehr"
9503msgstr "Mehr"
9504
9505#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9506#: app/Date/JalaliDate.php:151
9507msgctxt "GENITIVE"
9508msgid "Mehr"
9509msgstr "Mehr"
9510
9511#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9512#: app/Date/JalaliDate.php:241
9513msgctxt "INSTRUMENTAL"
9514msgid "Mehr"
9515msgstr "Mehr"
9516
9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9518#: app/Date/JalaliDate.php:196
9519msgctxt "LOCATIVE"
9520msgid "Mehr"
9521msgstr "Mehr"
9522
9523#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9524#: app/Date/JalaliDate.php:106
9525msgctxt "NOMINATIVE"
9526msgid "Mehr"
9527msgstr "Mehr"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:132
9531#, fuzzy
9532msgid "Melbourne, Australia"
9533msgstr "Melbourne, Ostralia"
9534
9535#. I18N: Listbox entry; name of a role
9536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9537#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9541msgid "Member"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: Location of an LDS church temple
9545#: app/Elements/TempleCode.php:133
9546#, fuzzy
9547msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9548msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9549
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9551#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9552msgid "Menu"
9553msgstr ""
9554
9555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9557#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9559msgid "Menus"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: The name of a colour-scheme
9563#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9564msgid "Mercury"
9565msgstr ""
9566
9567#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9568msgid "Merge"
9569msgstr "Kosangisa"
9570
9571#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9573msgid "Merge family trees"
9574msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9575
9576#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9577#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9578#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9579msgid "Merge records"
9580msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9581
9582#. I18N: Location of an LDS church temple
9583#: app/Elements/TempleCode.php:134
9584msgid "Merida, Mexico"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: Location of an LDS church temple
9588#: app/Elements/TempleCode.php:60
9589#, fuzzy
9590msgid "Mesa, Arizona, United States"
9591msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9592
9593#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9594#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9597#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9598msgid "Message"
9599msgstr "Nkomá"
9600
9601#. I18N: Name of a module
9602#. I18N: A configuration setting
9603#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9605msgid "Messages"
9606msgstr "Nkomá"
9607
9608#. I18N: a month in the French republican calendar
9609#: app/Date/FrenchDate.php:167
9610msgctxt "GENITIVE"
9611msgid "Messidor"
9612msgstr "Messidor"
9613
9614#. I18N: a month in the French republican calendar
9615#: app/Date/FrenchDate.php:261
9616msgctxt "INSTRUMENTAL"
9617msgid "Messidor"
9618msgstr "Messidor"
9619
9620#. I18N: a month in the French republican calendar
9621#: app/Date/FrenchDate.php:214
9622msgctxt "LOCATIVE"
9623msgid "Messidor"
9624msgstr "Messidor"
9625
9626#. I18N: a month in the French republican calendar
9627#: app/Date/FrenchDate.php:120
9628msgctxt "NOMINATIVE"
9629msgid "Messidor"
9630msgstr "Messidor"
9631
9632#. I18N: Name of a country or state
9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9634msgid "Mexico"
9635msgstr ""
9636
9637#. I18N: Location of an LDS church temple
9638#: app/Elements/TempleCode.php:135
9639msgid "Mexico City, Mexico"
9640msgstr ""
9641
9642#. I18N: Type of media object
9643#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9644msgid "Microfiche"
9645msgstr ""
9646
9647#. I18N: Type of media object
9648#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9649msgid "Microfilm"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9654msgid "Micronesia"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9658msgid "Middle East"
9659msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9660
9661#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9662msgid "Military"
9663msgstr "Sodá"
9664
9665#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9666msgid "Military service"
9667msgstr "Mosálá ma sodá"
9668
9669#. I18N: Name of a module/report
9670#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9673msgid "Missing data"
9674msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9675
9676#. I18N: Listbox entry; name of a role
9677#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9679msgid "Moderator"
9680msgstr "Mondimi"
9681
9682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9683msgid "Moderators"
9684msgstr "Bandimi"
9685
9686#: resources/views/admin/components.phtml:40
9687#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9688msgid "Module"
9689msgstr ""
9690
9691#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9692msgid "Module administration"
9693msgstr ""
9694
9695#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9697#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9698#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9699#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9700#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9701#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9702#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9703#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9704#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9705#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9706#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9707#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9708#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9709msgid "Modules"
9710msgstr ""
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9714msgid "Moldova"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: abbreviation for Monday
9718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9719#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9720msgid "Mon"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9725msgid "Monaco"
9726msgstr "Monaco"
9727
9728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9729msgid "Monday"
9730msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9731
9732#. I18N: Name of a country or state
9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9734msgid "Mongolia"
9735msgstr ""
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9739msgid "Montenegro"
9740msgstr "Montenegro"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/Elements/TempleCode.php:137
9744msgid "Monterrey, Mexico"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/Elements/TempleCode.php:136
9749msgid "Montevideo, Uruguay"
9750msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9751
9752#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9758#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9759msgid "Month"
9760msgstr "Sánzá"
9761
9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9764msgid "Month of birth"
9765msgstr "Sánzá ya mbótama"
9766
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9769msgid "Month of birth of first child in a relation"
9770msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9771
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9774msgid "Month of death"
9775msgstr "Sánzá ya liwâ"
9776
9777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9778#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9779msgid "Month of first marriage"
9780msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9781
9782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9784msgid "Month of marriage"
9785msgstr "Sánzá ya libála"
9786
9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9790msgid "Month:"
9791msgstr "Sánzá:"
9792
9793#. I18N: Location of an LDS church temple
9794#: app/Elements/TempleCode.php:138
9795#, fuzzy
9796msgid "Monticello, Utah, United States"
9797msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9798
9799#. I18N: Location of an LDS church temple
9800#: app/Elements/TempleCode.php:139
9801#, fuzzy
9802msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9803msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9804
9805#. I18N: Name of a country or state
9806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9807msgid "Montserrat"
9808msgstr ""
9809
9810#: app/Date/JalaliDate.php:277
9811msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9812msgid "Mor"
9813msgstr "Mor"
9814
9815#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9816#: app/Date/JalaliDate.php:147
9817msgctxt "GENITIVE"
9818msgid "Mordad"
9819msgstr "Mordad"
9820
9821#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9822#: app/Date/JalaliDate.php:237
9823msgctxt "INSTRUMENTAL"
9824msgid "Mordad"
9825msgstr "Mordad"
9826
9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9828#: app/Date/JalaliDate.php:192
9829msgctxt "LOCATIVE"
9830msgid "Mordad"
9831msgstr "Mordad"
9832
9833#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9834#: app/Date/JalaliDate.php:102
9835msgctxt "NOMINATIVE"
9836msgid "Mordad"
9837msgstr "Mordad"
9838
9839#. I18N: Name of a country or state
9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9841msgid "Morocco"
9842msgstr "Marɔkɛ"
9843
9844#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9846msgid "Most SMTP servers require a password."
9847msgstr ""
9848
9849#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9852msgid "Most common surnames"
9853msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9854
9855#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9856msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9857msgstr ""
9858
9859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9860msgid "Most mail servers require a valid email address."
9861msgstr ""
9862
9863#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9865msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9866msgstr ""
9867
9868#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9870msgid "Most servers do not use secure connections."
9871msgstr ""
9872
9873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9876msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9880msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9881msgstr ""
9882
9883#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9884msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9885msgstr ""
9886
9887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9888msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: Name of a module
9892#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9893msgid "Most viewed pages"
9894msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9895
9896#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9903msgid "Mother"
9904msgstr "Mamá"
9905
9906#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9907#, php-format
9908msgid "Mother: %s"
9909msgstr "Mamá: %s"
9910
9911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9912msgid "Mother’s age"
9913msgstr "Mbúla ya mamá"
9914
9915#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9916#: app/Individual.php:894
9917#, php-format
9918msgid "Mother’s family with %s"
9919msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9920
9921#. I18N: A step-family.
9922#: app/Individual.php:898
9923msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9924msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9925
9926#. I18N: Location of an LDS church temple
9927#: app/Elements/TempleCode.php:140
9928#, fuzzy
9929msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9930msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9931
9932#: resources/views/admin/components.phtml:47
9933#: resources/views/admin/components.phtml:154
9934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9935msgid "Move down"
9936msgstr ""
9937
9938#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9939msgid "Move the media object?"
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/admin/components.phtml:46
9943#: resources/views/admin/components.phtml:148
9944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9945msgid "Move up"
9946msgstr ""
9947
9948#. I18N: Name of a country or state
9949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9950msgid "Mozambique"
9951msgstr "Mozambíki"
9952
9953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9954#: app/Date/HijriDate.php:142
9955msgctxt "GENITIVE"
9956msgid "Muharram"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9960#: app/Date/HijriDate.php:232
9961msgctxt "INSTRUMENTAL"
9962msgid "Muharram"
9963msgstr ""
9964
9965#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9966#: app/Date/HijriDate.php:187
9967msgctxt "LOCATIVE"
9968msgid "Muharram"
9969msgstr ""
9970
9971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9972#: app/Date/HijriDate.php:97
9973msgctxt "NOMINATIVE"
9974msgid "Muharram"
9975msgstr ""
9976
9977#. I18N: twin, triplet, etc.
9978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9979msgid "Multiple birth"
9980msgstr ""
9981
9982#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9983msgid "Multiple marriages"
9984msgstr "Mabála ebelé"
9985
9986#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9988msgid "My account"
9989msgstr "Kɔnti na ngáí"
9990
9991#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9992msgid "My family tree"
9993msgstr "Libótá lya ngáí"
9994
9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9996msgid "My individual record"
9997msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9998
9999#. I18N: Name of a module
10000#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10001#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10002#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10003#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10004msgid "My page"
10005msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10006
10007#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10008msgid "My pages"
10009msgstr "Nkásá na ngáí"
10010
10011#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10012msgid "My pedigree"
10013msgstr "Bankóló ba ngáí"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10017msgid "Myanmar"
10018msgstr ""
10019
10020#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
10021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10022#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10023#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10024#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10025#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10026#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10027#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10028#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10034#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10035#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10037#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10047msgid "Name"
10048msgstr "Nkómbó"
10049
10050#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10051msgctxt "Repository"
10052msgid "Name"
10053msgstr "Nkómbó"
10054
10055#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10056msgid "Name in Hebrew"
10057msgstr ""
10058
10059#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10060#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10061#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10062#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10063msgid "Name of addressee"
10064msgstr ""
10065
10066#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10067msgid "Name prefix"
10068msgstr "Libandi lya nkómbó"
10069
10070#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10071msgid "Name suffix"
10072msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10073
10074#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10075#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10076#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10078#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10079msgid "Names"
10080msgstr "Nkómbó"
10081
10082#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10083msgid "Namesake"
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10088msgid "Namibia"
10089msgstr "Namibia"
10090
10091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10092msgid "Nanny"
10093msgstr ""
10094
10095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10096msgid "Narrative description"
10097msgstr ""
10098
10099#. I18N: Location of an LDS church temple
10100#: app/Elements/TempleCode.php:141
10101#, fuzzy
10102msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10103msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10104
10105#: app/Gedcom.php:711
10106msgid "Nationality"
10107msgstr ""
10108
10109#: app/Gedcom.php:712
10110msgid "Naturalization"
10111msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10112
10113#. I18N: Name of a country or state
10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10115msgid "Nauru"
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/Elements/TempleCode.php:142
10120#, fuzzy
10121msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10122msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:143
10126#, fuzzy
10127msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10128msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10129
10130#. I18N: Name of a country or state
10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10132msgid "Nepal"
10133msgstr "Nepáli"
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10137msgid "Netherlands"
10138msgstr "Holanda"
10139
10140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10141#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10142msgid "Never"
10143msgstr ""
10144
10145#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10146msgid "Never married"
10147msgstr "Abálá tɛ́"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10151msgid "New Caledonia"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10155#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10156#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10157msgid "New GEDCOM tag"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: Location of an LDS church temple
10161#: app/Elements/TempleCode.php:146
10162#, fuzzy
10163msgid "New York, New York, United States"
10164msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10168msgid "New Zealand"
10169msgstr ""
10170
10171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10172msgid "New data"
10173msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10174
10175#. I18N: %s is a server name/URL
10176#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10177#, php-format
10178msgid "New registration at %s"
10179msgstr ""
10180
10181#. I18N: %s is a server name/URL
10182#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10183#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10184#, php-format
10185msgid "New user at %s"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: Location of an LDS church temple
10189#: app/Elements/TempleCode.php:144
10190#, fuzzy
10191msgid "Newport Beach, California, United States"
10192msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10193
10194#. I18N: Name of a module
10195#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10196msgid "News"
10197msgstr "Nsango"
10198
10199#. I18N: Type of media object
10200#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10201msgid "Newspaper"
10202msgstr ""
10203
10204#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10205msgid "Next email reminder will be sent after "
10206msgstr ""
10207
10208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10209#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10210msgid "Next image"
10211msgstr "Elílí elándí"
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10215msgid "Nicaragua"
10216msgstr "Nikalagwa"
10217
10218#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10219msgid "Nickname"
10220msgstr "Nkómbó ya lisano"
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10224msgid "Niger"
10225msgstr "Nizer"
10226
10227#. I18N: Name of a country or state
10228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10229msgid "Nigeria"
10230msgstr "Nizeria"
10231
10232#. I18N: a month in the Jewish calendar
10233#: app/Date/JewishDate.php:207
10234msgctxt "GENITIVE"
10235msgid "Nissan"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: a month in the Jewish calendar
10239#: app/Date/JewishDate.php:311
10240msgctxt "INSTRUMENTAL"
10241msgid "Nissan"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: a month in the Jewish calendar
10245#: app/Date/JewishDate.php:259
10246msgctxt "LOCATIVE"
10247msgid "Nissan"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: a month in the Jewish calendar
10251#: app/Date/JewishDate.php:155
10252msgctxt "NOMINATIVE"
10253msgid "Nissan"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: Name of a country or state
10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10258msgid "Niue"
10259msgstr ""
10260
10261#. I18N: a month in the French republican calendar
10262#: app/Date/FrenchDate.php:155
10263msgctxt "GENITIVE"
10264msgid "Nivose"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: a month in the French republican calendar
10268#: app/Date/FrenchDate.php:249
10269msgctxt "INSTRUMENTAL"
10270msgid "Nivose"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: a month in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:202
10275msgctxt "LOCATIVE"
10276msgid "Nivose"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: a month in the French republican calendar
10280#: app/Date/FrenchDate.php:107
10281msgctxt "NOMINATIVE"
10282msgid "Nivose"
10283msgstr ""
10284
10285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10286msgid "No"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10290#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10291msgid "No GEDCOM file was received."
10292msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10293
10294#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10295msgid "No GEDCOM files found."
10296msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10297
10298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10300msgid "No calendar conversion"
10301msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10302
10303#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10304#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10305msgid "No children"
10306msgstr "Na bǎna tɛ́"
10307
10308#: app/Services/MessageService.php:235
10309msgid "No contact"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10313msgid "No duplicates have been found."
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10317msgid "No errors have been found."
10318msgstr ""
10319
10320#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10321#, php-format
10322msgid "No events exist for the next %s day."
10323msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10324msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10325msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10326
10327#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10328msgid "No events exist for today."
10329msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10330
10331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10332msgid "No events exist for tomorrow."
10333msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10334
10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10336msgid "No events for living individuals exist for today."
10337msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10338
10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10340msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10341msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10342
10343#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10344#, php-format
10345msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10346msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10347msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10348msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10349
10350#: resources/views/family-page.phtml:41
10351msgid "No facts exist for this family."
10352msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10353
10354#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10355#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10356msgid "No file was received."
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10360#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10361#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10362msgid "No file was received. Please try again."
10363msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10364
10365#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10366msgid "No link between the two individuals could be found."
10367msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10368
10369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10371#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10372msgid "No matching facts found"
10373msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10374
10375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10376#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10377msgid "No news articles have been submitted."
10378msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10379
10380#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10381msgid "No predefined text"
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10386msgid "No records to display"
10387msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10388
10389#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10390#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10391#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10392#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10394msgid "No results found."
10395msgstr ""
10396
10397#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10398msgid "No signed-in and no anonymous users"
10399msgstr ""
10400
10401#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10402#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10403#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10404#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10405#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10406msgid "No surname"
10407msgstr ""
10408
10409#: app/Elements/TempleCode.php:211
10410msgid "No temple - living ordinance"
10411msgstr ""
10412
10413#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10415#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10416msgid "No upgrade information is available."
10417msgstr ""
10418
10419#. I18N: The name of a colour-scheme
10420#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10421msgid "Nocturnal"
10422msgstr "Ya butú"
10423
10424#. I18N: https://nominatim.org
10425#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10426msgid "Nominatim"
10427msgstr ""
10428
10429#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10431#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10434msgid "None"
10435msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10436
10437#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10438#: app/Date/FrenchDate.php:317
10439msgid "Nonidi"
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Name of a country or state
10443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10444msgid "Norfolk Island"
10445msgstr ""
10446
10447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10448msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10453msgid "North Korea"
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10457msgid "Northern America"
10458msgstr ""
10459
10460#. I18N: Name of a country or state
10461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10462msgid "Northern Ireland"
10463msgstr "Irlandi ya Nor"
10464
10465#. I18N: Name of a country or state
10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10467msgid "Northern Mariana Islands"
10468msgstr ""
10469
10470#. I18N: Name of a country or state
10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10472msgid "Norway"
10473msgstr ""
10474
10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10476msgid "Not approved by an administrator"
10477msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10478
10479#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10480msgid "Not living"
10481msgstr ""
10482
10483#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10484#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10485#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10486msgid "Not married"
10487msgstr ""
10488
10489#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10490#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10491#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10492msgid "Not recorded"
10493msgstr ""
10494
10495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10496msgid "Not verified by the user"
10497msgstr ""
10498
10499#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10500#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10501#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10502#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10503#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10504#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10505#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10506#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10508#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10509#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10510#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10511#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10512#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10513#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10514#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10519msgid "Note"
10520msgstr "Nkomá"
10521
10522#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10523#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10524msgid "Note on association"
10525msgstr ""
10526
10527#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10528#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10529#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10530msgid "Note on last change"
10531msgstr ""
10532
10533#: app/Gedcom.php:687
10534msgid "Note on phonetic name"
10535msgstr ""
10536
10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10538msgid "Note on place"
10539msgstr ""
10540
10541#: app/Gedcom.php:847
10542msgid "Note on repository reference"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Gedcom.php:701
10546msgid "Note on romanized name"
10547msgstr ""
10548
10549#: app/Gedcom.php:839
10550msgid "Note on source"
10551msgstr ""
10552
10553#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10554#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10555#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10556#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10557#: app/Gedcom.php:923
10558msgid "Note on source citation"
10559msgstr ""
10560
10561#: app/Gedcom.php:838
10562msgid "Note on source data"
10563msgstr ""
10564
10565#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10566msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10567msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10568
10569#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10570msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10571msgstr ""
10572
10573#. I18N: Name of a module
10574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10575#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10578#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10579#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10580#: resources/views/search-results.phtml:83
10581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10582#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10583msgid "Notes"
10584msgstr "Nkomá"
10585
10586#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10587msgid "Nothing found to cleanup"
10588msgstr ""
10589
10590#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10591msgid "Nothing found."
10592msgstr ""
10593
10594#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10595#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10596msgid "Nothing to show"
10597msgstr ""
10598
10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10600msgctxt "Abbreviation for November"
10601msgid "Nov"
10602msgstr "Nov"
10603
10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10605msgctxt "GENITIVE"
10606msgid "November"
10607msgstr "Novɛ́mbɛ"
10608
10609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10610msgctxt "INSTRUMENTAL"
10611msgid "November"
10612msgstr "Novɛ́mbɛ"
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10615msgctxt "LOCATIVE"
10616msgid "November"
10617msgstr "Novɛ́mbɛ"
10618
10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10622msgctxt "NOMINATIVE"
10623msgid "November"
10624msgstr "Novɛ́mbɛ"
10625
10626#. I18N: Location of an LDS church temple
10627#: app/Elements/TempleCode.php:145
10628msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10629msgstr ""
10630
10631#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10633#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10634#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10636msgid "Number of children"
10637msgstr "Motángo mwa bǎna"
10638
10639#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10640#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10641#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10642msgid "Number of days to show"
10643msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10644
10645#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10646#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10647msgid "Number of families without children"
10648msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10649
10650#. I18N: ... to show in a list
10651#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10652msgid "Number of given names"
10653msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10654
10655#: app/Gedcom.php:716
10656msgid "Number of marriages"
10657msgstr "Motángo mwa mabála"
10658
10659#. I18N: ... to show in a list
10660#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10661msgid "Number of pages"
10662msgstr "Motángo mwa nkásá"
10663
10664#. I18N: ... to show in a list
10665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10666#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10667msgid "Number of surnames"
10668msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10669
10670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10671msgid "Nurse"
10672msgstr ""
10673
10674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10675msgctxt "FEMALE"
10676msgid "Nurse"
10677msgstr ""
10678
10679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10680msgctxt "MALE"
10681msgid "Nurse"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/Elements/TempleCode.php:148
10686#, fuzzy
10687msgid "Oakland, California, United States"
10688msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:149
10692msgid "Oaxaca, Mexico"
10693msgstr ""
10694
10695#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10698msgid "Occupation"
10699msgstr "Lotómo"
10700
10701#. I18N: Name of a report
10702#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10703#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10704#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10705msgid "Occupations"
10706msgstr "Ntómo"
10707
10708#. I18N: Name of a country or state
10709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10710msgid "Occupied Palestinian Territory"
10711msgstr ""
10712
10713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10714msgctxt "Abbreviation for October"
10715msgid "Oct"
10716msgstr "Ɔkɔ"
10717
10718#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10719#: app/Date/FrenchDate.php:315
10720msgid "Octidi"
10721msgstr ""
10722
10723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10724msgctxt "GENITIVE"
10725msgid "October"
10726msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10727
10728#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10729msgctxt "INSTRUMENTAL"
10730msgid "October"
10731msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10732
10733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10734msgctxt "LOCATIVE"
10735msgid "October"
10736msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10737
10738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10740#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10741msgctxt "NOMINATIVE"
10742msgid "October"
10743msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10744
10745#. I18N: Location of an LDS church temple
10746#: app/Elements/TempleCode.php:150
10747#, fuzzy
10748msgid "Ogden, Utah, United States"
10749msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10750
10751#. I18N: Location of an LDS church temple
10752#: app/Elements/TempleCode.php:151
10753#, fuzzy
10754msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10755msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10756
10757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10758msgid "Old data"
10759msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10760
10761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10762msgid "Old files found"
10763msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10764
10765#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10766msgid "Oldest father"
10767msgstr "Tatá mokóló"
10768
10769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10770msgid "Oldest female"
10771msgstr "Mwǎsí mokóló"
10772
10773#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10774msgid "Oldest living individuals"
10775msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10776
10777#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10778msgid "Oldest male"
10779msgstr "Mobáli mokóló"
10780
10781#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10782msgid "Oldest mother"
10783msgstr "Mamá mokóló"
10784
10785#. I18N: The name of a colour-scheme
10786#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10787msgid "Olivia"
10788msgstr ""
10789
10790#. I18N: Name of a country or state
10791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10792msgid "Oman"
10793msgstr "Omani"
10794
10795#. I18N: Name of a module
10796#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10797msgid "On this day"
10798msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10799
10800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10801msgid "On this day…"
10802msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10803
10804#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10805msgid "Only add new records"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10809#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10810msgid "Only managers can edit"
10811msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10812
10813#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10814msgid "Only update existing records"
10815msgstr ""
10816
10817#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10818msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10819msgstr ""
10820
10821#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10822msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10823msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10824
10825#. I18N: https://openrouteservice.org
10826#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10827#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10828msgid "OpenRouteService"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10832msgid "OpenStreetMap™"
10833msgstr ""
10834
10835#. I18N: Location of an LDS church temple
10836#: app/Elements/TempleCode.php:152
10837#, fuzzy
10838msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10839msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10840
10841#: app/Date/JalaliDate.php:274
10842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10843msgid "Ord"
10844msgstr ""
10845
10846#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10847#: app/Date/JalaliDate.php:141
10848msgctxt "GENITIVE"
10849msgid "Ordibehesht"
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10853#: app/Date/JalaliDate.php:231
10854msgctxt "INSTRUMENTAL"
10855msgid "Ordibehesht"
10856msgstr ""
10857
10858#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10859#: app/Date/JalaliDate.php:186
10860msgctxt "LOCATIVE"
10861msgid "Ordibehesht"
10862msgstr ""
10863
10864#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10865#: app/Date/JalaliDate.php:96
10866msgctxt "NOMINATIVE"
10867msgid "Ordibehesht"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/Gedcom.php:883
10871msgid "Ordinance"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10875msgid "Ordination"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10879#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10880msgid "Ordnance Survey historic maps"
10881msgstr ""
10882
10883#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10885msgid "Orientation"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10889msgid "Origin"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10893#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10894msgid "Original text"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: Location of an LDS church temple
10898#: app/Elements/TempleCode.php:153
10899#, fuzzy
10900msgid "Orlando, Florida, United States"
10901msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10902
10903#. I18N: Type of media object
10904#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10905#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10907#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10908#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10910msgid "Other"
10911msgstr "Mosúsu"
10912
10913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10914msgid "Other facts to show in charts"
10915msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10916
10917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10918msgid "Other preferences"
10919msgstr "Malúli masúsu"
10920
10921#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10922msgid "Owner"
10923msgstr "Nkóló"
10924
10925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10926msgctxt "FEMALE"
10927msgid "Owner"
10928msgstr "Nkóló"
10929
10930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10931msgctxt "MALE"
10932msgid "Owner"
10933msgstr "Nkóló"
10934
10935#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10936#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10937msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10938msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10939
10940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10941#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10942msgid "PHP failed to write to disk."
