xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 8447ecc48455c5fa8759225f11de90fd20ad71ba)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "pixels %1$s × %2$s"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
240msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "moto %s"
264msgstr[1] "bato %s"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "moto %s atíyámí."
273msgstr[1] "bato %s batíyámí."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "nkomá %s"
280msgstr[1] "nkomá %s"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "sánzá %s"
290msgstr[1] "basánzá %s"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "mbúla %s"
380msgstr[1] "mbúla %s"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BCE"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;CE"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;pɔná&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(na mbúla ya %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(na dáti ya liwâ)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "ya 10"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "ya 11"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "ya 12"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "ya 13"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "ya 14"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "ya 15"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "ya 16"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "ya 17"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "ya 18"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "ya 19"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ya 1"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "ya 20"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "ya 21"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "ya 2"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "ya 3"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "ya 4"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "ya 5"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "ya 6"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "ya 7"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "ya 8"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "ya 9"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, fuzzy, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "fungóla ya API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nizeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Na bokúsé"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Kondima"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Bakísá"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Kobakisa mwǎna"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Kobakisa ekelá"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Bakisá tatá"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Bakísá bopɔni"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr ""
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Kobakisa mamá"
1313
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Kobakisa nkómbó"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1321
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Kobakísa nkomá"
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1327msgid "Add a sibling"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1331msgid "Add a sister"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1337msgid "Add a son"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1345msgid "Add a spouse"
1346msgstr "Kobakisa molóngani"
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:299
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Kobakisa lisapo"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1356msgid "Add a user"
1357msgstr "Kobakisa mosáleli"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr "Bakísá FAQ"
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1388msgid "Add from clipboard"
1389msgstr ""
1390
1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1392msgid "Add historic events to an individual’s page."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1396msgid "Add individuals"
1397msgstr "Bakísá bato"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1400msgid "Add marriage details"
1401msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Kobakisa na kitunga"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr ""
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488msgid "Address"
1489msgstr ""
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1494msgid "Address line 1"
1495msgstr ""
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1506msgid "Address line 3"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1510msgid "Addresses"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr "Adelaide, Ostralía"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "Mokambi"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "Bakambi"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1563
1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1566msgid "Adopted name"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Bobɔ́kɔli"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1642
1643#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1644msgid "Adoptive parents"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr "Batisimo ya mokóló"
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr "Boluki na bozindó"
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr "Afganistáni"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1662msgid "Africa"
1663msgstr "Afrika"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1679msgid "Age"
1680msgstr "Mbúla"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1734
1735#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1736#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1737msgid "Agency"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742#, fuzzy
1743msgid "Aland Islands"
1744msgstr "Bisanga bya Aland"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albania"
1750
1751#. I18N: Name of a module
1752#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1753msgid "Album"
1754msgstr ""
1755
1756#. I18N: Location of an LDS church temple
1757#: app/Elements/TempleCode.php:57
1758#, fuzzy
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1764msgid "Algeria"
1765msgstr "Aljeria"
1766
1767#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1768msgid "Alias"
1769msgstr ""
1770
1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1772msgid "Alive"
1773msgstr "Na bomɔi"
1774
1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1798msgid "All"
1799msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1807msgid "All fields must be completed."
1808msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1809
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1811#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1812msgid "All individuals"
1813msgstr "Bato bánsɔ"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1816#: resources/views/admin/components.phtml:28
1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1818msgid "All modules"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1823msgid "All records"
1824msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1840
1841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1842#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1846#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1848msgid "Also known as"
1849msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1850
1851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1853msgid "Alternative place name"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1858#, fuzzy
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "Samoa y'Amerika"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1895
1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1899msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1900
1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1902msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1907#, fuzzy
1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1909msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1910
1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1913msgid "An unexpected database error occurred."
1914msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1915
1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1917msgid "An upgrade is available."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Name of a module/report
1921#. I18N: Name of a module/chart
1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1925msgid "Ancestors"
1926msgstr "Bankɔ́kɔ"
1927
1928#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1929msgid "Ancestors interest"
1930msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1931
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1933msgid "Ancestors of "
1934msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1935
1936#. I18N: %s is an individual’s name
1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1938#, php-format
1939msgid "Ancestors of %s"
1940msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1941
1942#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1943msgid "Ancestral file number"
1944msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1945
1946#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1947msgid "Ancestry PID"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: Location of an LDS church temple
1951#: app/Elements/TempleCode.php:58
1952#, fuzzy
1953msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1954msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1958msgid "Andorra"
1959msgstr "Andora"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1963msgid "Angola"
1964msgstr "Angola"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1968#, fuzzy
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr "Anguila"
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1978msgid "Anniversary"
1979msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1980
1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1982msgid "Anniversary calendar"
1983msgstr "Manáka ya mbótama"
1984
1985#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1986msgid "Annulment"
1987msgstr "kozóngela"
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1990msgid "Answer"
1991msgstr "Eyano"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1995#, fuzzy
1996msgid "Antarctica"
1997msgstr "Antartika"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2001#, fuzzy
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/Elements/TempleCode.php:59
2011#, fuzzy
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr "Apia, Samoa"
2014
2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2018msgid "Apply privacy settings"
2019msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2024msgid "Apply these preferences to all family trees"
2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2030msgid "Apply these preferences to new family trees"
2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2032
2033#: resources/views/admin/users.phtml:35
2034msgid "Approved"
2035msgstr "Endimámí"
2036
2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2038msgid "Approved by administrator"
2039msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2042msgctxt "Abbreviation for April"
2043msgid "Apr"
2044msgstr "Apr"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2047msgctxt "GENITIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "Apríli"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2052msgctxt "INSTRUMENTAL"
2053msgid "April"
2054msgstr "Apríli"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2057msgctxt "LOCATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Apríli"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2064msgctxt "NOMINATIVE"
2065msgid "April"
2066msgstr "Apríli"
2067
2068#. I18N: The name of a colour-scheme
2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2070msgid "Aqua Marine"
2071msgstr "Máyi bulé"
2072
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/views/individual-name.phtml:87
2079#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2082
2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2087
2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr "Argentina"
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr "Arial"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140#, fuzzy
2141msgid "Armenia"
2142msgstr "Armenia"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2146#, fuzzy
2147msgid "Aruba"
2148msgstr "Aruba"
2149
2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: The name of a colour-scheme
2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2156msgid "Ash"
2157msgstr "Ash"
2158
2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2160msgid "Asia"
2161msgstr "Azia"
2162
2163#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2170msgid "Associate"
2171msgstr "Mosangani"
2172
2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2174msgid "Associate events with this source"
2175msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2176
2177#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2178msgid "Associated events"
2179msgstr ""
2180
2181#. I18N: Location of an LDS church temple
2182#: app/Elements/TempleCode.php:61
2183msgid "Asuncion, Paraguay"
2184msgstr "Asuncion, Palagway"
2185
2186#. I18N: Name of a country or state
2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2188msgid "At sea"
2189msgstr "Na mbú"
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/Elements/TempleCode.php:62
2193#, fuzzy
2194msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2195msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2198msgid "Attendant"
2199msgstr "Ntómá"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attendant"
2204msgstr "Ntómá mwǎsí"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr "Ntómá mobáli"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2212msgid "Attending"
2213msgstr "Azalí"
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2216msgctxt "FEMALE"
2217msgid "Attending"
2218msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2221msgctxt "MALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr "Azalí (mobáli)"
2224
2225#. I18N: Type of media object
2226#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2227#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2228#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2229msgid "Audio"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2233msgctxt "Abbreviation for August"
2234msgid "Aug"
2235msgstr "Aug"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2238msgctxt "GENITIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "Augústo"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2243msgctxt "INSTRUMENTAL"
2244msgid "August"
2245msgstr "Augústo"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2248msgctxt "LOCATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Augústo"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2255msgctxt "NOMINATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "Augústo"
2258
2259#. I18N: Name of a country or state
2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2261msgid "Australia"
2262msgstr "Ostralía"
2263
2264#. I18N: Name of a country or state
2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2266msgid "Austria"
2267msgstr "Otríshi"
2268
2269#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2270#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2272msgid "Author"
2273msgstr "Mokomi"
2274
2275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2277#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2279#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2280#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2281#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2282#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2283#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2284#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2285msgid "Author of last change"
2286msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2287
2288#. I18N: Automatic suggestions when you type
2289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2291msgid "Autocomplete"
2292msgstr ""
2293
2294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2295msgid "Automatically accept changes made by this user"
2296msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2300msgid "Automatically expand notes"
2301msgstr "Kofungola nkomá"
2302
2303#. I18N: A configuration setting
2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2305msgid "Automatically expand sources"
2306msgstr "Kofungla bibandela"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:200
2310msgctxt "GENITIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Av"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:304
2316msgctxt "INSTRUMENTAL"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Av"
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:252
2322msgctxt "LOCATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr "Av"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:148
2328msgctxt "NOMINATIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2334#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2336msgid "Average age"
2337msgstr "Mbúla ya katikáti"
2338
2339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2345#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2346msgid "Average age at death"
2347msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2350msgid "Average age at marriage"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2354msgid "Average age in century of marriage"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2356
2357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2358msgid "Average age related to death century"
2359msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2362msgid "Average number"
2363msgstr ""
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2369#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2370msgid "Average number of children per family"
2371msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2372
2373#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2374#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2376msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2377msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2378
2379#: app/Date/JalaliDate.php:267
2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:141
2386msgctxt "GENITIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Azar"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:231
2392msgctxt "INSTRUMENTAL"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Azar"
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:186
2398msgctxt "LOCATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:96
2404msgctxt "NOMINATIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2410msgid "Azerbaijan"
2411msgstr "Azerbaijan"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2415msgid "Azores"
2416msgstr ""
2417
2418#: app/Date/JalaliDate.php:269
2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2420msgid "Bah"
2421msgstr "Bah"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2425msgid "Bahamas"
2426msgstr "Bahamas"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:145
2430msgctxt "GENITIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Bahman"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:235
2436msgctxt "INSTRUMENTAL"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Bahman"
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:190
2442msgctxt "LOCATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr "Bahman"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:100
2448msgctxt "NOMINATIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2454msgid "Bahrain"
2455msgstr "Bahrain"
2456
2457#. I18N: Name of a country or state
2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2459msgid "Bangladesh"
2460msgstr "Bángaladɛ́si"
2461
2462#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2464msgid "Baptism"
2465msgstr "Batisimo"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2468msgid "Baptism of a brother"
2469msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2472msgid "Baptism of a child"
2473msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2476msgid "Baptism of a daughter"
2477msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2484msgid "Baptism of a grandchild"
2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2488msgid "Baptism of a granddaughter"
2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2492msgctxt "daughter’s daughter"
2493msgid "Baptism of a granddaughter"
2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2497msgctxt "son’s daughter"
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2502msgid "Baptism of a grandson"
2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2506msgctxt "daughter’s son"
2507msgid "Baptism of a grandson"
2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2509
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2511msgctxt "son’s son"
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2516msgid "Baptism of a half-brother"
2517msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2520msgid "Baptism of a half-sibling"
2521msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2524msgid "Baptism of a half-sister"
2525msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2528msgid "Baptism of a sibling"
2529msgstr "Batísimo ya nkána"
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2532msgid "Baptism of a sister"
2533msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2534
2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2536msgid "Baptism of a son"
2537msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2538
2539#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2541msgid "Bar mitzvah"
2542msgstr "Bar mitzvah"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2546msgid "Barbados"
2547msgstr "Barbados"
2548
2549#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2550msgid "Base GEDCOM tag"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2555msgid "Bat mitzvah"
2556msgstr "Bat mitzvah"
2557
2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2559msgid "Batch update"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/Elements/TempleCode.php:73
2564#, fuzzy
2565msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2566msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2567
2568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2569msgid "Begins with"
2570msgstr "Ebandí na"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2574msgid "Belarus"
2575msgstr "Bielorusia"
2576
2577#. I18N: The name of a colour-scheme
2578#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2579msgid "Belgian Chocolate"
2580msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2584msgid "Belgium"
2585msgstr "Bɛ́lɛzika"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2589msgid "Belize"
2590msgstr "Belize"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2594msgid "Benin"
2595msgstr "Bénin"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2599msgid "Bermuda"
2600msgstr "Bermuda"
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:191
2604msgid "Bern, Switzerland"
2605msgstr "Bern, Swísi"
2606
2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2608msgid "Best man"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Name of a country or state
2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2613msgid "Bhutan"
2614msgstr "Butáni"
2615
2616#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:64
2622#, fuzzy
2623msgid "Billings, Montana, United States"
2624msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2625
2626#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2627msgid "Binary data object"
2628msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2629
2630#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2631msgid "Bing™ maps"
2632msgstr "Bing™ maps"
2633
2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2635msgid "Bing™ webmaster tools"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:65
2640#, fuzzy
2641msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2642msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2643
2644#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2645#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2646#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2653#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Mbótama"
2772
2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2774msgctxt "Female pedigree"
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Mbótama"
2777
2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2779msgctxt "Male pedigree"
2780msgid "Birth"
2781msgstr "Mbótama"
2782
2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2784msgctxt "Pedigree"
2785msgid "Birth"
2786msgstr "Mbótama"
2787
2788#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2789msgid "Birth by country"
2790msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2791
2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2794msgid "Birth date range end"
2795msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2796
2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2799msgid "Birth date range start"
2800msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2801
2802#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2803msgid "Birth name"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2807msgid "Birth of a brother"
2808msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2809
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2812msgid "Birth of a child"
2813msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2816msgid "Birth of a daughter"
2817msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2818
2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2823msgid "Birth of a grandchild"
2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2827msgid "Birth of a granddaughter"
2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2831msgctxt "daughter’s daughter"
2832msgid "Birth of a granddaughter"
2833msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2836msgctxt "son’s daughter"
2837msgid "Birth of a granddaughter"
2838msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2841msgid "Birth of a grandson"
2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2845msgctxt "daughter’s son"
2846msgid "Birth of a grandson"
2847msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2850msgctxt "son’s son"
2851msgid "Birth of a grandson"
2852msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2855msgid "Birth of a half-brother"
2856msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2857
2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2859msgid "Birth of a half-sibling"
2860msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2863msgid "Birth of a half-sister"
2864msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2868msgid "Birth of a sibling"
2869msgstr "Mbótama ya nkána"
2870
2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2872msgid "Birth of a sister"
2873msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2874
2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2876msgid "Birth of a son"
2877msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2878
2879#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2880msgid "Birth parents"
2881msgstr ""
2882
2883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2884msgid "Birth places"
2885msgstr "Bisíká bya mbótama"
2886
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2888msgid "Birthplace contains"
2889msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2890
2891#. I18N: Name of a module/report
2892#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2896msgid "Births"
2897msgstr "Mbótama"
2898
2899#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2901msgid "Births by century"
2902msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/Elements/TempleCode.php:66
2906#, fuzzy
2907msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2908msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2909
2910#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2911msgid "Blessing"
2912msgstr "Lipamboli"
2913
2914#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2915#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2916msgid "Block"
2917msgstr ""
2918
2919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2921#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2922#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2923msgid "Blocks"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: The name of a colour-scheme
2927#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2928#, fuzzy
2929msgid "Blue Lagoon"
2930msgstr "Bulé Lagoon"
2931
2932#. I18N: The name of a colour-scheme
2933#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2934msgid "Blue Marine"
2935msgstr "Bulé Mbú"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:67
2939msgid "Bogota, Colombia"
2940msgstr "Bogota, Kolombi"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:68
2944#, fuzzy
2945msgid "Boise, Idaho, United States"
2946msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Bolivia"
2951msgstr "Bolivia"
2952
2953#. I18N: Type of media object
2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2955msgid "Book"
2956msgstr "Búku"
2957
2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2960msgid "Born in the covenant"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2965msgid "Bosnia and Herzegovina"
2966msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:69
2970#, fuzzy
2971msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2972msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2973
2974#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2975msgid "Both alive"
2976msgstr "Bábalé na bomɔi"
2977
2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2979msgid "Both dead"
2980msgstr "Bábalé bawâ"
2981
2982#. I18N: Name of a country or state
2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2984msgid "Botswana"
2985msgstr "Botswana"
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:70
2989#, fuzzy
2990msgid "Bountiful, Utah, United States"
2991msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2995#, fuzzy
2996msgid "Bouvet Island"
2997msgstr "Esanga Bouvet"
2998
2999#. I18N: Name of a module/list
3000#. I18N: Branches of a family tree
3001#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3002msgid "Branches"
3003msgstr "Bitúka"
3004
3005#. I18N: %s is a surname
3006#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3007#, php-format
3008msgid "Branches of the %s family"
3009msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3013msgid "Brazil"
3014msgstr "Brazil"
3015
3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3017msgid "Bridesmaid"
3018msgstr ""
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:71
3022#, fuzzy
3023msgid "Brigham City, Utah, United States"
3024msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:72
3028msgid "Brisbane, Australia"
3029msgstr "Brisbane, Ostralía"
3030
3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3032msgid "Brit milah"
3033msgstr "Brit milah"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3042#, fuzzy
3043msgid "British Virgin Islands"
3044msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3045
3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3048msgid "Brother"
3049msgstr "Ndeko mobáli"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:137
3053msgctxt "GENITIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:231
3059msgctxt "INSTRUMENTAL"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: a month in the French republican calendar
3064#: app/Date/FrenchDate.php:184
3065msgctxt "LOCATIVE"
3066msgid "Brumaire"
3067msgstr "Brumaire"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:89
3071msgctxt "NOMINATIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3077msgid "Brunei Darussalam"
3078msgstr ""
3079
3080#. I18N: Location of an LDS church temple
3081#: app/Elements/TempleCode.php:63
3082msgid "Buenos Aires, Argentina"
3083msgstr ""
3084
3085#. I18N: Name of a country or state
3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3087msgid "Bulgaria"
3088msgstr "Bulgaria"
3089
3090#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3095msgid "Burial"
3096msgstr "Likundí"
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3099msgid "Burial of a brother"
3100msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3103msgid "Burial of a child"
3104msgstr "Likundí lya mwǎna"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3107msgid "Burial of a daughter"
3108msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3111msgid "Burial of a father"
3112msgstr "Likundí lya tatá"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3117msgid "Burial of a grandchild"
3118msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3125msgctxt "daughter’s daughter"
3126msgid "Burial of a granddaughter"
3127msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3130msgctxt "son’s daughter"
3131msgid "Burial of a granddaughter"
3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3135msgid "Burial of a grandfather"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3139msgid "Burial of a grandmother"
3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3145msgid "Burial of a grandparent"
3146msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3153msgctxt "daughter’s son"
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3158msgctxt "son’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3163msgid "Burial of a half-brother"
3164msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3167msgid "Burial of a half-sibling"
3168msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3171msgid "Burial of a half-sister"
3172msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3175msgid "Burial of a husband"
3176msgstr "Likundí lya mobáli"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3179msgid "Burial of a maternal grandfather"
3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3183msgid "Burial of a maternal grandmother"
3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3187msgid "Burial of a mother"
3188msgstr "Likundí lya mamá"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3191msgid "Burial of a parent"
3192msgstr "Likundí lya mobóti"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3195msgid "Burial of a paternal grandfather"
3196msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3197
3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3199msgid "Burial of a paternal grandmother"
3200msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3201
3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3203msgid "Burial of a sibling"
3204msgstr "Likundi lya nkána"
3205
3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3207msgid "Burial of a sister"
3208msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3209
3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3211msgid "Burial of a son"
3212msgstr "Likundí lya mwǎna"
3213
3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3215msgid "Burial of a spouse"
3216msgstr "Likundí lya molóngani"
3217
3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3219msgid "Burial of a wife"
3220msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3221
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3223msgid "Burial place contains"
3224msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3225
3226#. I18N: Name of a module/report
3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3230msgid "Burials"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3235msgid "Burkina Faso"
3236msgstr "Burkina Faso"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3240msgid "Burundi"
3241msgstr "Burundi"
3242
3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Mosómbi"
3246
3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr "Mosómbi"
3251
3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3253msgctxt "MALE"
3254msgid "Buyer"
3255msgstr "Mosómbi"
3256
3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3259msgid "By default, SMTP works on port 25."
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3264msgid "CKEditor™"
3265msgstr "CKEditor™"
3266
3267#. I18N: Name of a module.
3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3269msgid "CSS and JS"
3270msgstr ""
3271
3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3274msgid "Calculating…"
3275msgstr "Botángi…"
3276
3277#. I18N: Name of a module
3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3280msgid "Calendar"
3281msgstr "Manáka"
3282
3283#. I18N: A configuration setting
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3287msgid "Calendar conversion"
3288msgstr "Libóngoli lya manáka"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/Elements/TempleCode.php:74
3292#, fuzzy
3293msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3294msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3295
3296#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3298msgid "Call number"
3299msgstr ""
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3303msgid "Cambodia"
3304msgstr "Kamboji"
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3308msgid "Cameroon"
3309msgstr "Kamerun"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:75
3313#, fuzzy
3314msgid "Campinas, Brazil"
3315msgstr "Campinas, Brazil"
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3319msgid "Canada"
3320msgstr "Kanadá"
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3324msgid "Cape Verde"
3325msgstr "Cap-Vert"
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:76
3329#, fuzzy
3330msgid "Caracas, Venezuela"
3331msgstr "Caracas, Venezwela"
3332
3333#. I18N: Type of media object
3334#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3335msgid "Card"
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Location of an LDS church temple
3339#: app/Elements/TempleCode.php:56
3340#, fuzzy
3341msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3342msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3343
3344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3345msgid "Case insensitive"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3349msgid "Caste"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3353msgid "Categories"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3357#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3358msgid "Category"
3359msgstr ""
3360
3361#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3362msgid "Cause"
3363msgstr "Ntína"
3364
3365#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3366#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3367msgid "Cause of death"
3368msgstr "Ntína ya liwâ"
3369
3370#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3371#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3372#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3373msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3374msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3378msgid "Cayman Islands"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Location of an LDS church temple
3382#: app/Elements/TempleCode.php:77
3383msgid "Cebu City, Philippines"
3384msgstr "Cebu City, Filipinas"
3385
3386#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3387msgid "Cemetery"
3388msgstr "Nkunda"
3389
3390#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3391msgid "Census"
3392msgstr "Etángo"
3393
3394#. I18N: Name of a module
3395#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3396msgid "Census assistant"
3397msgstr "Lisálisi lya etángo"
3398
3399#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3401msgid "Census date"
3402msgstr "Dáti lya etángo"
3403
3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3405msgid "Census date and place"
3406msgstr ""
3407
3408#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3409msgid "Census place"
3410msgstr "Esíká ya etángo"
3411
3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3413msgid "Census transcript"
3414msgstr "Nkomá ya etángo"
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3418msgid "Central African Republic"
3419msgstr "Santrafríka"
3420
3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3440msgid "Century"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Type of media object
3444#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3445msgid "Certificate"
3446msgstr ""
3447
3448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3450msgid "Certificate number"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: Name of a country or state
3454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3455msgid "Chad"
3456msgstr "Tshadi"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3459#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3460msgid "Change family members"
3461msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3464msgid "Change the “Home page” blocks"
3465msgstr ""
3466
3467#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3468msgid "Change the “My page” blocks"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3473#, php-format
3474msgid "Changed by %1$s"
3475msgstr ""
3476
3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3479#, php-format
3480msgid "Changed on %1$s"
3481msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3482
3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3485#, php-format
3486msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3487msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3488
3489#. I18N: Name of a module/report
3490#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3495#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3496msgid "Changes"
3497msgstr "Mabóngoli"
3498
3499#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3500#, php-format
3501msgid "Changes in the last %s day"
3502msgid_plural "Changes in the last %s days"
3503msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3504msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3507#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3508msgid "Changes log"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3512msgid "Character set"
3513msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3514
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3517msgid "Chart"
3518msgstr "Liyémi"
3519
3520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3521msgid "Chart preferences"
3522msgstr "Malúli ma liyémi"
3523
3524#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3528msgid "Chart type"
3529msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3530
3531#. I18N: Name of a module/block
3532#. I18N: Name of a module
3533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3534#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3535#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3537#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3538#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3540msgid "Charts"
3541msgstr "Mayémi"
3542
3543#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3544#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3545msgid "Check for errors"
3546msgstr "Kotála mbéba"
3547
3548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3549msgid "Check for pending changes…"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3553msgid "Checking server capacity"
3554msgstr ""
3555
3556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3557msgid "Checking server configuration"
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: Location of an LDS church temple
3561#: app/Elements/TempleCode.php:78
3562#, fuzzy
3563msgid "Chicago, Illinois, United States"
3564msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3565
3566#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3570msgid "Child"
3571msgstr "Mwǎna"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3575msgid "Child of "
3576msgstr "Mwǎna wa "
3577
3578#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3580#, php-format
3581msgid "Child of %s"
3582msgstr "Mwǎna wa %s"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3590#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3593msgid "Children"
3594msgstr "Bǎna"
3595
3596#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3597msgid "Children in family"
3598msgstr "Bǎna na libótá"
3599
3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3602msgid "Children of "
3603msgstr "Bǎna ba "
3604
3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:99
3607msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:93
3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition.php:96
3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3621#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3622#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3623#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3625#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3626msgid "Children take their father’s surname."