10943msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10944
10945#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10946msgid "PHP information"
10947msgstr "Nsango ya PHP"
10948
10949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10954#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10960#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10962#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10963#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10964msgid "Page"
10965msgstr "Lonkásá"
10966
10967#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10968#, php-format
10969msgid "Page %s of %s"
10970msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10971
10972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10976#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10977#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10988msgid "Page size"
10989msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10990
10991#. I18N: Type of media object
10992#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10993msgid "Painting"
10994msgstr "Lángi"
10995
10996#. I18N: Name of a country or state
10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10998msgid "Pakistan"
10999msgstr "Pakistáni"
11000
11001#. I18N: Name of a country or state
11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11003msgid "Palau"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: A colour scheme
11007#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11008msgid "Palette"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: Location of an LDS church temple
11012#: app/Elements/TempleCode.php:155
11013#, fuzzy
11014msgid "Palmyra, New York, United States"
11015msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11016
11017#. I18N: Name of a country or state
11018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11019msgid "Panama"
11020msgstr "Panama"
11021
11022#. I18N: Location of an LDS church temple
11023#: app/Elements/TempleCode.php:156
11024msgid "Panama City, Panama"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Location of an LDS church temple
11028#: app/Elements/TempleCode.php:157
11029msgid "Papeete, Tahiti"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: Name of a country or state
11033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11034msgid "Papua New Guinea"
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: Name of a country or state
11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11039msgid "Paraguay"
11040msgstr ""
11041
11042#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11043msgid "Parent location"
11044msgstr ""
11045
11046#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11047#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11048#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11049#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11050msgid "Parents"
11051msgstr "Babóti"
11052
11053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11058msgid "Parents and siblings"
11059msgstr "Babóti na bankána"
11060
11061#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11062msgid "Parent’s age"
11063msgstr "Mbúla ya babóti"
11064
11065#. I18N: A configuration setting
11066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11067#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11069#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11070#: resources/views/login-page.phtml:44
11071#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11072#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11073#: resources/views/register-page.phtml:73
11074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11075msgid "Password"
11076msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11077
11078#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11080#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11081#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11082#: resources/views/register-page.phtml:78
11083msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: Location of an LDS church temple
11087#: app/Elements/TempleCode.php:158
11088#, fuzzy
11089msgid "Payson, Utah, United States"
11090msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11091
11092#. I18N: Name of a module/chart
11093#. I18N: Name of a report
11094#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11095#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11096#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11099msgid "Pedigree"
11100msgstr "Bankóló"
11101
11102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11103msgid "Pedigree chart"
11104msgstr "Liyémi lya bankóló"
11105
11106#. I18N: Name of a module
11107#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11108msgid "Pedigree map"
11109msgstr "Ntando ya bankóló"
11110
11111#. I18N: %s is an individual’s name
11112#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11113#, php-format
11114msgid "Pedigree map of %s"
11115msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11116
11117#. I18N: %s is an individual’s name
11118#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11119#, php-format
11120msgid "Pedigree tree of %s"
11121msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11122
11123#. I18N: Name of a module
11124#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11125#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11127#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11131#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11132msgid "Pending changes"
11133msgstr ""
11134
11135#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11136msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11137msgstr ""
11138
11139#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11140msgid "Permanent number"
11141msgstr ""
11142
11143#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11145msgid "Permanently delete these records?"
11146msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11147
11148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11149msgid "Personal data"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: Location of an LDS church temple
11153#: app/Elements/TempleCode.php:159
11154#, fuzzy
11155msgid "Perth, Australia"
11156msgstr "Perth, Ostralia"
11157
11158#. I18N: Name of a country or state
11159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11160msgid "Peru"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: Name of a country or state
11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11165msgid "Philippines"
11166msgstr "Filipinas"
11167
11168#. I18N: Location of an LDS church temple
11169#: app/Elements/TempleCode.php:160
11170#, fuzzy
11171msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11172msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11173
11174#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11175#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11176#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11177#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11178msgid "Phone"
11179msgstr ""
11180
11181#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11182msgid "Phonetic algorithm"
11183msgstr ""
11184
11185#: app/Gedcom.php:684
11186msgid "Phonetic name"
11187msgstr "Nkómbó ya liloba"
11188
11189#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11190msgid "Phonetic place"
11191msgstr "Esíká ya liloba"
11192
11193#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11194#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11195#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11196msgid "Phonetic search"
11197msgstr "Boluki na liloba"
11198
11199#: app/Gedcom.php:693
11200msgid "Phonetic type"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: Type of media object
11204#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11205msgid "Photo"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11209msgid "Photograph"
11210msgstr ""
11211
11212#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11216#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11217#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11218msgid "Phrase"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: The name of a colour-scheme
11222#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11223msgid "Pink Plastic"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: Name of a country or state
11227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11228msgid "Pitcairn"
11229msgstr ""
11230
11231#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11232#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11233#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11234#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11236#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11237#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11238#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11241#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11242#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11243#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11247#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11248#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11250#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11253msgid "Place"
11254msgstr "Esíká"
11255
11256#. I18N: Name of a module/list
11257#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11258#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11259#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11260msgid "Place hierarchy"
11261msgstr "Bisíká"
11262
11263#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11264msgid "Place in Hebrew"
11265msgstr ""
11266
11267#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11268msgid "Place list"
11269msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11270
11271#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11273msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11274msgstr ""
11275
11276#: resources/views/help/place.phtml:14
11277msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11278msgstr ""
11279
11280#: resources/views/help/place.phtml:10
11281msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11282msgstr ""
11283
11284#: app/Gedcom.php:587
11285msgid "Place of LDS baptism"
11286msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11287
11288#: app/Gedcom.php:742
11289msgid "Place of LDS child sealing"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Gedcom.php:629
11293msgid "Place of LDS confirmation"
11294msgstr ""
11295
11296#: app/Gedcom.php:649
11297msgid "Place of LDS endowment"
11298msgstr ""
11299
11300#: app/Gedcom.php:481
11301msgid "Place of LDS spouse sealing"
11302msgstr ""
11303
11304#: app/Gedcom.php:579
11305msgid "Place of adoption"
11306msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11307
11308#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11309msgid "Place of baptism"
11310msgstr "Esíká ya batisimo"
11311
11312#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11313msgid "Place of bar mitzvah"
11314msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11315
11316#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11317msgid "Place of bat mitzvah"
11318msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11319
11320#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11322msgid "Place of birth"
11323msgstr "Esíká ya mbótama"
11324
11325#: app/Gedcom.php:606
11326msgid "Place of blessing"
11327msgstr ""
11328
11329#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11330msgid "Place of brit milah"
11331msgstr "Esíká ya brit milah"
11332
11333#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11334msgid "Place of burial"
11335msgstr "Esíká ya likundí"
11336
11337#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11339msgid "Place of christening"
11340msgstr "Esíká ya batisimo"
11341
11342#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11343msgid "Place of confirmation"
11344msgstr ""
11345
11346#: app/Gedcom.php:635
11347msgid "Place of cremation"
11348msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11349
11350#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11352msgid "Place of death"
11353msgstr "Esíká ya liwâ"
11354
11355#: app/Gedcom.php:646
11356msgid "Place of emigration"
11357msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11358
11359#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11360msgid "Place of engagement"
11361msgstr ""
11362
11363#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11364msgid "Place of event"
11365msgstr "Esíká ya molúlú"
11366
11367#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11368msgid "Place of first communion"
11369msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11370
11371#: app/Gedcom.php:672
11372msgid "Place of immigration"
11373msgstr ""
11374
11375#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11377msgid "Place of marriage"
11378msgstr "Esíká ya libála"
11379
11380#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11381msgid "Place of marriage banns"
11382msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11383
11384#: app/Gedcom.php:714
11385msgid "Place of naturalization"
11386msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11387
11388#: app/Gedcom.php:724
11389msgid "Place of ordination"
11390msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11391
11392#: app/Gedcom.php:732
11393msgid "Place of residence"
11394msgstr "Esíká ya bofándi"
11395
11396#. I18N: Name of a module
11397#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11399#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11400#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11401msgid "Places"
11402msgstr "Bisíká"
11403
11404#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11405#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11406#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11407msgid "Play"
11408msgstr ""
11409
11410#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11411msgid "Please enter a valid email address."
11412msgstr ""
11413
11414#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11415#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11416#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11417#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11418msgid "Please try again."
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: a month in the French republican calendar
11422#: app/Date/FrenchDate.php:157
11423msgctxt "GENITIVE"
11424msgid "Pluviose"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:251
11429msgctxt "INSTRUMENTAL"
11430msgid "Pluviose"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:204
11435msgctxt "LOCATIVE"
11436msgid "Pluviose"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:109
11441msgctxt "NOMINATIVE"
11442msgid "Pluviose"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: Name of a country or state
11446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11447msgid "Poland"
11448msgstr ""
11449
11450#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11451msgctxt "Surname tradition"
11452msgid "Polish"
11453msgstr ""
11454
11455#. I18N: A configuration setting
11456#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11460msgid "Port number"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: Location of an LDS church temple
11464#: app/Elements/TempleCode.php:162
11465#, fuzzy
11466msgid "Portland, Oregon, United States"
11467msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11468
11469#. I18N: Location of an LDS church temple
11470#: app/Elements/TempleCode.php:154
11471msgid "Porto Alegre, Brazil"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: page orientation
11475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11476#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11478msgid "Portrait"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: Name of a country or state
11482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11483msgid "Portugal"
11484msgstr "Pulutugal"
11485
11486#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11487msgctxt "Surname tradition"
11488msgid "Portuguese"
11489msgstr "Ya pulutugal"
11490
11491#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11492#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11493#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11494#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11495#: app/Gedcom.php:858
11496msgid "Postal code"
11497msgstr ""
11498
11499#. I18N: Name of a module
11500#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11501msgid "Powered by webtrees™"
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: a month in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:165
11506msgctxt "GENITIVE"
11507msgid "Prairial"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: a month in the French republican calendar
11511#: app/Date/FrenchDate.php:259
11512msgctxt "INSTRUMENTAL"
11513msgid "Prairial"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: a month in the French republican calendar
11517#: app/Date/FrenchDate.php:212
11518msgctxt "LOCATIVE"
11519msgid "Prairial"
11520msgstr ""
11521
11522#. I18N: a month in the French republican calendar
11523#: app/Date/FrenchDate.php:118
11524msgctxt "NOMINATIVE"
11525msgid "Prairial"
11526msgstr ""
11527
11528#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11529msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11533msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11534msgstr ""
11535
11536#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11537msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11542#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11543#: resources/views/admin/components.phtml:62
11544#: resources/views/admin/components.phtml:65
11545#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11546#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11547#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11548#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11549#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11550#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11551#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11552#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11553msgid "Preferences"
11554msgstr ""
11555
11556#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11557#, php-format
11558msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11559msgstr ""
11560
11561#. I18N: A configuration setting
11562#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11563msgid "Preferred contact method"
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11567#: app/Elements/TempleCode.php:161
11568msgid "President’s Office"
11569msgstr ""
11570
11571#. I18N: Location of an LDS church temple
11572#: app/Elements/TempleCode.php:163
11573msgid "Preston, England"
11574msgstr ""
11575
11576#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11577#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11578#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11579msgid "Preview"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11583msgid "Priest"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: The first day in the French republican calendar
11587#: app/Date/FrenchDate.php:301
11588msgid "Primidi"
11589msgstr ""
11590
11591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11592msgid "Print basic events when blank"
11593msgstr ""
11594
11595#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11596#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11597msgid "Priority"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11601#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11602msgid "Privacy"
11603msgstr ""
11604
11605#. I18N: Name of a module
11606#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11607#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11608msgid "Privacy policy"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11613msgid "Privacy restrictions"
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11617msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11618msgstr ""
11619
11620#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11621#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11622#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11623#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11624#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11625msgid "Private"
11626msgstr ""
11627
11628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11629msgid "Private key"
11630msgstr ""
11631
11632#: app/Gedcom.php:725
11633msgid "Probate"
11634msgstr ""
11635
11636#: app/Gedcom.php:726
11637msgid "Property"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Location of an LDS church temple
11641#: app/Elements/TempleCode.php:164
11642#, fuzzy
11643msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11644msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11645
11646#. I18N: Location of an LDS church temple
11647#: app/Elements/TempleCode.php:165
11648#, fuzzy
11649msgid "Provo, Utah, United States"
11650msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11651
11652#. I18N: An individual that represents another
11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11654msgid "Proxy"
11655msgstr ""
11656
11657#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11658#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11659msgid "Publication"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: Name of a country or state
11663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11664msgid "Puerto Rico"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: Name of a country or state
11668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11669msgid "Qatar"
11670msgstr ""
11671
11672#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11673#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11674#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11675#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11676#: app/Gedcom.php:926
11677msgid "Quality of data"
11678msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11679
11680#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11681#: app/Date/FrenchDate.php:307
11682msgid "Quartidi"
11683msgstr ""
11684
11685#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11686#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11687msgid "Question"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: Location of an LDS church temple
11691#: app/Elements/TempleCode.php:166
11692msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11693msgstr ""
11694
11695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11696msgid "Quick family facts"
11697msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11698
11699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11700msgid "Quick individual facts"
11701msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11702
11703#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11704#: app/Date/FrenchDate.php:309
11705msgid "Quintidi"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11709#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11710#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11711msgid "RE: "
11712msgstr ""
11713
11714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11715msgid "Rabbi"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11719#: app/Date/HijriDate.php:146
11720msgctxt "GENITIVE"
11721msgid "Rabi’ al-awwal"
11722msgstr "Rabi’al-awwal"
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11725#: app/Date/HijriDate.php:236
11726msgctxt "INSTRUMENTAL"
11727msgid "Rabi’ al-awwal"
11728msgstr "Rabi’al-awwal"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11731#: app/Date/HijriDate.php:191
11732msgctxt "LOCATIVE"
11733msgid "Rabi’ al-awwal"
11734msgstr "Rabi’al-awwal"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11737#: app/Date/HijriDate.php:101
11738msgctxt "NOMINATIVE"
11739msgid "Rabi’ al-awwal"
11740msgstr "Rabi’al-awwal"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11743#: app/Date/HijriDate.php:148
11744msgctxt "GENITIVE"
11745msgid "Rabi’ al-thani"
11746msgstr "Rabi’al-thani"
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11749#: app/Date/HijriDate.php:238
11750msgctxt "INSTRUMENTAL"
11751msgid "Rabi’ al-thani"
11752msgstr "Rabi’al-thani"
11753
11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11755#: app/Date/HijriDate.php:193
11756msgctxt "LOCATIVE"
11757msgid "Rabi’ al-thani"
11758msgstr "Rabi’al-thani"
11759
11760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11761#: app/Date/HijriDate.php:103
11762msgctxt "NOMINATIVE"
11763msgid "Rabi’ al-thani"
11764msgstr "Rabi’al-thani"
11765
11766#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11768msgctxt "Female pedigree"
11769msgid "Rada"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11774msgctxt "Male pedigree"
11775msgid "Rada"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11780msgctxt "Pedigree"
11781msgid "Rada"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11785#: app/Date/HijriDate.php:154
11786msgctxt "GENITIVE"
11787msgid "Rajab"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11791#: app/Date/HijriDate.php:244
11792msgctxt "INSTRUMENTAL"
11793msgid "Rajab"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11797#: app/Date/HijriDate.php:199
11798msgctxt "LOCATIVE"
11799msgid "Rajab"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11803#: app/Date/HijriDate.php:109
11804msgctxt "NOMINATIVE"
11805msgid "Rajab"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: Location of an LDS church temple
11809#: app/Elements/TempleCode.php:167
11810#, fuzzy
11811msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11812msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11813
11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11815#: app/Date/HijriDate.php:158
11816msgctxt "GENITIVE"
11817msgid "Ramadan"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11821#: app/Date/HijriDate.php:248
11822msgctxt "INSTRUMENTAL"
11823msgid "Ramadan"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11827#: app/Date/HijriDate.php:203
11828msgctxt "LOCATIVE"
11829msgid "Ramadan"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11833#: app/Date/HijriDate.php:113
11834msgctxt "NOMINATIVE"
11835msgid "Ramadan"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Description of the “Slide show” module
11839#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11840msgid "Random images from the current family tree."
11841msgstr ""
11842
11843#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11844#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11845#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11846#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11847msgid "Re-order children"
11848msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11849
11850#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11852#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11853#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11854msgid "Re-order families"
11855msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11856
11857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11858#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11859#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11860#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11862#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11863msgid "Re-order media"
11864msgstr ""
11865
11866#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11867msgid "Re-order media files"
11868msgstr ""
11869
11870#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11873msgid "Re-order names"
11874msgstr ""
11875
11876#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11878#: resources/views/admin/users.phtml:29
11879#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11880#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11881#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11882#: resources/views/register-page.phtml:37
11883msgid "Real name"
11884msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11885
11886#. I18N: Name of a module
11887#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11888#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11889msgid "Recent changes"
11890msgstr "Mabóngoli ma sika"
11891
11892#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11893msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11894msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11895
11896#. I18N: Location of an LDS church temple
11897#: app/Elements/TempleCode.php:168
11898msgid "Recife, Brazil"
11899msgstr ""
11900
11901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11902#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11903#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11905#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11906#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11907#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11908#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11909msgid "Record"
11910msgstr "Bokɔ́tisi"
11911
11912#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11913#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11914#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11915#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11916#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11917msgid "Record ID number"
11918msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11919
11920#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11921msgid "Record file number"
11922msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11923
11924#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11925#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11926#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11927msgid "Records"
11928msgstr "Bokɔ́tisi"
11929
11930#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11931#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11932msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/Elements/TempleCode.php:169
11937#, fuzzy
11938msgid "Redlands, California, United States"
11939msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11940
11941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11943#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11944#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11945#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11946#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11947msgid "Reference number"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: Location of an LDS church temple
11951#: app/Elements/TempleCode.php:170
11952#, fuzzy
11953msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11954msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11955
11956#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11958msgid "Registered partnership"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11962msgid "Registry officer"
11963msgstr ""
11964
11965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11966msgctxt "FEMALE"
11967msgid "Registry officer"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11971msgctxt "MALE"
11972msgid "Registry officer"
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11976#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11977msgid "Regular expression"
11978msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11979
11980#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11981msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11982msgstr ""
11983
11984#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11985#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11986msgid "Reject"
11987msgstr ""
11988
11989#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11990msgid "Reject all changes"
11991msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11992
11993#. I18N: Name of a module/report
11994#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11996msgid "Related families"
11997msgstr "Mabótá na mikangano"
11998
11999#. I18N: Name of a report
12000#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12002msgid "Related individuals"
12003msgstr "Bato na mikangano"
12004
12005#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12006#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12007#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
12008#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12009#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12010msgid "Relationship"
12011msgstr "Mokangano"
12012
12013#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12015msgid "Relationship to father"
12016msgstr "Mokangano na tatá"
12017
12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12019msgid "Relationship to me"
12020msgstr "Mokangano na ngáí"
12021
12022#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12024msgid "Relationship to mother"
12025msgstr "Mokangano na mamá"
12026
12027#: app/Gedcom.php:660
12028msgid "Relationship to parents"
12029msgstr "Mokangano na babóti"
12030
12031#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
12032#, php-format
12033msgid "Relationship: %s"
12034msgstr "Mokangano: %s"
12035
12036#. I18N: Name of a module/chart
12037#. I18N: Configuration option
12038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12041#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12042msgid "Relationships"
12043msgstr "Mikangano"
12044
12045#. I18N: %s are individual’s names
12046#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
12047#, php-format
12048msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12049msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12050
12051#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12052#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
12053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12055msgid "Religion"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/Gedcom.php:722
12059msgid "Religious institution"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12064msgid "Religious marriage"
12065msgstr "Libála na eklézya"
12066
12067#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12068msgid "Reload map"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12072#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12073msgid "Reminder date"
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12077msgid "Reminder email frequency (days)"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12081msgid "Remote server"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12085#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12086#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12087#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12089msgid "Remove"
12090msgstr "Kolongola"
12091
12092#. I18N: Name of a module
12093#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12094msgid "Remove duplicate links"
12095msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12096
12097#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12098msgid "Remove individual"
12099msgstr "Kolongola moto"
12100
12101#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12102#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12103msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12104msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12105
12106#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12107msgid "Remove this location?"
12108msgstr "Kolongola esiká eye?"