3627msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3628
3629#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3630#: app/SurnameTradition.php:90
3631msgid "Children take their mother’s surname."
3632msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3636msgid "Chile"
3637msgstr ""
3638
3639#. I18N: Name of a country or state
3640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3641msgid "China"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3645msgid "Choose a report to run"
3646msgstr ""
3647
3648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3651msgid "Choose relatives"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3655msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3663msgid "Christening"
3664msgstr "Batisimo"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3667msgid "Christening of a brother"
3668msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3671msgid "Christening of a child"
3672msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3675msgid "Christening of a daughter"
3676msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3677
3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3681msgid "Christening of a grandchild"
3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3685msgid "Christening of a granddaughter"
3686msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3689msgctxt "daughter’s daughter"
3690msgid "Christening of a granddaughter"
3691msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3694msgctxt "son’s daughter"
3695msgid "Christening of a granddaughter"
3696msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3699msgid "Christening of a grandson"
3700msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3703msgctxt "daughter’s son"
3704msgid "Christening of a grandson"
3705msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3708msgctxt "son’s son"
3709msgid "Christening of a grandson"
3710msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3713msgid "Christening of a half-brother"
3714msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3717msgid "Christening of a half-sibling"
3718msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3721msgid "Christening of a half-sister"
3722msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3725msgid "Christening of a sibling"
3726msgstr "Batísimo ya nkána"
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3729msgid "Christening of a sister"
3730msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3731
3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3733msgid "Christening of a son"
3734msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3735
3736#. I18N: Name of a country or state
3737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3738msgid "Christmas Island"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3742msgid "Circumciser"
3743msgstr ""
3744
3745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3746msgid "Citation"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3750#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3751#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3754#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3759msgid "Citation details"
3760msgstr "Makákoli bya lisapo"
3761
3762#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3763msgid "Citizenship"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3767#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3768#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3769msgid "City"
3770msgstr "Engumba"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:79
3774msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3779msgid "Civil marriage"
3780msgstr "Bolóngani na letá"
3781
3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3787msgctxt "FEMALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr ""
3790
3791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3792msgctxt "MALE"
3793msgid "Civil registrar"
3794msgstr ""
3795
3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3798msgid "Clean up data folder"
3799msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3800
3801#. I18N: Name of a module
3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3803msgid "Clippings cart"
3804msgstr "Kitunga ya biténi"
3805
3806#. I18N: Type of media object
3807#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3808msgid "Coat of arms"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/Elements/TempleCode.php:80
3813msgid "Cochabamba, Bolivia"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: Name of a country or state
3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3818msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: The name of a colour-scheme
3822#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3823msgid "Coffee and Cream"
3824msgstr "Coffee and Cream"
3825
3826#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3827msgid "Cohabitation"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: The name of a colour-scheme
3831#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3832msgid "Cold Day"
3833msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3834
3835#. I18N: Name of a country or state
3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3837msgid "Colombia"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:81
3842msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:86
3847#, fuzzy
3848msgid "Columbia River, Washington, United States"
3849msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:82
3853msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3854msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3855
3856#. I18N: Location of an LDS church temple
3857#: app/Elements/TempleCode.php:83
3858msgid "Columbus, Ohio, United States"
3859msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3860
3861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3863#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3864#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3865msgid "Comment"
3866msgstr "Ndimbola"
3867
3868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3870#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3871#: resources/views/register-page.phtml:84
3872msgid "Comments"
3873msgstr "Ndimbola"
3874
3875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3876msgid "Common law marriage"
3877msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3878
3879#. I18N: Description of the “Messages” module
3880#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3881msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: Name of a country or state
3885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3886msgid "Comoros"
3887msgstr "Komori"
3888
3889#. I18N: Name of a module/chart
3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3891msgid "Compact tree"
3892msgstr "Nzeté mokúsé"
3893
3894#. I18N: %s is an individual’s name
3895#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3896#, php-format
3897msgid "Compact tree of %s"
3898msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3899
3900#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3901msgid "Comparison"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3909msgid "Completed before 1970; date not available"
3910msgstr ""
3911
3912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3913#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3916msgid "Completed; date unknown"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3920#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3921msgid "Completion date"
3922msgstr ""
3923
3924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3925#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3926msgid "Compress the GEDCOM file"
3927msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3928
3929#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3931msgid "Confirmation"
3932msgstr "Bondimi"
3933
3934#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3935msgid "Connection to database server"
3936msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3941msgid "Contact information"
3942msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3943
3944#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3945msgid "Contact method"
3946msgstr "Loléngé la kokomela"
3947
3948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3949msgid "Contains"
3950msgstr "Ezalí na"
3951
3952#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3953#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3955msgid "Content"
3956msgstr ""
3957
3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3966#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3967#: resources/views/admin/components.phtml:28
3968#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3969#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3970#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3974#: resources/views/admin/media.phtml:21
3975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3977#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3978#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3983#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3984#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3985#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3993#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3994#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3995#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3998#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4000#: resources/views/admin/users.phtml:15
4001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4003#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4005#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4006#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4008#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4009#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4010#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4011#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4012#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4013#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4015#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4017#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4018msgid "Control panel"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a module
4022#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4023msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Name of a module
4027#: app/Module/FixNameTags.php:83
4028msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Name of a module
4032#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4033msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4034msgstr ""
4035
4036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4039msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4040msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
4041
4042#. I18N: Label for option
4043#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4044msgid "Convert to"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Name of a country or state
4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4049msgid "Cook Islands"
4050msgstr ""
4051
4052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4053msgid "Cookies"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4058msgid "Coordinates"
4059msgstr ""
4060
4061#. I18N: Location of an LDS church temple
4062#: app/Elements/TempleCode.php:84
4063#, fuzzy
4064msgid "Copenhagen, Denmark"
4065msgstr "Copenhagen, Danemark"
4066
4067#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4068#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4069#: resources/views/individual-name.phtml:81
4070#: resources/views/individual-name.phtml:83
4071#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4072msgid "Copy"
4073msgstr "Koákisa"
4074
4075#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4077#, php-format
4078msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4079msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4080
4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4082msgid "Copy files…"
4083msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4084
4085#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4086msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4090msgid "Copyright"
4091msgstr ""
4092
4093#. I18N: Location of an LDS church temple
4094#: app/Elements/TempleCode.php:85
4095#, fuzzy
4096msgid "Cordoba, Argentina"
4097msgstr "Cordoba, Argentina"
4098
4099#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4100msgid "Corporation"
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: Description of a “Data fix” module
4104#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4105msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4109msgid "Correspondence"
4110msgstr ""
4111
4112#. I18N: Name of a country or state
4113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4114msgid "Costa Rica"
4115msgstr ""
4116
4117#. I18N: Name of a country or state
4118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4119msgid "Cote d’Ivoire"
4120msgstr "Kotdivuar"
4121
4122#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4123msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4124msgstr ""
4125
4126#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4127msgid "Count"
4128msgstr "Motángo"
4129
4130#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4132msgid "Count the visits to each page"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4136#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4137#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4138#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4139msgid "Country"
4140msgstr "Mbóka"
4141
4142#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4143msgid "Create"
4144msgstr "Kokela"
4145
4146#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4148msgid "Create a family tree"
4149msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4150
4151#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4152#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4153msgid "Create a location"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4157#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4158#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4159msgid "Create a media object"
4160msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4161
4162#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4163#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4164msgid "Create a repository"
4165msgstr "Kokela ebómbelo"
4166
4167#: app/Elements/XrefNote.php:61
4168#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4169msgid "Create a shared note"
4170msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4171
4172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4173msgid "Create a shared note using the census assistant"
4174msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4175
4176#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4177msgid "Create a source"
4178msgstr "Kokela ebandela"
4179
4180#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4181#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4182msgid "Create a submission"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4186#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4187msgid "Create a submitter"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4191msgid "Create a temporary folder…"
4192msgstr ""
4193
4194#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4195msgid "Create a unique filename"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4199msgid "Create an individual"
4200msgstr "Kokela moto"
4201
4202#. I18N: %s is a link/URL
4203#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4204#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4205#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4206#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4207#, php-format
4208msgid "Create maps using %s."
4209msgstr ""
4210
4211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4212msgid "Create your own chart"
4213msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4214
4215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4216msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4217msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4218
4219#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4222#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4223#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4224#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4225#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4226msgid "Creation date"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4236msgid "Cremation"
4237msgstr "Botumbi ebembe"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4240msgid "Cremation of a brother"
4241msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4244msgid "Cremation of a child"
4245msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4248msgid "Cremation of a daughter"
4249msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4252msgid "Cremation of a father"
4253msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4256msgid "Cremation of a grandchild"
4257msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4260msgid "Cremation of a granddaughter"
4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4264msgctxt "daughter’s daughter"
4265msgid "Cremation of a granddaughter"
4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4267
4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4269msgctxt "son’s daughter"
4270msgid "Cremation of a granddaughter"
4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4274msgid "Cremation of a grandfather"
4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4276
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4278msgid "Cremation of a grandmother"
4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4284msgid "Cremation of a grandparent"
4285msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4288msgid "Cremation of a grandson"
4289msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4292msgctxt "daughter’s son"
4293msgid "Cremation of a grandson"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4297msgctxt "son’s son"
4298msgid "Cremation of a grandson"
4299msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4302msgid "Cremation of a half-brother"
4303msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4306msgid "Cremation of a half-sibling"
4307msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4310msgid "Cremation of a half-sister"
4311msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4314msgid "Cremation of a husband"
4315msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4318msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4319msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4322msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4323msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4326msgid "Cremation of a mother"
4327msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4330msgid "Cremation of a parent"
4331msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4334msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4335msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4338msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4339msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4342msgid "Cremation of a sibling"
4343msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4346msgid "Cremation of a sister"
4347msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4350msgid "Cremation of a son"
4351msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4352
4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4354msgid "Cremation of a spouse"
4355msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4356
4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4358msgid "Cremation of a wife"
4359msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4360
4361#. I18N: Name of a country or state
4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4363msgid "Croatia"
4364msgstr "Kroasia"
4365
4366#. I18N: Name of a country or state
4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4368msgid "Cuba"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: Location of an LDS church temple
4372#: app/Elements/TempleCode.php:87
4373msgid "Curitiba, Brazil"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4377msgid "Custom"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4381msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4385msgid "Custom GEDCOM tag"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: Name of a module
4389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4390#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4393msgid "Custom GEDCOM tags"
4394msgstr ""
4395
4396#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4397msgid "Custom event"
4398msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4399
4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4401msgid "Custom module"
4402msgstr ""
4403
4404#. I18N: A configuration setting
4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4406msgid "Custom welcome text"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4410msgid "Customize this page"
4411msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4412
4413#. I18N: Name of a country or state
4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4415msgid "Cyprus"
4416msgstr "Sipre"
4417
4418#. I18N: Name of a country or state
4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4420msgid "Czech Republic"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4425msgid "DKIM digital signature"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4430msgid "DNA markers"
4431msgstr "Elakisa ya ADN"
4432
4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4434#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4436msgid "Daitch-Mokotoff"
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: Location of an LDS church temple
4440#: app/Elements/TempleCode.php:88
4441#, fuzzy
4442msgid "Dallas, Texas, United States"
4443msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4444
4445#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4446#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4447#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4448#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4453msgid "Data"
4454msgstr "Epɛ́sɛli"
4455
4456#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4457msgid "Data controller"
4458msgstr ""
4459
4460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4462msgid "Data fix"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4467#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4471#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4472msgid "Data fixes"
4473msgstr ""
4474
4475#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4476msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4477msgstr ""
4478
4479#. I18N: A configuration setting
4480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4481msgid "Data folder"
4482msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4483
4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4488msgid "Database connection"
4489msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4490
4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4496msgid "Database name"
4497msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4498
4499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4503msgid "Database password"
4504msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4505
4506#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4507msgid "Database type"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4514msgid "Database user account"
4515msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4516
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4518#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4527#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4540msgid "Date"
4541msgstr "Dáti"
4542
4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4544msgid "Date differences"
4545msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4546
4547#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4548msgid "Date of LDS baptism"
4549msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4550
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4552msgid "Date of LDS child sealing"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4556msgid "Date of LDS confirmation"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4560msgid "Date of LDS endowment"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4564msgid "Date of LDS spouse sealing"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4568msgid "Date of adoption"
4569msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4573msgid "Date of baptism"
4574msgstr "Dáti ya batisimo"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4578msgid "Date of bar mitzvah"
4579msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4583msgid "Date of bat mitzvah"
4584msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4591msgid "Date of birth"
4592msgstr "Dáti ya mbótama"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4595msgid "Date of blessing"
4596msgstr "Dáti ya lipamboli"
4597
4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4599msgid "Date of brit milah"
4600msgstr "Dáti ya Brit milah"
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4604msgid "Date of burial"
4605msgstr "Dáti ya likundí"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4609msgid "Date of christening"
4610msgstr "Dáti ya batísimo"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4614msgid "Date of confirmation"
4615msgstr "Dáti ya bokúli"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4618msgid "Date of cremation"
4619msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4625msgid "Date of death"
4626msgstr "Dáti ya liwâ"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4629msgid "Date of divorce"
4630msgstr "Dáti ya bokabwani"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4633msgid "Date of emigration"
4634msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4635
4636#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4638msgid "Date of engagement"
4639msgstr "Dáti ya bondimi"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4647msgid "Date of entry in original source"
4648msgstr ""
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4651msgid "Date of event"
4652msgstr "Dáti ya molúlú"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4656msgid "Date of first communion"
4657msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4658
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4660msgid "Date of immigration"
4661msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4664#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4668msgid "Date of last change"
4669msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4674msgid "Date of marriage"
4675msgstr "Dáti ya libála"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4679msgid "Date of marriage banns"
4680msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4681
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4683msgid "Date of naturalization"
4684msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4685
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4687msgid "Date of ordination"
4688msgstr "Dáti ya bokúli"
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4691msgid "Date of residence"
4692msgstr "Dáti ya bofándi"
4693
4694#: resources/views/help/date.phtml:104
4695msgid "Date period"
4696msgstr "Eleko ya dáti"
4697
4698#: resources/views/help/date.phtml:97
4699msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4700msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4701
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4704msgid "Date range"
4705msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4706
4707#: resources/views/help/date.phtml:59
4708msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4709msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4710
4711#: resources/views/admin/users.phtml:31
4712msgid "Date registered"
4713msgstr "Dáti ekomísamí"
4714
4715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4716msgid "Date sent"
4717msgstr "Dáti etíndamí"
4718
4719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4721#, php-format
4722msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4723msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4724
4725#: resources/views/help/date.phtml:21
4726msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4727msgstr ""
4728
4729#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4733msgid "Daughter"
4734msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4735
4736#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4738#, php-format
4739msgid "Daughter of %s"
4740msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4741
4742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4743msgid "Day"
4744msgstr "Mokɔlɔ"
4745
4746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4747msgid "Day not set"
4748msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4749
4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4753msgid "Day:"
4754msgstr "Mokɔlɔ:"
4755
4756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4758msgid "Dead"
4759msgstr "Bakúfá"
4760
4761#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4762#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4763#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4770#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4888msgid "Death"
4889msgstr "Liwâ"
4890
4891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4892msgid "Death by country"
4893msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4894
4895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4897msgid "Death date range end"
4898msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4899
4900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4902msgid "Death date range start"
4903msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4906msgid "Death of a brother"
4907msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4911msgid "Death of a child"
4912msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4915msgid "Death of a daughter"
4916msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4917
4918#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4920msgid "Death of a father"
4921msgstr "Liwâ lya tatá"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4927msgid "Death of a grandchild"
4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4931msgid "Death of a granddaughter"
4932msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4935msgctxt "daughter’s daughter"
4936msgid "Death of a granddaughter"
4937msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4940msgctxt "son’s daughter"
4941msgid "Death of a granddaughter"
4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4945msgid "Death of a grandfather"
4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4949msgid "Death of a grandmother"
4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4956msgid "Death of a grandparent"
4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4960msgid "Death of a grandson"
4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4962
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4964msgctxt "daughter’s son"
4965msgid "Death of a grandson"
4966msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4969msgctxt "son’s son"
4970msgid "Death of a grandson"
4971msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4974msgid "Death of a half-brother"
4975msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4978msgid "Death of a half-sibling"
4979msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4982msgid "Death of a half-sister"
4983msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4984
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4986msgid "Death of a husband"
4987msgstr "Liwâ lya mobáli"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4990msgid "Death of a maternal grandfather"
4991msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4994msgid "Death of a maternal grandmother"
4995msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4996
4997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4999msgid "Death of a mother"
5000msgstr "Liwâ lya mamá"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5004msgid "Death of a parent"
5005msgstr "Liwâ lya mobóti"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
5008msgid "Death of a paternal grandfather"
5009msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5012msgid "Death of a paternal grandmother"
5013msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5017msgid "Death of a sibling"
5018msgstr "Liwâ lya nkána"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5021msgid "Death of a sister"
5022msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5025msgid "Death of a son"
5026msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5027
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5030msgid "Death of a spouse"
5031msgstr "Liwâ lya molóngani"
5032
5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5034msgid "Death of a wife"
5035msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5036
5037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5038msgid "Death of one spouse"
5039msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5040
5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5042msgid "Death place contains"
5043msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5044
5045#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5046msgid "Death places"
5047msgstr "Bisíká bya liwâ"
5048
5049#. I18N: Name of a module/report
5050#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5054msgid "Deaths"
5055msgstr "Mawâ"
5056
5057#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5059msgid "Deaths by century"
5060msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5061
5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5063msgctxt "Abbreviation for December"
5064msgid "Dec"
5065msgstr "Dɛs"
5066
5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5071msgid "Decade of birth"
5072msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5073
5074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5076msgid "Decade of death"
5077msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5078
5079#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5081msgid "Decade of marriage"
5082msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5083
5084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5085msgctxt "GENITIVE"
5086msgid "December"
5087msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5088
5089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5090msgctxt "INSTRUMENTAL"
5091msgid "December"
5092msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5093
5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5095msgctxt "LOCATIVE"
5096msgid "December"
5097msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5098
5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5102msgctxt "NOMINATIVE"
5103msgid "December"
5104msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5105
5106#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5107#: app/Date/FrenchDate.php:305
5108msgid "Decidi"
5109msgstr "Decidi"
5110
5111#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5112msgid "Default chart"
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5116msgid "Default family tree"
5117msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5118
5119#. I18N: A configuration setting
5120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5122#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5123msgid "Default individual"
5124msgstr "Moto sóngóló"
5125
5126#. I18N: A configuration setting
5127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5128msgid "Default theme"
5129msgstr ""
5130
5131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5134msgid "Definition"
5135msgstr ""
5136
5137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5138msgid "Degree"
5139msgstr ""
5140
5141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5146#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5154#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5157msgctxt "font name"
5158msgid "DejaVu"
5159msgstr ""
5160
5161#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5162#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5164#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5165#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5166#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5169#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5170#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5171#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5172#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5173#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5175#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5176#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5178#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5179#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5180#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5181#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5182msgid "Delete"
5183msgstr "Kozímisa"
5184
5185#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5186msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5187msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
5188
5189#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5191msgid "Delete inactive users"
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5195msgid "Delete selected messages"
5196msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5197
5198#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5199msgid "Delete the preferences for this module."
5200msgstr ""
5201
5202#: resources/views/individual-name.phtml:89
5203#: resources/views/individual-name.phtml:91
5204msgid "Delete this name"
5205msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5206
5207#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5208msgid "Delete your account"
5209msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5210
5211#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5212msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5213msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5214
5215#. I18N: Name of a country or state
5216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5217msgid "Democratic Republic of the Congo"
5218msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5219
5220#. I18N: Name of a country or state
5221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5222msgid "Denmark"
5223msgstr "Danemark"
5224
5225#. I18N: Location of an LDS church temple
5226#: app/Elements/TempleCode.php:89
5227msgid "Denver, Colorado, United States"
5228msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5229
5230#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5231msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5232msgstr ""
5233
5234#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5235msgid "Descendant generations"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: Name of a module/chart
5239#. I18N: Name of a module/sidebar
5240#. I18N: Name of a module/report
5241#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5242#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5243#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5244#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5249#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5251msgid "Descendants"
5252msgstr "Bakitani"
5253
5254#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5255msgid "Descendants interest"
5256msgstr ""
5257
5258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5259msgid "Descendants of "
5260msgstr "Bakitani ba "
5261
5262#. I18N: %s is an individual’s name
5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5264#, php-format
5265msgid "Descendants of %s"
5266msgstr "Bakitani ba %s"
5267
5268#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5269#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5270#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5271#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5272#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5273#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5274#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5275#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5276#, fuzzy
5277msgid "Description"
5278msgstr "Bokomoli"
5279
5280#. I18N: A configuration setting
5281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5282#, fuzzy
5283msgid "Description META tag"
5284msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5285
5286#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5287msgid "Destination"
5288msgstr ""
5289
5290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5294#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5295msgid "Details"
5296msgstr ""
5297
5298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5299msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: Location of an LDS church temple
5303#: app/Elements/TempleCode.php:90
5304#, fuzzy
5305msgid "Detroit, Michigan, United States"
5306msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5307
5308#: app/Date/JalaliDate.php:268
5309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5310msgid "Dey"
5311msgstr ""
5312
5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5314#: app/Date/JalaliDate.php:143
5315msgctxt "GENITIVE"
5316msgid "Dey"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5320#: app/Date/JalaliDate.php:233
5321msgctxt "INSTRUMENTAL"
5322msgid "Dey"
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5326#: app/Date/JalaliDate.php:188
5327msgctxt "LOCATIVE"
5328msgid "Dey"
5329msgstr ""
5330
5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5332#: app/Date/JalaliDate.php:98
5333msgctxt "NOMINATIVE"
5334msgid "Dey"
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5338#: app/Date/HijriDate.php:150
5339msgctxt "GENITIVE"
5340msgid "Dhu al-Hijjah"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5344#: app/Date/HijriDate.php:240
5345msgctxt "INSTRUMENTAL"
5346msgid "Dhu al-Hijjah"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5350#: app/Date/HijriDate.php:195
5351msgctxt "LOCATIVE"
5352msgid "Dhu al-Hijjah"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5356#: app/Date/HijriDate.php:105
5357msgctxt "NOMINATIVE"
5358msgid "Dhu al-Hijjah"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5362#: app/Date/HijriDate.php:148
5363msgctxt "GENITIVE"
5364msgid "Dhu al-Qi’dah"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5368#: app/Date/HijriDate.php:238
5369msgctxt "INSTRUMENTAL"
5370msgid "Dhu al-Qi’dah"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5374#: app/Date/HijriDate.php:193
5375msgctxt "LOCATIVE"
5376msgid "Dhu al-Qi’dah"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5380#: app/Date/HijriDate.php:103
5381msgctxt "NOMINATIVE"
5382msgid "Dhu al-Qi’dah"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5386#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5387#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5388msgid "Died as a child: exempt"
5389msgstr ""
5390
5391#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5392msgid "Differences"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5397msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5405msgid "Direct line ancestors"
5406msgstr ""
5407
5408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5413msgid "Direct line ancestors and their families"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: %s is a number of records per page
5417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5418#, php-format
5419msgid "Display %s"
5420msgstr "Kotálisa %s"
5421
5422#. I18N: Description of the “Favorites” module
5423#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5424msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5425msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5426
5427#. I18N: Description of the “Favorites” module
5428#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5429msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5430msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5431
5432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5433msgid "Display custom GEDCOM tags"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5437#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5438msgid "Divorce"
5439msgstr "Bokabwani"
5440
5441#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5442msgid "Divorce filed"
5443msgstr ""
5444
5445#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5446#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5447msgid "Divorces by century"
5448msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5449
5450#. I18N: Name of a country or state
5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5452msgid "Djibouti"
5453msgstr "Djibuti"
5454
5455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5457msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5458msgstr ""
5459
5460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5462msgid "Do not seal: unauthorized"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: Type of media object
5466#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5467msgid "Document"
5468msgstr ""
5469
5470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5471msgid "Domain name"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5476msgid "Dominica"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5481msgid "Dominican Republic"
5482msgstr ""
5483
5484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5486#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5487msgid "Download"
5488msgstr "Kotíyola"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5491#, php-format
5492msgid "Download %s…"
5493msgstr "Kotíyola %s…"
5494
5495#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5496msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5497msgstr ""
5498
5499#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5500msgid "Download file"
5501msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5502
5503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5504msgid "Drag the blocks to change their position."