12109
12110#. I18N: Location of an LDS church temple
12111#: app/Elements/TempleCode.php:171
12112msgid "Reno, Nevada, United States"
12113msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12114
12115#. I18N: Renumber the records in a family tree
12116#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12117#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12118#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12119#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12120msgid "Renumber XREFs"
12121msgstr ""
12122
12123#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12124msgid "Replace"
12125msgstr ""
12126
12127#. I18N: Description of a “Data fix” module
12128#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12129msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12130msgstr ""
12131
12132#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12133msgid "Replace with"
12134msgstr "Kokitinya na"
12135
12136#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12137msgid "Replacement text"
12138msgstr ""
12139
12140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12141#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12142msgid "Reply"
12143msgstr ""
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12146#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12147#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12148#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12149msgid "Report"
12150msgstr "Mbándo"
12151
12152#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12153#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12154msgid "Report phrase"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: Name of a module
12158#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12159#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12161#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12162#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12163msgid "Reports"
12164msgstr "Mbándo"
12165
12166#. I18N: Name of a module/list
12167#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12168#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12169#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12171#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12176#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12177#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12178#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12179#: resources/views/search-results.phtml:72
12180msgid "Repositories"
12181msgstr ""
12182
12183#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12184#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12185#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12187#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12188#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12190#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12191msgid "Repository"
12192msgstr ""
12193
12194#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12195msgid "Repository name"
12196msgstr ""
12197
12198#. I18N: Name of a country or state
12199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12200msgid "Republic of the Congo"
12201msgstr "Republíki ya Kongó"
12202
12203#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12204#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12205#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12206msgid "Request a new password"
12207msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12208
12209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12210#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12211#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12213msgid "Request a new user account"
12214msgstr "Mosáleli mwa sika"
12215
12216#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12217msgid "Research"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12222#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12223#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12224#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12225msgid "Research task"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12229#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12230msgid "Research tasks"
12231msgstr ""
12232
12233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12234msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12235msgstr ""
12236
12237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12238msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Gedcom.php:730
12242msgid "Residence"
12243msgstr "Bofándi"
12244
12245#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12246#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12247msgid "Restore the default block layout"
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12252msgid "Restrict to immediate family"
12253msgstr ""
12254
12255#. I18N: a restriction on viewing data
12256#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12257#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12258#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12259#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12260#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12261#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12262msgid "Restriction"
12263msgstr ""
12264
12265#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12266msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12267msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12268
12269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12270msgid "Results"
12271msgstr ""
12272
12273#: app/Gedcom.php:734
12274msgid "Retirement"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12279msgid "Reunion"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: Location of an LDS church temple
12283#: app/Elements/TempleCode.php:172
12284#, fuzzy
12285msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12286msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12287
12288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12290#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12291#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12292#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12293#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12294#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12295msgid "Role"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12300msgid "Romania"
12301msgstr ""
12302
12303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12304msgid "Romanized"
12305msgstr ""
12306
12307#: app/Gedcom.php:698
12308msgid "Romanized name"
12309msgstr ""
12310
12311#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12312msgid "Romanized place"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/Gedcom.php:707
12316msgid "Romanized type"
12317msgstr ""
12318
12319#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12321msgid "Roots"
12322msgstr "Misisá"
12323
12324#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12325msgid "Rufname"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12329#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12330#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12331msgid "Russell"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: Name of a country or state
12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12336msgid "Russia"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12341msgid "Rwanda"
12342msgstr "Rwanda"
12343
12344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12345msgid "SMTP mail server"
12346msgstr ""
12347
12348#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12349msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12350msgstr ""
12351
12352#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12353#, php-format
12354msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12358#: app/Services/EmailService.php:209
12359msgid "SSL/TLS"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12363#: app/Services/EmailService.php:211
12364msgid "STARTTLS"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:173
12369#, fuzzy
12370msgid "Sacramento, California, United States"
12371msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12372
12373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12374#: app/Date/HijriDate.php:144
12375msgctxt "GENITIVE"
12376msgid "Safar"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12380#: app/Date/HijriDate.php:234
12381msgctxt "INSTRUMENTAL"
12382msgid "Safar"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12386#: app/Date/HijriDate.php:189
12387msgctxt "LOCATIVE"
12388msgid "Safar"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12392#: app/Date/HijriDate.php:99
12393msgctxt "NOMINATIVE"
12394msgid "Safar"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: The name of a colour-scheme
12398#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12399msgid "Sage"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12404msgid "Saint Helena"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: Name of a country or state
12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12409msgid "Saint Kitts and Nevis"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: Name of a country or state
12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12414msgid "Saint Lucia"
12415msgstr ""
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12419msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: Name of a country or state
12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12424msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: Location of an LDS church temple
12428#: app/Elements/TempleCode.php:183
12429msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12430msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12431
12432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12433msgid "Same as uploaded file"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: Name of a country or state
12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12438msgid "Samoa"
12439msgstr ""
12440
12441#. I18N: Location of an LDS church temple
12442#: app/Elements/TempleCode.php:176
12443#, fuzzy
12444msgid "San Antonio, Texas, United States"
12445msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12446
12447#. I18N: Location of an LDS church temple
12448#: app/Elements/TempleCode.php:177
12449#, fuzzy
12450msgid "San Diego, California, United States"
12451msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12452
12453#. I18N: Location of an LDS church temple
12454#: app/Elements/TempleCode.php:182
12455msgid "San Jose, Costa Rica"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: Name of a country or state
12459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12460msgid "San Marino"
12461msgstr "Santu Marino"
12462
12463#. I18N: Location of an LDS church temple
12464#: app/Elements/TempleCode.php:174
12465msgid "San Salvador, El Salvador"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Location of an LDS church temple
12469#: app/Elements/TempleCode.php:175
12470msgid "Santiago, Chile"
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: Location of an LDS church temple
12474#: app/Elements/TempleCode.php:178
12475msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Location of an LDS church temple
12479#: app/Elements/TempleCode.php:186
12480msgid "Sao Paulo, Brazil"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: Name of a country or state
12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12485msgid "Sao Tome and Principe"
12486msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12487
12488#. I18N: abbreviation for Saturday
12489#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12491msgid "Sat"
12492msgstr ""
12493
12494#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12495msgid "Saturday"
12496msgstr "Pɔ́sɔ"
12497
12498#. I18N: Name of a country or state
12499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12500msgid "Saudi Arabia"
12501msgstr ""
12502
12503#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12504msgid "Schema"
12505msgstr ""
12506
12507#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12508msgid "School or college"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: Name of a country or state
12512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12513msgid "Scotland"
12514msgstr "Ekósi"
12515
12516#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12517msgid "Scrapbook"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12522msgctxt "Female pedigree"
12523msgid "Sealing"
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12528msgctxt "Male pedigree"
12529msgid "Sealing"
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12534msgctxt "Pedigree"
12535msgid "Sealing"
12536msgstr ""
12537
12538#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12539#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12540#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12541msgid "Sealing canceled (divorce)"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Name of a module
12545#. I18N: A button label.
12546#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12547#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12549#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12550#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12551#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12552#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12553#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12554#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12555#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12556#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12557msgid "Search"
12558msgstr "Koluka"
12559
12560#. I18N: Name of a module
12561#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12562#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12563msgid "Search and replace"
12564msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12565
12566#. I18N: Description of a “Data fix” module
12567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12568msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12573msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12577msgid "Search filters"
12578msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12579
12580#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12581#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12582msgid "Search for"
12583msgstr "Koluka"
12584
12585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12586msgid "Search for locations in an external database."
12587msgstr ""
12588
12589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12590msgid "Search for place names in an external database."
12591msgstr ""
12592
12593#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12594#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12595#, php-format
12596msgid "Search for place names using %s."
12597msgstr ""
12598
12599#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12600msgid "Search method"
12601msgstr "Loléngé lya boluki"
12602
12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12604msgid "Search text/pattern"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12608msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12609msgstr ""
12610
12611#. I18N: Location of an LDS church temple
12612#: app/Elements/TempleCode.php:179
12613#, fuzzy
12614msgid "Seattle, Washington, United States"
12615msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12616
12617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12618msgid "Second record"
12619msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12620
12621#. I18N: A configuration setting
12622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12623msgid "Secure connection"
12624msgstr ""
12625
12626#. I18N: A configuration setting
12627#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12628msgid "Security code"
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12632#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12633#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12634#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12635#, php-format
12636msgid "See %s for more information."
12637msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12638
12639#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12640#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12641#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12642msgid "Select"
12643msgstr "Kopɔnɔ"
12644
12645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12646msgid "Select a GEDCOM file to import"
12647msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12648
12649#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12650#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12651msgid "Select a date"
12652msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12653
12654#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12655msgid "Select individuals by place or date"
12656msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12657
12658#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12659#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12660msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12661msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12662
12663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12664msgid "Select the desired age interval"
12665msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12666
12667#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12668msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12669msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12670
12671#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12672msgid "Select two records to merge."
12673msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12674
12675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12676msgid "Selector"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12680msgid "Seller"
12681msgstr ""
12682
12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12684msgctxt "FEMALE"
12685msgid "Seller"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12689msgctxt "MALE"
12690msgid "Seller"
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12694#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12695#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12697msgid "Send"
12698msgstr "Tindá"
12699
12700#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12701#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12702#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12704#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12705msgid "Send a message"
12706msgstr "Kotínda nkomá"
12707
12708#: app/Services/MessageService.php:217
12709msgid "Send a message to all users"
12710msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12711
12712#: app/Services/MessageService.php:218
12713msgid "Send a message to users who have never signed in"
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Services/MessageService.php:219
12717msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12721msgid "Send a test email using these settings"
12722msgstr ""
12723
12724#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12725msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12726msgstr ""
12727
12728#. I18N: Label for a configuration option
12729#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12730msgid "Send out reminder emails"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: A configuration setting
12734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12735msgid "Sender email"
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: A configuration setting
12739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12740msgid "Sender name"
12741msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12742
12743#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12745msgid "Sending email"
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: A configuration setting
12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12750msgid "Sending server name"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: Name of a country or state
12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12755msgid "Senegal"
12756msgstr "Senegale"
12757
12758#. I18N: Location of an LDS church temple
12759#: app/Elements/TempleCode.php:180
12760msgid "Seoul, Korea"
12761msgstr ""
12762
12763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12764msgctxt "Abbreviation for September"
12765msgid "Sep"
12766msgstr "Sɛt"
12767
12768#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12769msgid "Separated"
12770msgstr ""
12771
12772#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12773msgid "Separation"
12774msgstr ""
12775
12776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12777msgctxt "GENITIVE"
12778msgid "September"
12779msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12780
12781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12782msgctxt "INSTRUMENTAL"
12783msgid "September"
12784msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12785
12786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12787msgctxt "LOCATIVE"
12788msgid "September"
12789msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12790
12791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12794msgctxt "NOMINATIVE"
12795msgid "September"
12796msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12797
12798#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12799#: app/Date/FrenchDate.php:313
12800msgid "Septidi"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: Name of a country or state
12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12805msgid "Serbia"
12806msgstr "Serbia"
12807
12808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12809msgid "Servant"
12810msgstr ""
12811
12812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12813msgctxt "FEMALE"
12814msgid "Servant"
12815msgstr ""
12816
12817#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12818msgctxt "MALE"
12819msgid "Servant"
12820msgstr ""
12821
12822#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12824msgid "Server information"
12825msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12826
12827#. I18N: A configuration setting
12828#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12829#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12830#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12832msgid "Server name"
12833msgstr ""
12834
12835#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12836msgid "Set a new password"
12837msgstr ""
12838
12839#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12840msgid "Set as default"
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: You need to:
12844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12846msgid "Set the access level for each tree."
12847msgstr ""
12848
12849#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12851msgid "Set the default blocks for new family trees"
12852msgstr ""
12853
12854#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12856msgid "Set the default blocks for new users"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12861msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: You need to:
12865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12867msgid "Set the status to “approved”."
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12872msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12873msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12874
12875#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12876#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12877msgid "Setup wizard for webtrees"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12881#: app/Date/FrenchDate.php:311
12882msgid "Sextidi"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: Name of a country or state
12886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12887msgid "Seychelles"
12888msgstr "Seyshel"
12889
12890#: app/Date/JalaliDate.php:278
12891msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12892msgid "Shah"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12896#: app/Date/JalaliDate.php:149
12897msgctxt "GENITIVE"
12898msgid "Shahrivar"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12902#: app/Date/JalaliDate.php:239
12903msgctxt "INSTRUMENTAL"
12904msgid "Shahrivar"
12905msgstr ""
12906
12907#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12908#: app/Date/JalaliDate.php:194
12909msgctxt "LOCATIVE"
12910msgid "Shahrivar"
12911msgstr ""
12912
12913#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12914#: app/Date/JalaliDate.php:104
12915msgctxt "NOMINATIVE"
12916msgid "Shahrivar"
12917msgstr ""
12918
12919#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12920#: resources/views/individual-page.phtml:68
12921msgid "Share"
12922msgstr ""
12923
12924#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12925msgid "Share the URL"
12926msgstr ""
12927
12928#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12929msgid "Share the anniversary of an event"
12930msgstr ""
12931
12932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12936#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12937#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12938#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12939#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12940#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12941msgid "Shared note"
12942msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12943
12944#. I18N: Name of a module/list
12945#: app/Module/NoteListModule.php:64
12946#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12947#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12948msgid "Shared notes"
12949msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12950
12951#. I18N: plural noun - things that can be shared
12952#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12954msgid "Shares"
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12958#: app/Date/HijriDate.php:160
12959msgctxt "GENITIVE"
12960msgid "Shawwal"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12964#: app/Date/HijriDate.php:250
12965msgctxt "INSTRUMENTAL"
12966msgid "Shawwal"
12967msgstr ""
12968
12969#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12970#: app/Date/HijriDate.php:205
12971msgctxt "LOCATIVE"
12972msgid "Shawwal"
12973msgstr ""
12974
12975#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12976#: app/Date/HijriDate.php:115
12977msgctxt "NOMINATIVE"
12978msgid "Shawwal"
12979msgstr ""
12980
12981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12982#: app/Date/HijriDate.php:156
12983msgctxt "GENITIVE"
12984msgid "Sha’aban"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12988#: app/Date/HijriDate.php:246
12989msgctxt "INSTRUMENTAL"
12990msgid "Sha’aban"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12994#: app/Date/HijriDate.php:201
12995msgctxt "LOCATIVE"
12996msgid "Sha’aban"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13000#: app/Date/HijriDate.php:111
13001msgctxt "NOMINATIVE"
13002msgid "Sha’aban"
13003msgstr ""
13004
13005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13006msgid "She "
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13010msgid "She died"
13011msgstr ""
13012
13013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13015msgid "She married"
13016msgstr "Abálí"
13017
13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13019msgid "She resided at"
13020msgstr ""
13021
13022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13023msgid "She was born"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13027msgid "She was buried"
13028msgstr ""
13029
13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13031msgid "She was christened"
13032msgstr ""
13033
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13035msgid "She was cremated"
13036msgstr ""
13037
13038#. I18N: a month in the Jewish calendar
13039#: app/Date/JewishDate.php:201
13040msgctxt "GENITIVE"
13041msgid "Shevat"
13042msgstr ""
13043
13044#. I18N: a month in the Jewish calendar
13045#: app/Date/JewishDate.php:305
13046msgctxt "INSTRUMENTAL"
13047msgid "Shevat"
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: a month in the Jewish calendar
13051#: app/Date/JewishDate.php:253
13052msgctxt "LOCATIVE"
13053msgid "Shevat"
13054msgstr ""
13055
13056#. I18N: a month in the Jewish calendar
13057#: app/Date/JewishDate.php:149
13058msgctxt "NOMINATIVE"
13059msgid "Shevat"
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: The name of a colour-scheme
13063#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13064msgid "Shiny Tomato"
13065msgstr ""
13066
13067#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13068#: resources/views/help/date.phtml:113
13069msgid "Shortcut"
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13073msgid "Shortest marriage"
13074msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13075
13076#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13077msgid "Show"
13078msgstr "Kolakisa"
13079
13080#. I18N: A configuration setting
13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13082msgid "Show a download link in the media viewer"
13083msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13084
13085#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13086#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13087msgid "Show a privacy policy."
13088msgstr ""
13089
13090#. I18N: A configuration setting
13091#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13092msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13096msgid "Show all media"
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13100msgid "Show all notes"
13101msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13102
13103#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13104msgid "Show all places in a list"
13105msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13106
13107#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13108msgid "Show all sources"
13109msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13110
13111#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13112#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13113msgid "Show an age cursor"
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13117msgid "Show children of ancestors"
13118msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13119
13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13121msgid "Show couples where either partner married more than once."
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13125msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13126msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13127
13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13129msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13130msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13131
13132#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13133msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13137msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13138msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13139
13140#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13141msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13142msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13143
13144#. I18N: label for yes/no option
13145#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13146msgid "Show date of last update"
13147msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13148
13149#. I18N: A configuration setting
13150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13151msgid "Show dead individuals"
13152msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13153
13154#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13155msgid "Show divorced couples."
13156msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13157
13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13159msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13160msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13161
13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13163msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13164msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13165
13166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13167msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13168msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13169
13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13172msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13173msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13174
13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13176msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13177msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13180msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13181msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13182
13183#. I18N: A configuration setting
13184#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13185msgid "Show list of family trees"
13186msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13187
13188#. I18N: A configuration setting
13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13190msgid "Show living individuals"
13191msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13192
13193#. I18N: A configuration setting
13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13195msgid "Show names of private individuals"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13202msgid "Show notes"
13203msgstr "Kolakisa nkomá"
13204
13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13206msgid "Show occupations"
13207msgstr "Kolakisa ntómo"
13208
13209#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13210#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13211msgid "Show only events of living individuals"
13212msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13213
13214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13215msgid "Show only females."
13216msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13217
13218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13219msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13220msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13221
13222#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13223msgid "Show only individuals, events, or all"
13224msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13225
13226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13227msgid "Show only males."
13228msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13229
13230#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13232msgid "Show parents"
13233msgstr "Kolakisa babóti"
13234
13235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13238#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13239#: resources/views/login-page.phtml:47
13240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13242#: resources/views/register-page.phtml:76
13243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13247msgid "Show password"
13248msgstr ""
13249
13250#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13251msgid "Show pending changes"
13252msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13253
13254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13257msgid "Show photos"
13258msgstr "Kolakisa bilílí"
13259
13260#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13261msgid "Show place hierarchy"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: A configuration setting
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13266msgid "Show private relationships"
13267msgstr ""
13268
13269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13270msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13271msgstr ""
13272
13273#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13274msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13275msgstr ""
13276
13277#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13278msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13279msgstr ""
13280
13281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13282msgid "Show residences"
13283msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13284
13285#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13286msgid "Show slide show controls"
13287msgstr ""
13288
13289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13294msgid "Show sources"
13295msgstr "Kolakisa bibandela"
13296
13297#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13298#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13300msgid "Show spouses"
13301msgstr "Kolakisa balóngani"
13302
13303#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13305#, php-format
13306msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13307msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13308
13309#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13310#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13311msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: label for a yes/no option
13315#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13316msgid "Show the date and time"
13317msgstr ""
13318
13319#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13320msgid "Show the date and time of update"
13321msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13322
13323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13324msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13325msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13326
13327#. I18N: A configuration setting
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13329msgid "Show the family tree"
13330msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13331
13332#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13333msgid "Show the list of individuals"
13334msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13335
13336#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13337msgid "Show the list of surnames"
13338msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13339
13340#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13341#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13342msgid "Show the location of an event on an external map."
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Description of the “Places” module
13346#: app/Module/PlacesModule.php:96
13347msgid "Show the location of events on a map."
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: label for a yes/no option
13351#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13352msgid "Show the user who made the change"
13353msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13354
13355#. I18N: Label for a configuration option
13356#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13357#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13358#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13359msgid "Show this block for which languages"
13360msgstr ""
13361
13362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13363msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13364msgstr ""
13365
13366#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13368#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13369#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13370msgid "Show to managers"
13371msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13372
13373#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13375#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13378#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13379msgid "Show to members"
13380msgstr ""
13381
13382#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13387#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13388msgid "Show to visitors"
13389msgstr "Kolakisa na batáli"
13390
13391#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13393msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13394msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13395
13396#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13397#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13398msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13399msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13400
13401#. I18N: %s are placeholders for numbers
13402#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13404#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13405#, php-format
13406msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13407msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13408
13409#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13410msgid "Sibling"
13411msgstr "Nkána"
13412
13413#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13414msgid "Siblings"
13415msgstr "Bankána"
13416
13417#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13418#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13419msgid "Sidebar"
13420msgstr ""
13421
13422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13424#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13425#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13426msgid "Sidebars"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: Name of a country or state
13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13431msgid "Sierra Leone"
13432msgstr "Sierra Leone"
13433
13434#. I18N: Name of a module
13435#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13436#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13437msgid "Sign in"
13438msgstr "Kɔ́tá"
13439
13440#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13441#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13442msgid "Sign out"
13443msgstr "Bimá"
13444
13445#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13447msgid "Sign-in and registration"
13448msgstr ""
13449
13450#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13451msgid "Signature"
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/views/help/date.phtml:138
13455msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Name of a country or state
13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13460msgid "Singapore"
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13465msgid "Sister"
13466msgstr "Ndeko mwǎsí"
13467
13468#. I18N: A configuration setting
13469#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13470#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13471#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13472#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13473msgid "Site identification code"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13478#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13479msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: A configuration setting
13483#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13484#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13485msgid "Site verification code"
13486msgstr ""
13487
13488#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13489#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13490msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13494#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13495msgid "Sitemaps"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13499#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13500msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: a month in the Jewish calendar
13504#: app/Date/JewishDate.php:211
13505msgctxt "GENITIVE"
13506msgid "Sivan"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: a month in the Jewish calendar
13510#: app/Date/JewishDate.php:315
13511msgctxt "INSTRUMENTAL"
13512msgid "Sivan"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: a month in the Jewish calendar
13516#: app/Date/JewishDate.php:263
13517msgctxt "LOCATIVE"
13518msgid "Sivan"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: a month in the Jewish calendar
13522#: app/Date/JewishDate.php:159
13523msgctxt "NOMINATIVE"
13524msgid "Sivan"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13528#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13529#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13530msgid "Skip to content"
13531msgstr ""
13532
13533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13534msgid "Slave"
13535msgstr ""
13536
13537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13538msgctxt "FEMALE"
13539msgid "Slave"
13540msgstr ""
13541
13542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13543msgctxt "MALE"
13544msgid "Slave"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Name of a module
13548#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13549msgid "Slide show"
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Name of a country or state
13553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13554msgid "Slovakia"
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: Name of a country or state
13558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13559msgid "Slovenia"
13560msgstr ""
13561
13562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13563msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: Location of an LDS church temple
13567#: app/Elements/TempleCode.php:185
13568#, fuzzy
13569msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13570msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13571
13572#: app/Gedcom.php:756
13573msgid "Social security number"
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: Name of a country or state
13577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13578msgid "Solomon Islands"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Name of a country or state
13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13583msgid "Somalia"
13584msgstr "Somalia"
13585
13586#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13588msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: Description of a “Data fix” module
13592#: app/Module/FixNameTags.php:95
13593msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13594msgstr ""
13595
13596#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13597msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13602msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13603msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13604
13605#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13607msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13614msgid "Son"
13615msgstr "Mwǎna mobáli"
13616
13617#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13618#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13619#, php-format
13620msgid "Son of %s"
13621msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13622
13623#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13624#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13625msgid "Sort date"
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: Label for a configuration option
13629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13630#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13632#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13633#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13637#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13638#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13644msgid "Sort order"
13645msgstr ""
13646
13647#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13648msgid "Sort time"
13649msgstr ""
13650
13651#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13653msgid "Sosa"
13654msgstr "Sosa"
13655
13656#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13657msgid "Sosa-Stradonitz number"
13658msgstr ""
13659
13660#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13661msgid "Sounds like"
13662msgstr ""
13663
13664#. I18N: Name of a module/report
13665#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13668#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13669#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13670#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13672#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13673#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13674#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13676#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13678#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13682#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13683#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13686#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13699msgid "Source"
13700msgstr "Ebandela"
13701
13702#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13703#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13704#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13705#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13706#: app/Gedcom.php:917
13707msgid "Source citation"
13708msgstr ""
13709
13710#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13711msgid "Source citations"
13712msgstr ""
13713
13714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13715msgid "Source type"
13716msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13717
13718#. I18N: Name of a module/list
13719#. I18N: Name of a module
13720#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13721#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13722#: app/Services/AdminService.php:183
13723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13724#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13725#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13726#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13727#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13728#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13729#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13730#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13733#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13734#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13735#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13736#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13737#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13738#: resources/views/search-results.phtml:61
13739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13744msgid "Sources"
13745msgstr "Bibandela"
13746
13747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13748msgid "Sources to the events"
13749msgstr "Bibandela bya milúlú"
13750
13751#. I18N: Name of a country or state
13752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13753msgid "South Africa"
13754msgstr "Sidafríka"
13755
13756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13757msgid "South America"
13758msgstr "Ameríka ya Sidi"
13759
13760#. I18N: Name of a country or state
13761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13762msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: Name of a country or state
13766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13767msgid "South Sudan"
13768msgstr "Sudani ya sidi"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13772msgid "Spain"
13773msgstr "Espania"
13774
13775#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13776msgctxt "Surname tradition"
13777msgid "Spanish"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:188
13782#, fuzzy
13783msgid "Spokane, Washington, United States"
13784msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13785
13786#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13787#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13788#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13789#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13793msgid "Spouse"
13794msgstr "Molóngani"
13795
13796#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13797#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13798#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13799#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13800msgid "Spouses"
13801msgstr "Balóngani"
13802
13803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13808msgid "Spouses and children"
13809msgstr "Balóngani na bǎna"
13810
13811#. I18N: Name of a country or state
13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13813msgid "Sri Lanka"
13814msgstr "Sri Lanka"
13815
13816#. I18N: Location of an LDS church temple
13817#: app/Elements/TempleCode.php:181
13818#, fuzzy
13819msgid "St. George, Utah, United States"
13820msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13821
13822#. I18N: Location of an LDS church temple
13823#: app/Elements/TempleCode.php:184
13824#, fuzzy
13825msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13826msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13827
13828#. I18N: Location of an LDS church temple
13829#: app/Elements/TempleCode.php:187
13830#, fuzzy
13831msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13832msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13833
13834#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13835msgid "Standard GEDCOM tags"
13836msgstr ""
13837
13838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13839msgid "Start slide show on page load"
13840msgstr ""
13841
13842#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13843msgid "Start year"
13844msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13845
13846#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13847msgid "Starting range of change dates"
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13851msgid "Statcounter™"
13852msgstr ""
13853
13854#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13855#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13856#: app/Gedcom.php:859
13857msgid "State"
13858msgstr ""
13859
13860#. I18N: Name of a module
13861#. I18N: Name of a module/chart
13862#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13863#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13864#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13867msgid "Statistics"
13868msgstr ""
13869
13870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13871#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13872#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13873#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13875#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13876msgid "Status"
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13880#: app/Gedcom.php:744
13881msgid "Status change date"
13882msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13883
13884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13886#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13887#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13888#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13889msgid "Stillborn: exempt"
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Location of an LDS church temple
13893#: app/Elements/TempleCode.php:189
13894msgid "Stockholm, Sweden"
13895msgstr ""
13896
13897#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13900msgid "Stop"
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Name of a module
13904#: app/Module/StoriesModule.php:206
13905#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13906#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13907msgid "Stories"
13908msgstr "Masapo"
13909
13910#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13911msgid "Story"
13912msgstr ""
13913
13914#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13915#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13916#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13917msgid "Story title"
13918msgstr ""
13919
13920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13921#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13922#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13923#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13924msgid "Subject"
13925msgstr ""
13926
13927#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13928#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13929#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13930msgid "Submission"
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13934#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13936#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13937#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13938#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13939msgid "Submitted but not yet cleared"
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13943#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13944#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13945#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13946#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13947msgid "Submitter"
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13951msgid "Submitter name"
13952msgstr ""
13953
13954#. I18N: Name of a module/list
13955#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13956#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13959#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13961#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13962msgid "Submitters"
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13967msgid "Sudan"
13968msgstr "Sudani"
13969
13970#. I18N: abbreviation for Sunday
13971#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13973msgid "Sun"
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13977msgid "Sunday"
13978msgstr "Eyenga"
13979
13980#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13982#, php-format
13983msgid "Support and documentation can be found at %s."
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13987msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13991msgid "Support for SQL Server is experimental."
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: Name of a country or state
13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13996msgid "Suriname"
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14001#: resources/views/branches-page.phtml:27
14002#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14003#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14005#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
14006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14008msgid "Surname"
14009msgstr "Nkómbó ya libótá"
14010
14011#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14012msgid "Surname distribution chart"
14013msgstr ""
14014
14015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14016msgid "Surname list style"
14017msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14018
14019#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14020msgid "Surname option"
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14024msgid "Surname prefix"
14025msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14026
14027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14028msgid "Surname tradition"
14029msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14030
14031#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
14032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14035msgid "Surnames"
14036msgstr ""
14037
14038#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14039msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14040msgstr ""
14041
14042#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14043msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:190
14048msgid "Suva, Fiji"
14049msgstr "Suva, Fiji"
14050
14051#. I18N: Name of a country or state
14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14053msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: Reverse the order of two individuals
14057#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14058msgid "Swap individuals"
14059msgstr "Kobóngola bato"
14060
14061#. I18N: Name of a country or state
14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14063msgid "Swaziland"
14064msgstr "Swaziland"
14065
14066#. I18N: Name of a country or state
14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14068msgid "Sweden"
14069msgstr ""
14070
14071#. I18N: Name of a country or state
14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14073msgid "Switzerland"
14074msgstr "Swisi"
14075
14076#. I18N: Location of an LDS church temple
14077#: app/Elements/TempleCode.php:192
14078#, fuzzy
14079msgid "Sydney, Australia"
14080msgstr "Sydney, Ostralia"
14081
14082#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14083msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14084msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14085
14086#. I18N: Name of a country or state
14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14088msgid "Syria"
14089msgstr ""
14090
14091#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14092#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14093msgid "Tab"
14094msgstr "Etánda"
14095
14096#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14097#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14100msgid "Table prefix"
14101msgstr ""
14102
14103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14107#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14118msgctxt "paper size"
14119msgid "Tabloid"
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14124#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14125#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14126msgid "Tabs"
14127msgstr ""
14128
14129#. I18N: Location of an LDS church temple
14130#: app/Elements/TempleCode.php:193
14131msgid "Taipei, Taiwan"
14132msgstr ""
14133
14134#. I18N: Name of a country or state
14135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14136msgid "Taiwan"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: Name of a country or state
14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14141msgid "Tajikistan"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: Location of an LDS church temple
14145#: app/Elements/TempleCode.php:194
14146msgid "Tampico, Mexico"
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: a month in the Jewish calendar
14150#: app/Date/JewishDate.php:213
14151msgctxt "GENITIVE"
14152msgid "Tamuz"
14153msgstr ""
14154
14155#. I18N: a month in the Jewish calendar
14156#: app/Date/JewishDate.php:317
14157msgctxt "INSTRUMENTAL"
14158msgid "Tamuz"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: a month in the Jewish calendar
14162#: app/Date/JewishDate.php:265
14163msgctxt "LOCATIVE"
14164msgid "Tamuz"
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: a month in the Jewish calendar
14168#: app/Date/JewishDate.php:161
14169msgctxt "NOMINATIVE"
14170msgid "Tamuz"
14171msgstr ""
14172
14173#. I18N: Name of a country or state
14174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14175msgid "Tanzania"
14176msgstr "Tanzania"
14177
14178#. I18N: The name of a colour-scheme
14179#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14180msgid "Teal Top"
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: A configuration setting
14184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14185msgid "Technical help contact"
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: Location of an LDS church temple
14189#: app/Elements/TempleCode.php:195
14190msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14191msgstr ""
14192
14193#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14194msgid "Template"
14195msgstr ""
14196
14197#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14198msgid "Templates"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14202#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14203#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14205msgid "Temple"
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: a month in the Jewish calendar
14209#: app/Date/JewishDate.php:199
14210msgctxt "GENITIVE"
14211msgid "Tevet"
14212msgstr "Tevet"
14213
14214#. I18N: a month in the Jewish calendar
14215#: app/Date/JewishDate.php:303
14216msgctxt "INSTRUMENTAL"
14217msgid "Tevet"
14218msgstr "Tevet"
14219
14220#. I18N: a month in the Jewish calendar
14221#: app/Date/JewishDate.php:251
14222msgctxt "LOCATIVE"
14223msgid "Tevet"
14224msgstr "Tevet"
14225
14226#. I18N: a month in the Jewish calendar
14227#: app/Date/JewishDate.php:147
14228msgctxt "NOMINATIVE"
14229msgid "Tevet"
14230msgstr "Tevet"
14231
14232#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14233#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14234#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14235#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14236#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14238#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14239msgid "Text"
14240msgstr ""
14241
14242#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14243msgid "Text direction"
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: Name of a country or state
14247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14248msgid "Thailand"
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/help/name.phtml:10
14252msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14253msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14254
14255#: resources/views/help/surname.phtml:10
14256msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14260#, php-format
14261msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14262msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14263
14264#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14265msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: Location of an LDS church temple
14269#: app/Elements/TempleCode.php:104
14270msgid "The Hague, Netherlands"
14271msgstr ""
14272
14273#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14274#, php-format
14275msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14276msgstr ""
14277
14278#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14279#, php-format
14280msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14284#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14285msgid "The PHP temporary folder is missing."
14286msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14287
14288#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14289#, php-format
14290msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14294#, php-format
14295msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14296msgstr ""
14297
14298#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14299msgid "The URL was copied to the clipboard"
14300msgstr ""
14301
14302#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14303#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14304#, php-format
14305msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14306msgstr ""
14307
14308#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14309msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14310msgstr ""
14311
14312#. I18N: Description of the “Calendar” module
14313#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14314msgid "The calendar menu."
14315msgstr ""
14316
14317#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14318#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14319#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14320#, php-format
14321msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14322msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14323
14324#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14326#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14327#, php-format
14328msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14329msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14330
14331#. I18N: Description of the “Charts” module
14332#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14333msgid "The charts menu."
14334msgstr ""
14335
14336#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14337msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14341msgid "The date and time of the last update"
14342msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14345#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14346#, php-format
14347msgid "The details for “%s” have been updated."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: %s is a filename
14351#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14352#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14353#, php-format
14354msgid "The family tree has been exported to %s."
14355msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14358#, php-format
14359msgid "The family tree “%s” already exists."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14363#, php-format
14364msgid "The family tree “%s” has been created."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: %s is the name of a family tree
14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14369#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14370#, php-format
14371msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14372msgstr ""
14373
14374#. I18N: %s is the name of a family tree
14375#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14376#, php-format
14377msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14378msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14381msgid "The family trees have been merged successfully."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: Description of the “Family trees” module
14385#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14386msgid "The family trees menu."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14391#, php-format
14392msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14393msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14396#, php-format
14397msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14398msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14401#, php-format
14402msgid "The file %s could not be created."
14403msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14406#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14407#, php-format
14408msgid "The file %s could not be deleted."
14409msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14412#, php-format
14413msgid "The file %s has been deleted."
14414msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14417#, php-format
14418msgid "The file %s has been uploaded."
14419msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14420
14421#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14423msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14424msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14425
14426#. I18N: %s is a filename
14427#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14429#, php-format
14430msgid "The file “%s” does not exist."
14431msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14432
14433#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14434msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14435msgstr ""
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14438#, php-format
14439msgid "The folder %s could not be deleted."
14440msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14443#, php-format
14444msgid "The folder %s has been created."
14445msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14448#, php-format
14449msgid "The folder %s has been deleted."
14450msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14451
14452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14453msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14454msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14457#, php-format
14458msgid "The folder “%s” does not exist."
14459msgstr ""
14460
14461#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14462msgid "The following facts and events were found in both records."
14463msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14464
14465#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14466#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14467#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14468#, php-format
14469msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14470msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14471
14472#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14473msgid "The following list shows typical requirements."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14477msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14481msgid "The help text has not been written for this item."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14486msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14491msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14495#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14496#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14497#, php-format
14498msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14499msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14502#, php-format
14503msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14504msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14505
14506#. I18N: Description of the “Lists” module
14507#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14508msgid "The lists menu."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14512#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14513msgid "The location has been created"
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14517msgid "The location of this place is not known."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14521#, php-format
14522msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14526#, php-format
14527msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14531msgid "The media object has been created"
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14535msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14539#, php-format
14540msgid "The message was not sent to %s."
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14544#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14545#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14546msgid "The message was not sent."
14547msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14550#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14551#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14552#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14553#, php-format
14554msgid "The message was successfully sent to %s."
14555msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14559#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14560#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14561#, php-format
14562msgid "The module “%s” has been disabled."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14567#, php-format
14568msgid "The module “%s” has been enabled."
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14573msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14578msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14582msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14586msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14590msgid "The note has been created"
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14594#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14595#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14596#, php-format
14597msgid "The parameter “%s” is missing."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14601msgid "The password needs to be at least six characters long."
14602msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14603
14604#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14606msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14610#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14611msgid "The password reset link has expired."
14612msgstr ""
14613
14614#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14615#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14616msgid "The place hierarchy."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14620#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14621msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14625#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14626msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14630#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14631#, php-format
14632msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14636#, php-format
14637msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14641#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14642#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14643#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14644#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14645#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14647#, php-format
14648msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14652#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14654#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14655msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14659#, php-format
14660msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: Description of the “Reports” module
14664#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14665msgid "The reports menu."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14669msgid "The repository has been created"
14670msgstr ""
14671
14672#. I18N: Description of the “Search” module
14673#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14674msgid "The search menu."
14675msgstr ""
14676
14677#: app/Services/SearchService.php:1181
14678msgid "The search returned too many results."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14682msgid "The server configuration is OK."
14683msgstr ""
14684
14685#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14686msgid "The server could not understand this request."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14690msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14691msgstr ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14694#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14695#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14696msgid "The server’s time limit has been reached."
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: Description of “Statistics” module
14700#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14701msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14705msgid "The solution"
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14709msgid "The source has been created"
14710msgstr ""
14711
14712#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14713msgid "The submission has been created"
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14717msgid "The submitter has been created"
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/help/name.phtml:15
14721#, php-format
14722msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14727#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14728msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14732#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14733#, php-format
14734msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14735msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14736msgstr[0] ""
14737msgstr[1] ""
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14740msgid "The upgrade is complete."
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14744#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14745msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14749#, php-format
14750msgid "The user %s has been deleted."
14751msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14752
14753#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14754#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14755msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14759#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14760msgid "The username or password is incorrect."
14761msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14762
14763#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14765msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14766msgstr ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14769#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14778#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14787#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14788#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14789#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14790msgid "The website preferences have been updated."
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14794#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14795msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14799#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14800#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14802msgid "Theme"
14803msgstr "Mobímbí"
14804
14805#. I18N: Name of a module
14806#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14807msgid "Theme change"
14808msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14809
14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14812#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14813#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14814msgid "Themes"
14815msgstr "Mibímbí"
14816
14817#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14818msgid "There are no facts for this individual."
14819msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14822msgid "There are no links to this media object."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14826msgid "There are no media objects for this individual."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14830msgid "There are no notes for this individual."
14831msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14832
14833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14835msgid "There are no pending changes."
14836msgstr ""
14837
14838#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14839msgid "There are no research tasks in this family tree."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14843msgid "There are no source citations for this individual."
14844msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14845
14846#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14847#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14848#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14849msgid "There are pending changes for you to moderate."
14850msgstr ""
14851
14852#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14853#, php-format
14854msgid "There have been no changes within the last %s day."
14855msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14856msgstr[0] ""
14857msgstr[1] ""
14858
14859#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14860#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14861#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14862#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14863#: app/Services/MediaFileService.php:227
14864msgid "There was an error uploading your file."
14865msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14866
14867#. I18N: a month in the French republican calendar
14868#: app/Date/FrenchDate.php:169
14869msgctxt "GENITIVE"
14870msgid "Thermidor"
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: a month in the French republican calendar
14874#: app/Date/FrenchDate.php:263
14875msgctxt "INSTRUMENTAL"
14876msgid "Thermidor"
14877msgstr ""
14878
14879#. I18N: a month in the French republican calendar
14880#: app/Date/FrenchDate.php:216
14881msgctxt "LOCATIVE"
14882msgid "Thermidor"
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: a month in the French republican calendar
14886#: app/Date/FrenchDate.php:122
14887msgctxt "NOMINATIVE"
14888msgid "Thermidor"
14889msgstr ""
14890
14891#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14892msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14896#, php-format
14897msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14898msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14899
14900#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14901msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14902msgstr ""
14903
14904#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14905msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14906msgstr ""
14907
14908#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14909msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14913msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14918#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14919#: resources/views/register-page.phtml:54
14920#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14921msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14922msgstr ""
14923
14924#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14925msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14926msgstr ""
14927
14928#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14929msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14930msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14931
14932#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14933msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14934msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14935
14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14937#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14938#, php-format
14939msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14940msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14941
14942#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14943msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14944msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14945
14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14947#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14948#, php-format
14949msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14950msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14951
14952#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14953#, php-format
14954msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14955msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14956msgstr[0] ""
14957msgstr[1] ""
14958
14959#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14960msgid "This family tree has no images to display."
14961msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14962
14963#. I18N: do not translate the #keywords#
14964#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14965msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14966msgstr ""
14967"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó "
14968"#totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́"
14969"tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya "
14970"#firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# "
14971"na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi "
14972"túná #contactWebmaster#."
14973
14974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14975#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14976#, php-format
14977msgid "This family tree was last updated on %s."
14978msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14979
14980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14981msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14982msgstr ""
14983
14984#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14986msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14987msgstr ""
14988
14989#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14991msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14992msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14993
14994#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14995msgid "This form has expired. Try again."
14996msgstr ""
14997
14998#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14999msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15000msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15001
15002#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15003msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15008#, php-format
15009msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15010msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15011
15012#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15013msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15014msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15015
15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15017#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15018#, php-format
15019msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15020msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15025msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15026msgstr ""
15027
15028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15029#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15030#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15031#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15032#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15033#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
15036#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15037#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15038#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15039#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15040#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15041#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15042#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15043#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15044#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15045#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15046#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15047#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15048msgid "This information is not available."
15049msgstr ""
15050
15051#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15052#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15053#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15054#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15055#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15056#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15057#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15058#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15059#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15060#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15061#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15062#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15063#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15064#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15065msgid "This information is private and cannot be shown."
15066msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15067
15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15069msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15070msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15071
15072#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15075#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15078msgid "This is case sensitive."
15079msgstr ""
15080
15081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15083#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15084msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15089msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15090msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15091
15092#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15094#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15095#: resources/views/register-page.phtml:42
15096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15097msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15098msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15099
15100#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15101msgid "This link is valid for one hour."
15102msgstr ""
15103
15104#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15105msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15106msgstr ""
15107
15108#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15109msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15110msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15111
15112#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15113msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15114msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15115
15116#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15117#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15118#, php-format
15119msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15120msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15121
15122#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15123msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15127#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15128#, php-format
15129msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15133#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15134#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15135#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15136msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15140msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15146msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15147msgstr ""
15148
15149#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15150#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15151msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15155msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15159#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15160#, php-format
15161msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15165msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15169#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15170#, php-format
15171msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15176msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15181msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15186msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15191msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15196msgid "This option will make it easier for users to download images."
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15201msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15206msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15210#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15211msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15215#, php-format
15216msgid "This page has been viewed %s time."
15217msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15218msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15219msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15220
15221#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15222msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15223msgstr ""
15224
15225#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15226#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15227msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15231msgid "This record does not exist."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15235msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15239#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15240#, php-format
15241msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15245msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15249#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15250#, php-format
15251msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15252msgstr ""
15253
15254#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15255msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15259msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15263msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15267msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15271msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15275msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15276msgstr ""
15277
15278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15279msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15283#, php-format
15284msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15285msgstr ""
15286
15287#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15288msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15293msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15297msgid "This user account does not have access to any tree."
15298msgstr ""
15299
15300#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15301msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15302msgstr ""
15303
15304#: app/Services/UpgradeService.php:290
15305msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15306msgstr ""
15307
15308#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15309msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15310msgstr ""
15311
15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15313msgid "This website is operated by the following individuals."
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15317#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15318#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15319msgid "This website is temporarily unavailable"
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15323msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15327msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15331msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15332msgstr ""
15333
15334#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15335msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: %s is the name of a family tree
15339#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15340#, php-format
15341msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: abbreviation for Thursday
15345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15346#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15347msgid "Thu"
15348msgstr ""
15349
15350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15351#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15352msgid "Thumbnail image"
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15357msgid "Thumbnail images"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15361msgid "Thursday"
15362msgstr "Misálá mínei"
15363
15364#. I18N: Location of an LDS church temple
15365#: app/Elements/TempleCode.php:197
15366msgid "Tijuana, Mexico"
15367msgstr ""
15368
15369#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15370#: app/Gedcom.php:502
15371msgid "Time"
15372msgstr ""
15373
15374#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15375#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15376msgid "Time of birth"
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15380msgid "Time of birth and time of death"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15384#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15385msgid "Time of death"
15386msgstr ""
15387
15388#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15389#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15390#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15391msgid "Time of last change"
15392msgstr ""
15393
15394#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15395msgid "Time of status change"
15396msgstr ""
15397
15398#. I18N: A configuration setting
15399#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15402#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15403msgid "Time zone"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: Name of a module/chart
15407#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15408msgid "Timeline"
15409msgstr "Ndelo lya ntángo"
15410
15411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15413msgid "Timestamp"
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: Name of a country or state
15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15418msgid "Timor-Leste"
15419msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15420
15421#: app/Date/JalaliDate.php:276
15422msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15423msgid "Tir"
15424msgstr "Tir"
15425
15426#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15427#: app/Date/JalaliDate.php:145
15428msgctxt "GENITIVE"
15429msgid "Tir"
15430msgstr "Tir"
15431
15432#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15433#: app/Date/JalaliDate.php:235
15434msgctxt "INSTRUMENTAL"
15435msgid "Tir"
15436msgstr "Tir"
15437
15438#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15439#: app/Date/JalaliDate.php:190
15440msgctxt "LOCATIVE"
15441msgid "Tir"
15442msgstr "Tir"
15443
15444#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15445#: app/Date/JalaliDate.php:100
15446msgctxt "NOMINATIVE"
15447msgid "Tir"
15448msgstr "Tir"
15449
15450#. I18N: a month in the Jewish calendar
15451#: app/Date/JewishDate.php:193
15452msgctxt "GENITIVE"
15453msgid "Tishrei"
15454msgstr "Tishrei"
15455
15456#. I18N: a month in the Jewish calendar
15457#: app/Date/JewishDate.php:297
15458msgctxt "INSTRUMENTAL"
15459msgid "Tishrei"
15460msgstr "Tishrei"
15461
15462#. I18N: a month in the Jewish calendar
15463#: app/Date/JewishDate.php:245
15464msgctxt "LOCATIVE"
15465msgid "Tishrei"
15466msgstr "Tishrei"
15467
15468#. I18N: a month in the Jewish calendar
15469#: app/Date/JewishDate.php:141
15470msgctxt "NOMINATIVE"
15471msgid "Tishrei"
15472msgstr "Tishrei"
15473
15474#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15475#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15476#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15477#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15478#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15479#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15480#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15481#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15482#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15483#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15484#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15485#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15486#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15487#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15488msgid "Title"
15489msgstr ""
15490
15491#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15492#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15493#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15494msgctxt "Email recipient"
15495msgid "To"
15496msgstr ""
15497
15498#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15499#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15500msgctxt "End of date range"
15501msgid "To"
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15505msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15506msgstr ""
15507
15508#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15509msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15510msgstr ""
15511
15512#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15513msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15514msgstr ""
15515
15516#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15517msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15522msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: “Apache” is a software program.
15526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15527msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15528msgstr ""
15529
15530#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15531#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15532msgid "To set a new password, follow this link."
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15536#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15537msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15538msgstr ""
15539
15540#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15541msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15542msgstr ""
15543
15544#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15545#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15546#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15547#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15548#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15549msgid "To use this service, you need an API key."
15550msgstr ""
15551
15552#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15553msgid "To use this service, you need an account."
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Name of a country or state
15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15558msgid "Togo"
15559msgstr "Togo"
15560
15561#. I18N: Name of a country or state
15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15563msgid "Tokelau"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Location of an LDS church temple
15567#: app/Elements/TempleCode.php:198
15568msgid "Tokyo, Japan"
15569msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15570
15571#. I18N: Type of media object
15572#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15573msgid "Tombstone"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Name of a country or state
15577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15578msgid "Tonga"
15579msgstr ""
15580
15581#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15582msgid "Too many requests. Try again later."
15583msgstr ""
15584
15585#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15586#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15587#, php-format
15588msgid "Top %s given name"
15589msgid_plural "Top %s given names"
15590msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15591msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15592
15593#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15594#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15595#, php-format
15596msgid "Top %s surname"
15597msgid_plural "Top %s surnames"
15598msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15599msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15600
15601#. I18N: i.e. most popular given name.
15602#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15603msgid "Top given name"
15604msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15605
15606#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15607#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15609msgid "Top given names"
15610msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15611
15612#. I18N: i.e. most popular surname.