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: Location of an LDS church temple
5508#: app/Elements/TempleCode.php:91
5509#, fuzzy
5510msgid "Draper, Utah, United States"
5511msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5512
5513#. I18N: The second day in the French republican calendar
5514#: app/Date/FrenchDate.php:289
5515msgid "Duodi"
5516msgstr "Duodi"
5517
5518#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5519#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5520#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5522msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5523msgstr ""
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5526#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5527#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5528#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5529msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5530msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5531
5532#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5533msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5534msgstr ""
5535
5536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5537msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5538msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5539
5540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5544msgid "Earliest birth"
5545msgstr "Mbótama ya libósó"
5546
5547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5550#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5551msgid "Earliest death"
5552msgstr "Liwâ lya yambo"
5553
5554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5555msgid "Earliest divorce"
5556msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5557
5558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5559msgid "Earliest marriage"
5560msgstr "Libála lya yambo"
5561
5562#. I18N: Name of a country or state
5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5564msgid "Ecuador"
5565msgstr "Ekwatéli"
5566
5567#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5569#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5570#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5571#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5572#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5573#: resources/views/admin/users.phtml:24
5574#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5575#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5576#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5577#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5578#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5580#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5581#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5582#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5583#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5584#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5585#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5586#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5587msgid "Edit"
5588msgstr "Kobɔngisa"
5589
5590#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5591#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5592msgid "Edit a media file"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Options for editing
5596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5597msgid "Edit preferences"
5598msgstr "Kobɔngisa malúli"
5599
5600#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5601msgid "Edit the FAQ"
5602msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5603
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5605#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5606#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5607#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5608msgid "Edit the gender"
5609msgstr "Kobɔngisa emoto"
5610
5611#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5612#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5613#: resources/views/individual-name.phtml:76
5614#: resources/views/individual-name.phtml:78
5615msgid "Edit the name"
5616msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5617
5618#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5619#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5620#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5621#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5622#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5624msgid "Edit the raw GEDCOM"
5625msgstr ""
5626
5627#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5628msgid "Edit the shared note"
5629msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5630
5631#: app/Module/StoriesModule.php:310
5632#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5633msgid "Edit the story"
5634msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5635
5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5637msgid "Edit the user"
5638msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5639
5640#: app/Services/TreeService.php:210
5641msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5642msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5643
5644#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5645#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5646msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: A restriction on editing data
5650#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5651msgid "Editing restriction"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: Listbox entry; name of a role
5655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5657#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5658#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5659msgid "Editor"
5660msgstr "Mobɔngisi"
5661
5662#. I18N: Location of an LDS church temple
5663#: app/Elements/TempleCode.php:92
5664#, fuzzy
5665msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5666msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5667
5668#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5669msgid "Education"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: Name of a country or state
5673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5674msgid "Egypt"
5675msgstr "Ejipte"
5676
5677#. I18N: Name of a country or state
5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5679msgid "El Salvador"
5680msgstr ""
5681
5682#. I18N: Type of media object
5683#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5684msgid "Electronic"
5685msgstr ""
5686
5687#. I18N: a month in the Jewish calendar
5688#: app/Date/JewishDate.php:202
5689msgctxt "GENITIVE"
5690msgid "Elul"
5691msgstr "Elul"
5692
5693#. I18N: a month in the Jewish calendar
5694#: app/Date/JewishDate.php:306
5695msgctxt "INSTRUMENTAL"
5696msgid "Elul"
5697msgstr "Elul"
5698
5699#. I18N: a month in the Jewish calendar
5700#: app/Date/JewishDate.php:254
5701msgctxt "LOCATIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "Elul"
5704
5705#. I18N: a month in the Jewish calendar
5706#: app/Date/JewishDate.php:150
5707msgctxt "NOMINATIVE"
5708msgid "Elul"
5709msgstr "Elul"
5710
5711#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5712#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5713#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5714msgid "Email"
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5718#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5719#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5720#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5721#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5722#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5723#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5725#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5726#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5727#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5728#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5730#: resources/views/register-page.phtml:48
5731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5732msgid "Email address"
5733msgstr ""
5734
5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5736msgid "Email verified"
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5740msgid "Emigration"
5741msgstr "Botíki ekólo"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5744msgid "Employee"
5745msgstr "Mosáli"
5746
5747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5748msgctxt "FEMALE"
5749msgid "Employee"
5750msgstr "Mosáli mwǎsí"
5751
5752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5753msgctxt "MALE"
5754msgid "Employee"
5755msgstr "Mosáli mobáli"
5756
5757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5758#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5759msgid "Employer"
5760msgstr "Mokonzi"
5761
5762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5763msgctxt "FEMALE"
5764msgid "Employer"
5765msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5766
5767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5768msgctxt "MALE"
5769msgid "Employer"
5770msgstr "Monkonzi mobáli"
5771
5772#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5773msgid "Empty the clippings cart"
5774msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5775
5776#: resources/views/admin/components.phtml:40
5777#: resources/views/admin/components.phtml:86
5778#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5779msgid "Enabled"
5780msgstr "Elamusámí"
5781
5782#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5784msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5785msgstr ""
5786
5787#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5788msgid "End year"
5789msgstr "Mobú mwa nsúka"
5790
5791#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5792msgid "Ending range of change dates"
5793msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5794
5795#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5796#: app/Elements/TempleCode.php:93
5797msgid "Endowment House"
5798msgstr ""
5799
5800#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5802msgid "Engagement"
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Name of a country or state
5806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5807msgid "England"
5808msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5809
5810#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5811msgid "Enter an optional note about this favorite"
5812msgstr ""
5813
5814#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5815msgid "Entire record"
5816msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5817
5818#. I18N: Name of a country or state
5819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5820msgid "Equatorial Guinea"
5821msgstr "Gine-Ekwatorial"
5822
5823#. I18N: Name of a country or state
5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5825msgid "Eritrea"
5826msgstr "Elitré"
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5829#, php-format
5830msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5831msgstr ""
5832
5833#: app/Date/JalaliDate.php:270
5834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5835msgid "Esf"
5836msgstr "Esf"
5837
5838#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5839#: app/Date/JalaliDate.php:147
5840msgctxt "GENITIVE"
5841msgid "Esfand"
5842msgstr "Esfand"
5843
5844#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5845#: app/Date/JalaliDate.php:237
5846msgctxt "INSTRUMENTAL"
5847msgid "Esfand"
5848msgstr "Esfand"
5849
5850#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5851#: app/Date/JalaliDate.php:192
5852msgctxt "LOCATIVE"
5853msgid "Esfand"
5854msgstr "Esfand"
5855
5856#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5857#: app/Date/JalaliDate.php:102
5858msgctxt "NOMINATIVE"
5859msgid "Esfand"
5860msgstr "Esfand"
5861
5862#. I18N: Name of a mapping organisation
5863#: app/Module/EsriMaps.php:38
5864msgid "Esri/ArcGIS"
5865msgstr ""
5866
5867#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5868msgid "Estate name"
5869msgstr ""
5870
5871#. I18N: A configuration setting
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5873msgid "Estimated dates for birth and death"
5874msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5875
5876#. I18N: Name of a country or state
5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5878msgid "Estonia"
5879msgstr ""
5880
5881#. I18N: Name of a country or state
5882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5883msgid "Ethiopia"
5884msgstr "Etiopi"
5885
5886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5887msgid "Europe"
5888msgstr "Mpótó"
5889
5890#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5891#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5892#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5893#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5895#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5897#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5898#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5902msgid "Event"
5903msgstr "Molúlú"
5904
5905#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5908#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5909#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5910#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5911msgid "Events"
5912msgstr "Milúlú"
5913
5914#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5915msgid "Events in countries"
5916msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5917
5918#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5919msgid "Events of close relatives"
5920msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5921
5922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5923msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5924msgstr ""
5925
5926#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5927msgid "Exact"
5928msgstr "Ekokí"
5929
5930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5931msgid "Exact date"
5932msgstr "Dáti ekokí"
5933
5934#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5935#, php-format
5936msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5937msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5938
5939#: resources/views/admin/media.phtml:75
5940msgid "Exclude subfolders"
5941msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5942
5943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5945#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5946#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5947#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5948msgid "Excluded from this submission"
5949msgstr ""
5950
5951#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5952#: resources/views/register-page.phtml:88
5953msgid "Explain why you are requesting an account."
5954msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5955
5956#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5957msgid "Export"
5958msgstr "Botíndi libándá"
5959
5960#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5961msgid "Export a GEDCOM file"
5962msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5963
5964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5965msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5966msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5967
5968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5969msgid "Export preferences"
5970msgstr "Komɛmɛ malúli"
5971
5972#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5974msgid "Extend privacy to dead individuals"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: “External files” are stored on other computers
5978#: resources/views/admin/media.phtml:45
5979msgid "External files"
5980msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5981
5982#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5983msgid "External link"
5984msgstr ""
5985
5986#: resources/views/admin/media.phtml:79
5987msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5988msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5989
5990#. I18N: Name of a module/sidebar
5991#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5992#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5993#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5994msgid "Extra information"
5995msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5998msgid "Eye color"
5999msgstr "Lángi ya lǐso"
6000
6001#. I18N: Name of a theme.
6002#: app/Module/FabTheme.php:39
6003msgid "F.A.B."
6004msgstr "F.A.B."
6005
6006#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6007#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6008msgid "FAQ"
6009msgstr "FAQ"
6010
6011#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6013msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6014msgstr ""
6015
6016#. I18N: https://foko.genealogy.net
6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6018#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6019#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6020#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6021msgid "FOKO country"
6022msgstr ""
6023
6024#: app/Factories/ElementFactory.php:530
6025msgid "Fact"
6026msgstr "Ekelá"
6027
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6031msgid "Fact 1"
6032msgstr "Ekelá ya 1"
6033
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6037msgid "Fact 10"
6038msgstr "Ekelá ya 10"
6039
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6043msgid "Fact 11"
6044msgstr "Ekelá ya 11"
6045
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6049msgid "Fact 12"
6050msgstr "Ekelá ya 12"
6051
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6055msgid "Fact 13"
6056msgstr "Ekelá ya 13"
6057
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6061msgid "Fact 2"
6062msgstr "Ekelá ya 2"
6063
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6067msgid "Fact 3"
6068msgstr "Ekelá ya 3"
6069
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6073msgid "Fact 4"
6074msgstr "Ekelá ya 4"
6075
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6079msgid "Fact 5"
6080msgstr "Ekelá ya 5"
6081
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6085msgid "Fact 6"
6086msgstr "Ekelá ya 6"
6087
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6091msgid "Fact 7"
6092msgstr "Ekelá ya 7"
6093
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6097msgid "Fact 8"
6098msgstr "Ekelá ya 8"
6099
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6103msgid "Fact 9"
6104msgstr "Ekelá ya 9"
6105
6106#. I18N: A configuration setting
6107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6108msgid "Fact icons"
6109msgstr ""
6110
6111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6112msgid "Fact or event"
6113msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6114
6115#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6117#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6118#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6119#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6123msgid "Facts and events"
6124msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6125
6126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6127msgid "Facts for family records"
6128msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6129
6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6131msgid "Facts for individual records"
6132msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6133
6134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6135msgid "Facts for new families"
6136msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6137
6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6139msgid "Facts for new individuals"
6140msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6141
6142#. I18N: Name of a country or state
6143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6144msgid "Falkland Islands"
6145msgstr ""
6146
6147#. I18N: Name of a module/list
6148#. I18N: Name of a module
6149#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6150#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6151#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6152#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6158#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6159#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6160#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6161#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6163#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6164#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6165#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6166#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6167#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6168#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6169#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6170#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6171#: resources/views/search-results.phtml:48
6172#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6173#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6174msgid "Families"
6175msgstr "Mabótá"
6176
6177#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6178#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6179msgid "Families with sources"
6180msgstr "Mabótá na bibandela"
6181
6182#. I18N: Name of a module/report
6183#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6184#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6185#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6186#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6188#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6189#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6190#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6191#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6192#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6193#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6199msgid "Family"
6200msgstr "Libótá"
6201
6202#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6203msgid "Family as a child"
6204msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6205
6206#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6207msgid "Family as a spouse"
6208msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6209
6210#. I18N: Name of a module/chart
6211#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6212msgid "Family book"
6213msgstr "Búku ya libótá"
6214
6215#. I18N: %s is an individual’s name
6216#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6217#, php-format
6218msgid "Family book of %s"
6219msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6220
6221#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6222msgid "Family census"
6223msgstr ""
6224
6225#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6226msgid "Family file"
6227msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6228
6229#. I18N: Name of a module/sidebar
6230#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6231msgid "Family navigator"
6232msgstr ""
6233
6234#. I18N: Description of the “News” module
6235#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6236msgid "Family news and site announcements."
6237msgstr ""
6238
6239#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6240#, php-format
6241msgid "Family of %s"
6242msgstr "Libótá lya %s"
6243
6244#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6245msgid "Family residence"
6246msgstr ""
6247
6248#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6249msgid "Family status"
6250msgstr ""
6251
6252#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6253#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6255#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6258#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6261#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6262#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6263#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6264#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6265msgid "Family tree"
6266msgstr "Nzeté ya libótá"
6267
6268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6269#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6270msgid "Family tree clippings cart"
6271msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6272
6273#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6275msgid "Family tree title"
6276msgstr ""
6277
6278#. I18N: Name of a module
6279#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6282#: resources/views/search-trees.phtml:18
6283msgid "Family trees"
6284msgstr "Nzeté ya mabótá"
6285
6286#. I18N: %s is the spouse name
6287#: app/Individual.php:914
6288#, php-format
6289msgid "Family with %s"
6290msgstr "Libótá na %s"
6291
6292#: app/Individual.php:844
6293msgid "Family with adoptive parents"
6294msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6295
6296#: app/Individual.php:845
6297msgid "Family with foster parents"
6298msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6299
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6302msgid "Family with husband"
6303msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6304
6305#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6308msgid "Family with parents"
6309msgstr "Libótá na babóti"
6310
6311#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6312#: app/Individual.php:849
6313msgid "Family with rada parents"
6314msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6315
6316#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6317#: app/Individual.php:847
6318msgid "Family with sealing parents"
6319msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6320
6321#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6322msgid "Family with spouse"
6323msgstr "Libótá na molóngani"
6324
6325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6328msgid "Family with the most children"
6329msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6330
6331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6333msgid "Family with wife"
6334msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6335
6336#. I18N: familysearch.org
6337#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6338msgid "FamilySearch ID"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: Name of a module/chart
6342#: app/Module/FanChartModule.php:119
6343msgid "Fan chart"
6344msgstr "Liyémi nzínga"
6345
6346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6347#: app/Module/FanChartModule.php:165
6348#, php-format
6349msgid "Fan chart of %s"
6350msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6351
6352#: app/Date/JalaliDate.php:259
6353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6354msgid "Far"
6355msgstr "Far"
6356
6357#. I18N: Name of a country or state
6358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6359msgid "Faroe Islands"
6360msgstr ""
6361
6362#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6363#: app/Date/JalaliDate.php:125
6364msgctxt "GENITIVE"
6365msgid "Farvardin"
6366msgstr "Farvardin"
6367
6368#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6369#: app/Date/JalaliDate.php:215
6370msgctxt "INSTRUMENTAL"
6371msgid "Farvardin"
6372msgstr "Farvardin"
6373
6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6375#: app/Date/JalaliDate.php:170
6376msgctxt "LOCATIVE"
6377msgid "Farvardin"
6378msgstr "Farvardin"
6379
6380#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6381#: app/Date/JalaliDate.php:80
6382msgctxt "NOMINATIVE"
6383msgid "Farvardin"
6384msgstr "Farvardin"
6385
6386#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6393msgid "Father"
6394msgstr "Tatá"
6395
6396#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6397#, php-format
6398msgid "Father: %s"
6399msgstr "Tatá: %s"
6400
6401#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6402msgid "Father’s age"
6403msgstr "Mbúla ya tatá"
6404
6405#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6406#: app/Individual.php:875
6407#, php-format
6408msgid "Father’s family with %s"
6409msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6410
6411#. I18N: A step-family.
6412#: app/Individual.php:879
6413msgid "Father’s family with an unknown individual"
6414msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6415
6416#. I18N: Name of a module
6417#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6418#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6419msgid "Favorites"
6420msgstr "Bopɔni"
6421
6422#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6423#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6424#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6425msgid "Fax"
6426msgstr "Fax"
6427
6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6429msgctxt "Abbreviation for February"
6430msgid "Feb"
6431msgstr "Feb"
6432
6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6434msgctxt "GENITIVE"
6435msgid "February"
6436msgstr "Febwáli"
6437
6438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6439msgctxt "INSTRUMENTAL"
6440msgid "February"
6441msgstr "Febwáli"
6442
6443#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6444msgctxt "LOCATIVE"
6445msgid "February"
6446msgstr "Febwáli"
6447
6448#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6450#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6451msgctxt "NOMINATIVE"
6452msgid "February"
6453msgstr "Febwáli"
6454
6455#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6456#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6457msgid "Female"
6458msgstr "Mwǎsí"
6459
6460#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6461#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6462#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6463#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6464#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6465#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6466#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6467#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6468#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6470#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6473#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6474#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6475#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6476#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6477msgid "Females"
6478msgstr "Bǎsí"
6479
6480#. I18N: Name of a country or state
6481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6482msgid "Fiji"
6483msgstr "Fiji"
6484
6485#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6486#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6487msgid "File size"
6488msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6489
6490#: app/Functions/Functions.php:43
6491msgid "File successfully uploaded"
6492msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6493
6494#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6495#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6496#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6497#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6498msgid "Filename"
6499msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6500
6501#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6502#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6503msgid "Filename on server"
6504msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6505
6506#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6507#, php-format
6508msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6509msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6510
6511#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6512#, php-format
6513msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6514msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6515
6516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6517msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6518msgstr ""
6519
6520#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6521#, php-format
6522msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6523msgstr ""
6524
6525#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6527msgid "Filter"
6528msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6529
6530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6531msgid "Find a source"
6532msgstr "Koluka ebandela"
6533
6534#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6535#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6536#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6537#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6538msgid "Find a special character"
6539msgstr "Koluka monkomá gudi"
6540
6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6542msgid "Find all possible relationships"
6543msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6546msgid "Find any relationship"
6547msgstr "Koluka mikangano"
6548
6549#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6550#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6551msgid "Find duplicates"
6552msgstr "Koluka biye bikokání"
6553
6554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6555msgid "Find other relationships"
6556msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6557
6558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6560msgid "Find relationships via ancestors"
6561msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6562
6563#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6564#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6565msgid "Find the closest relationships"
6566msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6567
6568#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6569#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6570msgid "Find unrelated individuals"
6571msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6572
6573#. I18N: Name of a country or state
6574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6575msgid "Finland"
6576msgstr "Finlanda"
6577
6578#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6580msgid "First communion"
6581msgstr "Bokúli bwa yambo"
6582
6583#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6584msgid "First event"
6585msgstr "Molúlú mwa yambo"
6586
6587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6588msgid "First record"
6589msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6590
6591#. I18N: Name of a module
6592#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6593msgid "Fix name slashes and spaces"
6594msgstr ""
6595
6596#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6597msgid "Flag"
6598msgstr ""
6599
6600#. I18N: Name of a country or state
6601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6602msgid "Flanders"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:149
6607msgctxt "GENITIVE"
6608msgid "Floreal"
6609msgstr "Floreal"
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:243
6613msgctxt "INSTRUMENTAL"
6614msgid "Floreal"
6615msgstr "Floreal"
6616
6617#. I18N: a month in the French republican calendar
6618#: app/Date/FrenchDate.php:196
6619msgctxt "LOCATIVE"
6620msgid "Floreal"
6621msgstr "Floreal"
6622
6623#. I18N: a month in the French republican calendar
6624#: app/Date/FrenchDate.php:102
6625msgctxt "NOMINATIVE"
6626msgid "Floreal"
6627msgstr "Floreal"
6628
6629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6630#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6631msgid "Folder"
6632msgstr "Etúka"
6633
6634#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6635msgid "Folder name on server"
6636msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6637
6638#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6639#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6640msgid "Follow this link to verify your email address."
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6647#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6648#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6659msgid "Font"
6660msgstr ""
6661
6662#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6663#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6664msgid "Footer"
6665msgstr ""
6666
6667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6669#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6670#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6671msgid "Footers"
6672msgstr ""
6673
6674#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6676#, php-format
6677msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6678msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6679
6680#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6681msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6682msgstr ""
6683
6684#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6685msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6686msgstr ""
6687
6688#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6689#, php-format
6690msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6691msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6692
6693#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6694#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6695#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6696#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6697#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6698#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6699#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6700#, php-format
6701msgid "For more information, see %s."
6702msgstr ""
6703
6704#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6705#, php-format
6706msgid "For technical support and information contact %s."
6707msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6708
6709#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6710#, php-format
6711msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6712msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6713
6714#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6715#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6716msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6717msgstr ""
6718
6719#: resources/views/login-page.phtml:61
6720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6721msgid "Forgot password?"