15613#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15614msgid "Top surname"
15615msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15616
15617#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15618#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15620msgid "Top surnames"
15621msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15622
15623#. I18N: Location of an LDS church temple
15624#: app/Elements/TempleCode.php:199
15625#, fuzzy
15626msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15627msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15628
15629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15630#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15631#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15632#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15633#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15634#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15635#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15636#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15637#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15638#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15639#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15640#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15641#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15642#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15643#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15645msgid "Total"
15646msgstr ""
15647
15648#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15649msgid "Total accepted changes: "
15650msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15651
15652#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15653msgid "Total births"
15654msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15655
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15657msgid "Total dead"
15658msgstr "Bawéi bánsɔ"
15659
15660#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15661msgid "Total deaths"
15662msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15663
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15665msgid "Total divorces"
15666msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15667
15668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15669#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15671msgid "Total events"
15672msgstr "Milúlú mínsɔ"
15673
15674#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15675#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15677#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15681msgid "Total families"
15682msgstr "Mabótá mánsɔ"
15683
15684#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15685msgid "Total females"
15686msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15687
15688#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15689msgid "Total given names"
15690msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15691
15692#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15694#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15695#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15696#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15704msgid "Total individuals"
15705msgstr "Bato bánsɔ"
15706
15707#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15708msgid "Total living"
15709msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15710
15711#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15712msgid "Total males"
15713msgstr "Mibáli bánsɔ"
15714
15715#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15716msgid "Total marriages"
15717msgstr "Mabála mánsɔ"
15718
15719#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15720msgid "Total pending changes: "
15721msgstr ""
15722
15723#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15724#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15725#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15726msgid "Total surnames"
15727msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15728
15729#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15730msgid "Total users"
15731msgstr "Basáleli bánsɔ"
15732
15733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15734#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15735#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15737#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15738#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15739#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15740#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15741#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15742msgid "Tracking and analytics"
15743msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15744
15745#: app/Gedcom.php:887
15746msgid "Trailer"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15750#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15751#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15752#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15753msgid "Tree"
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: The third day in the French republican calendar
15757#: app/Date/FrenchDate.php:305
15758msgid "Tridi"
15759msgstr ""
15760
15761#. I18N: Name of a country or state
15762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15763msgid "Trinidad and Tobago"
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: Location of an LDS church temple
15767#: app/Elements/TempleCode.php:200
15768msgid "Trujillo, Peru"
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: abbreviation for Tuesday
15772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15773#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15774msgid "Tue"
15775msgstr ""
15776
15777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15778msgid "Tuesday"
15779msgstr "Misálá míbalé"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15783msgid "Tunisia"
15784msgstr "Tunisia"
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15788msgid "Turkey"
15789msgstr "Turkisi"
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15793msgid "Turkmenistan"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15798msgid "Turks and Caicos Islands"
15799msgstr ""
15800
15801#. I18N: Name of a country or state
15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15803msgid "Tuvalu"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: Location of an LDS church temple
15807#: app/Elements/TempleCode.php:196
15808msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15809msgstr ""
15810
15811#. I18N: Location of an LDS church temple
15812#: app/Elements/TempleCode.php:201
15813#, fuzzy
15814msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15815msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15816
15817#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15818#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15819#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15820#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15821#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15822#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15823#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15824#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15825#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15826#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15827#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15828#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15829#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15830#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15831#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15832#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15833#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15834#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15835#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15838msgid "Type"
15839msgstr "Loléngé"
15840
15841#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15842msgid "Type of abbreviation"
15843msgstr ""
15844
15845#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15846msgid "Type of administrative ID"
15847msgstr ""
15848
15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15850msgid "Type of demographic data"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15854msgid "Type of event"
15855msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15856
15857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15858msgid "Type of fact"
15859msgstr "Loléngé la ekelá"
15860
15861#: app/Gedcom.php:669
15862msgid "Type of identification number"
15863msgstr ""
15864
15865#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15866msgid "Type of location"
15867msgstr ""
15868
15869#: app/Gedcom.php:469
15870msgid "Type of marriage"
15871msgstr ""
15872
15873#: app/Gedcom.php:710
15874msgid "Type of name"
15875msgstr ""
15876
15877#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15878#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15879msgid "Type of reference number"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15883msgid "Type of research task"
15884msgstr ""
15885
15886#. I18N: A configuration setting
15887#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15888#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15889#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15891#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15892#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15893#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15895#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15896#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15897#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15898#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15899#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15900#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15901#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15902msgid "URL"
15903msgstr "URL"
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15907msgid "US Minor Outlying Islands"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: Name of a country or state
15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15912msgid "US Virgin Islands"
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: Name of a country or state
15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15917msgid "Uganda"
15918msgstr "Uganda"
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15922msgid "Ukraine"
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15926#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15928#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15929#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15930#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15931msgid "Uncleared: insufficient data"
15932msgstr ""
15933
15934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15937#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15938#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15939#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15940#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15941#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15942#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15943#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15944#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15945#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15946#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15947#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15948#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15949#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15950#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15951#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15952#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15953#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15954#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15955#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15956#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15957msgid "Unique identifier"
15958msgstr ""
15959
15960#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15962msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: Name of a country or state
15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15967msgid "United Arab Emirates"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15972msgid "United Kingdom"
15973msgstr ""
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15977msgid "United States"
15978msgstr "Lisangá lya Amerika"
15979
15980#. I18N: Name of a country or state
15981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15982#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15983#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15985msgid "Unknown"
15986msgstr "Eyébání tɛ́"
15987
15988#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15989msgctxt "unknown century"
15990msgid "Unknown"
15991msgstr "Eyébání tɛ́"
15992
15993#: app/Elements/SexValue.php:87
15994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15996#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15997#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15999msgctxt "unknown gender"
16000msgid "Unknown"
16001msgstr "Eyébání tɛ́"
16002
16003#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16004msgctxt "unknown people"
16005msgid "Unknown"
16006msgstr "Eyébání tɛ́"
16007
16008#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16009#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16010msgid "Unlink"
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16014msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16015msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16016
16017#: resources/views/admin/media.phtml:50
16018msgid "Unused files"
16019msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16022#, php-format
16023msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16024msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16025
16026#. I18N: Name of a module
16027#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16028msgid "Upcoming events"
16029msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16030
16031#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16032msgid "Update"
16033msgstr "Kotíya ya sika"
16034
16035#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16036msgid "Update all"
16037msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16038
16039#. I18N: Name of a module
16040#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16041msgid "Update place names"
16042msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16043
16044#. I18N: Description of a “Data fix” module
16045#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16046msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16050#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16051msgid "Updated at"
16052msgstr ""
16053
16054#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16055#. I18N: %s is a version number
16056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16057#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
16059#, php-format
16060msgid "Upgrade to webtrees %s."
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16064#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16065msgid "Upgrade wizard"
16066msgstr ""
16067
16068#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
16070msgid "Upload media files"
16071msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16072
16073#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16074msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16075msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16076
16077#. I18N: Name of a country or state
16078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16079msgid "Uruguay"
16080msgstr "Ulugwai"
16081
16082#: app/Services/EmailService.php:225
16083msgid "Use SMTP to send messages"
16084msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16085
16086#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16087msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16091msgid "Use an external service to find locations."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: placeholder text for new-password field
16095#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16096#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16097#: resources/views/register-page.phtml:76
16098#, php-format
16099msgid "Use at least %s character."
16100msgid_plural "Use at least %s characters."
16101msgstr[0] ""
16102msgstr[1] ""
16103
16104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16107msgid "Use colors"
16108msgstr "Kosálela lángi"
16109
16110#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16111msgid "Use compact layout"
16112msgstr ""
16113
16114#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16115#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16116#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16117#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16118#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16119msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16123msgid "Use maps in webtrees."
16124msgstr ""
16125
16126#. I18N: A configuration setting
16127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16128msgid "Use password"
16129msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16130
16131#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16132#: app/Services/EmailService.php:224
16133msgid "Use sendmail to send messages"
16134msgstr ""
16135
16136#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16138msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16139msgstr ""
16140
16141#. I18N: A configuration setting
16142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16143msgid "Use silhouettes"
16144msgstr ""
16145
16146#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16147msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16148msgstr ""
16149
16150#: resources/views/register-page.phtml:91
16151msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16152msgstr ""
16153
16154#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16159msgid "User"
16160msgstr "Mosáleli"
16161
16162#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16164#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16165#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16166#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16168msgid "User administration"
16169msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16170
16171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16172msgid "User didn’t verify within 7 days."
16173msgstr ""
16174
16175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16176msgid "User not verified by administrator."
16177msgstr ""
16178
16179#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16180msgid "User verification"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: A configuration setting
16184#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16185#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16187#: resources/views/admin/users.phtml:28
16188#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16189#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16190#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16191#: resources/views/login-page.phtml:35
16192#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16194#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16195#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16196#: resources/views/register-page.phtml:61
16197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16198msgid "Username"
16199msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16200
16201#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16203msgid "Username or email address"
16204msgstr ""
16205
16206#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16208#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16209#: resources/views/register-page.phtml:66
16210msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16211msgstr ""
16212
16213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16214#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16215#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16216msgid "Users"
16217msgstr "Basáleli"
16218
16219#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16220msgid "User’s account has been inactive too long: "
16221msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16222
16223#. I18N: Name of a country or state
16224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16225msgid "Uzbekistan"
16226msgstr ""
16227
16228#. I18N: Location of an LDS church temple
16229#: app/Elements/TempleCode.php:202
16230msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16231msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16232
16233#. I18N: Name of a country or state
16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16235#, fuzzy
16236msgid "Vanuatu"
16237msgstr "Vanuatu"
16238
16239#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16241msgid "Various statistics charts."
16242msgstr ""
16243
16244#. I18N: Name of a country or state
16245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16246msgid "Vatican City"
16247msgstr "Vaticani"
16248
16249#. I18N: a month in the French republican calendar
16250#: app/Date/FrenchDate.php:149
16251msgctxt "GENITIVE"
16252msgid "Vendemiaire"
16253msgstr "Vendemiaire"
16254
16255#. I18N: a month in the French republican calendar
16256#: app/Date/FrenchDate.php:243
16257msgctxt "INSTRUMENTAL"
16258msgid "Vendemiaire"
16259msgstr "Vendemiaire"
16260
16261#. I18N: a month in the French republican calendar
16262#: app/Date/FrenchDate.php:196
16263msgctxt "LOCATIVE"
16264msgid "Vendemiaire"
16265msgstr "Vendemiaire"
16266
16267#. I18N: a month in the French republican calendar
16268#: app/Date/FrenchDate.php:101
16269msgctxt "NOMINATIVE"
16270msgid "Vendemiaire"
16271msgstr "Vendemiaire"
16272
16273#. I18N: Name of a country or state
16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16275msgid "Venezuela"
16276msgstr "Venezwela"
16277
16278#. I18N: a month in the French republican calendar
16279#: app/Date/FrenchDate.php:159
16280msgctxt "GENITIVE"
16281msgid "Ventose"
16282msgstr "Ventose"
16283
16284#. I18N: a month in the French republican calendar
16285#: app/Date/FrenchDate.php:253
16286msgctxt "INSTRUMENTAL"
16287msgid "Ventose"
16288msgstr "Ventose"
16289
16290#. I18N: a month in the French republican calendar
16291#: app/Date/FrenchDate.php:206
16292msgctxt "LOCATIVE"
16293msgid "Ventose"
16294msgstr "Ventose"
16295
16296#. I18N: a month in the French republican calendar
16297#: app/Date/FrenchDate.php:111
16298msgctxt "NOMINATIVE"
16299msgid "Ventose"
16300msgstr "Ventose"
16301
16302#. I18N: Location of an LDS church temple
16303#: app/Elements/TempleCode.php:203
16304msgid "Veracruz, Mexico"
16305msgstr ""
16306
16307#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16308#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16309#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16310msgid "Verified"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: Location of an LDS church temple
16314#: app/Elements/TempleCode.php:204
16315#, fuzzy
16316msgid "Vernal, Utah, United States"
16317msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16318
16319#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16320#: app/Gedcom.php:530
16321msgid "Version"
16322msgstr ""
16323
16324#. I18N: Type of media object
16325#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16326msgid "Video"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: Name of a country or state
16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16331msgid "Vietnam"
16332msgstr "Vietnami"
16333
16334#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16335#, php-format
16336msgid "View table of events occurring in %s"
16337msgstr ""
16338
16339#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16340msgid "View this day"
16341msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16342
16343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16344#: resources/views/fact.phtml:110
16345#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16346#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16347msgid "View this family"
16348msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16349
16350#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16351#, php-format
16352msgid "View this location using %s"
16353msgstr ""
16354
16355#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16356msgid "View this month"
16357msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16358
16359#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16360msgid "View this year"
16361msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16362
16363#. I18N: Location of an LDS church temple
16364#: app/Elements/TempleCode.php:205
16365msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: A configuration setting
16369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16370#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16371msgid "Visible online"
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: A configuration setting
16375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16376#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16377msgid "Visible to other users when online"
16378msgstr ""
16379
16380#. I18N: Listbox entry; name of a role
16381#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16382#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16383#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16384#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16385#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16386msgid "Visitor"
16387msgstr "Motáli"
16388
16389#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16390#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16391#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16394msgid "Vital records"
16395msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16396
16397#. I18N: Name of a country or state
16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16399msgid "Wales"
16400msgstr "Ekólo Wali"
16401
16402#. I18N: Name of a country or state
16403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16404msgid "Wallis and Futuna"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16408msgid "Ward"
16409msgstr ""
16410
16411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16412msgctxt "FEMALE"
16413msgid "Ward"
16414msgstr ""
16415
16416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16417msgctxt "MALE"
16418msgid "Ward"
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: Location of an LDS church temple
16422#: app/Elements/TempleCode.php:206
16423#, fuzzy
16424msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16425msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16426
16427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16428msgid "Watermarks"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16433msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16437#, php-format
16438msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16439msgstr ""
16440
16441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16444msgid "Website"
16445msgstr ""
16446
16447#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16449msgid "Website logs"
16450msgstr ""
16451
16452#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16454msgid "Website preferences"
16455msgstr ""
16456
16457#. I18N: abbreviation for Wednesday
16458#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16459#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16460msgid "Wed"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16464msgid "Wednesday"
16465msgstr "Misálá mísáto"
16466
16467#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16468msgid "Weight"
16469msgstr ""
16470
16471#. I18N: A %s is the user’s name
16472#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16473#, php-format
16474msgid "Welcome %s"
16475msgstr "Boyéi bolámu %s"
16476
16477#. I18N: A configuration setting
16478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16479msgid "Welcome text on sign-in page"
16480msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16481
16482#: resources/views/login-page.phtml:23
16483msgid "Welcome to this genealogy website"
16484msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16485
16486#. I18N: Name of a country or state
16487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16488msgid "Western Sahara"
16489msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16490
16491#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16493msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16494msgstr ""
16495
16496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16497msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16498msgstr ""
16499
16500#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16501msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16506msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16510msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16511msgstr ""
16512
16513#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16514msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: Label for a configuration option
16518#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16519msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: A configuration setting
16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16524msgid "Who can upload new media files"
16525msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16526
16527#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16528#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16529msgid "Who is online"
16530msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16531
16532#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16533msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16534msgstr ""
16535
16536#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16537msgid "Widow"
16538msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16539
16540#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16541msgid "Widower"
16542msgstr "Mozéngé mobáli"
16543
16544#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16545#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16548#: resources/views/fact-date.phtml:141
16549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16558msgid "Wife"
16559msgstr "Mwǎsí"
16560
16561#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16562msgid "Wife’s age"
16563msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16564
16565#: app/Gedcom.php:759
16566msgid "Will"
16567msgstr "Libula"
16568
16569#. I18N: Location of an LDS church temple
16570#: app/Elements/TempleCode.php:207
16571#, fuzzy
16572msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16573msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16574
16575#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16576#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16577msgid "With sources"
16578msgstr "Na bibandela"
16579
16580#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16581#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16582msgid "Without sources"
16583msgstr "Ezángí bibandela"
16584
16585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16586msgid "Witness"
16587msgstr "Motátoli"
16588
16589#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16590msgid "Witnesses"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16594#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16595#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16596msgid "Wives take their husband’s surname."
16597msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16598
16599#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16600#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16601#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16603msgid "World"
16604msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16605
16606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16608msgid "Yahrzeit"
16609msgstr "Yahrzeit"
16610
16611#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16612#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16613msgid "Yahrzeiten"
16614msgstr "Yahrzeiten"
16615
16616#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16617msgid "Year"
16618msgstr "Mobú"
16619
16620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16622msgid "Year:"
16623msgstr "Mobú:"
16624
16625#. I18N: Name of a country or state
16626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16627msgid "Yemen"
16628msgstr "Yeméni"
16629
16630#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16631#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16632#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16633#, php-format
16634msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16638#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16639msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16640msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16641
16642#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16643#, php-format
16644msgid "You are signed in as %s."
16645msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16648msgid "You can apply for an account using the link below."
16649msgstr ""
16650
16651#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16653msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16654msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16655
16656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16657#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16658msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16659msgstr ""
16660
16661#. I18N: %s is a URL
16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16664#, php-format
16665msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16669msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16673msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16674msgstr ""
16675
16676#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16677msgid "You can renumber this family tree."
16678msgstr ""
16679
16680#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16682msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16683msgstr ""
16684
16685#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16686msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16687msgstr ""
16688
16689#. I18N: Description of a “Data fix” module
16690#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16691msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16695msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16696msgstr ""
16697
16698#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16699#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16700msgid "You do not have permission to view this page."
16701msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16702
16703#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16704msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16705msgstr ""
16706
16707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16708msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16709msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16710
16711#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16712msgid "You have signed out."
16713msgstr "Omibimísí."
16714
16715#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16716msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16717msgstr ""
16718
16719#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16720msgid "You must enter all the administrator account fields."
16721msgstr ""
16722
16723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16724msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16725msgstr ""
16726
16727#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16728msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16729msgstr ""
16730
16731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16732msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16736msgid "You need to be a family member to access this website."
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16740msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16741msgstr ""
16742
16743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16744#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16745msgid "You need to create a family tree."
16746msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16747
16748#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16749#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16750msgid "You need to review the account details."
16751msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16752
16753#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16754msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16755msgstr ""
16756
16757#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16758#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16759msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16760msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16761
16762#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16763msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16764msgstr ""
16765
16766#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16767#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16769#, php-format
16770msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16771msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16772
16773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16774msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16775msgstr ""
16776
16777#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16778#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16779msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16780msgstr ""
16781
16782#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16783msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16784msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16785
16786#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16787msgid "Youngest father"
16788msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16789
16790#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16791msgid "Youngest female"
16792msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16793
16794#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16795msgid "Youngest male"
16796msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16797
16798#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16799msgid "Youngest mother"
16800msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16801
16802#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16803msgid "Your clippings cart is empty."
16804msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16805
16806#: resources/views/contact-page.phtml:43
16807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16808msgid "Your name"
16809msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16810
16811#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16812msgid "Your password has been updated."
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16816#, php-format
16817msgid "Your registration at %s"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16821#, php-format
16822msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: ZIP = file format
16826#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16827#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16828msgid "ZIP"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: Name of a country or state
16832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16833msgid "Zambia"
16834msgstr "Zambia"
16835
16836#. I18N: Name of a country or state
16837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16838msgid "Zimbabwe"
16839msgstr "Zimbabwe"
16840
16841#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16842msgid "Zoom"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16847msgid "Zoom in"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16852msgid "Zoom out"
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: Description of a “Data fix” module
16856#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16857msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: Gedcom ABT dates
16861#: app/Date.php:185
16862#, php-format
16863msgid "about %s"
16864msgstr "likoló na %s"
16865
16866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16867#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16869#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16870#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16871#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16872msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16873msgid "accept"
16874msgstr "ndimá"
16875
16876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16877#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16878#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16879#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16880#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16881#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16882msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16883msgid "accept"
16884msgstr "ndimá"
16885
16886#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16887#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16888msgid "accepted"
16889msgstr "endimámí"
16890
16891#. I18N: A button label.
16892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16893#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16894#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16896#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16898msgid "add"
16899msgstr "bakísá"
16900
16901#. I18N: A button label.
16902#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16903msgid "add place"
16904msgstr ""
16905
16906#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16907#: app/Elements/NameType.php:71
16908msgid "adopted name"
16909msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16910
16911#. I18N: Gedcom AFT dates
16912#: app/Date.php:205
16913#, php-format
16914msgid "after %s"
16915msgstr "nsima ya %s"
16916
16917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16920msgid "age"
16921msgstr "mbúla"
16922
16923#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16924#: app/Elements/NameType.php:73
16925msgid "also known as"
16926msgstr "ayébání mpé lokóla"
16927
16928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16929#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16930#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16931#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16936#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16939msgid "and"
16940msgstr "mpé"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:781
16943msgctxt "father’s brother’s wife"
16944msgid "aunt"
16945msgstr "tatá-mwǎsí"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:539
16948msgctxt "father’s sister"
16949msgid "aunt"
16950msgstr "tatá-mwǎsí"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:861
16953msgctxt "mother’s brother’s wife"
16954msgid "aunt"
16955msgstr "tatá-mwǎsí"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:577
16958msgctxt "mother’s sister"
16959msgid "aunt"
16960msgstr "tatá-mwǎsí"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:913
16963msgctxt "parent’s brother’s wife"
16964msgid "aunt"
16965msgstr "tatá-mwǎsí"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:595
16968msgctxt "parent’s sister"
16969msgid "aunt"
16970msgstr "tatá-mwǎsí"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:537
16973msgctxt "father’s sibling"
16974msgid "aunt/uncle"
16975msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:575
16978msgctxt "mother’s sibling"
16979msgid "aunt/uncle"
16980msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:593
16983msgctxt "parent’s sibling"
16984msgid "aunt/uncle"
16985msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16986
16987#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16988msgid "automatic"
16989msgstr ""
16990
16991#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16992msgid "back to top"
16993msgstr "bozóngi ebandeli"
16994
16995#. I18N: Gedcom BEF dates
16996#: app/Date.php:201
16997#, php-format
16998msgid "before %s"
16999msgstr "libosó ya %s"
17000
17001#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17002#: app/Date.php:217
17003#, php-format
17004msgid "between %s and %s"
17005msgstr "káti na %s mpé %s"
17006
17007#. I18N: The name given to an individual at their birth
17008#: app/Elements/NameType.php:75
17009msgid "birth name"
17010msgstr "nkómbó ya mbótama"
17011
17012#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17014#, php-format
17015msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17016msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:451
17019msgid "brother"
17020msgstr "ndeko mobáli"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:719
17023msgctxt "brother’s wife’s brother"
17024msgid "brother-in-law"
17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:545
17028msgctxt "husband’s brother"
17029msgid "brother-in-law"
17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:835
17033msgctxt "husband’s sister’s husband"
17034msgid "brother-in-law"
17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:613
17038msgctxt "sister’s husband"
17039msgid "brother-in-law"
17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17041
17042#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17043msgctxt "sister’s husband’s brother"
17044msgid "brother-in-law"
17045msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17046
17047#: app/Services/RelationshipService.php:625
17048msgctxt "spouse’s brother"
17049msgid "brother-in-law"
17050msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:643
17053msgctxt "wife’s brother"
17054msgid "brother-in-law"
17055msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17056
17057#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17058msgctxt "wife’s sister’s husband"
17059msgid "brother-in-law"
17060msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:721
17063msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17064msgid "brother/sister-in-law"
17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:555
17068msgctxt "husband’s sibling"
17069msgid "brother/sister-in-law"
17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:607
17073msgctxt "sibling’s spouse"
17074msgid "brother/sister-in-law"
17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17076
17077#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17078msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17079msgid "brother/sister-in-law"
17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17081
17082#: app/Services/RelationshipService.php:641
17083msgctxt "spouse’s sibling"
17084msgid "brother/sister-in-law"
17085msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17086
17087#: app/Services/RelationshipService.php:653
17088msgctxt "wife’s sibling"
17089msgid "brother/sister-in-law"
17090msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17091
17092#. I18N: An option in a list-box
17093#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17094msgid "bullet list"
17095msgstr ""
17096
17097#. I18N: Gedcom CAL dates
17098#: app/Date.php:189
17099#, php-format
17100msgid "calculated %s"
17101msgstr "%s etángámí"
17102
17103#. I18N: A button label.
17104#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17105#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17106#: resources/views/admin/components.phtml:171
17107#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17108#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17109#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17111#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17113#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17116#: resources/views/contact-page.phtml:83
17117#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17118#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17119#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17120#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17121#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17122#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17123#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17124#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17125#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17126#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17127#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17128#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17129#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17130#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17131#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17132#: resources/views/message-page.phtml:71
17133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17134#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17135#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17136#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17138#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17139#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17140#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17141#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17142#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17143#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17144#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17145#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17146#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17147#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17148#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17149msgid "cancel"
17150msgstr "zóngelá"
17151
17152#. I18N: Status of child-parent link
17153#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17154msgid "challenged"
17155msgstr ""
17156
17157#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17158#: app/Elements/NameType.php:77
17159msgid "change of name"
17160msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17161
17162#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17163#: app/Services/RelationshipService.php:430
17164msgid "child"
17165msgstr "mwǎna"
17166
17167#. I18N: Type of demographic data
17168#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17169msgid "citizen"
17170msgstr ""
17171
17172#: resources/views/admin/components.phtml:108
17173#: resources/views/admin/components.phtml:129
17174#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17175#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17176#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17177#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17178#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17179#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17180#: resources/views/modals/header.phtml:17
17181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17182#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17183msgid "close"
17184msgstr "kangá"
17185
17186#. I18N: Name of a theme.
17187#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17188msgid "clouds"
17189msgstr "mapata"
17190
17191#. I18N: Name of a theme.
17192#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17193msgid "colors"
17194msgstr "lángi"
17195
17196#. I18N: An option in a list-box
17197#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17198msgid "compact list"
17199msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17200
17201#. I18N: A button label.
17202#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17203#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17204#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17205#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17206#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17207#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17208#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17209#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17210#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17211#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17212#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17213#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17214#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17215#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17216#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17217#: resources/views/register-page.phtml:101
17218#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17219msgid "continue"
17220msgstr "Landelá"
17221
17222#. I18N: A button label.