6722msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6723
6724#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6725#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6726#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6727#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6728#: resources/views/help/date.phtml:145
6729#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6730msgid "Format"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: A configuration setting
6734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6735msgid "Format text and notes"
6736msgstr ""
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:94
6740#, fuzzy
6741msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6742msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6743
6744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6745msgctxt "Female pedigree"
6746msgid "Foster"
6747msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6748
6749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6750msgctxt "Male pedigree"
6751msgid "Foster"
6752msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6753
6754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6755msgctxt "Pedigree"
6756msgid "Foster"
6757msgstr "Mobɔ́kɔli"
6758
6759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6760msgid "Foster child"
6761msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6762
6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6764msgid "Foster father"
6765msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6766
6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6768msgid "Foster mother"
6769msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6773msgid "France"
6774msgstr "Falansia"
6775
6776#. I18N: Location of an LDS church temple
6777#: app/Elements/TempleCode.php:95
6778msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/Elements/TempleCode.php:96
6783msgid "Freiburg, Germany"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: The French calendar
6787#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6788msgid "French"
6789msgstr "Ya Falansia"
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6793msgid "French Guiana"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6798msgid "French Polynesia"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: Name of a country or state
6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6803msgid "French Southern Territories"
6804msgstr ""
6805
6806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6807#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6808#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6809msgid "Frequently asked questions"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: Location of an LDS church temple
6813#: app/Elements/TempleCode.php:97
6814#, fuzzy
6815msgid "Fresno, California, United States"
6816msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6817
6818#. I18N: abbreviation for Friday
6819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6820#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6821msgid "Fri"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6825msgid "Friday"
6826msgstr "Misálá mítáno"
6827
6828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6829msgid "Friend"
6830msgstr "Moníngá"
6831
6832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6833msgctxt "FEMALE"
6834msgid "Friend"
6835msgstr "Moníngá"
6836
6837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6838msgctxt "MALE"
6839msgid "Friend"
6840msgstr "Moníngá"
6841
6842#. I18N: a month in the French republican calendar
6843#: app/Date/FrenchDate.php:139
6844msgctxt "GENITIVE"
6845msgid "Frimaire"
6846msgstr "Frimaire"
6847
6848#. I18N: a month in the French republican calendar
6849#: app/Date/FrenchDate.php:233
6850msgctxt "INSTRUMENTAL"
6851msgid "Frimaire"
6852msgstr "Frimaire"
6853
6854#. I18N: a month in the French republican calendar
6855#: app/Date/FrenchDate.php:186
6856msgctxt "LOCATIVE"
6857msgid "Frimaire"
6858msgstr "Frimaire"
6859
6860#. I18N: a month in the French republican calendar
6861#: app/Date/FrenchDate.php:91
6862msgctxt "NOMINATIVE"
6863msgid "Frimaire"
6864msgstr "Frimaire"
6865
6866#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6867#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6868#: resources/views/message-page.phtml:29
6869msgctxt "Email sender"
6870msgid "From"
6871msgstr ""
6872
6873#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6874#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6875msgctxt "Start of date range"
6876msgid "From"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:157
6881msgctxt "GENITIVE"
6882msgid "Fructidor"
6883msgstr "Fructidor"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:251
6887msgctxt "INSTRUMENTAL"
6888msgid "Fructidor"
6889msgstr "Fructidor"
6890
6891#. I18N: a month in the French republican calendar
6892#: app/Date/FrenchDate.php:204
6893msgctxt "LOCATIVE"
6894msgid "Fructidor"
6895msgstr "Fructidor"
6896
6897#. I18N: a month in the French republican calendar
6898#: app/Date/FrenchDate.php:110
6899msgctxt "NOMINATIVE"
6900msgid "Fructidor"
6901msgstr "Fructidor"
6902
6903#. I18N: Location of an LDS church temple
6904#: app/Elements/TempleCode.php:98
6905msgid "Fukuoka, Japan"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6909#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6910msgid "Funeral"
6911msgstr "Likundí"
6912
6913#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6914msgid "GEDCOM"
6915msgstr ""
6916
6917#. I18N: A configuration setting
6918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6920msgid "GEDCOM errors"
6921msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6922
6923#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6924msgid "GEDCOM file"
6925msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6926
6927#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6928msgid "GEDCOM sub-tag"
6929msgstr ""
6930
6931#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6932#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6933#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6934#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6935#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6936#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6937msgid "GEDCOM tag"
6938msgstr ""
6939
6940#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6942msgid "GEDCOM tags"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: https://gov.genealogy.net
6946#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6947#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6948#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6949msgid "GOV identifier"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Name of a country or state
6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6954msgid "Gabon"
6955msgstr "Gabɔ́"
6956
6957#. I18N: Name of a country or state
6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6959msgid "Gambia"
6960msgstr "Gambie"
6961
6962#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6963#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6969msgid "Gender"
6970msgstr "Emoto"
6971
6972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6973msgid "Genealogy"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: A configuration setting
6977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6978msgid "Genealogy contact"
6979msgstr ""
6980
6981#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6982#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6983msgid "Genealogy data"
6984msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6985
6986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6988msgid "General"
6989msgstr "Ya mobimba"
6990
6991#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6992#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6993msgid "General search"
6994msgstr "Boluki bwa mobimba"
6995
6996#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6997#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6998msgid "Generate sitemap files for search engines."
6999msgstr ""
7000
7001#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7002#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7003#, php-format
7004msgid "Generated by %s"
7005msgstr "Epésámí na %s"
7006
7007#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7008msgid "Generation"
7009msgstr ""
7010
7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7013msgid "Generation "
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7017#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7018#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7019#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7020#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7021#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7022#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7027msgid "Generations"
7028msgstr ""
7029
7030#: app/Factories/ElementFactory.php:732
7031msgid "Generations of ancestors"
7032msgstr ""
7033
7034#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7035msgid "Generations of descendants"
7036msgstr ""
7037
7038#. I18N: https://www.geonames.org
7039#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7040#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7041msgid "GeoNames"
7042msgstr ""
7043
7044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7046msgid "Geographic area"
7047msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7048
7049#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7050#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7051#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7054#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7055msgid "Geographic data"
7056msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7057
7058#. I18N: find latitude/longitude for a place
7059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7061msgid "Geolocation"
7062msgstr ""
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7066msgid "Georgia"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7071msgid "Germany"
7072msgstr "Alémani"
7073
7074#. I18N: a month in the French republican calendar
7075#: app/Date/FrenchDate.php:147
7076msgctxt "GENITIVE"
7077msgid "Germinal"
7078msgstr "Germinal"
7079
7080#. I18N: a month in the French republican calendar
7081#: app/Date/FrenchDate.php:241
7082msgctxt "INSTRUMENTAL"
7083msgid "Germinal"
7084msgstr "Germinal"
7085
7086#. I18N: a month in the French republican calendar
7087#: app/Date/FrenchDate.php:194
7088msgctxt "LOCATIVE"
7089msgid "Germinal"
7090msgstr "Germinal"
7091
7092#. I18N: a month in the French republican calendar
7093#. I18N: a month in the French republican calendar
7094#: app/Date/FrenchDate.php:100
7095msgctxt "NOMINATIVE"
7096msgid "Germinal"
7097msgstr "Germinal"
7098
7099#. I18N: Name of a country or state
7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7101msgid "Ghana"
7102msgstr "Ghana"
7103
7104#. I18N: Name of a country or state
7105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7106msgid "Gibraltar"
7107msgstr ""
7108
7109#. I18N: Location of an LDS church temple
7110#: app/Elements/TempleCode.php:99
7111#, fuzzy
7112msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7113msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7114
7115#. I18N: Location of an LDS church temple
7116#: app/Elements/TempleCode.php:100
7117#, fuzzy
7118msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7119msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7120
7121#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7123msgid "Given name"
7124msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7125
7126#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7127#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7128#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7129#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7130#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7132msgid "Given names"
7133msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7136msgid "Godchild"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7141msgid "Goddaughter"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7146msgid "Godfather"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7151msgid "Godmother"
7152msgstr ""
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7156msgid "Godparent"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7160msgid "Godparents"
7161msgstr ""
7162
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7165msgid "Godson"
7166msgstr ""
7167
7168#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7169msgid "Google™ analytics"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7173msgid "Google™ maps"
7174msgstr "Google™ maps"
7175
7176#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7177msgid "Google™ webmaster tools"
7178msgstr ""
7179
7180#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7181msgid "Graduation"
7182msgstr ""
7183
7184#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7185msgid "Greatest age at death"
7186msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7187
7188#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7189msgid "Greatest age between siblings"
7190msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7194msgid "Greece"
7195msgstr "Gresi"
7196
7197#. I18N: The name of a colour-scheme
7198#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7199msgid "Green Beam"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7204msgid "Greenland"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: The gregorian calendar
7208#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7209msgid "Gregorian"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7214msgid "Grenada"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/Elements/TempleCode.php:101
7219msgid "Guadalajara, Mexico"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7224msgid "Guadeloupe"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7229msgid "Guam"
7230msgstr ""
7231
7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7233msgid "Guardian"
7234msgstr ""
7235
7236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7237msgctxt "FEMALE"
7238msgid "Guardian"
7239msgstr ""
7240
7241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7242msgctxt "MALE"
7243msgid "Guardian"
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7248msgid "Guatemala"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Location of an LDS church temple
7252#: app/Elements/TempleCode.php:102
7253msgid "Guatemala City, Guatemala"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:103
7258msgid "Guayaquil, Ecuador"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Name of a country or state
7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7263msgid "Guernsey"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7268msgid "Guinea"
7269msgstr "Gine"
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7273msgid "Guinea-Bissau"
7274msgstr "Gine-Bisau"
7275
7276#. I18N: Name of a country or state
7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7278msgid "Guyana"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Name of a module
7282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7283msgid "HTML"
7284msgstr "HTML"
7285
7286#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7287msgid "Hair color"
7288msgstr "Lángi lya nsúki"
7289
7290#. I18N: Name of a country or state
7291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7292msgid "Haiti"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Location of an LDS church temple
7296#: app/Elements/TempleCode.php:105
7297#, fuzzy
7298msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7299msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7300
7301#. I18N: Location of an LDS church temple
7302#: app/Elements/TempleCode.php:147
7303msgid "Hamilton, New Zealand"
7304msgstr ""
7305
7306#. I18N: Location of an LDS church temple
7307#: app/Elements/TempleCode.php:106
7308#, fuzzy
7309msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7310msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7311
7312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7313msgid "He "
7314msgstr "Yě "
7315
7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7317msgid "He died"
7318msgstr "Akúfí"
7319
7320#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7322msgid "He married"
7323msgstr "Abálí"
7324
7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7326msgid "He resided at"
7327msgstr "Afándí na"
7328
7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7330msgid "He was born"
7331msgstr "Abótamákí"
7332
7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7334msgid "He was buried"
7335msgstr "Akundamákí"
7336
7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7338msgid "He was christened"
7339msgstr "Abátisamákí"
7340
7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7342msgid "He was cremated"
7343msgstr "Atumbamákí"
7344
7345#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7346#: app/Header.php:44
7347msgid "Header"
7348msgstr ""
7349
7350#. I18N: Name of a country or state
7351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7352msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7353msgstr ""
7354
7355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7356#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7357msgid "Hebrew"
7358msgstr "Boyúda"
7359
7360#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7361#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7362msgid "Hebrew name"
7363msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7364
7365#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7366msgid "Height"
7367msgstr "Bonɛ́nɛ"
7368
7369#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7370#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7371#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7372#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7373#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7374#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7375#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7376#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7377#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7378#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7379#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7380#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7381#, php-format
7382msgid "Hello %s…"
7383msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7384
7385#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7386#, php-format
7387msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7391#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7392#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7393#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7394msgid "Hello administrator…"
7395msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7396
7397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7398#: resources/views/help/link.phtml:13
7399msgid "Help"
7400msgstr "Lisálisi"
7401
7402#. I18N: Location of an LDS church temple
7403#: app/Elements/TempleCode.php:108
7404msgid "Helsinki, Finland"
7405msgstr "Helsinki, Finlanda"
7406
7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7423msgctxt "font name"
7424msgid "Helvetica"
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7428msgid "Her occupation was"
7429msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7430
7431#. I18N: https://wego.here.com
7432#: app/Module/HereMaps.php:82
7433msgid "Here maps"
7434msgstr ""
7435
7436#. I18N: Location of an LDS church temple
7437#: app/Elements/TempleCode.php:109
7438msgid "Hermosillo, Mexico"
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: a month in the Jewish calendar
7442#: app/Date/JewishDate.php:180
7443msgctxt "GENITIVE"
7444msgid "Heshvan"
7445msgstr "Heshvan"
7446
7447#. I18N: a month in the Jewish calendar
7448#: app/Date/JewishDate.php:284
7449msgctxt "INSTRUMENTAL"
7450msgid "Heshvan"
7451msgstr "Heshvan"
7452
7453#. I18N: a month in the Jewish calendar
7454#: app/Date/JewishDate.php:232
7455msgctxt "LOCATIVE"
7456msgid "Heshvan"
7457msgstr "Heshvan"
7458
7459#. I18N: a month in the Jewish calendar
7460#: app/Date/JewishDate.php:128
7461msgctxt "NOMINATIVE"
7462msgid "Heshvan"
7463msgstr "Heshvan"
7464
7465#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7466#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7467#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7468#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7469#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7470msgid "Hide GEDCOM tags"
7471msgstr ""
7472
7473#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7475#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7477msgid "Hide from everyone"
7478msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7479
7480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7481#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7483#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7484#: resources/views/login-page.phtml:47
7485#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7486#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7487#: resources/views/register-page.phtml:75
7488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7491#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7492msgid "Hide password"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7496msgid "Hide unused locations"
7497msgstr ""
7498
7499#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7500msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7501msgstr ""
7502
7503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7504msgid "Hierarchical relationship"
7505msgstr ""
7506
7507#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7509#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7510#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7511#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7513#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7516msgid "Highlighted image"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7520#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7521msgid "Hijri"
7522msgstr "Ya islámu"
7523
7524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7525msgid "His occupation was"
7526msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7527
7528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7530#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7532#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7533#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7534#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7535msgid "Historic events"
7536msgstr ""
7537
7538#. I18N: Name of a module
7539#. I18N: A configuration setting
7540#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7542msgid "Hit counters"
7543msgstr ""
7544
7545#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7546msgid "Holocaust"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: Name of a module
7550#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7552#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7553#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7554msgid "Home page"
7555msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7556
7557#. I18N: Name of a country or state
7558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7559msgid "Honduras"
7560msgstr "Honduras"
7561
7562#. I18N: Location of an LDS church temple
7563#. I18N: Name of a country or state
7564#: app/Elements/TempleCode.php:110
7565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7566msgid "Hong Kong"
7567msgstr "Hong Kong"
7568
7569#. I18N: Name of a module/chart
7570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7571#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7572msgid "Hourglass chart"
7573msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7574
7575#. I18N: %s is an individual’s name
7576#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7577#, php-format
7578msgid "Hourglass chart of %s"
7579msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7580
7581#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7582#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7583msgid "House number"
7584msgstr ""
7585
7586#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7587msgid "Household"
7588msgstr ""
7589
7590#. I18N: Location of an LDS church temple
7591#: app/Elements/TempleCode.php:111
7592#, fuzzy
7593msgid "Houston, Texas, United States"
7594msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7595
7596#. I18N: Configuration option
7597#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7598msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Name of a country or state
7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7603msgid "Hungary"
7604msgstr "Ungri"
7605
7606#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7607#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7608#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7612#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7622msgid "Husband"
7623msgstr "Mobáli"
7624
7625#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7627msgid "Husband’s age"
7628msgstr "Mbúla ya mobáli"
7629
7630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7632msgid "IP address"
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Name of a country or state
7636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7637msgid "Iceland"
7638msgstr "Islandi"
7639
7640#: app/SurnameTradition.php:97
7641msgctxt "Surname tradition"
7642msgid "Icelandic"
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: Location of an LDS church temple
7646#: app/Elements/TempleCode.php:112
7647#, fuzzy
7648msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7649msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7650
7651#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7652msgid "Identification number"
7653msgstr ""
7654
7655#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7656msgid "Identifiers"
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7660msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7665msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7669msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/help/name.phtml:22
7673#, php-format
7674msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/help/name.phtml:19
7678#, php-format
7679msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/help/name.phtml:28
7683#, php-format
7684msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/help/name.phtml:25
7688#, php-format
7689msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/help/name.phtml:16
7693#, php-format
7694msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7698msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7702msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7703msgstr ""
7704
7705#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7707msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7712msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7713msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7714
7715#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7717msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7721msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7725msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7729msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7730msgstr ""
7731
7732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7733msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7737#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7738msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7739msgstr ""
7740
7741#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7742#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7743msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7744msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7745
7746#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7747msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7748msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7749
7750#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7751msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7755msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7756msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7757
7758#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7760msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7761msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7762
7763#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7765msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7766msgstr ""
7767
7768#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7769msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7770msgstr ""
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7773msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7774msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7775
7776#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7777msgid "Image dimensions"
7778msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7779
7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7781msgid "Images without watermarks"
7782msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7783
7784#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7785msgid "Immigration"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7789#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7790msgid "Import"
7791msgstr "Koyéisa"
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7794msgid "Import a GEDCOM file"
7795msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7796
7797#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7799msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7800msgstr ""
7801
7802#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7803msgid "Import geographic data"
7804msgstr ""
7805
7806#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7807msgid "Import preferences"
7808msgstr "Koyéisa malúli"
7809
7810#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7811#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7812msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7813msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7814
7815#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7816msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7820msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7825msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7830msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7831msgstr ""
7832
7833#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7834msgid "In this month…"
7835msgstr "Na sánzá eye…"
7836
7837#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7838msgid "In this year…"
7839msgstr "Na mobú moye…"
7840
7841#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7843msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7844msgstr ""
7845
7846#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7847msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7848msgstr ""
7849
7850#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7851msgid "Include aliases"
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7855msgid "Include associates"
7856msgstr ""
7857
7858#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7859#, php-format
7860msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7861msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7862
7863#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7864msgid "Include media (automatically zips files)"
7865msgstr ""
7866
7867#. I18N: Label for check-box
7868#: resources/views/admin/media.phtml:70
7869#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7870msgid "Include subfolders"
7871msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7872
7873#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7874msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7875msgstr ""
7876
7877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7878msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: Label for a configuration option
7882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7883msgid "Include the individual’s immediate family"
7884msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7885
7886#. I18N: Name of a country or state
7887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7888msgid "India"
7889msgstr "India"
7890
7891#. I18N: Location of an LDS church temple
7892#: app/Elements/TempleCode.php:113
7893msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7894msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7895
7896#. I18N: Name of a module/report
7897#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7898#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7899#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7900#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7901#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7903#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7904#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7905#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7906#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7907#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7908#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7909#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7910#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7912#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7913#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7914#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7915#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7917#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7919#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7920#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7921#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7922#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7923#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7933msgid "Individual"
7934msgstr "Moto"
7935
7936#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7937msgid "Individual 1"
7938msgstr "Moto 1"
7939
7940#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7941msgid "Individual 2"
7942msgstr "Moto 2"
7943
7944#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7945msgid "Individual distribution chart"
7946msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7947
7948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7949msgid "Individual page"
7950msgstr ""
7951
7952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7953msgid "Individual pages"
7954msgstr "Nkásá ya moto"
7955
7956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7957#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7958msgid "Individual record"
7959msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7960
7961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7964msgid "Individual who lived the longest"
7965msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7966
7967#. I18N: Name of a module/list
7968#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7969#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7970#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7971#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7972#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7980#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7981#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7982#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7983#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7984#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7985#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7986#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7988#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7989#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7990#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7991#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7992#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7993#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7994#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7995#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7997#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7998#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7999#: resources/views/search-results.phtml:37
8000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8002msgid "Individuals"
8003msgstr "Bato"
8004
8005#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8006#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8007msgid "Individuals with sources"
8008msgstr "Moto na bidandela"
8009
8010#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8011#, php-format
8012msgid "Individuals with surname %s"
8013msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8017msgid "Indonesia"
8018msgstr "Indoneziá"
8019
8020#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8021msgid "Infant"
8022msgstr "Mwǎna mokɛ́"
8023
8024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8025msgid "Informant"
8026msgstr "Mosakoli"
8027
8028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8029msgctxt "FEMALE"
8030msgid "Informant"
8031msgstr "Mosakoli"
8032
8033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8034msgctxt "MALE"
8035msgid "Informant"
8036msgstr "Mosakoli"
8037
8038#. I18N: Name of a module
8039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8040#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8041msgid "Interactive tree"
8042msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8043
8044#. I18N: %s is an individual’s name