17223#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17224msgid "create"
17225msgstr "kelá"
17226
17227#. I18N: Type of location hierarchy
17228#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17229msgid "cultural"
17230msgstr ""
17231
17232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17233msgid "date periods"
17234msgstr "bileko bya dáti"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:428
17237msgid "daughter"
17238msgstr "mwǎna mwǎsí"
17239
17240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17241msgid "daughter of"
17242msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:515
17245msgctxt "child’s wife"
17246msgid "daughter-in-law"
17247msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:623
17250msgctxt "son’s wife"
17251msgid "daughter-in-law"
17252msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17255msgctxt "son’s wife’s father"
17256msgid "daughter-in-law’s father"
17257msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17260msgctxt "son’s wife’s mother"
17261msgid "daughter-in-law’s mother"
17262msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17265msgctxt "son’s wife’s parent"
17266msgid "daughter-in-law’s parent"
17267msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17268
17269#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17270#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17271msgid "degrees"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: A button label.
17275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17276#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17277#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17279#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17281msgid "delete"
17282msgstr "zímisá"
17283
17284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17286msgctxt "FEMALE"
17287msgid "died"
17288msgstr "akúfá"
17289
17290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "died"
17294msgstr "akúfá"
17295
17296#. I18N: Status of child-parent link
17297#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17298msgid "disproven"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17303#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17304msgid "down"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: A button label.
17308#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17309#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17310#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17311#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17312#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17313#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17314msgid "download"
17315msgstr "tiyolisá"
17316
17317#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17318msgid "d’Aboville number"
17319msgstr ""
17320
17321#: resources/views/admin/components.phtml:141
17322#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17324#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17325#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17326msgid "edit"
17327msgstr "bɔngisá"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17330msgid "eighth cousin"
17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17334msgctxt "FEMALE"
17335msgid "eighth cousin"
17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17337
17338#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17340msgctxt "MALE"
17341msgid "eighth cousin"
17342msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:446
17345msgid "elder brother"
17346msgstr "yayá mobáli"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:488
17349msgid "elder sibling"
17350msgstr "nkána yayá"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:467
17353msgid "elder sister"
17354msgstr "yayá mwǎsí"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17357msgid "eleventh cousin"
17358msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17361msgctxt "FEMALE"
17362msgid "eleventh cousin"
17363msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17364
17365#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17367msgctxt "MALE"
17368msgid "eleventh cousin"
17369msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17370
17371#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17372#: app/Elements/NameType.php:79
17373msgid "estate name"
17374msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17375
17376#. I18N: Gedcom EST dates
17377#: app/Date.php:193
17378#, php-format
17379msgid "estimated %s"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:365
17383msgid "ex-husband"
17384msgstr "mobáli wa kala"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:412
17387msgid "ex-spouse"
17388msgstr "molóngani mwa kala"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:389
17391msgid "ex-wife"
17392msgstr "mwǎsí wa kala"
17393
17394#. I18N: A button label.
17395#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17396msgid "export file"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17401msgid "facts"
17402msgstr "bikelá"
17403
17404#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17405msgid "father"
17406msgstr "tatá"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:551
17409msgctxt "husband’s father"
17410msgid "father-in-law"
17411msgstr "tatá bokiló"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:631
17414msgctxt "spouse’s father"
17415msgid "father-in-law"
17416msgstr "tatá bokiló"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:649
17419msgctxt "wife’s father"
17420msgid "father-in-law"
17421msgstr "tatá bokiló"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:369
17424msgid "fiancé"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:416
17428msgid "fiancé(e)"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:393
17432msgid "fiancée"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17436msgid "fifteenth cousin"
17437msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17440msgctxt "FEMALE"
17441msgid "fifteenth cousin"
17442msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17443
17444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17446msgctxt "MALE"
17447msgid "fifteenth cousin"
17448msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17449
17450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17451#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17452#, php-format
17453msgid "fifth %s"
17454msgstr "%s ya mitáno"
17455
17456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17458#, php-format
17459msgctxt "FEMALE"
17460msgid "fifth %s"
17461msgstr "%s ya mitáno"
17462
17463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17465#, php-format
17466msgctxt "MALE"
17467msgid "fifth %s"
17468msgstr "%s ya mitáno"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17471msgid "fifth cousin"
17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17475msgctxt "FEMALE"
17476msgid "fifth cousin"
17477msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17478
17479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17480#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17481msgctxt "MALE"
17482msgid "fifth cousin"
17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17484
17485#. I18N: A button label, first page
17486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17487#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17489#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17490msgid "first"
17491msgstr "yambo"
17492
17493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17494msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17495msgid "first"
17496msgstr "yambo"
17497
17498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17499#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17500#, php-format
17501msgid "first %s"
17502msgstr "%s wa yambo"
17503
17504#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17505#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17506#, php-format
17507msgctxt "FEMALE"
17508msgid "first %s"
17509msgstr "%s wa yambo"
17510
17511#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17512#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17513#, php-format
17514msgctxt "MALE"
17515msgid "first %s"
17516msgstr "%s wa yambo"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17523msgctxt "FEMALE"
17524msgid "first cousin"
17525msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17526
17527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17528#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17529msgctxt "MALE"
17530msgid "first cousin"
17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:775
17534msgctxt "father’s brother’s child"
17535msgid "first cousin"
17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:777
17539msgctxt "father’s brother’s daughter"
17540msgid "first cousin"
17541msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:779
17544msgctxt "father’s brother’s son"
17545msgid "first cousin"
17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:819
17549msgctxt "father’s sister’s child"
17550msgid "first cousin"
17551msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:821
17554msgctxt "father’s sister’s daughter"
17555msgid "first cousin"
17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:825
17559msgctxt "father’s sister’s son"
17560msgid "first cousin"
17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:855
17564msgctxt "mother’s brother’s child"
17565msgid "first cousin"
17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:857
17569msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17570msgid "first cousin"
17571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:859
17574msgctxt "mother’s brother’s son"
17575msgid "first cousin"
17576msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:905
17579msgctxt "mother’s sister’s child"
17580msgid "first cousin"
17581msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:907
17584msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17585msgid "first cousin"
17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:911
17589msgctxt "mother’s sister’s son"
17590msgid "first cousin"
17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17594msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17599msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17604msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17609msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17614msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17619msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17624msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17629msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17634msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17639msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17644msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17649msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17654msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17659msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17664msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17669msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17670msgid "first cousin once removed ascending"
17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17674msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17675msgid "first cousin once removed ascending"
17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17679msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17680msgid "first cousin once removed ascending"
17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17685msgid "first cousin once removed ascending"
17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17689msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17690msgid "first cousin once removed ascending"
17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17694msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17695msgid "first cousin once removed ascending"
17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17700msgid "first cousin once removed ascending"
17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17704msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17705msgid "first cousin once removed ascending"
17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17709msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17710msgid "first cousin once removed ascending"
17711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17714msgid "fourteenth cousin"
17715msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17718msgctxt "FEMALE"
17719msgid "fourteenth cousin"
17720msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17721
17722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17723#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17724msgctxt "MALE"
17725msgid "fourteenth cousin"
17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17727
17728#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17729#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17730#, php-format
17731msgid "fourth %s"
17732msgstr "%s ya mínei"
17733
17734#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17736#, php-format
17737msgctxt "FEMALE"
17738msgid "fourth %s"
17739msgstr "%s wa minei"
17740
17741#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17743#, php-format
17744msgctxt "MALE"
17745msgid "fourth %s"
17746msgstr "%s wa minei"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17749msgid "fourth cousin"
17750msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17753msgctxt "FEMALE"
17754msgid "fourth cousin"
17755msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17756
17757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17758#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17759msgctxt "MALE"
17760msgid "fourth cousin"
17761msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17762
17763#. I18N: from 1700 interval 50 years
17764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17770#, php-format
17771msgid "from %1$s interval %2$s year"
17772msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17773msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s"
17774msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s"
17775
17776#. I18N: Gedcom FROM dates
17777#: app/Date.php:209
17778#, php-format
17779msgid "from %s"
17780msgstr "útá %s"
17781
17782#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17783#: app/Date.php:221
17784#, php-format
17785msgid "from %s to %s"
17786msgstr "útá %s kín’o %s"
17787
17788#. I18N: layout option for the fan chart
17789#: app/Module/FanChartModule.php:520
17790msgid "full circle"
17791msgstr "nzínga ya mobimba"
17792
17793#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17794msgid "gender"
17795msgstr "emoto"
17796
17797#. I18N: Type of location hierarchy
17798#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17799msgid "geographic"
17800msgstr ""
17801
17802#. I18N: A button label.
17803#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17804msgid "go to new individual"
17805msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:505
17808msgctxt "child’s child"
17809msgid "grandchild"
17810msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:517
17813msgctxt "daughter’s child"
17814msgid "grandchild"
17815msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:617
17818msgctxt "son’s child"
17819msgid "grandchild"
17820msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:507
17823msgctxt "child’s daughter"
17824msgid "granddaughter"
17825msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:519
17828msgctxt "daughter’s daughter"
17829msgid "granddaughter"
17830msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:619
17833msgctxt "son’s daughter"
17834msgid "granddaughter"
17835msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:735
17838msgctxt "child’s daughter’s husband"
17839msgid "granddaughter’s husband"
17840msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:757
17843msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17844msgid "granddaughter’s husband"
17845msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17848msgctxt "son’s daughter’s husband"
17849msgid "granddaughter’s husband"
17850msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:587
17853msgctxt "parent’s father"
17854msgid "grandfather"
17855msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:589
17858msgctxt "parent’s mother"
17859msgid "grandmother"
17860msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:591
17863msgctxt "parent’s parent"
17864msgid "grandparent"
17865msgstr "nkɔ́kɔ"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:511
17868msgctxt "child’s son"
17869msgid "grandson"
17870msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:523
17873msgctxt "daughter’s son"
17874msgid "grandson"
17875msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:621
17878msgctxt "son’s son"
17879msgid "grandson"
17880msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:745
17883msgctxt "child’s son’s wife"
17884msgid "grandson’s wife"
17885msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:773
17888msgctxt "daughter’s son’s wife"
17889msgid "grandson’s wife"
17890msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17893msgctxt "son’s son’s wife"
17894msgid "grandson’s wife"
17895msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17903#, php-format
17904msgid "great ×%s aunt"
17905msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s aunt/uncle"
17915msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17916
17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17918#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17919#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17920#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17921#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17922#, php-format
17923msgid "great ×%s grandchild"
17924msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna"
17925
17926#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17927#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17928#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17929#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17930#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17931#, php-format
17932msgid "great ×%s granddaughter"
17933msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17934
17935#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17942#, php-format
17943msgid "great ×%s grandfather"
17944msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17945
17946#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17953#, php-format
17954msgid "great ×%s grandmother"
17955msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17956
17957#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s grandparent"
17966msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17967
17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17969#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17970#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17971#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17972#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17973#, php-format
17974msgid "great ×%s grandson"
17975msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17976
17977#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17981#, php-format
17982msgid "great ×%s nephew"
17983msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17988#, php-format
17989msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17990msgid "great ×%s nephew"
17991msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17996#, php-format
17997msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17998msgid "great ×%s nephew"
17999msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18004#, php-format
18005msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18006msgid "great ×%s nephew"
18007msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18012#, php-format
18013msgid "great ×%s nephew/niece"
18014msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18019#, php-format
18020msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18021msgid "great ×%s nephew/niece"
18022msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18027#, php-format
18028msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18029msgid "great ×%s nephew/niece"
18030msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18035#, php-format
18036msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18037msgid "great ×%s nephew/niece"
18038msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18043#, php-format
18044msgid "great ×%s niece"
18045msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18050#, php-format
18051msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18052msgid "great ×%s niece"
18053msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18058#, php-format
18059msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18060msgid "great ×%s niece"
18061msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18066#, php-format
18067msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18068msgid "great ×%s niece"
18069msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18070
18071#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18077#, php-format
18078msgid "great ×%s uncle"
18079msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18082#, php-format
18083msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18084msgid "great ×%s uncle"
18085msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18088#, php-format
18089msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18090msgid "great ×%s uncle"
18091msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18094#, php-format
18095msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18096msgid "great ×%s uncle"
18097msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18100msgid "great ×4 aunt"
18101msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18104msgid "great ×4 aunt/uncle"
18105msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18108msgid "great ×4 grandchild"
18109msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18112msgid "great ×4 granddaughter"
18113msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18116msgid "great ×4 grandfather"
18117msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18120msgid "great ×4 grandmother"
18121msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18124msgid "great ×4 grandparent"
18125msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18128msgid "great ×4 grandson"
18129msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18132msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18133msgid "great ×4 nephew"
18134msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18137msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18138msgid "great ×4 nephew"
18139msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18142msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18143msgid "great ×4 nephew"
18144msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18147msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18148msgid "great ×4 nephew/niece"
18149msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18152msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18153msgid "great ×4 nephew/niece"
18154msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18157msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18158msgid "great ×4 nephew/niece"
18159msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18162msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18163msgid "great ×4 niece"
18164msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18167msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18168msgid "great ×4 niece"
18169msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18172msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18173msgid "great ×4 niece"
18174msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18177msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18178msgid "great ×4 uncle"
18179msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18182msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18183msgid "great ×4 uncle"
18184msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18187msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18188msgid "great ×4 uncle"
18189msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18192msgid "great ×5 aunt"
18193msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18196msgid "great ×5 aunt/uncle"
18197msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18200msgid "great ×5 grandchild"
18201msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18204msgid "great ×5 granddaughter"
18205msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18208msgid "great ×5 grandfather"
18209msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18212msgid "great ×5 grandmother"
18213msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18216msgid "great ×5 grandparent"
18217msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18220msgid "great ×5 grandson"
18221msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18224msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18225msgid "great ×5 nephew"
18226msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18230msgid "great ×5 nephew"
18231msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18234msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18235msgid "great ×5 nephew"
18236msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18239msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18240msgid "great ×5 nephew/niece"
18241msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18244msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18245msgid "great ×5 nephew/niece"
18246msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18249msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18250msgid "great ×5 nephew/niece"
18251msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18254msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18255msgid "great ×5 niece"
18256msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18259msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18260msgid "great ×5 niece"
18261msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18264msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18265msgid "great ×5 niece"
18266msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18269msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18270msgid "great ×5 uncle"
18271msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18274msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18275msgid "great ×5 uncle"
18276msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18279msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18280msgid "great ×5 uncle"
18281msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18284msgid "great ×6 aunt"
18285msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18288msgid "great ×6 aunt/uncle"
18289msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18292msgid "great ×6 grandchild"
18293msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18296msgid "great ×6 granddaughter"
18297msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18300msgid "great ×6 grandfather"
18301msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18304msgid "great ×6 grandmother"
18305msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18308msgid "great ×6 grandparent"
18309msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18312msgid "great ×6 grandson"
18313msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18316msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18317msgid "great ×6 uncle"
18318msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18321msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18322msgid "great ×6 uncle"
18323msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18326msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18327msgid "great ×6 uncle"
18328msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18331msgid "great ×7 aunt"
18332msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18335msgid "great ×7 aunt/uncle"
18336msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18339msgid "great ×7 grandchild"
18340msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18343msgid "great ×7 granddaughter"
18344msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18347msgid "great ×7 grandfather"
18348msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18351msgid "great ×7 grandmother"
18352msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18355msgid "great ×7 grandparent"
18356msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18359msgid "great ×7 grandson"
18360msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18363msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18364msgid "great ×7 uncle"
18365msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18368msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18369msgid "great ×7 uncle"
18370msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18373msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18374msgid "great ×7 uncle"
18375msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18378msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:793
18383msgctxt "father’s father’s sister"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18388msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:805
18393msgctxt "father’s mother’s sister"
18394msgid "great-aunt"
18395msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18398msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:817
18403msgctxt "father’s parent’s sister"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18408msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:873
18413msgctxt "mother’s father’s sister"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18418msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:891
18423msgctxt "mother’s mother’s sister"
18424msgid "great-aunt"
18425msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18428msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18429msgid "great-aunt"
18430msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:903
18433msgctxt "mother’s parent’s sister"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18438msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18439msgid "great-aunt"
18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:925
18443msgctxt "parent’s father’s sister"
18444msgid "great-aunt"
18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18448msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18449msgid "great-aunt"
18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:937
18453msgctxt "parent’s mother’s sister"
18454msgid "great-aunt"
18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18458msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18459msgid "great-aunt"
18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:949
18463msgctxt "parent’s parent’s sister"
18464msgid "great-aunt"
18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:791
18468msgctxt "father’s father’s sibling"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18473msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:803
18478msgctxt "father’s mother’s sibling"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18483msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18484msgid "great-aunt/uncle"
18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:815
18488msgctxt "father’s parent’s sibling"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18493msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:871
18498msgctxt "mother’s father’s sibling"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18503msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:889
18508msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18513msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18514msgid "great-aunt/uncle"
18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:901
18518msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18519msgid "great-aunt/uncle"
18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18523msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:923
18528msgctxt "parent’s father’s sibling"
18529msgid "great-aunt/uncle"
18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18533msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18534msgid "great-aunt/uncle"
18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:935
18538msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18539msgid "great-aunt/uncle"
18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18543msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18544msgid "great-aunt/uncle"
18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:947
18548msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18549msgid "great-aunt/uncle"
18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18553msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18554msgid "great-aunt/uncle"
18555msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:725
18558msgctxt "child’s child’s child"
18559msgid "great-grandchild"
18560msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:731
18563msgctxt "child’s daughter’s child"
18564msgid "great-grandchild"
18565msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:739
18568msgctxt "child’s son’s child"
18569msgid "great-grandchild"
18570msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:747
18573msgctxt "daughter’s child’s child"
18574msgid "great-grandchild"
18575msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:753
18578msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18579msgid "great-grandchild"
18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:767
18583msgctxt "daughter’s son’s child"
18584msgid "great-grandchild"
18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18588msgctxt "son’s child’s child"
18589msgid "great-grandchild"
18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18593msgctxt "son’s daughter’s child"
18594msgid "great-grandchild"
18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18598msgctxt "son’s son’s child"
18599msgid "great-grandchild"
18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:727
18603msgctxt "child’s child’s daughter"
18604msgid "great-granddaughter"
18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:733
18608msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18609msgid "great-granddaughter"
18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:741
18613msgctxt "child’s son’s daughter"
18614msgid "great-granddaughter"
18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:749
18618msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18619msgid "great-granddaughter"
18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:755
18623msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18624msgid "great-granddaughter"
18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:769
18628msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18629msgid "great-granddaughter"
18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18633msgctxt "son’s child’s daughter"
18634msgid "great-granddaughter"
18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18638msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18639msgid "great-granddaughter"
18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18643msgctxt "son’s son’s daughter"
18644msgid "great-granddaughter"
18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:785
18648msgctxt "father’s father’s father"
18649msgid "great-grandfather"
18650msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:797
18653msgctxt "father’s mother’s father"
18654msgid "great-grandfather"
18655msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:809
18658msgctxt "father’s parent’s father"
18659msgid "great-grandfather"
18660msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:865
18663msgctxt "mother’s father’s father"
18664msgid "great-grandfather"
18665msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:883
18668msgctxt "mother’s mother’s father"
18669msgid "great-grandfather"
18670msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:895
18673msgctxt "mother’s parent’s father"
18674msgid "great-grandfather"
18675msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:917
18678msgctxt "parent’s father’s father"
18679msgid "great-grandfather"
18680msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:929
18683msgctxt "parent’s mother’s father"
18684msgid "great-grandfather"
18685msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:941
18688msgctxt "parent’s parent’s father"
18689msgid "great-grandfather"
18690msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:787
18693msgctxt "father’s father’s mother"
18694msgid "great-grandmother"
18695msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:799
18698msgctxt "father’s mother’s mother"
18699msgid "great-grandmother"
18700msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:811
18703msgctxt "father’s parent’s mother"
18704msgid "great-grandmother"
18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:867
18708msgctxt "mother’s father’s mother"
18709msgid "great-grandmother"
18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:885
18713msgctxt "mother’s mother’s mother"
18714msgid "great-grandmother"
18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:897
18718msgctxt "mother’s parent’s mother"
18719msgid "great-grandmother"
18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:919
18723msgctxt "parent’s father’s mother"
18724msgid "great-grandmother"
18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:931
18728msgctxt "parent’s mother’s mother"
18729msgid "great-grandmother"
18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:943
18733msgctxt "parent’s parent’s mother"
18734msgid "great-grandmother"
18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:789
18738msgctxt "father’s father’s parent"
18739msgid "great-grandparent"
18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:801
18743msgctxt "father’s mother’s parent"
18744msgid "great-grandparent"
18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:813
18748msgctxt "father’s parent’s parent"
18749msgid "great-grandparent"
18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:869
18753msgctxt "mother’s father’s parent"
18754msgid "great-grandparent"
18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:887
18758msgctxt "mother’s mother’s parent"
18759msgid "great-grandparent"
18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:899
18763msgctxt "mother’s parent’s parent"
18764msgid "great-grandparent"
18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:921
18768msgctxt "parent’s father’s parent"
18769msgid "great-grandparent"
18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:933
18773msgctxt "parent’s mother’s parent"
18774msgid "great-grandparent"
18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:945
18778msgctxt "parent’s parent’s parent"
18779msgid "great-grandparent"
18780msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:729
18783msgctxt "child’s child’s son"
18784msgid "great-grandson"
18785msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:737
18788msgctxt "child’s daughter’s son"
18789msgid "great-grandson"
18790msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:743
18793msgctxt "child’s son’s son"
18794msgid "great-grandson"
18795msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:751
18798msgctxt "daughter’s child’s son"
18799msgid "great-grandson"
18800msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:759
18803msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18804msgid "great-grandson"
18805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:771
18808msgctxt "daughter’s son’s son"
18809msgid "great-grandson"
18810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18813msgctxt "son’s child’s son"
18814msgid "great-grandson"
18815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18818msgctxt "son’s daughter’s son"
18819msgid "great-grandson"
18820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18823msgctxt "son’s son’s son"
18824msgid "great-grandson"
18825msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18828msgid "great-great-aunt"
18829msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18832msgid "great-great-aunt/uncle"
18833msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18836msgid "great-great-grandchild"
18837msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18840msgid "great-great-granddaughter"
18841msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18844msgid "great-great-grandfather"
18845msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18848msgid "great-great-grandmother"
18849msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18852msgid "great-great-grandparent"
18853msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18856msgid "great-great-grandson"
18857msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18860msgid "great-great-great-aunt"
18861msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18864msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18865msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18868msgid "great-great-great-grandchild"
18869msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18872msgid "great-great-great-granddaughter"
18873msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18876msgid "great-great-great-grandfather"
18877msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18880msgid "great-great-great-grandmother"
18881msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18884msgid "great-great-great-grandparent"
18885msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18888msgid "great-great-great-grandson"
18889msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18893msgid "great-great-great-nephew"
18894msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18898msgid "great-great-great-nephew"
18899msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18902msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18903msgid "great-great-great-nephew"
18904msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18907msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18908msgid "great-great-great-nephew/niece"
18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18912msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18913msgid "great-great-great-nephew/niece"
18914msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18917msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18918msgid "great-great-great-nephew/niece"
18919msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18923msgid "great-great-great-niece"
18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18928msgid "great-great-great-niece"
18929msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18932msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18933msgid "great-great-great-niece"
18934msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18937msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18938msgid "great-great-great-uncle"
18939msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18942msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18943msgid "great-great-great-uncle"
18944msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18947msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18948msgid "great-great-great-uncle"
18949msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18952msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18953msgid "great-great-nephew"
18954msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18957msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18958msgid "great-great-nephew"
18959msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18962msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18963msgid "great-great-nephew"
18964msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18967msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18968msgid "great-great-nephew/niece"
18969msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18972msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18973msgid "great-great-nephew/niece"
18974msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18977msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18978msgid "great-great-nephew/niece"
18979msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18982msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18983msgid "great-great-niece"
18984msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18987msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18988msgid "great-great-niece"
18989msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18992msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18993msgid "great-great-niece"
18994msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18997msgctxt "great-grandfather’s brother"
18998msgid "great-great-uncle"
18999msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19002msgctxt "great-grandmother’s brother"
19003msgid "great-great-uncle"
19004msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19007msgctxt "great-grandparent’s brother"
19008msgid "great-great-uncle"
19009msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:674
19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19013msgid "great-nephew"
19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:694
19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19018msgid "great-nephew"
19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:712
19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19023msgid "great-nephew"
19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:994
19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19028msgid "great-nephew"
19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:677
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19043msgid "great-nephew"
19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:697
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19048msgid "great-nephew"
19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:715
19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19053msgid "great-nephew"
19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:997
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19058msgid "great-nephew"
19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19063msgid "great-nephew"
19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19068msgid "great-nephew"
19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:963
19072msgctxt "sibling’s child’s son"
19073msgid "great-nephew"
19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:971
19077msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19078msgid "great-nephew"
19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:977
19082msgctxt "sibling’s son’s son"
19083msgid "great-nephew"
19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:662
19087msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19088msgid "great-nephew/niece"
19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:680
19092msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19093msgid "great-nephew/niece"
19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:700
19097msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19098msgid "great-nephew/niece"
19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:982
19102msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19103msgid "great-nephew/niece"
19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19107msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19112msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:665
19117msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19118msgid "great-nephew/niece"
19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:683
19122msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19123msgid "great-nephew/niece"
19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:703
19127msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19128msgid "great-nephew/niece"
19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:985
19132msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19133msgid "great-nephew/niece"
19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19137msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19138msgid "great-nephew/niece"
19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19142msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19143msgid "great-nephew/niece"
19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:959
19147msgctxt "sibling’s child’s child"
19148msgid "great-nephew/niece"
19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:965
19152msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19153msgid "great-nephew/niece"
19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:973
19157msgctxt "sibling’s son’s child"
19158msgid "great-nephew/niece"
19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:668
19162msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19163msgid "great-niece"
19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:686
19167msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19168msgid "great-niece"
19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:706
19172msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19173msgid "great-niece"
19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:988
19177msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19178msgid "great-niece"
19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19182msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19187msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:671
19192msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19193msgid "great-niece"
19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:689
19197msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19198msgid "great-niece"
19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:709
19202msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19203msgid "great-niece"
19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:991
19207msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19208msgid "great-niece"
19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19212msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19213msgid "great-niece"
19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19217msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19218msgid "great-niece"
19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:961
19222msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19223msgid "great-niece"
19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:967
19227msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19228msgid "great-niece"
19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:975
19232msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19233msgid "great-niece"
19234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:783
19237msgctxt "father’s father’s brother"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19242msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:795
19247msgctxt "father’s mother’s brother"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19252msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19253msgid "great-uncle"
19254msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:807
19257msgctxt "father’s parent’s brother"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19262msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:863
19267msgctxt "mother’s father’s brother"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19272msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:881
19277msgctxt "mother’s mother’s brother"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19282msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19283msgid "great-uncle"
19284msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:893
19287msgctxt "mother’s parent’s brother"
19288msgid "great-uncle"
19289msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19292msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:915
19297msgctxt "parent’s father’s brother"
19298msgid "great-uncle"
19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19302msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19303msgid "great-uncle"
19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:927
19307msgctxt "parent’s mother’s brother"
19308msgid "great-uncle"
19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19312msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19313msgid "great-uncle"
19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:939
19317msgctxt "parent’s parent’s brother"
19318msgid "great-uncle"
19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19322msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19323msgid "great-uncle"
19324msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19325
19326#. I18N: layout option for the fan chart
19327#: app/Module/FanChartModule.php:516
19328msgid "half circle"
19329msgstr "nzínga ya ndámbo"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:541
19332msgctxt "father’s son"
19333msgid "half-brother"
19334msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:579
19337msgctxt "mother’s son"
19338msgid "half-brother"
19339msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:597
19342msgctxt "parent’s son"
19343msgid "half-brother"
19344msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:527
19347msgctxt "father’s child"
19348msgid "half-sibling"
19349msgstr "nkána ikɛ́"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:563
19352msgctxt "mother’s child"
19353msgid "half-sibling"
19354msgstr "nkána ikɛ́"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:583
19357msgctxt "parent’s child"
19358msgid "half-sibling"
19359msgstr "nkána ikɛ́"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:529
19362msgctxt "father’s daughter"
19363msgid "half-sister"
19364msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:565
19367msgctxt "mother’s daughter"
19368msgid "half-sister"
19369msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:585
19372msgctxt "parent’s daughter"
19373msgid "half-sister"
19374msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19375
19376#. I18N: reflexive pronoun
19377#: app/Services/RelationshipService.php:244
19378msgid "herself"
19379msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19380
19381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19387#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19388#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19397#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19398#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19399#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19400#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19401#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19402#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19403#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19404#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19405#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19413#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19415#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19416#: resources/views/login-page.phtml:47
19417#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19418#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19419#: resources/views/register-page.phtml:76
19420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19424msgid "hide"
19425msgstr "kobómba"
19426
19427#. I18N: reflexive pronoun
19428#: app/Services/RelationshipService.php:241
19429msgid "himself"
19430msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19431
19432#. I18N: Type of demographic data
19433#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19434msgid "household"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19438msgid "husband"
19439msgstr "mobáli"
19440
19441#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19442#: app/Elements/NameType.php:81
19443msgid "immigration name"
19444msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19445
19446#. I18N: A button label.