8045#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8046#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8047#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8048#, php-format
8049msgid "Interactive tree of %s"
8050msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8051
8052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8053msgid "Interment"
8054msgstr ""
8055
8056#: app/Services/MessageService.php:224
8057msgid "Internal messaging"
8058msgstr ""
8059
8060#: app/Services/MessageService.php:225
8061msgid "Internal messaging with emails"
8062msgstr ""
8063
8064#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8065msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8066msgstr ""
8067
8068#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8069msgid "Invalid GEDCOM record"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Date.php:378
8073msgid "Invalid date"
8074msgstr "Dáti mabé"
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8078msgid "Iran"
8079msgstr "Iran"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8083msgid "Iraq"
8084msgstr "Irak"
8085
8086#. I18N: Name of a country or state
8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8088msgid "Ireland"
8089msgstr "Irlandi"
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8093msgid "Isle of Man"
8094msgstr ""
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8098msgid "Israel"
8099msgstr "Israel"
8100
8101#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8102msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8103msgstr ""
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8107msgid "Italy"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: a month in the Jewish calendar
8111#: app/Date/JewishDate.php:194
8112msgctxt "GENITIVE"
8113msgid "Iyar"
8114msgstr "Iyar"
8115
8116#. I18N: a month in the Jewish calendar
8117#: app/Date/JewishDate.php:298
8118msgctxt "INSTRUMENTAL"
8119msgid "Iyar"
8120msgstr "Iyar"
8121
8122#. I18N: a month in the Jewish calendar
8123#: app/Date/JewishDate.php:246
8124msgctxt "LOCATIVE"
8125msgid "Iyar"
8126msgstr "Iyar"
8127
8128#. I18N: a month in the Jewish calendar
8129#: app/Date/JewishDate.php:142
8130msgctxt "NOMINATIVE"
8131msgid "Iyar"
8132msgstr "Iyar"
8133
8134#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8135#: app/Date.php:239
8136msgid "Jalali"
8137msgstr "Jalali"
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8141msgid "Jamaica"
8142msgstr "Jamaike"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8145msgctxt "Abbreviation for January"
8146msgid "Jan"
8147msgstr "Yan"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8150msgctxt "GENITIVE"
8151msgid "January"
8152msgstr "Yanwáli"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8155msgctxt "INSTRUMENTAL"
8156msgid "January"
8157msgstr "Yanwáli"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8160msgctxt "LOCATIVE"
8161msgid "January"
8162msgstr "Yanwáli"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8167msgctxt "NOMINATIVE"
8168msgid "January"
8169msgstr "Yanwáli"
8170
8171#. I18N: Name of a country or state
8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8173msgid "Japan"
8174msgstr "Zapɔ́"
8175
8176#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8177#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8178#: resources/views/help/date.phtml:168
8179msgid "Jewish"
8180msgstr "Ya boyúda"
8181
8182#. I18N: Location of an LDS church temple
8183#: app/Elements/TempleCode.php:114
8184msgid "Johannesburg, South Africa"
8185msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8186
8187#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8188#: app/Services/TreeService.php:209
8189msgid "John /DOE/"
8190msgstr "John /DOE/"
8191
8192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8193msgid "Joint family name"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: Name of a country or state
8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8198msgid "Jordan"
8199msgstr ""
8200
8201#. I18N: Location of an LDS church temple
8202#: app/Elements/TempleCode.php:115
8203#, fuzzy
8204msgid "Jordan River, Utah, United States"
8205msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8206
8207#. I18N: Name of a module
8208#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8209msgid "Journal"
8210msgstr ""
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8213msgctxt "Abbreviation for July"
8214msgid "Jul"
8215msgstr "Yúl"
8216
8217#. I18N: The julian calendar
8218#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8219msgid "Julian"
8220msgstr ""
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8223msgctxt "GENITIVE"
8224msgid "July"
8225msgstr "Yúli"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8228msgctxt "INSTRUMENTAL"
8229msgid "July"
8230msgstr "Yúli"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8233msgctxt "LOCATIVE"
8234msgid "July"
8235msgstr "Yúli"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8240msgctxt "NOMINATIVE"
8241msgid "July"
8242msgstr "Yúli"
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8245#: app/Date/HijriDate.php:136
8246msgctxt "GENITIVE"
8247msgid "Jumada al-awwal"
8248msgstr "Jumada al-awwal"
8249
8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8251#: app/Date/HijriDate.php:226
8252msgctxt "INSTRUMENTAL"
8253msgid "Jumada al-awwal"
8254msgstr "Jumada al-awwal"
8255
8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8257#: app/Date/HijriDate.php:181
8258msgctxt "LOCATIVE"
8259msgid "Jumada al-awwal"
8260msgstr "Jumada al-awwal"
8261
8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8263#: app/Date/HijriDate.php:91
8264msgctxt "NOMINATIVE"
8265msgid "Jumada al-awwal"
8266msgstr "Jumada al-awwal"
8267
8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8269#: app/Date/HijriDate.php:138
8270msgctxt "GENITIVE"
8271msgid "Jumada al-thani"
8272msgstr "Jumada al-thani"
8273
8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8275#: app/Date/HijriDate.php:228
8276msgctxt "INSTRUMENTAL"
8277msgid "Jumada al-thani"
8278msgstr "Jumada al-thani"
8279
8280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8281#: app/Date/HijriDate.php:183
8282msgctxt "LOCATIVE"
8283msgid "Jumada al-thani"
8284msgstr "Jumada al-thani"
8285
8286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8287#: app/Date/HijriDate.php:93
8288msgctxt "NOMINATIVE"
8289msgid "Jumada al-thani"
8290msgstr "Jumada al-thani"
8291
8292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8293msgctxt "Abbreviation for June"
8294msgid "Jun"
8295msgstr "Yun"
8296
8297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8298msgctxt "GENITIVE"
8299msgid "June"
8300msgstr "Yuni"
8301
8302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8303msgctxt "INSTRUMENTAL"
8304msgid "June"
8305msgstr "Yuni"
8306
8307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8308msgctxt "LOCATIVE"
8309msgid "June"
8310msgstr "Yuni"
8311
8312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8315msgctxt "NOMINATIVE"
8316msgid "June"
8317msgstr "Yuni"
8318
8319#. I18N: Location of an LDS church temple
8320#: app/Elements/TempleCode.php:116
8321#, fuzzy
8322msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8323msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8327msgid "Kazakhstan"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: A configuration setting
8331#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8332msgid "Keep media objects"
8333msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8334
8335#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8336msgid "Keep open"
8337msgstr ""
8338
8339#. I18N: A configuration setting
8340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8341#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8342#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8343msgid "Keep the existing “last change” information"
8344msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8345
8346#. I18N: Name of a country or state
8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8348msgid "Kenya"
8349msgstr "Kénya"
8350
8351#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8352msgid "Keyword examples"
8353msgstr ""
8354
8355#: app/Date/JalaliDate.php:261
8356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8357msgid "Khor"
8358msgstr "Khor"
8359
8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8361#: app/Date/JalaliDate.php:129
8362msgctxt "GENITIVE"
8363msgid "Khordad"
8364msgstr "Khordad"
8365
8366#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8367#: app/Date/JalaliDate.php:219
8368msgctxt "INSTRUMENTAL"
8369msgid "Khordad"
8370msgstr "Khordad"
8371
8372#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8373#: app/Date/JalaliDate.php:174
8374msgctxt "LOCATIVE"
8375msgid "Khordad"
8376msgstr "Khordad"
8377
8378#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8379#: app/Date/JalaliDate.php:84
8380msgctxt "NOMINATIVE"
8381msgid "Khordad"
8382msgstr "Khordad"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8386msgid "Kiribati"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: a month in the Jewish calendar
8390#: app/Date/JewishDate.php:182
8391msgctxt "GENITIVE"
8392msgid "Kislev"
8393msgstr "Kislev"
8394
8395#. I18N: a month in the Jewish calendar
8396#: app/Date/JewishDate.php:286
8397msgctxt "INSTRUMENTAL"
8398msgid "Kislev"
8399msgstr "Kislev"
8400
8401#. I18N: a month in the Jewish calendar
8402#: app/Date/JewishDate.php:234
8403msgctxt "LOCATIVE"
8404msgid "Kislev"
8405msgstr "Kislev"
8406
8407#. I18N: a month in the Jewish calendar
8408#: app/Date/JewishDate.php:130
8409msgctxt "NOMINATIVE"
8410msgid "Kislev"
8411msgstr "Kislev"
8412
8413#. I18N: Location of an LDS church temple
8414#: app/Elements/TempleCode.php:117
8415#, fuzzy
8416msgid "Kona, Hawaii, United States"
8417msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8418
8419#. I18N: Name of a country or state
8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8421msgid "Korea"
8422msgstr ""
8423
8424#. I18N: Name of a country or state
8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8426msgid "Kuwait"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: Location of an LDS church temple
8430#: app/Elements/TempleCode.php:118
8431msgid "Kyiv, Ukraine"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: Name of a country or state
8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8436msgid "Kyrgyzstan"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8440msgid "LDS baptism"
8441msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8442
8443#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8444msgid "LDS child sealing"
8445msgstr ""
8446
8447#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8448msgid "LDS church"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8452msgid "LDS confirmation"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8456msgid "LDS endowment"
8457msgstr ""
8458
8459#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8460msgid "LDS spouse sealing"
8461msgstr ""
8462
8463#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8464#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8465#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8466#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8467#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8468#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8469#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8470msgid "Label"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/Elements/TempleCode.php:107
8475#, fuzzy
8476msgid "Laie, Hawaii, United States"
8477msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8478
8479#. I18N: page orientation
8480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8482#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8483msgid "Landscape"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: A configuration setting
8487#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8488#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8489#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8490#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8491#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8493#: resources/views/admin/users.phtml:29
8494#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8495#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8496#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8497msgid "Language"
8498msgstr "Lokótá"
8499
8500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8502#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8503#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8504msgid "Languages"
8505msgstr "Nkótá"
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8509msgid "Laos"
8510msgstr "Laos"
8511
8512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8513msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8514msgstr ""
8515
8516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8517#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8518msgid "Largest families"
8519msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8520
8521#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8522msgid "Largest number of grandchildren"
8523msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8524
8525#. I18N: Location of an LDS church temple
8526#: app/Elements/TempleCode.php:125
8527msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8528msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8529
8530#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8531#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8532#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8533#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8534#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8536#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8538#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8539#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8540#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8541#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8542#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8543#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8546#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8548msgid "Last change"
8549msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8550
8551#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8552msgid "Last email reminder was sent "
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8556msgid "Last event"
8557msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8558
8559#: resources/views/admin/users.phtml:33
8560msgid "Last signed in"
8561msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8562
8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8566#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8567msgid "Latest birth"
8568msgstr "Mbótama ya nsúka"
8569
8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8573#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8574msgid "Latest death"
8575msgstr "Liwâ lya nsúka"
8576
8577#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8578msgid "Latest divorce"
8579msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8580
8581#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8582msgid "Latest marriage"
8583msgstr "Libála lya nsúka"
8584
8585#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8586#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8587#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8588#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8591#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8592msgid "Latitude"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Name of a country or state
8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8597msgid "Latvia"
8598msgstr ""
8599
8600#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8601#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8602#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8603#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8604#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8605msgid "Layout"
8606msgstr "Etálisi"
8607
8608#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8609msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8610msgstr ""
8611
8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8613msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8614msgstr ""
8615
8616#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8618msgid "Leaves"
8619msgstr "Bankásá"
8620
8621#. I18N: Name of a country or state
8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8623msgid "Lebanon"
8624msgstr ""
8625
8626#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8627#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8628msgid "Legacy URLs"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8632msgid "Legatee"
8633msgstr ""
8634
8635#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8636msgid "Length of marriage"
8637msgstr "Boúmeli bwa libála"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8641msgid "Lesotho"
8642msgstr "Lesoto"
8643
8644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8648#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8649#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8660msgctxt "paper size"
8661msgid "Letter"
8662msgstr "Letter"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8666msgid "Liberia"
8667msgstr ""
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8671msgid "Libya"
8672msgstr "Libîya"
8673
8674#. I18N: Name of a country or state
8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8676msgid "Liechtenstein"
8677msgstr "Liechtenstein"
8678
8679#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8680msgid "Lifespan"
8681msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8682
8683#. I18N: Name of a module/chart
8684#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8685msgid "Lifespans"
8686msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8687
8688#. I18N: Location of an LDS church temple
8689#: app/Elements/TempleCode.php:120
8690msgid "Lima, Peru"
8691msgstr "Lima, Péru"
8692
8693#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8695msgid "Link media objects to facts and events"
8696msgstr ""
8697
8698#. I18N: You need to:
8699#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8700#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8701msgid "Link the user account to an individual."
8702msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8703
8704#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8705#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8706msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8707msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8708
8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8710#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8711msgid "Link this media object to a family"
8712msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8713
8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8715#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8716msgid "Link this media object to a source"
8717msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8718
8719#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8720#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8721msgid "Link this media object to an individual"
8722msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8723
8724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8725msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8726msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8727
8728#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8729#: resources/views/chart-box.phtml:126
8730msgid "Links"
8731msgstr "Bikangeli"
8732
8733#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8734#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8735msgid "List"
8736msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8737
8738#. I18N: Name of a module
8739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8740#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8742#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8743#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8745msgid "Lists"
8746msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8747
8748#. I18N: Name of a country or state
8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8750msgid "Lithuania"
8751msgstr "Litaue"
8752
8753#: app/SurnameTradition.php:107
8754msgctxt "Surname tradition"
8755msgid "Lithuanian"
8756msgstr ""
8757
8758#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8759msgid "Living"
8760msgstr "Na bomɔi"
8761
8762#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8763msgid "Living individuals"
8764msgstr "Bato na bomɔi"
8765
8766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8767msgid "Loading…"
8768msgstr ""
8769
8770#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8771#: resources/views/admin/media.phtml:40
8772msgid "Local files"
8773msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8774
8775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8777#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8778msgid "Location"
8779msgstr "Esíká"
8780
8781#. I18N: Name of a module/list
8782#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8783#: app/Module/LocationListModule.php:167
8784#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8785#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8786#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8787#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8788#: resources/views/search-results.phtml:92
8789msgid "Locations"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8793msgid "Lodger"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8797msgctxt "FEMALE"
8798msgid "Lodger"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8802msgctxt "MALE"
8803msgid "Lodger"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:121
8808#, fuzzy
8809msgid "Logan, Utah, United States"
8810msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8811
8812#. I18N: Location of an LDS church temple
8813#: app/Elements/TempleCode.php:122
8814msgid "London, England"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8819msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8820msgstr ""
8821
8822#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8823msgid "Longest marriage"
8824msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8825
8826#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8827#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8828#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8829#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8830#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8831#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8832#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8833msgid "Longitude"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:119
8838#, fuzzy
8839msgid "Los Angeles, California, United States"
8840msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8841
8842#. I18N: Location of an LDS church temple
8843#: app/Elements/TempleCode.php:123
8844#, fuzzy
8845msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8846msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8847
8848#. I18N: Location of an LDS church temple
8849#: app/Elements/TempleCode.php:124
8850#, fuzzy
8851msgid "Lubbock, Texas, United States"
8852msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8856msgid "Luxembourg"
8857msgstr "Luksamburg"
8858
8859#. I18N: Name of a country or state
8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8861msgid "Macau"
8862msgstr "Makau"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8866msgid "Macedonia"
8867msgstr ""
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8871msgid "Madagascar"
8872msgstr "Madagasikari"
8873
8874#. I18N: Location of an LDS church temple
8875#: app/Elements/TempleCode.php:126
8876msgid "Madrid, Spain"
8877msgstr "Madrid, Espania"
8878
8879#. I18N: Type of media object
8880#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8881msgid "Magazine"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8888msgid "Maidenhead location code"
8889msgstr ""
8890
8891#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8892msgid "Mailing name"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/Services/MessageService.php:227
8896msgid "Mailto link"
8897msgstr "Ekangisi epáí ya"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8901msgid "Malawi"
8902msgstr "Malawi"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8906msgid "Malaysia"
8907msgstr ""
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8911msgid "Maldives"
8912msgstr "Madívi"
8913
8914#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8915#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8916msgid "Male"
8917msgstr "Mibáli"
8918
8919#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8920#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8921#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8922#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8923#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8925#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8932#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8933#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8934#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8935#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8936msgid "Males"
8937msgstr "Mibáli"
8938
8939#. I18N: Name of a country or state
8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8941msgid "Mali"
8942msgstr "Mali"
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8946msgid "Malta"
8947msgstr "Malta"
8948
8949#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8951#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8952#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8963msgid "Manage family trees"
8964msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8965
8966#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8969msgid "Manage media"
8970msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8971
8972#. I18N: Listbox entry; name of a role
8973#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8977msgid "Manager"
8978msgstr "Moyángeli"
8979
8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8981msgid "Managers"
8982msgstr "Bayángeli"
8983
8984#. I18N: Location of an LDS church temple
8985#: app/Elements/TempleCode.php:127
8986msgid "Manaus, Brazil"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Location of an LDS church temple
8990#: app/Elements/TempleCode.php:128
8991#, fuzzy
8992msgid "Manhattan, New York, United States"
8993msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8994
8995#. I18N: Location of an LDS church temple
8996#: app/Elements/TempleCode.php:129
8997msgid "Manila, Philippines"
8998msgstr "Manila, Filipinas"
8999
9000#. I18N: Location of an LDS church temple
9001#: app/Elements/TempleCode.php:130
9002#, fuzzy
9003msgid "Manti, Utah, United States"
9004msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9005
9006#. I18N: Type of media object
9007#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9008msgid "Manuscript"
9009msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9010
9011#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9013msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9014msgstr ""
9015
9016#. I18N: Type of media object
9017#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9020msgid "Map"
9021msgstr ""
9022
9023#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9024msgid "Map link"
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Links to maps
9028#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9030msgid "Map links"
9031msgstr ""
9032
9033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9035msgid "Map providers"
9036msgstr ""
9037
9038#. I18N: mapbox.com
9039#: app/Module/MapBox.php:82
9040msgid "Mapbox"
9041msgstr ""
9042
9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9044msgctxt "Abbreviation for March"
9045msgid "Mar"
9046msgstr "Mar"
9047
9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9049msgctxt "GENITIVE"
9050msgid "March"
9051msgstr "Mársi"
9052
9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9054msgctxt "INSTRUMENTAL"
9055msgid "March"
9056msgstr "Mársi"
9057
9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9059msgctxt "LOCATIVE"
9060msgid "March"
9061msgstr "Mársi"
9062
9063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9066msgctxt "NOMINATIVE"
9067msgid "March"
9068msgstr "Mársi"
9069
9070#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9072msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9073msgstr ""
9074
9075#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9076#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9077#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9078#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9079#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9080#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9081#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9130msgid "Marriage"
9131msgstr "Libála"
9132
9133#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9135msgid "Marriage banns"
9136msgstr "Litálisi lya libála"
9137
9138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9139#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9140msgid "Marriage beginning status"
9141msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9142
9143#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9144msgid "Marriage bond"
9145msgstr "Ekangeli ya libála"
9146
9147#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9148msgid "Marriage by country"
9149msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9150
9151#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9152msgid "Marriage contract"
9153msgstr "Kɔntalá ya libála"
9154
9155#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9156msgid "Marriage date range end"
9157msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9158
9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9160msgid "Marriage date range start"
9161msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9162
9163#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9164#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9165msgid "Marriage ending status"
9166msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9167
9168#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9169msgid "Marriage intention"
9170msgstr "Mokáno mwa libála"
9171
9172#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9173msgid "Marriage license"
9174msgstr ""
9175
9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9177msgid "Marriage of a brother"
9178msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9179
9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9182msgid "Marriage of a child"
9183msgstr "Libála lya mwǎna"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9186msgid "Marriage of a daughter"
9187msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9190msgid "Marriage of a father"
9191msgstr "Libála lya tatá"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9197msgid "Marriage of a grandchild"
9198msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9201msgid "Marriage of a granddaughter"
9202msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9205msgctxt "daughter’s daughter"
9206msgid "Marriage of a granddaughter"
9207msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9210msgctxt "son’s daughter"
9211msgid "Marriage of a granddaughter"
9212msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9215msgid "Marriage of a grandson"
9216msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9219msgctxt "daughter’s son"
9220msgid "Marriage of a grandson"
9221msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9224msgctxt "son’s son"
9225msgid "Marriage of a grandson"
9226msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9229msgid "Marriage of a half-brother"
9230msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9231
9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9233msgid "Marriage of a half-sibling"
9234msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9235
9236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9237msgid "Marriage of a half-sister"
9238msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9239
9240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9241msgid "Marriage of a mother"
9242msgstr "Libála lya mamá"
9243
9244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9246msgid "Marriage of a parent"
9247msgstr "Libála lya mobóti"
9248
9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9251msgid "Marriage of a sibling"
9252msgstr "Libála lya nkána"
9253
9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9255msgid "Marriage of a sister"
9256msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9257
9258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9259msgid "Marriage of a son"
9260msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9261
9262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9263msgid "Marriage of parents"
9264msgstr "Libála lya babóti"
9265
9266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9267msgid "Marriage place contains"
9268msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9269
9270#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9271msgid "Marriage places"
9272msgstr "Bisíká bya libála"
9273
9274#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9275msgid "Marriage settlement"
9276msgstr "Kɔntalá ya libála"
9277
9278#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9279msgid "Marriage type unknown"
9280msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
9281
9282#. I18N: Name of a module/report
9283#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9287msgid "Marriages"
9288msgstr "Mabála"
9289
9290#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9291#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9292msgid "Marriages by century"
9293msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9294
9295#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9297#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9299#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9300#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9301msgid "Married name"
9302msgstr "Nkómbó ya libála"
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9306msgid "Marshall Islands"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9311msgid "Martinique"
9312msgstr ""
9313
9314#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9315msgid "Masquerade as this user"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9319#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9320msgid "Match both upper and lower case letters."
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9324msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9325msgstr ""
9326
9327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9328msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9329msgstr ""
9330
9331#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9332msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Name of a country or state
9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9337msgid "Mauritania"
9338msgstr "Moritani"
9339
9340#. I18N: Name of a country or state
9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9342msgid "Mauritius"
9343msgstr "Morisi"
9344
9345#. I18N: A configuration setting
9346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9347msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9348msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9349
9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9352msgid "Maximum upload size: "
9353msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9354
9355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9356msgctxt "Abbreviation for May"
9357msgid "May"
9358msgstr "Máyí"
9359
9360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9361msgctxt "GENITIVE"
9362msgid "May"
9363msgstr "Máyí"
9364
9365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9366msgctxt "INSTRUMENTAL"
9367msgid "May"
9368msgstr "Máyí"
9369
9370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9371msgctxt "LOCATIVE"
9372msgid "May"
9373msgstr "Máyí"
9374
9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9377#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9378msgctxt "NOMINATIVE"
9379msgid "May"
9380msgstr "Máyí"
9381
9382#. I18N: Name of a country or state
9383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9384msgid "Mayotte"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: Location of an LDS church temple
9388#: app/Elements/TempleCode.php:131
9389#, fuzzy
9390msgid "Medford, Oregon, United States"
9391msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9392
9393#. I18N: Name of a module
9394#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9395#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9398#: resources/views/admin/media.phtml:104
9399#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9401msgid "Media"
9402msgstr "Bopanzi nsango"
9403
9404#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9405#: resources/views/admin/media.phtml:100
9406#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9407#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9408#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9410msgid "Media file"
9411msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9412
9413#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9414msgid "Media file to upload"
9415msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9416
9417#. I18N: %s is the name of a folder.
9418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9419#, php-format
9420msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9421msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9422
9423#: resources/views/admin/media.phtml:31
9424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9425msgid "Media files"
9426msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9427
9428#. I18N: A configuration setting
9429#: resources/views/admin/media.phtml:63
9430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9431msgid "Media folder"
9432msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9433
9434#: resources/views/admin/media.phtml:32
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9436msgid "Media folders"
9437msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9438
9439#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9440#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9441#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9442#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9443#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9445#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9448#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9449#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9450#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9451#: resources/views/admin/media.phtml:108
9452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9453#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9454#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9456msgid "Media object"
9457msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9458
9459#. I18N: Name of a module/list
9460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9461#: app/Services/AdminService.php:186
9462#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9465#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9466#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9467#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9471#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9472#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9473#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9474msgid "Media objects"
9475msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9476
9477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9478msgid "Media objects found"
9479msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9480
9481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9482msgid "Media objects per page"
9483msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9484
9485#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9486#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9487#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9490msgid "Media type"
9491msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9492
9493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9494#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9495msgid "Medical"
9496msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9497
9498#. I18N: The name of a colour-scheme
9499#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9500msgid "Mediterranio"
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9504msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9505msgstr ""
9506
9507#: app/Date/JalaliDate.php:265
9508msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9509msgid "Mehr"
9510msgstr "Mehr"
9511
9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9513#: app/Date/JalaliDate.php:137
9514msgctxt "GENITIVE"
9515msgid "Mehr"
9516msgstr "Mehr"
9517
9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9519#: app/Date/JalaliDate.php:227
9520msgctxt "INSTRUMENTAL"
9521msgid "Mehr"
9522msgstr "Mehr"
9523
9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9525#: app/Date/JalaliDate.php:182
9526msgctxt "LOCATIVE"
9527msgid "Mehr"
9528msgstr "Mehr"
9529
9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9531#: app/Date/JalaliDate.php:92
9532msgctxt "NOMINATIVE"
9533msgid "Mehr"
9534msgstr "Mehr"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:132
9538#, fuzzy
9539msgid "Melbourne, Australia"
9540msgstr "Melbourne, Ostralia"
9541
9542#. I18N: Listbox entry; name of a role
9543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9546#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9547#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9548msgid "Member"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:133
9553#, fuzzy
9554msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9555msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9556
9557#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9559msgid "Menu"
9560msgstr ""
9561
9562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9564#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9566msgid "Menus"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: The name of a colour-scheme
9570#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9571msgid "Mercury"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9575msgid "Merge"
9576msgstr "Kosangisa"
9577
9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9580msgid "Merge family trees"
9581msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9582
9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9585#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9586msgid "Merge records"
9587msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9588
9589#. I18N: Location of an LDS church temple
9590#: app/Elements/TempleCode.php:134
9591msgid "Merida, Mexico"
9592msgstr ""
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:60
9596#, fuzzy
9597msgid "Mesa, Arizona, United States"
9598msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9599
9600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9601#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9604#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9605msgid "Message"
9606msgstr "Nkomá"
9607
9608#. I18N: Name of a module
9609#. I18N: A configuration setting
9610#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9612msgid "Messages"
9613msgstr "Nkomá"
9614
9615#. I18N: a month in the French republican calendar
9616#: app/Date/FrenchDate.php:153
9617msgctxt "GENITIVE"
9618msgid "Messidor"
9619msgstr "Messidor"
9620
9621#. I18N: a month in the French republican calendar
9622#: app/Date/FrenchDate.php:247
9623msgctxt "INSTRUMENTAL"
9624msgid "Messidor"
9625msgstr "Messidor"
9626
9627#. I18N: a month in the French republican calendar
9628#: app/Date/FrenchDate.php:200
9629msgctxt "LOCATIVE"
9630msgid "Messidor"
9631msgstr "Messidor"
9632
9633#. I18N: a month in the French republican calendar
9634#: app/Date/FrenchDate.php:106
9635msgctxt "NOMINATIVE"
9636msgid "Messidor"
9637msgstr "Messidor"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9641msgid "Mexico"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: Location of an LDS church temple
9645#: app/Elements/TempleCode.php:135
9646msgid "Mexico City, Mexico"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: Type of media object
9650#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9651msgid "Microfiche"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Type of media object
9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9656msgid "Microfilm"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Name of a country or state
9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9661msgid "Micronesia"
9662msgstr ""
9663
9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9665msgid "Middle East"
9666msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9667
9668#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9669msgid "Military"
9670msgstr "Sodá"
9671
9672#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9674msgid "Military service"
9675msgstr "Mosálá ma sodá"
9676
9677#. I18N: Name of a module/report
9678#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9681msgid "Missing data"
9682msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9683
9684#. I18N: Listbox entry; name of a role
9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9687msgid "Moderator"
9688msgstr "Mondimi"
9689
9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9691msgid "Moderators"
9692msgstr "Bandimi"
9693
9694#: resources/views/admin/components.phtml:39
9695#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9696msgid "Module"
9697msgstr ""
9698
9699#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9700#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9701msgid "Module administration"
9702msgstr ""
9703
9704#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9707#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9710#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9711#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9712#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9713#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9714#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9715#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9716#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9717#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9718#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9720msgid "Modules"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9725msgid "Moldova"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: abbreviation for Monday
9729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9730#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9731msgid "Mon"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Name of a country or state
9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9736msgid "Monaco"
9737msgstr "Monaco"
9738
9739#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9740msgid "Monday"
9741msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9745msgid "Mongolia"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9750msgid "Montenegro"
9751msgstr "Montenegro"
9752
9753#. I18N: Location of an LDS church temple
9754#: app/Elements/TempleCode.php:137
9755msgid "Monterrey, Mexico"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:136
9760msgid "Montevideo, Uruguay"
9761msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9762
9763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9769#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9770msgid "Month"
9771msgstr "Sánzá"
9772
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9775msgid "Month of birth"
9776msgstr "Sánzá ya mbótama"
9777
9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9780msgid "Month of birth of first child in a relation"
9781msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9782
9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9785msgid "Month of death"
9786msgstr "Sánzá ya liwâ"
9787
9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9790msgid "Month of first marriage"
9791msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9792
9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9795msgid "Month of marriage"
9796msgstr "Sánzá ya libála"
9797
9798#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9799#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9801msgid "Month:"
9802msgstr "Sánzá:"
9803
9804#. I18N: Location of an LDS church temple
9805#: app/Elements/TempleCode.php:138
9806#, fuzzy
9807msgid "Monticello, Utah, United States"
9808msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9809
9810#. I18N: Location of an LDS church temple
9811#: app/Elements/TempleCode.php:139
9812#, fuzzy
9813msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9814msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9815
9816#. I18N: Name of a country or state
9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9818msgid "Montserrat"
9819msgstr ""
9820
9821#: app/Date/JalaliDate.php:263
9822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9823msgid "Mor"
9824msgstr "Mor"
9825
9826#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9827#: app/Date/JalaliDate.php:133
9828msgctxt "GENITIVE"
9829msgid "Mordad"
9830msgstr "Mordad"
9831
9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9833#: app/Date/JalaliDate.php:223
9834msgctxt "INSTRUMENTAL"
9835msgid "Mordad"
9836msgstr "Mordad"
9837
9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9839#: app/Date/JalaliDate.php:178
9840msgctxt "LOCATIVE"
9841msgid "Mordad"
9842msgstr "Mordad"
9843
9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9845#: app/Date/JalaliDate.php:88
9846msgctxt "NOMINATIVE"
9847msgid "Mordad"
9848msgstr "Mordad"
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9852msgid "Morocco"
9853msgstr "Marɔkɛ"
9854
9855#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9857msgid "Most SMTP servers require a password."
9858msgstr ""
9859
9860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9863msgid "Most common surnames"
9864msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9865
9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9867msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9871msgid "Most mail servers require a valid email address."
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9876msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9881msgid "Most servers do not use secure connections."
9882msgstr ""
9883
9884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9887msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9891msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9892msgstr ""
9893
9894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9899msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9900msgstr ""
9901
9902#. I18N: Name of a module
9903#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9904msgid "Most viewed pages"
9905msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9906
9907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9914msgid "Mother"
9915msgstr "Mamá"
9916
9917#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9918#, php-format
9919msgid "Mother: %s"
9920msgstr "Mamá: %s"
9921
9922#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9923msgid "Mother’s age"
9924msgstr "Mbúla ya mamá"
9925
9926#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9927#: app/Individual.php:885
9928#, php-format
9929msgid "Mother’s family with %s"
9930msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9931
9932#. I18N: A step-family.
9933#: app/Individual.php:889
9934msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9935msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9936
9937#. I18N: Location of an LDS church temple
9938#: app/Elements/TempleCode.php:140
9939#, fuzzy
9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9941msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9942
9943#: resources/views/admin/components.phtml:46
9944#: resources/views/admin/components.phtml:152
9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9946msgid "Move down"
9947msgstr ""
9948
9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9950msgid "Move the media object?"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/admin/components.phtml:45
9954#: resources/views/admin/components.phtml:146
9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9956msgid "Move up"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9961msgid "Mozambique"
9962msgstr "Mozambíki"
9963
9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9965#: app/Date/HijriDate.php:128
9966msgctxt "GENITIVE"
9967msgid "Muharram"
9968msgstr ""
9969
9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9971#: app/Date/HijriDate.php:218
9972msgctxt "INSTRUMENTAL"
9973msgid "Muharram"
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9977#: app/Date/HijriDate.php:173
9978msgctxt "LOCATIVE"
9979msgid "Muharram"
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9983#: app/Date/HijriDate.php:83
9984msgctxt "NOMINATIVE"
9985msgid "Muharram"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9989msgid "Multiple marriages"
9990msgstr "Mabála ebelé"
9991
9992#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9994msgid "My account"
9995msgstr "Kɔnti na ngáí"
9996
9997#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9998msgid "My family tree"
9999msgstr "Libótá lya ngáí"
10000
10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10002msgid "My individual record"
10003msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10004
10005#. I18N: Name of a module
10006#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10008#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10009#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10010msgid "My page"
10011msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10012
10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10014msgid "My pages"
10015msgstr "Nkásá na ngáí"
10016
10017#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10018msgid "My pedigree"
10019msgstr "Bankóló ba ngáí"
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10023msgid "Myanmar"
10024msgstr ""
10025
10026#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
10027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10028#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10029#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10031#: resources/views/individual-name.phtml:42
10032#: resources/views/individual-name.phtml:53
10033#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10035#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10041#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10054msgid "Name"
10055msgstr "Nkómbó"
10056
10057#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10058#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10059msgctxt "Repository"
10060msgid "Name"
10061msgstr "Nkómbó"
10062
10063#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10064msgid "Name in Hebrew"
10065msgstr ""
10066
10067#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10068#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10069msgid "Name prefix"
10070msgstr "Libandi lya nkómbó"
10071
10072#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10073#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10074msgid "Name suffix"
10075msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10076
10077#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10078#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10079#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10082msgid "Names"
10083msgstr "Nkómbó"
10084
10085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10086#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10087msgid "Namesake"
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10092msgid "Namibia"
10093msgstr "Namibia"
10094
10095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10096msgid "Nanny"
10097msgstr ""
10098
10099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10100msgid "Narrative description"
10101msgstr ""
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/Elements/TempleCode.php:141
10105#, fuzzy
10106msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10107msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10108
10109#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10110msgid "Nationality"
10111msgstr ""
10112
10113#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10114msgid "Naturalization"
10115msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10119msgid "Nauru"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/Elements/TempleCode.php:142
10124#, fuzzy
10125msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10126msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:143
10130#, fuzzy
10131msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10132msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10136msgid "Nepal"
10137msgstr "Nepáli"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10141msgid "Netherlands"
10142msgstr "Holanda"
10143
10144#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10145#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10146msgid "Never"
10147msgstr ""
10148
10149#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10150#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10151msgid "Never married"
10152msgstr "Abálá tɛ́"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10156msgid "New Caledonia"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10160#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10162msgid "New GEDCOM tag"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: Location of an LDS church temple
10166#: app/Elements/TempleCode.php:146
10167#, fuzzy
10168msgid "New York, New York, United States"
10169msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10173msgid "New Zealand"
10174msgstr ""
10175
10176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10177msgid "New data"
10178msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10179
10180#. I18N: %s is a server name/URL
10181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10182#, php-format
10183msgid "New registration at %s"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: %s is a server name/URL
10187#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10188#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10189#, php-format
10190msgid "New user at %s"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: Location of an LDS church temple
10194#: app/Elements/TempleCode.php:144
10195#, fuzzy
10196msgid "Newport Beach, California, United States"
10197msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10198
10199#. I18N: Name of a module
10200#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10201msgid "News"
10202msgstr "Nsango"
10203
10204#. I18N: Type of media object
10205#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10206msgid "Newspaper"
10207msgstr ""
10208
10209#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10210msgid "Next email reminder will be sent after "
10211msgstr ""
10212
10213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10215msgid "Next image"
10216msgstr "Elílí elándí"
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10220msgid "Nicaragua"
10221msgstr "Nikalagwa"
10222
10223#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10224#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10225msgid "Nickname"
10226msgstr "Nkómbó ya lisano"
10227
10228#. I18N: Name of a country or state
10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10230msgid "Niger"
10231msgstr "Nizer"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10235msgid "Nigeria"
10236msgstr "Nizeria"
10237
10238#. I18N: a month in the Jewish calendar
10239#: app/Date/JewishDate.php:192
10240msgctxt "GENITIVE"
10241msgid "Nissan"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: a month in the Jewish calendar
10245#: app/Date/JewishDate.php:296
10246msgctxt "INSTRUMENTAL"
10247msgid "Nissan"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: a month in the Jewish calendar
10251#: app/Date/JewishDate.php:244
10252msgctxt "LOCATIVE"
10253msgid "Nissan"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: a month in the Jewish calendar
10257#: app/Date/JewishDate.php:140
10258msgctxt "NOMINATIVE"
10259msgid "Nissan"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: Name of a country or state
10263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10264msgid "Niue"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: a month in the French republican calendar
10268#: app/Date/FrenchDate.php:141
10269msgctxt "GENITIVE"
10270msgid "Nivose"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: a month in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:235
10275msgctxt "INSTRUMENTAL"
10276msgid "Nivose"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: a month in the French republican calendar
10280#: app/Date/FrenchDate.php:188
10281msgctxt "LOCATIVE"
10282msgid "Nivose"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: a month in the French republican calendar
10286#: app/Date/FrenchDate.php:93
10287msgctxt "NOMINATIVE"
10288msgid "Nivose"
10289msgstr ""
10290
10291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10292msgid "No"
10293msgstr ""
10294
10295#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10296#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10297msgid "No GEDCOM file was received."
10298msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10299
10300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10301msgid "No GEDCOM files found."
10302msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10303
10304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10306msgid "No calendar conversion"
10307msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10308
10309#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10310#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10311msgid "No children"
10312msgstr "Na bǎna tɛ́"
10313
10314#: app/Services/MessageService.php:228
10315msgid "No contact"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10319msgid "No duplicates have been found."
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10323msgid "No errors have been found."
10324msgstr ""
10325
10326#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10328#, php-format
10329msgid "No events exist for the next %s day."
10330msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10331msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10332msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10333
10334#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10335msgid "No events exist for today."
10336msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10337
10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10339msgid "No events exist for tomorrow."
10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10341
10342#: resources/views/family-page.phtml:41
10343msgid "No facts exist for this family."
10344msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10345
10346#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10347#: app/Functions/Functions.php:53
10348msgid "No file was received. Please try again."
10349msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10350
10351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10352msgid "No link between the two individuals could be found."
10353msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10354
10355#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10358msgid "No matching facts found"
10359msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10360
10361#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10362#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10363msgid "No news articles have been submitted."
10364msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10365
10366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10367msgid "No predefined text"
10368msgstr ""
10369
10370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10372msgid "No records to display"
10373msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10374
10375#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10376#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10378#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10380msgid "No results found."
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10384msgid "No signed-in and no anonymous users"
10385msgstr ""
10386
10387#: app/Elements/TempleCode.php:211
10388msgid "No temple - living ordinance"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10393#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10394msgid "No upgrade information is available."
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: The name of a colour-scheme
10398#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10399msgid "Nocturnal"
10400msgstr "Ya butú"
10401
10402#. I18N: https://nominatim.org
10403#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10404msgid "Nominatim"
10405msgstr ""
10406
10407#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10408#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10409#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10410#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10412#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10415msgid "None"
10416msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10417
10418#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10419#: app/Date/FrenchDate.php:303
10420msgid "Nonidi"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10425msgid "Norfolk Island"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10429msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10430msgstr ""
10431
10432#. I18N: Name of a country or state
10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10434msgid "North Korea"
10435msgstr ""
10436
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10438msgid "Northern America"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: Name of a country or state
10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10443msgid "Northern Ireland"
10444msgstr "Irlandi ya Nor"
10445
10446#. I18N: Name of a country or state
10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10448msgid "Northern Mariana Islands"
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10453msgid "Norway"
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10457msgid "Not approved by an administrator"
10458msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10459
10460#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10461msgid "Not living"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10466#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10467msgid "Not married"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10471msgid "Not verified by the user"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10475#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10476#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10477#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10478#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10479#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10480#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10481#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10482#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10483#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10486#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10487#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10490#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10495#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10496#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10499#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10500#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10501#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10502#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10503#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10509msgid "Note"
10510msgstr "Nkomá"
10511
10512#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10513msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10514msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10515
10516#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10517msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: Name of a module
10521#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10522#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10525#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10526#: resources/views/search-results.phtml:81
10527#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10530msgid "Notes"
10531msgstr "Nkomá"
10532
10533#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10534msgid "Nothing found to cleanup"
10535msgstr ""
10536
10537#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10538#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10539msgid "Nothing found."
10540msgstr ""
10541
10542#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10543#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10544msgid "Nothing to show"
10545msgstr ""
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10548msgctxt "Abbreviation for November"
10549msgid "Nov"
10550msgstr "Nov"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10553msgctxt "GENITIVE"
10554msgid "November"
10555msgstr "Novɛ́mbɛ"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10558msgctxt "INSTRUMENTAL"
10559msgid "November"
10560msgstr "Novɛ́mbɛ"
10561
10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10563msgctxt "LOCATIVE"
10564msgid "November"
10565msgstr "Novɛ́mbɛ"
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10570msgctxt "NOMINATIVE"
10571msgid "November"
10572msgstr "Novɛ́mbɛ"
10573
10574#. I18N: Location of an LDS church temple
10575#: app/Elements/TempleCode.php:145
10576msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10577msgstr ""
10578
10579#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10581#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10583msgid "Number of children"
10584msgstr "Motángo mwa bǎna"
10585
10586#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10587#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10588#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10589msgid "Number of days to show"
10590msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10591
10592#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10593#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10594msgid "Number of families without children"
10595msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10596
10597#. I18N: ... to show in a list
10598#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10599msgid "Number of given names"
10600msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10601
10602#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10603msgid "Number of marriages"
10604msgstr "Motángo mwa mabála"
10605
10606#. I18N: ... to show in a list
10607#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10608msgid "Number of pages"
10609msgstr "Motángo mwa nkásá"
10610
10611#. I18N: ... to show in a list
10612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10613#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10614msgid "Number of surnames"
10615msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10616
10617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10618msgid "Nurse"
10619msgstr ""
10620
10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10622msgctxt "FEMALE"
10623msgid "Nurse"
10624msgstr ""
10625
10626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10627msgctxt "MALE"
10628msgid "Nurse"
10629msgstr ""
10630
10631#. I18N: Location of an LDS church temple
10632#: app/Elements/TempleCode.php:148
10633#, fuzzy
10634msgid "Oakland, California, United States"
10635msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10636
10637#. I18N: Location of an LDS church temple
10638#: app/Elements/TempleCode.php:149
10639msgid "Oaxaca, Mexico"
10640msgstr ""
10641
10642#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10645msgid "Occupation"
10646msgstr "Lotómo"
10647
10648#. I18N: Name of a report
10649#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10652msgid "Occupations"
10653msgstr "Ntómo"
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10657msgid "Occupied Palestinian Territory"
10658msgstr ""
10659
10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10661msgctxt "Abbreviation for October"
10662msgid "Oct"
10663msgstr "Ɔkɔ"
10664
10665#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10666#: app/Date/FrenchDate.php:301
10667msgid "Octidi"
10668msgstr ""
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10671msgctxt "GENITIVE"
10672msgid "October"
10673msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10674
10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10676msgctxt "INSTRUMENTAL"
10677msgid "October"
10678msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10679
10680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10681msgctxt "LOCATIVE"
10682msgid "October"
10683msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10684
10685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10687#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10688msgctxt "NOMINATIVE"
10689msgid "October"
10690msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10691
10692#. I18N: Location of an LDS church temple
10693#: app/Elements/TempleCode.php:150
10694#, fuzzy
10695msgid "Ogden, Utah, United States"
10696msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/Elements/TempleCode.php:151
10700#, fuzzy
10701msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10702msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10703
10704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10705msgid "Old data"
10706msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10707
10708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10709msgid "Old files found"
10710msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10711
10712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10713msgid "Oldest father"
10714msgstr "Tatá mokóló"
10715
10716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10717msgid "Oldest female"
10718msgstr "Mwǎsí mokóló"
10719
10720#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10721msgid "Oldest living individuals"
10722msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10723
10724#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10725msgid "Oldest male"
10726msgstr "Mobáli mokóló"
10727
10728#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10729msgid "Oldest mother"
10730msgstr "Mamá mokóló"
10731
10732#. I18N: The name of a colour-scheme
10733#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10734msgid "Olivia"
10735msgstr ""
10736
10737#. I18N: Name of a country or state
10738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10739msgid "Oman"
10740msgstr "Omani"
10741
10742#. I18N: Name of a module
10743#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10744msgid "On this day"
10745msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10746
10747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10748msgid "On this day…"
10749msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10750
10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10752msgid "Only add new records"
10753msgstr ""
10754
10755#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10757#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10758msgid "Only managers can edit"
10759msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10760
10761#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10762msgid "Only update existing records"
10763msgstr ""
10764
10765#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10766msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10770msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10771msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10772
10773#. I18N: https://openrouteservice.org
10774#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10775#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10776msgid "OpenRouteService"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10780msgid "OpenStreetMap™"
10781msgstr ""
10782
10783#. I18N: Location of an LDS church temple
10784#: app/Elements/TempleCode.php:152
10785#, fuzzy
10786msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10787msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10788
10789#: app/Date/JalaliDate.php:260
10790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10791msgid "Ord"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10795#: app/Date/JalaliDate.php:127
10796msgctxt "GENITIVE"
10797msgid "Ordibehesht"
10798msgstr ""
10799
10800#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10801#: app/Date/JalaliDate.php:217
10802msgctxt "INSTRUMENTAL"
10803msgid "Ordibehesht"
10804msgstr ""
10805
10806#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10807#: app/Date/JalaliDate.php:172
10808msgctxt "LOCATIVE"
10809msgid "Ordibehesht"
10810msgstr ""
10811
10812#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10813#: app/Date/JalaliDate.php:82
10814msgctxt "NOMINATIVE"
10815msgid "Ordibehesht"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10819msgid "Ordinance"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10823msgid "Ordination"
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10827#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10828msgid "Ordnance Survey historic maps"
10829msgstr ""
10830
10831#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10833msgid "Orientation"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10840msgid "Original text"
10841msgstr ""
10842
10843#. I18N: Location of an LDS church temple
10844#: app/Elements/TempleCode.php:153
10845#, fuzzy
10846msgid "Orlando, Florida, United States"
10847msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10848
10849#. I18N: Type of media object
10850#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10851#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10853#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10856msgid "Other"
10857msgstr "Mosúsu"
10858
10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10860msgid "Other facts to show in charts"
10861msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10862
10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10864msgid "Other preferences"
10865msgstr "Malúli masúsu"
10866
10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10868msgid "Owner"
10869msgstr "Nkóló"
10870
10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10872msgctxt "FEMALE"
10873msgid "Owner"
10874msgstr "Nkóló"
10875
10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10877msgctxt "MALE"
10878msgid "Owner"
10879msgstr "Nkóló"
10880
10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10882#: app/Functions/Functions.php:62
10883msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10884msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10885
10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10887#: app/Functions/Functions.php:59
10888msgid "PHP failed to write to disk."
10889msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10890
10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10892msgid "PHP information"
10893msgstr "Nsango ya PHP"
10894
10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10910msgid "Page"
10911msgstr "Lonkásá"
10912
10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10914#, php-format
10915msgid "Page %s of %s"
10916msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10917
10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10934msgid "Page size"
10935msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10936
10937#. I18N: Type of media object
10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10939msgid "Painting"
10940msgstr "Lángi"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10944msgid "Pakistan"
10945msgstr "Pakistáni"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10949msgid "Palau"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: A colour scheme
10953#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10954msgid "Palette"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:155
10959#, fuzzy
10960msgid "Palmyra, New York, United States"
10961msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10962
10963#. I18N: Name of a country or state
10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10965msgid "Panama"
10966msgstr "Panama"
10967
10968#. I18N: Location of an LDS church temple
10969#: app/Elements/TempleCode.php:156
10970msgid "Panama City, Panama"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:157
10975msgid "Papeete, Tahiti"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Name of a country or state
10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10980msgid "Papua New Guinea"
10981msgstr ""
10982
10983#. I18N: Name of a country or state
10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10985msgid "Paraguay"
10986msgstr ""
10987
10988#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10989msgid "Parent"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10993#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10994#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10995#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10996#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10997msgid "Parents"
10998msgstr "Babóti"
10999
11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11005msgid "Parents and siblings"
11006msgstr "Babóti na bankána"
11007
11008#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
11009msgid "Parent’s age"
11010msgstr "Mbúla ya babóti"
11011
11012#. I18N: A configuration setting
11013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11014#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11016#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11017#: resources/views/login-page.phtml:44
11018#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11019#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11020#: resources/views/register-page.phtml:72
11021#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11022msgid "Password"
11023msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11024
11025#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11027#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11028#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11029#: resources/views/register-page.phtml:77
11030msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11031msgstr ""
11032
11033#. I18N: Location of an LDS church temple
11034#: app/Elements/TempleCode.php:158
11035#, fuzzy
11036msgid "Payson, Utah, United States"
11037msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11038
11039#. I18N: Name of a module/chart
11040#. I18N: Name of a report
11041#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11043#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11046msgid "Pedigree"
11047msgstr "Bankóló"
11048
11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11050msgid "Pedigree chart"
11051msgstr "Liyémi lya bankóló"
11052
11053#. I18N: Name of a module
11054#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11055msgid "Pedigree map"
11056msgstr "Ntando ya bankóló"
11057
11058#. I18N: %s is an individual’s name
11059#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11060#, php-format
11061msgid "Pedigree map of %s"
11062msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11063
11064#. I18N: %s is an individual’s name
11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11066#, php-format
11067msgid "Pedigree tree of %s"
11068msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11069
11070#. I18N: Name of a module
11071#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11078#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11079msgid "Pending changes"
11080msgstr ""
11081
11082#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11083msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11084msgstr ""
11085
11086#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11087#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11088msgid "Permanent number"
11089msgstr ""
11090
11091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11093msgid "Permanently delete these records?"