19447#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19448msgid "import file"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19452msgid "infant"
19453msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19454
19455#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19456msgid "inline note"
19457msgstr ""
19458
19459#. I18N: Gedcom INT dates
19460#: app/Date.php:197
19461#, php-format
19462msgid "interpreted %s (%s)"
19463msgstr ""
19464
19465#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19466#: resources/views/search-trees.phtml:54
19467msgid "invert selection"
19468msgstr "bóngolá bopɔni"
19469
19470#. I18N: a month in the French republican calendar
19471#: app/Date/FrenchDate.php:173
19472msgctxt "GENITIVE"
19473msgid "jours complementaires"
19474msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19475
19476#. I18N: a month in the French republican calendar
19477#: app/Date/FrenchDate.php:267
19478msgctxt "INSTRUMENTAL"
19479msgid "jours complementaires"
19480msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19481
19482#. I18N: a month in the French republican calendar
19483#: app/Date/FrenchDate.php:220
19484msgctxt "LOCATIVE"
19485msgid "jours complementaires"
19486msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19487
19488#. I18N: a month in the French republican calendar
19489#: app/Date/FrenchDate.php:126
19490msgctxt "NOMINATIVE"
19491msgid "jours complementaires"
19492msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19493
19494#. I18N: A button label, last page
19495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19496#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19498#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19499msgid "last"
19500msgstr "nsúka"
19501
19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19503msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19504msgid "last"
19505msgstr "nsúka"
19506
19507#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19508#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19509msgid "left"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: Layout option for lists of names
19513#. I18N: An option in a list-box
19514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19515#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19517#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19518#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19519msgid "list"
19520msgstr "molɔ́ngɔ́"
19521
19522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19523#, php-format
19524msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19528#: app/Elements/NameType.php:83
19529msgid "maiden name"
19530msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19531
19532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19533msgid "managers"
19534msgstr "bayángeli"
19535
19536#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19538msgid "markdown"
19539msgstr "bokitisi"
19540
19541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19542msgctxt "FEMALE"
19543msgid "married"
19544msgstr "abálá"
19545
19546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19547msgctxt "MALE"
19548msgid "married"
19549msgstr "abálá"
19550
19551#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19552#: app/Elements/NameType.php:85
19553msgid "married name"
19554msgstr "nkómbó ya libála"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:567
19557msgctxt "mother’s father"
19558msgid "maternal grandfather"
19559msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:571
19562msgctxt "mother’s mother"
19563msgid "maternal grandmother"
19564msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:573
19567msgctxt "mother’s parent"
19568msgid "maternal grandparent"
19569msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19570
19571#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19572#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19573msgid "matrilineal"
19574msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19575
19576#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19577#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19578#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19579#, php-format
19580msgid "maximum %s day"
19581msgid_plural "maximum %s days"
19582msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19583msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19584
19585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19590msgid "members"
19591msgstr ""
19592
19593#. I18N: Name of a theme.
19594#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19595msgid "minimal"
19596msgstr "ya mokɛ́"
19597
19598#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19599msgid "mother"
19600msgstr "mamá"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:553
19603msgctxt "husband’s mother"
19604msgid "mother-in-law"
19605msgstr "mamá bokiló"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:633
19608msgctxt "spouse’s mother"
19609msgid "mother-in-law"
19610msgstr "mamá bokiló"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:651
19613msgctxt "wife’s mother"
19614msgid "mother-in-law"
19615msgstr "mamá bokiló"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:639
19618msgctxt "spouse’s parent"
19619msgid "mother/father-in-law"
19620msgstr "mamá/tatá bokiló"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:501
19623msgctxt "brother’s son"
19624msgid "nephew"
19625msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:853
19628msgctxt "husband’s brother’s son"
19629msgid "nephew"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:849
19633msgctxt "husband’s sibling’s son"
19634msgid "nephew"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:851
19638msgctxt "husband’s sister’s son"
19639msgid "nephew"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:605
19643msgctxt "sibling’s son"
19644msgid "nephew"
19645msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:615
19648msgctxt "sister’s son"
19649msgid "nephew"
19650msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19653msgctxt "wife’s brother’s son"
19654msgid "nephew"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19658msgctxt "wife’s sibling’s son"
19659msgid "nephew"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19663msgctxt "wife’s sister’s son"
19664msgid "nephew"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:691
19668msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19669msgid "nephew-in-law"
19670msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:969
19673msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19674msgid "nephew-in-law"
19675msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19678msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19679msgid "nephew-in-law"
19680msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:497
19683msgctxt "brother’s child"
19684msgid "nephew/niece"
19685msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:841
19688msgctxt "husband’s brother’s child"
19689msgid "nephew/niece"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:837
19693msgctxt "husband’s sibling’s child"
19694msgid "nephew/niece"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:839
19698msgctxt "husband’s sister’s child"
19699msgid "nephew/niece"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:601
19703msgctxt "sibling’s child"
19704msgid "nephew/niece"
19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:609
19708msgctxt "sister’s child"
19709msgid "nephew/niece"
19710msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19713msgctxt "wife’s brother’s child"
19714msgid "nephew/niece"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19718msgctxt "wife’s sibling’s child"
19719msgid "nephew/niece"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19723msgctxt "wife’s sister’s child"
19724msgid "nephew/niece"
19725msgstr ""
19726
19727#. I18N: A button label, next page
19728#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19729#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19730#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19731#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19732#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19733#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19734#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19735#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19736#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19737#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19738#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19739#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19740#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19741msgid "next"
19742msgstr "óy'elándí"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:499
19745msgctxt "brother’s daughter"
19746msgid "niece"
19747msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:847
19750msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19751msgid "niece"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:843
19755msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19756msgid "niece"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:845
19760msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19761msgid "niece"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:603
19765msgctxt "sibling’s daughter"
19766msgid "niece"
19767msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:611
19770msgctxt "sister’s daughter"
19771msgid "niece"
19772msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19775msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19776msgid "niece"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19780msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19781msgid "niece"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19785msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19786msgid "niece"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:717
19790msgctxt "brother’s son’s wife"
19791msgid "niece-in-law"
19792msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:979
19795msgctxt "sibling’s son’s wife"
19796msgid "niece-in-law"
19797msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19800msgctxt "sisters’s son’s wife"
19801msgid "niece-in-law"
19802msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19805msgid "ninth cousin"
19806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19809msgctxt "FEMALE"
19810msgid "ninth cousin"
19811msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19812
19813#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19814#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19815msgctxt "MALE"
19816msgid "ninth cousin"
19817msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19818
19819#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19820#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19822#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19824#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19825#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19833#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19834#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19835#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19839#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19840#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19846#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19853msgid "no"
19854msgstr "tɛ́"
19855
19856#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19857#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19858#: app/Services/EmailService.php:207
19859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19860msgid "none"
19861msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19862
19863#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19864msgctxt "Surname tradition"
19865msgid "none"
19866msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19867
19868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19869msgid "numbers"
19870msgstr "mitángo"
19871
19872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19876#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19877#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19882#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19885msgid "of"
19886msgstr "ya"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:353
19889msgid "parent"
19890msgstr "mobóti"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:423
19893msgid "partner"
19894msgstr "moníngá"
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:400
19897msgctxt "FEMALE"
19898msgid "partner"
19899msgstr "moníngá mwǎsí"
19900
19901#: app/Services/RelationshipService.php:376
19902msgctxt "MALE"
19903msgid "partner"
19904msgstr "moníngá mobáli"
19905
19906#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19907msgctxt "Surname tradition"
19908msgid "paternal"
19909msgstr "ya botatá"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:531
19912msgctxt "father’s father"
19913msgid "paternal grandfather"
19914msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:533
19917msgctxt "father’s mother"
19918msgid "paternal grandmother"
19919msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:535
19922msgctxt "father’s parent"
19923msgid "paternal grandparent"
19924msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19925
19926#. I18N: A system where children take their father’s surname
19927#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19928msgid "patrilineal"
19929msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19930
19931#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19933msgid "pending"
19934msgstr "ezalí kozela"
19935
19936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19937msgid "percentage"
19938msgstr "ya mokámá"
19939
19940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19941#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19942msgid "plain text"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: Type of location hierarchy
19946#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19947msgid "political"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: A button label, previous page
19951#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19952#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19953#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19954#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19955#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19956#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19962msgid "previous"
19963msgstr "óy'elekí"
19964
19965#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19966#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19967msgid "primary evidence"
19968msgstr "elembetele ya yambo"
19969
19970#. I18N: Status of child-parent link
19971#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19972msgid "proven"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19976#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19977msgid "questionable evidence"
19978msgstr "elembetele na ntembe"
19979
19980#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19982msgid "records"
19983msgstr "bokɔ́tisi"
19984
19985#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19986#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19987#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19988#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19989#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19990msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19991msgid "reject"
19992msgstr "kobóya"
19993
19994#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19995#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19996#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19997#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19998#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19999msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20000msgid "reject"
20001msgstr "kobóya"
20002
20003#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20004#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20005msgid "rejected"
20006msgstr "ebóyámí"
20007
20008#. I18N: Type of location hierarchy
20009#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20010msgid "religious"
20011msgstr ""
20012
20013#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20014#: app/Elements/NameType.php:87
20015msgid "religious name"
20016msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20017
20018#. I18N: A button label.
20019#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20020msgid "replace"
20021msgstr "kitinyá"
20022
20023#. I18N: A button label.
20024#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20025#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20026#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20027#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20029msgid "reset"
20030msgstr "bandiselá"
20031
20032#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20033#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20034msgid "right"
20035msgstr ""
20036
20037#. I18N: A button label.
20038#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20039#: resources/views/admin/components.phtml:166
20040#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20042#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20046#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
20047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20050#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20052#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20053#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20054#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20055#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20056#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20057#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20058#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20059#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20062#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20063#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20064#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20065#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20066#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20067#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20068#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20069#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20070#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20071#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20072#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20073#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20075#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20076#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20077#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20078#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20079#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20080#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20081#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20082#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20083#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20084#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20085msgid "save"
20086msgstr "bátelá"
20087
20088#. I18N: A button label.
20089#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20090#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20092#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20093#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20094#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20095msgid "search"
20096msgstr "luká"
20097
20098#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20099#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20100#, php-format
20101msgid "second %s"
20102msgstr "%s wa míbalé"
20103
20104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20105#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20106#, php-format
20107msgctxt "FEMALE"
20108msgid "second %s"
20109msgstr "%s wa míbalé"
20110
20111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20112#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20113#, php-format
20114msgctxt "MALE"
20115msgid "second %s"
20116msgstr "%s wa míbalé"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20123msgctxt "FEMALE"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20126
20127#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20128#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20129msgctxt "MALE"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20134msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20139msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20144msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20149msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20154msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20159msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20164msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20169msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20174msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20179msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20184msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20189msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20190msgid "second cousin"
20191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20194msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20195msgid "second cousin"
20196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20199msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20204msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20209msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20214msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20215msgid "second cousin"
20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20219msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20220msgid "second cousin"
20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20224msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20225msgid "second cousin"
20226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20229msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20230msgid "second cousin"
20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20234msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20235msgid "second cousin"
20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20239msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20240msgid "second cousin"
20241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20244msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20245msgid "second cousin"
20246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20249msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20250msgid "second cousin"
20251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20254msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20255msgid "second cousin"
20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20259msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20260msgid "second cousin"
20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20264msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20265msgid "second cousin"
20266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20267
20268#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20269#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20270msgid "secondary evidence"
20271msgstr "elembetele ya míbálé"
20272
20273#. I18N: select all (of a list of options)
20274#: resources/views/search-trees.phtml:47
20275msgid "select all"
20276msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20277
20278#. I18N: select none (of a list of options)
20279#: resources/views/search-trees.phtml:50
20280msgid "select none"
20281msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:346
20284msgid "self"
20285msgstr "yě"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20288msgid "seventh cousin"
20289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20292msgctxt "FEMALE"
20293msgid "seventh cousin"
20294msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20295
20296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20297#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20298msgctxt "MALE"
20299msgid "seventh cousin"
20300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20301
20302#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20303msgid "shared note"
20304msgstr ""
20305
20306#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20307#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20308#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20316#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20318#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20319#: resources/views/login-page.phtml:47
20320#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20321#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20323#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20324#: resources/views/register-page.phtml:76
20325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20328#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20329msgid "show"
20330msgstr "lakísá"
20331
20332#. I18N: An option in a list-box
20333#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20334msgid "show changes made in webtrees"
20335msgstr ""
20336
20337#. I18N: An option in a list-box
20338#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20339msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20340msgstr ""
20341
20342#. I18N: button label
20343#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20344#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20345#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20347#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20348#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20349msgid "show more"
20350msgstr ""
20351
20352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20353msgid "show the chart"
20354msgstr "lakísá liyémi"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:493
20357msgid "sibling"
20358msgstr "nkána"
20359
20360#. I18N: A button label.
20361#: resources/views/login-page.phtml:57
20362#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20363msgid "sign in"
20364msgstr "kɔ́tá"
20365
20366#. I18N: A button label.
20367#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20368msgid "sign out"
20369msgstr "bimá"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:472
20372msgid "sister"
20373msgstr "ndeko mwǎsí"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:503
20376msgctxt "brother’s wife"
20377msgid "sister-in-law"
20378msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:723
20381msgctxt "brother’s wife’s sister"
20382msgid "sister-in-law"
20383msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:833
20386msgctxt "husband’s brother’s wife"
20387msgid "sister-in-law"
20388msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:557
20391msgctxt "husband’s sister"
20392msgid "sister-in-law"
20393msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20396msgctxt "sister’s husband’s sister"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:635
20401msgctxt "spouse’s sister"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20406msgctxt "wife’s brother’s wife"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:655
20411msgctxt "wife’s sister"
20412msgid "sister-in-law"
20413msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20416msgid "sixth cousin"
20417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20420msgctxt "FEMALE"
20421msgid "sixth cousin"
20422msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20423
20424#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20426msgctxt "MALE"
20427msgid "sixth cousin"
20428msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:426
20431msgid "son"
20432msgstr "mwǎna mobáli"
20433
20434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20435msgid "son of"
20436msgstr "mwǎna mobáli wa"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:509
20439msgctxt "child’s husband"
20440msgid "son-in-law"
20441msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:521
20444msgctxt "daughter’s husband"
20445msgid "son-in-law"
20446msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:761
20449msgctxt "daughter’s husband’s father"
20450msgid "son-in-law’s father"
20451msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:763
20454msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20455msgid "son-in-law’s mother"
20456msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:765
20459msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20460msgid "son-in-law’s parent"
20461msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:513
20464msgctxt "child’s spouse"
20465msgid "son/daughter-in-law"
20466msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20467
20468#. I18N: An option in a list-box
20469#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20470#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20471msgid "sort by date"
20472msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20473
20474#. I18N: A button label.
20475#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20477#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20478#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20481#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20483msgid "sort by date of birth"
20484msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20485
20486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20488#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20490msgid "sort by date of death"
20491msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20492
20493#. I18N: A button label.
20494#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20496msgid "sort by date of marriage"
20497msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20498
20499#. I18N: An option in a list-box
20500#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20501msgid "sort by date, newest first"
20502msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20503
20504#. I18N: An option in a list-box
20505#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20506msgid "sort by date, oldest first"
20507msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20508
20509#. I18N: An option in a list-box
20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20511#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20513#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20514#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20515#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20516#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20522msgid "sort by name"
20523msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20524
20525#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20526msgid "spouse"
20527msgstr "molóngani"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:831
20530msgctxt "father’s wife’s son"
20531msgid "step-brother"
20532msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:879
20535msgctxt "mother’s husband’s son"
20536msgid "step-brother"
20537msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:957
20540msgctxt "parent’s spouse’s son"
20541msgid "step-brother"
20542msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:547
20545msgctxt "husband’s child"
20546msgid "step-child"
20547msgstr "bokilo mwǎna"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:627
20550msgctxt "spouse’s child"
20551msgid "step-child"
20552msgstr "bokilo mwǎna"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:645
20555msgctxt "wife’s child"
20556msgid "step-child"
20557msgstr "bokilo mwǎna"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:549
20560msgctxt "husband’s daughter"
20561msgid "step-daughter"
20562msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:629
20565msgctxt "spouse’s daughter"
20566msgid "step-daughter"
20567msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:647
20570msgctxt "wife’s daughter"
20571msgid "step-daughter"
20572msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:569
20575msgctxt "mother’s husband"
20576msgid "step-father"
20577msgstr "tatá bokiló"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:543
20580msgctxt "father’s wife"
20581msgid "step-mother"
20582msgstr "mamá-mokɛ́"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:599
20585msgctxt "parent’s spouse"
20586msgid "step-parent"
20587msgstr "babokilo"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:827
20590msgctxt "father’s wife’s child"
20591msgid "step-sibling"
20592msgstr "nkána-ikɛ́"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:875
20595msgctxt "mother’s husband’s child"
20596msgid "step-sibling"
20597msgstr "nkána-ikɛ́"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:953
20600msgctxt "parent’s spouse’s child"
20601msgid "step-sibling"
20602msgstr "nkána-ikɛ́"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:829
20605msgctxt "father’s wife’s daughter"
20606msgid "step-sister"
20607msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:877
20610msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20611msgid "step-sister"
20612msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:955
20615msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20616msgid "step-sister"
20617msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:559
20620msgctxt "husband’s son"
20621msgid "step-son"
20622msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:637
20625msgctxt "spouse’s son"
20626msgid "step-son"
20627msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:657
20630msgctxt "wife’s son"
20631msgid "step-son"
20632msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20633
20634#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20635msgid "stillborn"
20636msgstr ""
20637
20638#. I18N: Layout option for lists of names
20639#. I18N: An option in a list-box
20640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20641#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20642#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20643#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20644#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20645msgid "table"
20646msgstr "etánda"
20647
20648#. I18N: Layout option for lists of names
20649#. I18N: An option in a list-box
20650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20651#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20652msgid "tag cloud"
20653msgstr "elembo lipata"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20656msgid "tenth cousin"
20657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20660msgctxt "FEMALE"
20661msgid "tenth cousin"
20662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20663
20664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20666msgctxt "MALE"
20667msgid "tenth cousin"
20668msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20669
20670#. I18N: [you should check that:] ...
20671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20672msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20673msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20674
20675#. I18N: [you should check that:] ...