11094msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11095
11096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11097msgid "Personal data"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/Elements/TempleCode.php:159
11102#, fuzzy
11103msgid "Perth, Australia"
11104msgstr "Perth, Ostralia"
11105
11106#. I18N: Name of a country or state
11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11108msgid "Peru"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11113msgid "Philippines"
11114msgstr "Filipinas"
11115
11116#. I18N: Location of an LDS church temple
11117#: app/Elements/TempleCode.php:160
11118#, fuzzy
11119msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11120msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11121
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11123#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11124#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11125#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11126msgid "Phone"
11127msgstr ""
11128
11129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11130msgid "Phonetic algorithm"
11131msgstr ""
11132
11133#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11134msgid "Phonetic name"
11135msgstr "Nkómbó ya liloba"
11136
11137#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11138msgid "Phonetic place"
11139msgstr "Esíká ya liloba"
11140
11141#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11142#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11143#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11144msgid "Phonetic search"
11145msgstr "Boluki na liloba"
11146
11147#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11148msgid "Phonetic type"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Type of media object
11152#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11153#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11154#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11155#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11156#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11157msgid "Photo"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: The name of a colour-scheme
11161#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11162msgid "Pink Plastic"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Name of a country or state
11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11167msgid "Pitcairn"
11168msgstr ""
11169
11170#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11173#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11175#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11176#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11177#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11178#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11179#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11180#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11182#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11183#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11184#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11186#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11189#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11191#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11192#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11193#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11194msgid "Place"
11195msgstr "Esíká"
11196
11197#. I18N: Name of a module/list
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11199#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11200#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11201#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11202msgid "Place hierarchy"
11203msgstr "Bisíká"
11204
11205#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11206msgid "Place in Hebrew"
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11210msgid "Place list"
11211msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11212
11213#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11215msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11216msgstr ""
11217
11218#: resources/views/help/place.phtml:12
11219msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11220msgstr ""
11221
11222#: resources/views/help/place.phtml:8
11223msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11227msgid "Place of LDS baptism"
11228msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11229
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11231msgid "Place of LDS child sealing"
11232msgstr ""
11233
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11235msgid "Place of LDS confirmation"
11236msgstr ""
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11239msgid "Place of LDS endowment"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11243msgid "Place of LDS spouse sealing"
11244msgstr ""
11245
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11247msgid "Place of adoption"
11248msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11249
11250#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11252msgid "Place of baptism"
11253msgstr "Esíká ya batisimo"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11257msgid "Place of bar mitzvah"
11258msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11262msgid "Place of bat mitzvah"
11263msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11268msgid "Place of birth"
11269msgstr "Esíká ya mbótama"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11272msgid "Place of blessing"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11276msgid "Place of brit milah"
11277msgstr "Esíká ya brit milah"
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11281msgid "Place of burial"
11282msgstr "Esíká ya likundí"
11283
11284#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11286msgid "Place of christening"
11287msgstr "Esíká ya batisimo"
11288
11289#. I18N: German Bürgerort
11290#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11291msgid "Place of citizenship"
11292msgstr ""
11293
11294#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11296msgid "Place of confirmation"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11300msgid "Place of cremation"
11301msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11302
11303#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11304#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11306msgid "Place of death"
11307msgstr "Esíká ya liwâ"
11308
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11310msgid "Place of emigration"
11311msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11312
11313#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11315msgid "Place of engagement"
11316msgstr ""
11317
11318#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11319msgid "Place of event"
11320msgstr "Esíká ya molúlú"
11321
11322#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11324msgid "Place of first communion"
11325msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11326
11327#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11328msgid "Place of immigration"
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11334msgid "Place of marriage"
11335msgstr "Esíká ya libála"
11336
11337#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11339msgid "Place of marriage banns"
11340msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11341
11342#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11343msgid "Place of naturalization"
11344msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11345
11346#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11347msgid "Place of ordination"
11348msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11349
11350#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11351msgid "Place of residence"
11352msgstr "Esíká ya bofándi"
11353
11354#. I18N: Name of a module
11355#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11357#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11358#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11359msgid "Places"
11360msgstr "Bisíká"
11361
11362#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11363#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11364#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11365msgid "Play"
11366msgstr ""
11367
11368#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11369msgid "Please enter a valid email address."
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11373#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11374#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11375#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11376msgid "Please try again."
11377msgstr ""
11378
11379#. I18N: a month in the French republican calendar
11380#: app/Date/FrenchDate.php:143
11381msgctxt "GENITIVE"
11382msgid "Pluviose"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:237
11387msgctxt "INSTRUMENTAL"
11388msgid "Pluviose"
11389msgstr ""
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:190
11393msgctxt "LOCATIVE"
11394msgid "Pluviose"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:95
11399msgctxt "NOMINATIVE"
11400msgid "Pluviose"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: Name of a country or state
11404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11405msgid "Poland"
11406msgstr ""
11407
11408#: app/SurnameTradition.php:100
11409msgctxt "Surname tradition"
11410msgid "Polish"
11411msgstr ""
11412
11413#. I18N: A configuration setting
11414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11418msgid "Port number"
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: Location of an LDS church temple
11422#: app/Elements/TempleCode.php:162
11423#, fuzzy
11424msgid "Portland, Oregon, United States"
11425msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11426
11427#. I18N: Location of an LDS church temple
11428#: app/Elements/TempleCode.php:154
11429msgid "Porto Alegre, Brazil"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: page orientation
11433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11434#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11435#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11436msgid "Portrait"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: Name of a country or state
11440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11441msgid "Portugal"
11442msgstr "Pulutugal"
11443
11444#: app/SurnameTradition.php:94
11445msgctxt "Surname tradition"
11446msgid "Portuguese"
11447msgstr "Ya pulutugal"
11448
11449#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11450#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11451#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11452#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11453#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11454msgid "Postal code"
11455msgstr ""
11456
11457#. I18N: Name of a module
11458#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11459msgid "Powered by webtrees™"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: a month in the French republican calendar
11463#: app/Date/FrenchDate.php:151
11464msgctxt "GENITIVE"
11465msgid "Prairial"
11466msgstr ""
11467
11468#. I18N: a month in the French republican calendar
11469#: app/Date/FrenchDate.php:245
11470msgctxt "INSTRUMENTAL"
11471msgid "Prairial"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: a month in the French republican calendar
11475#: app/Date/FrenchDate.php:198
11476msgctxt "LOCATIVE"
11477msgid "Prairial"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: a month in the French republican calendar
11481#: app/Date/FrenchDate.php:104
11482msgctxt "NOMINATIVE"
11483msgid "Prairial"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11487msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11491msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11495msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11496msgstr ""
11497
11498#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11499#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11500#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11501#: resources/views/admin/components.phtml:61
11502#: resources/views/admin/components.phtml:64
11503#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11504#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11505#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11506#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11507#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11508#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11509#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11510msgid "Preferences"
11511msgstr ""
11512
11513#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11514#, php-format
11515msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: A configuration setting
11519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11520msgid "Preferred contact method"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: Label for a configuration option
11524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11526#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11527#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11528#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11529#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11530msgid "Presentation style"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11534#: app/Elements/TempleCode.php:161
11535msgid "President’s Office"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:163
11540msgid "Preston, England"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11544#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11545#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11546msgid "Preview"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11550msgid "Priest"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: The first day in the French republican calendar
11554#: app/Date/FrenchDate.php:287
11555msgid "Primidi"
11556msgstr ""
11557
11558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11559msgid "Print basic events when blank"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11563#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11564msgid "Priority"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11568#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11569msgid "Privacy"
11570msgstr ""
11571
11572#. I18N: Name of a module
11573#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11574#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11575msgid "Privacy policy"
11576msgstr ""
11577
11578#. I18N: a restriction on viewing data
11579#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11580msgid "Privacy restriction"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11585msgid "Privacy restrictions"
11586msgstr ""
11587
11588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11589msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11590msgstr ""
11591
11592#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11593#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11594#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11595#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11596#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11597msgid "Private"
11598msgstr ""
11599
11600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11601msgid "Private key"
11602msgstr ""
11603
11604#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11605msgid "Probate"
11606msgstr ""
11607
11608#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11609msgid "Property"
11610msgstr ""
11611
11612#. I18N: Location of an LDS church temple
11613#: app/Elements/TempleCode.php:164
11614#, fuzzy
11615msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11616msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11617
11618#. I18N: Location of an LDS church temple
11619#: app/Elements/TempleCode.php:165
11620#, fuzzy
11621msgid "Provo, Utah, United States"
11622msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11623
11624#. I18N: An individual that represents another
11625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11626msgid "Proxy"
11627msgstr ""
11628
11629#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11630#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11632msgid "Publication"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: Name of a country or state
11636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11637msgid "Puerto Rico"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Name of a country or state
11641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11642msgid "Qatar"
11643msgstr ""
11644
11645#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11646#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11647#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11648#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11649#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11650#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11651#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11652#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11653#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11654msgid "Quality of data"
11655msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11656
11657#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11658#: app/Date/FrenchDate.php:293
11659msgid "Quartidi"
11660msgstr ""
11661
11662#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11664msgid "Question"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: Location of an LDS church temple
11668#: app/Elements/TempleCode.php:166
11669msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11670msgstr ""
11671
11672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11673msgid "Quick family facts"
11674msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11675
11676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11677msgid "Quick individual facts"
11678msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11679
11680#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11681#: app/Date/FrenchDate.php:295
11682msgid "Quintidi"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11686#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11687#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11688msgid "RE: "
11689msgstr ""
11690
11691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11692msgid "Rabbi"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11696#: app/Date/HijriDate.php:132
11697msgctxt "GENITIVE"
11698msgid "Rabi’ al-awwal"
11699msgstr "Rabi’al-awwal"
11700
11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11702#: app/Date/HijriDate.php:222
11703msgctxt "INSTRUMENTAL"
11704msgid "Rabi’ al-awwal"
11705msgstr "Rabi’al-awwal"
11706
11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11708#: app/Date/HijriDate.php:177
11709msgctxt "LOCATIVE"
11710msgid "Rabi’ al-awwal"
11711msgstr "Rabi’al-awwal"
11712
11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11714#: app/Date/HijriDate.php:87
11715msgctxt "NOMINATIVE"
11716msgid "Rabi’ al-awwal"
11717msgstr "Rabi’al-awwal"
11718
11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11720#: app/Date/HijriDate.php:134
11721msgctxt "GENITIVE"
11722msgid "Rabi’ al-thani"
11723msgstr "Rabi’al-thani"
11724
11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11726#: app/Date/HijriDate.php:224
11727msgctxt "INSTRUMENTAL"
11728msgid "Rabi’ al-thani"
11729msgstr "Rabi’al-thani"
11730
11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11732#: app/Date/HijriDate.php:179
11733msgctxt "LOCATIVE"
11734msgid "Rabi’ al-thani"
11735msgstr "Rabi’al-thani"
11736
11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11738#: app/Date/HijriDate.php:89
11739msgctxt "NOMINATIVE"
11740msgid "Rabi’ al-thani"
11741msgstr "Rabi’al-thani"
11742
11743#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11745msgctxt "Female pedigree"
11746msgid "Rada"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11751msgctxt "Male pedigree"
11752msgid "Rada"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11757msgctxt "Pedigree"
11758msgid "Rada"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11762#: app/Date/HijriDate.php:140
11763msgctxt "GENITIVE"
11764msgid "Rajab"
11765msgstr ""
11766
11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11768#: app/Date/HijriDate.php:230
11769msgctxt "INSTRUMENTAL"
11770msgid "Rajab"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11774#: app/Date/HijriDate.php:185
11775msgctxt "LOCATIVE"
11776msgid "Rajab"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11780#: app/Date/HijriDate.php:95
11781msgctxt "NOMINATIVE"
11782msgid "Rajab"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: Location of an LDS church temple
11786#: app/Elements/TempleCode.php:167
11787#, fuzzy
11788msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11789msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11790
11791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11792#: app/Date/HijriDate.php:144
11793msgctxt "GENITIVE"
11794msgid "Ramadan"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11798#: app/Date/HijriDate.php:234
11799msgctxt "INSTRUMENTAL"
11800msgid "Ramadan"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11804#: app/Date/HijriDate.php:189
11805msgctxt "LOCATIVE"
11806msgid "Ramadan"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11810#: app/Date/HijriDate.php:99
11811msgctxt "NOMINATIVE"
11812msgid "Ramadan"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: Description of the “Slide show” module
11816#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11817msgid "Random images from the current family tree."
11818msgstr ""
11819
11820#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11821#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11822#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11823#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11824msgid "Re-order children"
11825msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11826
11827#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11829#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11830#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11831msgid "Re-order families"
11832msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11833
11834#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11838msgid "Re-order media"
11839msgstr ""
11840
11841#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11842#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11844msgid "Re-order names"
11845msgstr ""
11846
11847#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11849#: resources/views/admin/users.phtml:27
11850#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11853#: resources/views/register-page.phtml:36
11854msgid "Real name"
11855msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11856
11857#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11858msgid "Really delete all geographic data?"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a module
11862#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11863#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11864msgid "Recent changes"
11865msgstr "Mabóngoli ma sika"
11866
11867#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11868msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11869msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/Elements/TempleCode.php:168
11873msgid "Recife, Brazil"
11874msgstr ""
11875
11876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11880#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11881#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11882#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11883#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11884msgid "Record"
11885msgstr "Bokɔ́tisi"
11886
11887#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11888#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11889#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11890#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11891msgid "Record ID number"
11892msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11893
11894#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11895msgid "Record file number"
11896msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11897
11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11899#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11900#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11901msgid "Records"
11902msgstr "Bokɔ́tisi"
11903
11904#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11905#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11906msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/Elements/TempleCode.php:169
11911#, fuzzy
11912msgid "Redlands, California, United States"
11913msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11914
11915#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11916#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11917#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11918msgid "Reference number"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: Location of an LDS church temple
11922#: app/Elements/TempleCode.php:170
11923#, fuzzy
11924msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11925msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11926
11927#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11929msgid "Registered partnership"
11930msgstr ""
11931
11932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11933msgid "Registry officer"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11937msgctxt "FEMALE"
11938msgid "Registry officer"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11942msgctxt "MALE"
11943msgid "Registry officer"
11944msgstr ""
11945
11946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11948msgid "Regular expression"
11949msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11950
11951#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11952msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11953msgstr ""
11954
11955#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11956#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11957msgid "Reject"
11958msgstr ""
11959
11960#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11961msgid "Reject all changes"
11962msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11963
11964#. I18N: Name of a module/report
11965#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11967msgid "Related families"
11968msgstr "Mabótá na mikangano"
11969
11970#. I18N: Name of a report
11971#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11972#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11973msgid "Related individuals"
11974msgstr "Bato na mikangano"
11975
11976#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11977#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11978#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11979#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11980#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11981#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11982msgid "Relationship"
11983msgstr "Mokangano"
11984
11985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11987msgid "Relationship to father"
11988msgstr "Mokangano na tatá"
11989
11990#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11991msgid "Relationship to me"
11992msgstr "Mokangano na ngáí"
11993
11994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11995#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11996msgid "Relationship to mother"
11997msgstr "Mokangano na mamá"
11998
11999#: app/Factories/ElementFactory.php:533
12000msgid "Relationship to parents"
12001msgstr "Mokangano na babóti"
12002
12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12004#, php-format
12005msgid "Relationship: %s"
12006msgstr "Mokangano: %s"
12007
12008#. I18N: Name of a module/chart
12009#. I18N: Configuration option
12010#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12013#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12014msgid "Relationships"
12015msgstr "Mikangano"
12016
12017#. I18N: %s are individual’s names
12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12019#, php-format
12020msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12021msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12022
12023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12024#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12025msgid "Reliability of the information"
12026msgstr ""
12027
12028#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
12029#: app/Factories/ElementFactory.php:588
12030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12032msgid "Religion"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Factories/ElementFactory.php:581
12036msgid "Religious institution"
12037msgstr ""
12038
12039#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12041msgid "Religious marriage"
12042msgstr "Libála na eklézya"
12043
12044#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12045msgid "Religious name"
12046msgstr ""
12047
12048#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12049msgid "Reload map"
12050msgstr ""
12051
12052#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12053#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12054msgid "Reminder date"
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12058msgid "Reminder email frequency (days)"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12062msgid "Remote server"
12063msgstr ""
12064
12065#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12066#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12067#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12070msgid "Remove"
12071msgstr "Kolongola"
12072
12073#. I18N: Name of a module
12074#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12075msgid "Remove duplicate links"
12076msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12077
12078#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12079msgid "Remove individual"
12080msgstr "Kolongola moto"
12081
12082#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12083#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12084msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12085msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12086
12087#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12088msgid "Remove this location?"
12089msgstr "Kolongola esiká eye?"
12090
12091#. I18N: Location of an LDS church temple
12092#: app/Elements/TempleCode.php:171
12093msgid "Reno, Nevada, United States"
12094msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12095
12096#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12097msgid "Renumber"
12098msgstr ""
12099
12100#. I18N: Renumber the records in a family tree
12101#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12102#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12103#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12104msgid "Renumber family tree"
12105msgstr ""
12106
12107#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12108msgid "Replace"
12109msgstr ""
12110
12111#. I18N: Description of a “Data fix” module
12112#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12113msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12117msgid "Replace with"
12118msgstr "Kokitinya na"
12119
12120#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12121msgid "Replacement text"
12122msgstr ""
12123
12124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12125#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12126msgid "Reply"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12130#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12131#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12132#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12133msgid "Report"
12134msgstr "Mbándo"
12135
12136#. I18N: Name of a module
12137#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12138#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12140#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12141#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12142msgid "Reports"
12143msgstr "Mbándo"
12144
12145#. I18N: Name of a module/list
12146#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12147#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12148#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12150#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12151#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12152#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12153#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12154#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12155#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12156#: resources/views/search-results.phtml:70
12157#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12158msgid "Repositories"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12163#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12164#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12166#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12167msgid "Repository"
12168msgstr ""
12169
12170#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12171msgid "Repository name"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: Name of a country or state
12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12176msgid "Republic of the Congo"
12177msgstr "Republíki ya Kongó"
12178
12179#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12180#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12181#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12182msgid "Request a new password"
12183msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12187#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12188#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12189msgid "Request a new user account"
12190msgstr "Mosáleli mwa sika"
12191
12192#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12193msgid "Research"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12197#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12198#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12199#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12200#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12201#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12202msgid "Research task"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12206#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12207msgid "Research tasks"
12208msgstr ""
12209
12210#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12211msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12212msgstr ""
12213
12214#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12215msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12216msgstr ""
12217
12218#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12219msgid "Residence"
12220msgstr "Bofándi"
12221
12222#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12223#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12224msgid "Restore the default block layout"
12225msgstr ""
12226
12227#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12229msgid "Restrict to immediate family"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12233#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12234#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12235#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12236#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12237#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12238#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12239msgid "Restriction"
12240msgstr ""
12241
12242#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12243msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12244msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12245
12246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12247msgid "Results"
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12251msgid "Retirement"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: Name of a country or state
12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12256msgid "Reunion"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Location of an LDS church temple
12260#: app/Elements/TempleCode.php:172
12261#, fuzzy
12262msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12263msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12264
12265#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12266#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12267#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12268#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12269#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12272msgid "Role"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: Name of a country or state
12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12277msgid "Romania"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12281msgid "Romanized"
12282msgstr ""
12283
12284#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12285msgid "Romanized name"
12286msgstr ""
12287
12288#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12289msgid "Romanized place"
12290msgstr ""
12291
12292#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12293msgid "Romanized type"
12294msgstr ""
12295
12296#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12298msgid "Roots"
12299msgstr "Misisá"
12300
12301#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12302msgid "Rufname"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12306#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12307#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12308msgid "Russell"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: Name of a country or state
12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12313msgid "Russia"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: Name of a country or state
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12318msgid "Rwanda"
12319msgstr "Rwanda"
12320
12321#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12322msgid "SMTP mail server"
12323msgstr ""
12324
12325#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12326msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12327msgstr ""
12328
12329#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12330#, php-format
12331msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:173
12336#, fuzzy
12337msgid "Sacramento, California, United States"
12338msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12339
12340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12341#: app/Date/HijriDate.php:130
12342msgctxt "GENITIVE"
12343msgid "Safar"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12347#: app/Date/HijriDate.php:220
12348msgctxt "INSTRUMENTAL"
12349msgid "Safar"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12353#: app/Date/HijriDate.php:175
12354msgctxt "LOCATIVE"
12355msgid "Safar"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12359#: app/Date/HijriDate.php:85
12360msgctxt "NOMINATIVE"
12361msgid "Safar"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: The name of a colour-scheme
12365#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12366msgid "Sage"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: Name of a country or state
12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12371msgid "Saint Helena"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Name of a country or state
12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12376msgid "Saint Kitts and Nevis"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12381msgid "Saint Lucia"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Name of a country or state
12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12386msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Name of a country or state
12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12391msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:183
12396msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12397msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12398
12399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12400msgid "Same as uploaded file"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: Name of a country or state
12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12405msgid "Samoa"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: Location of an LDS church temple
12409#: app/Elements/TempleCode.php:176
12410#, fuzzy
12411msgid "San Antonio, Texas, United States"
12412msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12413
12414#. I18N: Location of an LDS church temple
12415#: app/Elements/TempleCode.php:177
12416#, fuzzy
12417msgid "San Diego, California, United States"
12418msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12419
12420#. I18N: Location of an LDS church temple
12421#: app/Elements/TempleCode.php:182
12422msgid "San Jose, Costa Rica"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12427msgid "San Marino"
12428msgstr "Santu Marino"
12429
12430#. I18N: Location of an LDS church temple
12431#: app/Elements/TempleCode.php:174
12432msgid "San Salvador, El Salvador"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Location of an LDS church temple
12436#: app/Elements/TempleCode.php:175
12437msgid "Santiago, Chile"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:178
12442msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Location of an LDS church temple
12446#: app/Elements/TempleCode.php:186
12447msgid "Sao Paulo, Brazil"
12448msgstr ""
12449
12450#. I18N: Name of a country or state
12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12452msgid "Sao Tome and Principe"
12453msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12454
12455#. I18N: abbreviation for Saturday
12456#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12457#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12458msgid "Sat"
12459msgstr ""
12460
12461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12462msgid "Saturday"
12463msgstr "Pɔ́sɔ"
12464
12465#. I18N: Name of a country or state
12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12467msgid "Saudi Arabia"
12468msgstr ""
12469
12470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12471msgid "Schema"
12472msgstr ""
12473
12474#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12475msgid "School or college"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Name of a country or state
12479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12480msgid "Scotland"
12481msgstr "Ekósi"
12482
12483#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12484#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12485msgid "Scrapbook"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12489#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12490msgctxt "Female pedigree"
12491msgid "Sealing"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12495#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12496msgctxt "Male pedigree"
12497msgid "Sealing"
12498msgstr ""
12499
12500#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12501#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12502msgctxt "Pedigree"
12503msgid "Sealing"
12504msgstr ""
12505
12506#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12507#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12508msgid "Sealing canceled (divorce)"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: Name of a module
12512#. I18N: A button label.