20676#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20677msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20678msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20679
20680#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20681#: app/Services/RelationshipService.php:247
20682msgid "themself"
20683msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20684
20685#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20687#, php-format
20688msgid "third %s"
20689msgstr "%s wa misáto"
20690
20691#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20692#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20693#, php-format
20694msgctxt "FEMALE"
20695msgid "third %s"
20696msgstr "%s wa misáto"
20697
20698#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20699#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20700#, php-format
20701msgctxt "MALE"
20702msgid "third %s"
20703msgstr "%s wa misáto"
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20706msgid "third cousin"
20707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20710msgctxt "FEMALE"
20711msgid "third cousin"
20712msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20713
20714#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20716msgctxt "MALE"
20717msgid "third cousin"
20718msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20721msgid "thirteenth cousin"
20722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20725msgctxt "FEMALE"
20726msgid "thirteenth cousin"
20727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20728
20729#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20730#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20731msgctxt "MALE"
20732msgid "thirteenth cousin"
20733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20734
20735#. I18N: layout option for the fan chart
20736#: app/Module/FanChartModule.php:518
20737msgid "three-quarter circle"
20738msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20739
20740#. I18N: Gedcom TO dates
20741#: app/Date.php:213
20742#, php-format
20743msgid "to %s"
20744msgstr "na %s"
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20747msgid "twelfth cousin"
20748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20749
20750#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20751msgctxt "FEMALE"
20752msgid "twelfth cousin"
20753msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20754
20755#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20756#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20757msgctxt "MALE"
20758msgid "twelfth cousin"
20759msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:438
20762msgid "twin brother"
20763msgstr "ndeko lipása mobáli"
20764
20765#: app/Services/RelationshipService.php:480
20766msgid "twin sibling"
20767msgstr "nkána lipása"
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:459
20770msgid "twin sister"
20771msgstr "lipása mwǎsí"
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:525
20774msgctxt "father’s brother"
20775msgid "uncle"
20776msgstr "nɔ́kɔ́"
20777
20778#: app/Services/RelationshipService.php:823
20779msgctxt "father’s sister’s husband"
20780msgid "uncle"
20781msgstr "nɔ́kɔ́"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:561
20784msgctxt "mother’s brother"
20785msgid "uncle"
20786msgstr "nɔ́kɔ́"
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:909
20789msgctxt "mother’s sister’s husband"
20790msgid "uncle"
20791msgstr "nɔ́kɔ́"
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:581
20794msgctxt "parent’s brother"
20795msgid "uncle"
20796msgstr "nɔ́kɔ́"
20797
20798#: app/Services/RelationshipService.php:951
20799msgctxt "parent’s sister’s husband"
20800msgid "uncle"
20801msgstr "nɔ́kɔ́"
20802
20803#: app/Place.php:248
20804msgid "unknown"
20805msgstr "eyebání tɛ́"
20806
20807#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20808msgctxt "unknown family"
20809msgid "unknown"
20810msgstr "eyebání tɛ́"
20811
20812#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20813msgid "unlimited"
20814msgstr "na nsúka tɛ́"
20815
20816#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20817#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20818msgid "unreliable evidence"
20819msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20820
20821#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20822#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20823#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20824msgid "up"
20825msgstr ""
20826
20827#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20828msgid "update"
20829msgstr "tiyá ya sika"
20830
20831#. I18N: A button label.
20832#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20833msgid "upload"
20834msgstr "tómbisá"
20835
20836#. I18N: A button label.
20837#: resources/views/branches-page.phtml:51
20838#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20839#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20840#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20841#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20842#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20843#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20844#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20845#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20846#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20848#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20849#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20850msgid "view"
20851msgstr "tálá"
20852
20853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20858msgid "visitors"
20859msgstr "batáli"
20860
20861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20863msgctxt "FEMALE"
20864msgid "was born"
20865msgstr "abótámí"
20866
20867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20869msgctxt "MALE"
20870msgid "was born"
20871msgstr "abótámí"
20872
20873#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20874msgid "webtrees"
20875msgstr "webtrees"
20876
20877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20878msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20879msgstr ""
20880
20881#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20882msgid "webtrees does not recognise this file format."
20883msgstr ""
20884
20885#: app/Services/MessageService.php:136
20886msgid "webtrees message"
20887msgstr "nkomá ya webtrees"
20888
20889#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20890msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20891msgstr ""
20892
20893#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20895msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20896msgstr ""
20897
20898#: app/Services/MessageService.php:233
20899msgid "webtrees sends emails with no storage"
20900msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20901
20902#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20903msgid "wife"
20904msgstr "mwǎsí"
20905
20906#. I18N: Name of a theme.
20907#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20908msgid "xenea"
20909msgstr "xenea"
20910
20911#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20912msgid "years"
20913msgstr "mibú"
20914
20915#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20916#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20917#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20918#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20919#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20920#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20931#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20932#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20933#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20934#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20935#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20936#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20937#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20938#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20940#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20941#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20942#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20943#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20944#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20951msgid "yes"
20952msgstr "ɛ́ɛ́"
20953
20954#. I18N: [you should check that:] ...
20955#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20956msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20957msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20958
20959#: app/Services/RelationshipService.php:442
20960msgid "younger brother"
20961msgstr "lɛ́ki mobáli"
20962
20963#: app/Services/RelationshipService.php:484
20964msgid "younger sibling"
20965msgstr "nkána lɛ́ki"
20966
20967#: app/Services/RelationshipService.php:463
20968msgid "younger sister"
20969msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20970
20971#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20972#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20973#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20974#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20975#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20976#, php-format
20977msgid "±%s year"
20978msgid_plural "±%s years"
20979msgstr[0] "mbúla ±%s"
20980msgstr[1] "mibú ±%s"
20981
20982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20983#, php-format
20984msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20985msgstr ""
20986
20987#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20988#, php-format
20989msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20990msgstr ""
20991
20992#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20993#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20994#: app/Services/MapDataService.php:199
20995#, php-format
20996msgid "“%s” has been deleted."
20997msgstr "“%s” ezímisámi."
20998
20999#. I18N: Description of a “Data fix” module
21000#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21001msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21002msgstr ""
21003
21004#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21005#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21006msgid "…"
21007msgstr "…"
21008
21009#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21010#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21011#: app/Module/IndividualListModule.php:255
21012#: app/Module/IndividualListModule.php:479
21013msgctxt "Unknown given name"
21014msgid "…"
21015msgstr "…"
21016
21017#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21018#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21019#: app/Module/IndividualListModule.php:240
21020#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21021#: app/Module/IndividualListModule.php:495
21022msgctxt "Unknown surname"
21023msgid "…"
21024msgstr "…"
21025
21026#~ msgid " per gender"
21027#~ msgstr " na emoto"
21028
21029#~ msgid " per time period"
21030#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21031
21032#, php-format
21033#~ msgid "#%s"
21034#~ msgstr "n°%s"
21035
21036#, php-format
21037#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21038#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21039
21040#, php-format
21041#~ msgid "%1$s does not exist."
21042#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21043
21044#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21045#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21046#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21047#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21048
21049#~ msgid "%s day ago"
21050#~ msgid_plural "%s days ago"
21051#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21052#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21053
21054#~ msgid "%s hour ago"
21055#~ msgid_plural "%s hours ago"
21056#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21057#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21058
21059#~ msgid "%s individual is private."
21060#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21061#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21062#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21063
21064#, php-format
21065#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21066#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21067#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21068#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21069
21070#, php-format
21071#~ msgid "%s individual with events in %s"
21072#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21073#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21074#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21075
21076#, php-format
21077#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21078#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21079#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21080#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21081
21082#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21083#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21084
21085#~ msgid "%s minute ago"
21086#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21087#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21088#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21089
21090#~ msgid "%s month ago"
21091#~ msgid_plural "%s months ago"
21092#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21093#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21094
21095#~ msgid "%s second ago"
21096#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21097#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21098#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21099
21100#~ msgid "%s year ago"
21101#~ msgid_plural "%s years ago"
21102#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21103#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21104
21105#, php-format
21106#~ msgid "(aged less than %s)"
21107#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21108
21109#, php-format
21110#~ msgid "(aged more than %s)"
21111#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21112
21113#~ msgid "(in childhood)"
21114#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21115
21116#~ msgid "(in infancy)"
21117#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21118
21119#~ msgid "(stillborn)"
21120#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21121
21122#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21123#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21124
21125#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21126#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21127
21128#, php-format
21129#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21130#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21131
21132#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21133#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21134
21135#, php-format
21136#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21137#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21138
21139#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21140#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21141
21142#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21143#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21144
21145#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21146#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21147
21148#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21149#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21150
21151#~ msgid "A.M."
21152#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21153
21154#~ msgid "Add a brother or sister"
21155#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21156
21157#~ msgid "Add a child to this family"
21158#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21159
21160#~ msgid "Add a husband to this family"
21161#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21162
21163#~ msgid "Add a restriction"
21164#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21165
21166#~ msgid "Add a shared note"
21167#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21168
21169#~ msgid "Add a son or daughter"
21170#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21171
21172#~ msgid "Add a wife to this family"
21173#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21174
21175#~ msgid "Add an associate"
21176#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21177
21178#~ msgid "Add another individual to the chart"
21179#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21180
21181#~ msgid "Add links"
21182#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21183
21184#~ msgid "Add missing married names"
21185#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21186
21187#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21188#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21189
21190#~ msgid "Add to favorites"
21191#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21192
21193#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21194#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21195
21196#~ msgctxt "FEMALE"
21197#~ msgid "Adopted by both parents"
21198#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21199
21200#~ msgctxt "MALE"
21201#~ msgid "Adopted by both parents"
21202#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21203
21204#~ msgctxt "FEMALE"
21205#~ msgid "Adopted by father"
21206#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21207
21208#~ msgctxt "MALE"
21209#~ msgid "Adopted by father"
21210#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21211
21212#~ msgctxt "FEMALE"
21213#~ msgid "Adopted by mother"
21214#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21215
21216#~ msgctxt "MALE"
21217#~ msgid "Adopted by mother"
21218#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21219
21220#~ msgid "Advanced fact preferences"
21221#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21222
21223#~ msgid "Advanced name facts"
21224#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21225
21226#~ msgid "Advanced place name facts"
21227#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21228
21229#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21230#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21231
21232#~ msgid "Age related to death year"
21233#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
21234
21235#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21236#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21237
21238#~ msgid "All family facts"
21239#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21240
21241#~ msgid "All files have read and write permission."
21242#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21243
21244#~ msgid "All individual facts"
21245#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21246
21247#~ msgid "All repository facts"
21248#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21249
21250#~ msgid "All source facts"
21251#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21252
21253#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21254#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21255
21256#~ msgctxt "FEMALE"
21257#~ msgid "Also known as"
21258#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21259
21260#~ msgctxt "MALE"
21261#~ msgid "Also known as"
21262#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21263
21264#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21265#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21266
21267#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21268#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21269
21270#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21271#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21272
21273#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21274#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21275
21276#, fuzzy
21277#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21278#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21279
21280#~ msgid "Approval of account at %s"
21281#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21282
21283#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21284#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21285
21286#~ msgid "Associates"
21287#~ msgstr "Basangani"
21288
21289#~ msgid "Body"
21290#~ msgstr "Nzóto"
21291
21292#~ msgid "Booklet"
21293#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21294
21295#~ msgid "Brit milah of a brother"
21296#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21297
21298#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21299#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21300
21301#~ msgctxt "daughter’s son"
21302#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21303#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21304
21305#~ msgctxt "son’s son"
21306#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21307#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21308
21309#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21310#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21311
21312#~ msgid "Brit milah of a son"
21313#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21314
21315#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21316#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21317
21318#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21319#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21320
21321#~ msgid "Cemeteries"
21322#~ msgstr "Nkunda"
21323
21324#~ msgid "Change flag"
21325#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21326
21327#~ msgid "Check file permissions…"
21328#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21329
21330#~ msgid "Choose: "
21331#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21332
21333#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21334#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21335
21336#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21337#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21338
21339#~ msgid "Concatenation"
21340#~ msgstr "Bokangisi"
21341
21342#~ msgid "Confirm password"
21343#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21344
21345#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21346#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21347
21348#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21349#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21350
21351#~ msgid "Count"
21352#~ msgstr "Motángo"
21353
21354#~ msgid "Counts "
21355#~ msgstr "Mitángo "
21356
21357#~ msgid "Database and table names"
21358#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21359
21360#~ msgid "Decade of birth"
21361#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
21362
21363#~ msgid "Decade of death"
21364#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
21365
21366#~ msgid "Decade of marriage"
21367#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
21368
21369#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21370#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21371
21372#~ msgid "Delete temporary files…"
21373#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21374
21375#, fuzzy
21376#~ msgid "Description unavailable"
21377#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21378
21379#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21380#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21381
21382#~ msgid "Earliest birth year"
21383#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21384
21385#~ msgid "Earliest death year"
21386#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21387
21388#~ msgid "Edit the details"
21389#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21390
21391#~ msgid "Edit the media object"
21392#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21393
21394#~ msgid "Edit the note"
21395#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21396
21397#~ msgid "Edit the repository"
21398#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21399
21400#~ msgid "Edit the source"
21401#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21402
21403#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21404#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21405
21406#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21407#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21408
21409#~ msgid "Facts for repository records"
21410#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21411
21412#~ msgid "Facts for source records"
21413#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21414
21415#~ msgid "Family group information"
21416#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21417
21418#~ msgid "Family list"
21419#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21420
21421#~ msgid "Find a fact or event"
21422#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21423
21424#~ msgid "Find an individual"
21425#~ msgstr "Koluka moto"
21426
21427#~ msgid "From"
21428#~ msgstr "útá"
21429
21430#~ msgid "Get an API key from Google."
21431#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21432
21433#~ msgid "Grandparents"
21434#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21435
21436#~ msgid "Historical facts"
21437#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21438
21439#~ msgid "Import all places from a family tree"
21440#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21441
21442#~ msgid "Individual distribution"
21443#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21444
21445#~ msgid "Individual list"
21446#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21447
21448#~ msgid "Installation folder"
21449#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21450
21451#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21452#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21453
21454#~ msgid "Keep"
21455#~ msgstr "Kobátela"
21456
21457#~ msgid "Keep link in list"
21458#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21459
21460#~ msgid "Latest birth year"
21461#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21462
21463#~ msgid "Latest death year"
21464#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21465
21466#~ msgctxt "paper size"
21467#~ msgid "Legal"
21468#~ msgstr "Ya mobéko"
21469
21470#~ msgid "Link to an existing media object"
21471#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21472
21473#~ msgid "Linked database ID"
21474#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21475
21476#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21477#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21478
21479#~ msgid "Lost password request"
21480#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21481
21482#~ msgid "Manage the links"
21483#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21484
21485#~ msgid "Marriage status"
21486#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21487
21488#~ msgid "Marriage type unknown"
21489#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21490
21491#~ msgid "Married surname"
21492#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21493
21494#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21495#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21496
21497#, php-format
21498#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21499#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21500
21501#~ msgid "Medical condition"
21502#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21503
21504#~ msgid "Memory limit"
21505#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21506
21507#~ msgid "Midnight"
21508#~ msgstr "Bozékétáné"
21509
21510#~ msgid "More news articles"
21511#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21512
21513#~ msgctxt "FEMALE"
21514#~ msgid "Never married"
21515#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21516
21517#~ msgctxt "MALE"
21518#~ msgid "Never married"
21519#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21520
21521#~ msgid "No ancestors in the database."
21522#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21523
21524#~ msgid "No places found"
21525#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21526
21527#~ msgid "No places have been found."
21528#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21529
21530#~ msgid "Noon"
21531#~ msgstr "Nzánga"
21532
21533#~ msgid "Oldest at bottom"
21534#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21535
21536#~ msgid "Oldest at top"
21537#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21538
21539#~ msgid "Others"
21540#~ msgstr "Misúsu"
21541
21542#~ msgid "Own charts"
21543#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21544
21545#~ msgid "P.M."
21546#~ msgstr "Nsima nzánga"
21547
21548#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21549#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21550
21551#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21552#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21553
21554#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21555#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21556
21557#~ msgid "PHP time limit"
21558#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21559
21560#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21561#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21562
21563#~ msgid "Pedigree of %s"
21564#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21565
21566#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21567#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21568
21569#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21570#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21571
21572#~ msgid "Places in %s"
21573#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21574
21575#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21576#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21577
21578#~ msgid "Quick repository facts"
21579#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21580
21581#~ msgid "Quick source facts"
21582#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21583
21584#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21585#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21586
21587#~ msgid "Remove link from list"
21588#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21589
21590#~ msgid "Search globally"
21591#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21592
21593#~ msgid "Search locally"
21594#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21595
21596#~ msgid "Select events"
21597#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21598
21599#~ msgid "Select the desired count interval"
21600#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21601
21602#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21603#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21604
21605#~ msgid "Show counts before or after name"
21606#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21607
21608#~ msgid "Show cousins"
21609#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21610
21611#~ msgid "Show lifespans"
21612#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21613
21614#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21615#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21616
21617#~ msgid "Show places in hierarchy"
21618#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21619
21620#~ msgid "Show related individuals/families"
21621#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21622
21623#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21624#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21625
21626#~ msgid "Sign-in URL"
21627#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21628
21629#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21630#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21631
21632#~ msgid "Spouse census date"
21633#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21634
21635#~ msgid "Spouse census place"
21636#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21637
21638#~ msgid "Spouse note"
21639#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21640
21641#~ msgid "Start at parents"
21642#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21643
21644#~ msgid "The database reported the following error message:"
21645#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21646
21647#~ msgid "The file %s could not be updated."
21648#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21649
21650#~ msgid "The file %s has been created."
21651#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21652
21653#, php-format
21654#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21655#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21656
21657#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21658#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21659
21660#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21661#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21662
21663#~ msgid "The passwords do not match."
21664#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21665
21666#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21667#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21668
21669#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21670#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21671
21672#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21673#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21674
21675#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21676#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21677
21678#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21679#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21680
21681#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21682#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21683
21684#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21685#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21686
21687#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21688#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;” likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21689
21690#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21691#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21692
21693#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21694#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21695
21696#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21697#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21698
21699#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21700#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21701
21702#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21703#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21704
21705#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21706#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21707
21708#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21709#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21710
21711#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21712#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21713
21714#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21715#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21716
21717#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21718#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21719
21720#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21721#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21722
21723#~ msgid "This media file does not exist."
21724#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21725
21726#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21727#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21728
21729#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21730#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21731
21732#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21733#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21734
21735#~ msgid "To"
21736#~ msgstr "Kín'ó"
21737
21738#, php-format
21739#~ msgid "Total families: %s"
21740#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21741
21742#, php-format
21743#~ msgid "Total individuals: %s"
21744#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21745
21746#~ msgid "Total number of users"
21747#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21748
21749#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21750#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21751
21752#~ msgid "Types of error"
21753#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21754
21755#~ msgid "UTC"
21756#~ msgstr "UTC"
21757
21758#~ msgid "Unique family facts"
21759#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21760
21761#~ msgid "Unique individual facts"
21762#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21763
21764#~ msgid "Unique repository facts"
21765#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21766
21767#~ msgid "Unique source facts"
21768#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21769
21770#~ msgid "Unlink the media object"
21771#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21772
21773#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21774#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21775
21776#~ msgid "Upload geographic data"
21777#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21778
21779#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21780#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21781
21782#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21783#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21784
21785#~ msgid "Use full source citations"
21786#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
21787
21788#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21789#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21790
21791#~ msgid "Users who are signed in"
21792#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21793
21794#~ msgid "View"
21795#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21796
21797#~ msgid "View all records found in this place"
21798#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21799
21800#~ msgid "View the details"
21801#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21802
21803#~ msgid "View the notes"
21804#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21805
21806#~ msgid "View this individual"
21807#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21808
21809#~ msgid "View this source"
21810#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21811
21812#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21813#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21814
21815#~ msgid "Whole words only"
21816#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21817
21818#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21819#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21820
21821#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21822#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21823
21824#~ msgid "XREF prefixes"
21825#~ msgstr "mabandi XREF"
21826
21827#~ msgid "Yes"
21828#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21829
21830#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21831#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21832
21833#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21834#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21835
21836#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21837#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21838
21839#~ msgid "You must change this before you can continue."
21840#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21841
21842#~ msgid "You must enter a name"
21843#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21844
21845#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21846#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21847
21848#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21849#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21850
21851#~ msgid "Zip file(s)"
21852#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21853
21854#~ msgid "a.m."
21855#~ msgstr "a.m."
21856
21857#~ msgctxt "FEMALE"
21858#~ msgid "adopted name"
21859#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21860
21861#~ msgctxt "MALE"
21862#~ msgid "adopted name"
21863#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21864
21865#~ msgid "adoption"
21866#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21867
21868#~ msgid "after"
21869#~ msgstr "nsima"
21870
21871#~ msgctxt "FEMALE"
21872#~ msgid "also known as"
21873#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21874
21875#~ msgctxt "MALE"
21876#~ msgid "also known as"
21877#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21878
21879#~ msgid "always"
21880#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21881
21882#~ msgid "before"
21883#~ msgstr "libosó"
21884
21885#~ msgid "birth"
21886#~ msgstr "Mbótama"
21887
21888#~ msgctxt "FEMALE"
21889#~ msgid "birth name"
21890#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21891
21892#~ msgctxt "MALE"
21893#~ msgid "birth name"
21894#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21895
21896#~ msgid "burial"
21897#~ msgstr "likundí"
21898
21899#~ msgid "by"
21900#~ msgstr "na"
21901
21902#~ msgid "census added"
21903#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21904
21905#~ msgid "century"
21906#~ msgstr "bonkámá"
21907
21908#~ msgctxt "FEMALE"
21909#~ msgid "change of name"
21910#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21911
21912#~ msgctxt "MALE"
21913#~ msgid "change of name"
21914#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21915
21916#~ msgid "children"
21917#~ msgstr "bǎna"
21918
21919#~ msgid "death"
21920#~ msgstr "liwâ"
21921
21922#~ msgid "east"
21923#~ msgstr "monyɛlɛ"
21924
21925#~ msgctxt "FEMALE"
21926#~ msgid "estate name"
21927#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21928
21929#~ msgctxt "MALE"
21930#~ msgid "estate name"
21931#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21932
21933#~ msgid "file upload capability"
21934#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21935
21936#~ msgid "half-year after marriage"
21937#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21938
21939#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21940#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21941
21942#~ msgctxt "FEMALE"
21943#~ msgid "immigration name"
21944#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21945
21946#~ msgctxt "MALE"
21947#~ msgid "immigration name"
21948#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21949
21950#~ msgid "import"
21951#~ msgstr "yéisá"
21952
21953#~ msgid "interval %s year"
21954#~ msgid_plural "interval %s years"
21955#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21956#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21957
21958#~ msgid "interval one child"
21959#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21960
21961#~ msgid "interval two children"
21962#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21963
21964#~ msgid "less than"
21965#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21966
21967#~ msgid "link"
21968#~ msgstr "kangisá"
21969
21970#~ msgid "marriage"
21971#~ msgstr "libála"
21972
21973#~ msgctxt "FEMALE"
21974#~ msgid "married name"
21975#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21976
21977#~ msgctxt "MALE"
21978#~ msgid "married name"
21979#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21980
21981#~ msgid "maximum"
21982#~ msgstr "míngi"
21983
21984#~ msgid "midnight"
21985#~ msgstr "bozékétáné"
21986
21987#~ msgid "minimum"
21988#~ msgstr "mokɛ́"
21989
21990#~ msgid "month"
21991#~ msgstr "sánzá"
21992
21993#~ msgid "months after marriage"
21994#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21995
21996#~ msgid "months before and after marriage"
21997#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21998
21999#~ msgid "never"
22000#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
22001
22002#~ msgid "noon"
22003#~ msgstr "nzánga"
22004
22005#~ msgid "north"
22006#~ msgstr "nɔrdi"
22007
22008#~ msgid "over"
22009#~ msgstr "míngi koleka"
22010
22011#~ msgid "overall"
22012#~ msgstr "mobimba"
22013
22014#~ msgid "p.m."
22015#~ msgstr "nsima nzánga"
22016
22017#~ msgid "pixels"
22018#~ msgstr "pixels"
22019
22020#~ msgid "preview"
22021#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22022
22023#~ msgid "quarters after marriage"
22024#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22025
22026#~ msgctxt "FEMALE"
22027#~ msgid "religious name"
22028#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22029
22030#~ msgctxt "MALE"
22031#~ msgid "religious name"
22032#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22033
22034#~ msgid "sort by filename"
22035#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22036
22037#~ msgid "south"
22038#~ msgstr "ngɛlɛ"
22039
22040#~ msgid "ssl"
22041#~ msgstr "ssl"
22042
22043#~ msgid "this record does not exist"
22044#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22045
22046#~ msgid "tls"
22047#~ msgstr "tls"
22048
22049#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22050#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22051
22052#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22053#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22054
22055#~ msgid "webtrees reply address"
22056#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22057
22058#~ msgid "webtrees wiki"
22059#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22060
22061#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22062#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22063
22064#~ msgid "west"
22065#~ msgstr "Eloli"
22066
22067#, php-format
22068#~ msgid "“%s”"
22069#~ msgstr "“%s”"
22070
22071#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22072#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22073