12513#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12514#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12515#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12516#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12517#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12518#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12519#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12520#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12521#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12522#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12523msgid "Search"
12524msgstr "Koluka"
12525
12526#. I18N: Name of a module
12527#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12529msgid "Search and replace"
12530msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12531
12532#. I18N: Description of a “Data fix” module
12533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12534msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12539msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12540msgstr ""
12541
12542#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12543msgid "Search filters"
12544msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12545
12546#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12547#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12548msgid "Search for"
12549msgstr "Koluka"
12550
12551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12552msgid "Search for locations in an external database."
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12556msgid "Search for place names in an external database."
12557msgstr ""
12558
12559#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12560#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12561#, php-format
12562msgid "Search for place names using %s."
12563msgstr ""
12564
12565#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12566msgid "Search method"
12567msgstr "Loléngé lya boluki"
12568
12569#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12570msgid "Search text/pattern"
12571msgstr ""
12572
12573#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12574msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12575msgstr ""
12576
12577#. I18N: Location of an LDS church temple
12578#: app/Elements/TempleCode.php:179
12579#, fuzzy
12580msgid "Seattle, Washington, United States"
12581msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12582
12583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12584msgid "Second record"
12585msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12589msgid "Secure connection"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12594msgid "Security code"
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12598#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12599#, php-format
12600msgid "See %s for more information."
12601msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12602
12603#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12604#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12605#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12606msgid "Select"
12607msgstr "Kopɔnɔ"
12608
12609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12610msgid "Select a GEDCOM file to import"
12611msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12612
12613#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12614#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12615msgid "Select a date"
12616msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12617
12618#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12619msgid "Select individuals by place or date"
12620msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12621
12622#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12623#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12624msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12625msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12626
12627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12628msgid "Select the desired age interval"
12629msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12630
12631#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12632msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12633msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12634
12635#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12636msgid "Select two records to merge."
12637msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12638
12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12640msgid "Selector"
12641msgstr ""
12642
12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12644msgid "Seller"
12645msgstr ""
12646
12647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12648msgctxt "FEMALE"
12649msgid "Seller"
12650msgstr ""
12651
12652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12653msgctxt "MALE"
12654msgid "Seller"
12655msgstr ""
12656
12657#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12658#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12659#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12661msgid "Send"
12662msgstr "Tindá"
12663
12664#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12665#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12666#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12668#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12669msgid "Send a message"
12670msgstr "Kotínda nkomá"
12671
12672#: app/Services/MessageService.php:208
12673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12674msgid "Send a message to all users"
12675msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12676
12677#: app/Services/MessageService.php:210
12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12679msgid "Send a message to users who have never signed in"
12680msgstr ""
12681
12682#: app/Services/MessageService.php:212
12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12684msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12685msgstr ""
12686
12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12688msgid "Send a test email using these settings"
12689msgstr ""
12690
12691#. I18N: Label for a configuration option
12692#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12693msgid "Send out reminder emails"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: A configuration setting
12697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12698msgid "Sender email"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: A configuration setting
12702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12703msgid "Sender name"
12704msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12705
12706#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12708msgid "Sending email"
12709msgstr ""
12710
12711#. I18N: A configuration setting
12712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12713msgid "Sending server name"
12714msgstr ""
12715
12716#. I18N: Name of a country or state
12717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12718msgid "Senegal"
12719msgstr "Senegale"
12720
12721#. I18N: Location of an LDS church temple
12722#: app/Elements/TempleCode.php:180
12723msgid "Seoul, Korea"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12727msgctxt "Abbreviation for September"
12728msgid "Sep"
12729msgstr "Sɛt"
12730
12731#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12732msgid "Separated"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12736msgid "Separation"
12737msgstr ""
12738
12739#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12740msgctxt "GENITIVE"
12741msgid "September"
12742msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12743
12744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12745msgctxt "INSTRUMENTAL"
12746msgid "September"
12747msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12748
12749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12750msgctxt "LOCATIVE"
12751msgid "September"
12752msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12753
12754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12756#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12757msgctxt "NOMINATIVE"
12758msgid "September"
12759msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12760
12761#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12762#: app/Date/FrenchDate.php:299
12763msgid "Septidi"
12764msgstr ""
12765
12766#. I18N: Name of a country or state
12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12768msgid "Serbia"
12769msgstr "Serbia"
12770
12771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12772msgid "Servant"
12773msgstr ""
12774
12775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12776msgctxt "FEMALE"
12777msgid "Servant"
12778msgstr ""
12779
12780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12781msgctxt "MALE"
12782msgid "Servant"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12787msgid "Server information"
12788msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12789
12790#. I18N: A configuration setting
12791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12792#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12793#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12794#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12795msgid "Server name"
12796msgstr ""
12797
12798#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12799msgid "Set a new password"
12800msgstr ""
12801
12802#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12803msgid "Set as default"
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: You need to:
12807#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12808#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12809msgid "Set the access level for each tree."
12810msgstr ""
12811
12812#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12814msgid "Set the default blocks for new family trees"
12815msgstr ""
12816
12817#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12819msgid "Set the default blocks for new users"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12824msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: You need to:
12828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12830msgid "Set the status to “approved”."
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12835msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12836msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12837
12838#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12839#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12840msgid "Setup wizard for webtrees"
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12844#: app/Date/FrenchDate.php:297
12845msgid "Sextidi"
12846msgstr ""
12847
12848#. I18N: Name of a country or state
12849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12850msgid "Seychelles"
12851msgstr "Seyshel"
12852
12853#: app/Date/JalaliDate.php:264
12854msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12855msgid "Shah"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12859#: app/Date/JalaliDate.php:135
12860msgctxt "GENITIVE"
12861msgid "Shahrivar"
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12865#: app/Date/JalaliDate.php:225
12866msgctxt "INSTRUMENTAL"
12867msgid "Shahrivar"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12871#: app/Date/JalaliDate.php:180
12872msgctxt "LOCATIVE"
12873msgid "Shahrivar"
12874msgstr ""
12875
12876#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12877#: app/Date/JalaliDate.php:90
12878msgctxt "NOMINATIVE"
12879msgid "Shahrivar"
12880msgstr ""
12881
12882#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12883#: resources/views/individual-page.phtml:61
12884msgid "Share"
12885msgstr ""
12886
12887#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12888msgid "Share the URL"
12889msgstr ""
12890
12891#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12892msgid "Share the anniversary of an event"
12893msgstr ""
12894
12895#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12896#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12897#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12899#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12900msgid "Shared note"
12901msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12902
12903#. I18N: Name of a module/list
12904#: app/Module/NoteListModule.php:70
12905#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12906#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12907msgid "Shared notes"
12908msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12909
12910#. I18N: plural noun - things that can be shared
12911#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12913msgid "Shares"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12917#: app/Date/HijriDate.php:146
12918msgctxt "GENITIVE"
12919msgid "Shawwal"
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12923#: app/Date/HijriDate.php:236
12924msgctxt "INSTRUMENTAL"
12925msgid "Shawwal"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12929#: app/Date/HijriDate.php:191
12930msgctxt "LOCATIVE"
12931msgid "Shawwal"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12935#: app/Date/HijriDate.php:101
12936msgctxt "NOMINATIVE"
12937msgid "Shawwal"
12938msgstr ""
12939
12940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12941#: app/Date/HijriDate.php:142
12942msgctxt "GENITIVE"
12943msgid "Sha’aban"
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12947#: app/Date/HijriDate.php:232
12948msgctxt "INSTRUMENTAL"
12949msgid "Sha’aban"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12953#: app/Date/HijriDate.php:187
12954msgctxt "LOCATIVE"
12955msgid "Sha’aban"
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12959#: app/Date/HijriDate.php:97
12960msgctxt "NOMINATIVE"
12961msgid "Sha’aban"
12962msgstr ""
12963
12964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12965msgid "She "
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12969msgid "She died"
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12974msgid "She married"
12975msgstr "Abálí"
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12978msgid "She resided at"
12979msgstr ""
12980
12981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12982msgid "She was born"
12983msgstr ""
12984
12985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12986msgid "She was buried"
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12990msgid "She was christened"
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12994msgid "She was cremated"
12995msgstr ""
12996
12997#. I18N: a month in the Jewish calendar
12998#: app/Date/JewishDate.php:186
12999msgctxt "GENITIVE"
13000msgid "Shevat"
13001msgstr ""
13002
13003#. I18N: a month in the Jewish calendar
13004#: app/Date/JewishDate.php:290
13005msgctxt "INSTRUMENTAL"
13006msgid "Shevat"
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: a month in the Jewish calendar
13010#: app/Date/JewishDate.php:238
13011msgctxt "LOCATIVE"
13012msgid "Shevat"
13013msgstr ""
13014
13015#. I18N: a month in the Jewish calendar
13016#: app/Date/JewishDate.php:134
13017msgctxt "NOMINATIVE"
13018msgid "Shevat"
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: The name of a colour-scheme
13022#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13023msgid "Shiny Tomato"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13027#: resources/views/help/date.phtml:110
13028msgid "Shortcut"
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13032msgid "Shortest marriage"
13033msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13034
13035#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13036msgid "Show"
13037msgstr "Kolakisa"
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13041msgid "Show a download link in the media viewer"
13042msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13043
13044#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13045#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13046msgid "Show a privacy policy."
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: A configuration setting
13050#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13051msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13055msgid "Show all notes"
13056msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13057
13058#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13059msgid "Show all places in a list"
13060msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13061
13062#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13063msgid "Show all sources"
13064msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13065
13066#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13067#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13068msgid "Show an age cursor"
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13072msgid "Show children of ancestors"
13073msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13074
13075#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13076msgid "Show couples where either partner married more than once."
13077msgstr ""
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13080msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13081msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13084msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13085msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13088msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13089msgstr ""
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13092msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13093msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13094
13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13096msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13097msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13098
13099#. I18N: label for yes/no option
13100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13101msgid "Show date of last update"
13102msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13106msgid "Show dead individuals"
13107msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13108
13109#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13110msgid "Show divorced couples."
13111msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13114msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13115msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13118msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13119msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13120
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13122msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13123msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13124
13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13127msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13128msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13131msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13132msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13135msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13136msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13137
13138#. I18N: A configuration setting
13139#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13140msgid "Show list of family trees"
13141msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13142
13143#. I18N: A configuration setting
13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13145msgid "Show living individuals"
13146msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13147
13148#. I18N: A configuration setting
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13150msgid "Show names of private individuals"
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13157msgid "Show notes"
13158msgstr "Kolakisa nkomá"
13159
13160#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13161msgid "Show occupations"
13162msgstr "Kolakisa ntómo"
13163
13164#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13166msgid "Show only events of living individuals"
13167msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13168
13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13170msgid "Show only females."
13171msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13172
13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13174msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13175msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13176
13177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13178msgid "Show only individuals, events, or all"
13179msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13180
13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13182msgid "Show only males."
13183msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13184
13185#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13187msgid "Show parents"
13188msgstr "Kolakisa babóti"
13189
13190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13191#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13193#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13194#: resources/views/login-page.phtml:47
13195#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13196#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13197#: resources/views/register-page.phtml:75
13198#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13199#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13200#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13201#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13202msgid "Show password"
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13206msgid "Show pending changes"
13207msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13208
13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13212msgid "Show photos"
13213msgstr "Kolakisa bilílí"
13214
13215#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13216msgid "Show place hierarchy"
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: A configuration setting
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13221msgid "Show private relationships"
13222msgstr ""
13223
13224#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13225msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13226msgstr ""
13227
13228#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13229msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13233msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13237msgid "Show residences"
13238msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13239
13240#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13241msgid "Show slide show controls"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13249msgid "Show sources"
13250msgstr "Kolakisa bibandela"
13251
13252#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13253#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13255msgid "Show spouses"
13256msgstr "Kolakisa balóngani"
13257
13258#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13260msgid "Show statistics charts"
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13265#, php-format
13266msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13267msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13268
13269#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13270#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13271msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: label for a yes/no option
13275#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13276msgid "Show the date and time"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13280msgid "Show the date and time of update"
13281msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13282
13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13284msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13285msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13286
13287#. I18N: A configuration setting
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13289msgid "Show the family tree"
13290msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13291
13292#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13293msgid "Show the list of individuals"
13294msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13295
13296#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13297msgid "Show the list of surnames"
13298msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13299
13300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13301#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13302msgid "Show the location of an event on an external map."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: Description of the “Places” module
13306#: app/Module/PlacesModule.php:96
13307msgid "Show the location of events on a map."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: label for a yes/no option
13311#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13312msgid "Show the user who made the change"
13313msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13314
13315#. I18N: Label for a configuration option
13316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13317#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13318#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13319msgid "Show this block for which languages"
13320msgstr ""
13321
13322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13323msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13324msgstr ""
13325
13326#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13330#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13331msgid "Show to managers"
13332msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13333
13334#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13337#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13340#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13341msgid "Show to members"
13342msgstr ""
13343
13344#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13346#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13350#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13351msgid "Show to visitors"
13352msgstr "Kolakisa na batáli"
13353
13354#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13355#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13356msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13357msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13358
13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13361msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13362msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13363
13364#. I18N: %s are placeholders for numbers
13365#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13367#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13368#, php-format
13369msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13370msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13371
13372#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13373msgid "Sibling"
13374msgstr "Nkána"
13375
13376#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13377msgid "Siblings"
13378msgstr "Bankána"
13379
13380#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13381#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13382msgid "Sidebar"
13383msgstr ""
13384
13385#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13387#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13388#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13389msgid "Sidebars"
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13394msgid "Sierra Leone"
13395msgstr "Sierra Leone"
13396
13397#. I18N: Name of a module
13398#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13399#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13400msgid "Sign in"
13401msgstr "Kɔ́tá"
13402
13403#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13404#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13405msgid "Sign out"
13406msgstr "Bimá"
13407
13408#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13410msgid "Sign-in and registration"
13411msgstr ""
13412
13413#: resources/views/help/date.phtml:135
13414msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13419msgid "Singapore"
13420msgstr ""
13421
13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13424msgid "Sister"
13425msgstr "Ndeko mwǎsí"
13426
13427#. I18N: A configuration setting
13428#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13429#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13430#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13431msgid "Site identification code"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13436#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13437msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: A configuration setting
13441#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13442#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13443msgid "Site verification code"
13444msgstr ""
13445
13446#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13447#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13448msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13449msgstr ""
13450
13451#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13452#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13453msgid "Sitemaps"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13457#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13458msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: a month in the Jewish calendar
13462#: app/Date/JewishDate.php:196
13463msgctxt "GENITIVE"
13464msgid "Sivan"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: a month in the Jewish calendar
13468#: app/Date/JewishDate.php:300
13469msgctxt "INSTRUMENTAL"
13470msgid "Sivan"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: a month in the Jewish calendar
13474#: app/Date/JewishDate.php:248
13475msgctxt "LOCATIVE"
13476msgid "Sivan"
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: a month in the Jewish calendar
13480#: app/Date/JewishDate.php:144
13481msgctxt "NOMINATIVE"
13482msgid "Sivan"
13483msgstr ""
13484
13485#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13486#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13487#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13488msgid "Skip to content"
13489msgstr ""
13490
13491#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13492msgid "Slave"
13493msgstr ""
13494
13495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13496msgctxt "FEMALE"
13497msgid "Slave"
13498msgstr ""
13499
13500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13501msgctxt "MALE"
13502msgid "Slave"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a module
13506#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13507#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13508msgid "Slide show"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Name of a country or state
13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13513msgid "Slovakia"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: Name of a country or state
13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13518msgid "Slovenia"
13519msgstr ""
13520
13521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13522msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: Location of an LDS church temple
13526#: app/Elements/TempleCode.php:185
13527#, fuzzy
13528msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13529msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13530
13531#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13532msgid "Social security number"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: Name of a country or state
13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13537msgid "Solomon Islands"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Name of a country or state
13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13542msgid "Somalia"
13543msgstr "Somalia"
13544
13545#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13546#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13547msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: Description of a “Data fix” module
13551#: app/Module/FixNameTags.php:94
13552msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13553msgstr ""
13554
13555#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13556msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13561msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13562msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13563
13564#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13566msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13567msgstr ""
13568
13569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13573msgid "Son"
13574msgstr "Mwǎna mobáli"
13575
13576#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13577#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13578#, php-format
13579msgid "Son of %s"
13580msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13581
13582#. I18N: Label for a configuration option
13583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13584#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13585#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13586#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13587#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13591#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13592#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13597#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13598msgid "Sort order"
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13603msgid "Sosa"
13604msgstr "Sosa"
13605
13606#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13607msgid "Sosa-Stradonitz number"
13608msgstr ""
13609
13610#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13611msgid "Sounds like"
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: Name of a module/report
13615#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13616#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13618#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13619#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13620#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13622#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13623#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13625#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13626#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13627#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13628#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13629#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13630#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13635#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13638#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13651msgid "Source"
13652msgstr "Ebandela"
13653
13654#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13655#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13656#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13658#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13659msgid "Source citation"
13660msgstr ""
13661
13662#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13663msgid "Source citations"
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13668msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: A configuration setting
13672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13674msgid "Source type"
13675msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13676
13677#. I18N: Name of a module/list
13678#. I18N: Name of a module
13679#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13680#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13681#: app/Services/AdminService.php:183
13682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13683#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13684#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13685#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13686#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13687#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13688#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13689#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13692#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13693#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13694#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13695#: resources/views/search-results.phtml:59
13696#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13697#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13698#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13703msgid "Sources"
13704msgstr "Bibandela"
13705
13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13707msgid "Sources to the events"
13708msgstr "Bibandela bya milúlú"
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13712msgid "South Africa"
13713msgstr "Sidafríka"
13714
13715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13716msgid "South America"
13717msgstr "Ameríka ya Sidi"
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13721msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Name of a country or state
13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13726msgid "South Sudan"
13727msgstr "Sudani ya sidi"
13728
13729#. I18N: Name of a country or state
13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13731msgid "Spain"
13732msgstr "Espania"
13733
13734#: app/SurnameTradition.php:91
13735msgctxt "Surname tradition"
13736msgid "Spanish"
13737msgstr ""
13738
13739#. I18N: Location of an LDS church temple
13740#: app/Elements/TempleCode.php:188
13741#, fuzzy
13742msgid "Spokane, Washington, United States"
13743msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13746#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13748#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13752msgid "Spouse"
13753msgstr "Molóngani"
13754
13755#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13757#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13758#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13759msgid "Spouses"
13760msgstr "Balóngani"
13761
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13767msgid "Spouses and children"
13768msgstr "Balóngani na bǎna"
13769
13770#. I18N: Name of a country or state
13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13772msgid "Sri Lanka"
13773msgstr "Sri Lanka"
13774
13775#. I18N: Location of an LDS church temple
13776#: app/Elements/TempleCode.php:181
13777#, fuzzy
13778msgid "St. George, Utah, United States"
13779msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13780
13781#. I18N: Location of an LDS church temple
13782#: app/Elements/TempleCode.php:184
13783#, fuzzy
13784msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13785msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13786
13787#. I18N: Location of an LDS church temple
13788#: app/Elements/TempleCode.php:187
13789#, fuzzy
13790msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13791msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13792
13793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13794msgid "Start slide show on page load"
13795msgstr ""
13796
13797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13798msgid "Start year"
13799msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13800
13801#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13802msgid "Starting range of change dates"
13803msgstr ""
13804
13805#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13806msgid "Statcounter™"
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13810#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13811#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13812msgid "State"
13813msgstr ""
13814
13815#. I18N: Name of a module
13816#. I18N: Name of a module/chart
13817#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13818#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13822msgid "Statistics"
13823msgstr ""
13824
13825#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13826#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13827#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13829#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13832msgid "Status"
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13836#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13837#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13838msgid "Status change date"
13839msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13840
13841#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13842msgid "Stillborn"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13849msgid "Stillborn: exempt"
13850msgstr ""
13851
13852#. I18N: Location of an LDS church temple
13853#: app/Elements/TempleCode.php:189
13854msgid "Stockholm, Sweden"
13855msgstr ""
13856
13857#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13858#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13859#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13860msgid "Stop"
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Name of a module
13864#: app/Module/StoriesModule.php:208
13865#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13866msgid "Stories"
13867msgstr "Masapo"
13868
13869#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13870msgid "Story"
13871msgstr ""
13872
13873#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13875#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13876msgid "Story title"
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13880#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13881msgid "Street name"
13882msgstr ""
13883
13884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13885#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13886#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13887#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13888msgid "Subject"
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13892#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13893msgid "Submission"
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13901msgid "Submitted but not yet cleared"
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13905#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13906#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13907#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13908#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13909msgid "Submitter"
13910msgstr ""
13911
13912#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13913msgid "Submitter name"
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Name of a module/list
13917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13918#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13921#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13923msgid "Submitters"
13924msgstr ""
13925
13926#. I18N: Name of a country or state
13927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13928msgid "Sudan"
13929msgstr "Sudani"
13930
13931#. I18N: abbreviation for Sunday
13932#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13933#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13934msgid "Sun"
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13938msgid "Sunday"
13939msgstr "Eyenga"
13940
13941#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13943#, php-format
13944msgid "Support and documentation can be found at %s."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13948msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13952msgid "Support for SQL Server is experimental."
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13956#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13957msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Name of a country or state
13961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13962msgid "Suriname"
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13966#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13968#: resources/views/branches-page.phtml:27
13969#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13970#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13975msgid "Surname"
13976msgstr "Nkómbó ya libótá"
13977
13978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13979msgid "Surname distribution chart"
13980msgstr ""
13981
13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13983msgid "Surname list style"
13984msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13985
13986#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13987msgid "Surname option"
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13991#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13992msgid "Surname prefix"
13993msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13994
13995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13996msgid "Surname tradition"
13997msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13998
13999#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14001#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14003msgid "Surnames"
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14007#: app/SurnameTradition.php:113
14008msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14012#: app/SurnameTradition.php:106
14013msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Location of an LDS church temple
14017#: app/Elements/TempleCode.php:190
14018msgid "Suva, Fiji"
14019msgstr "Suva, Fiji"
14020
14021#. I18N: Name of a country or state
14022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14023msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14024msgstr ""
14025
14026#. I18N: Reverse the order of two individuals
14027#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14028msgid "Swap individuals"
14029msgstr "Kobóngola bato"
14030
14031#. I18N: Name of a country or state
14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14033msgid "Swaziland"
14034msgstr "Swaziland"
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14038msgid "Sweden"
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14043msgid "Switzerland"
14044msgstr "Swisi"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:192
14048#, fuzzy
14049msgid "Sydney, Australia"
14050msgstr "Sydney, Ostralia"
14051
14052#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14053msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14054msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14055
14056#. I18N: Name of a country or state
14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14058msgid "Syria"
14059msgstr ""
14060
14061#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14062#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14063msgid "Tab"
14064msgstr "Etánda"
14065
14066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14070msgid "Table prefix"
14071msgstr ""
14072
14073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14074#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14075#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14077#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14088msgctxt "paper size"
14089msgid "Tabloid"
14090msgstr ""
14091
14092#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14094#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14095#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14096msgid "Tabs"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: Location of an LDS church temple
14100#: app/Elements/TempleCode.php:193
14101msgid "Taipei, Taiwan"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Name of a country or state
14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14106msgid "Taiwan"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Name of a country or state
14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14111msgid "Tajikistan"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: Location of an LDS church temple
14115#: app/Elements/TempleCode.php:194
14116msgid "Tampico, Mexico"
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:198
14121msgctxt "GENITIVE"
14122msgid "Tamuz"
14123msgstr ""
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:302
14127msgctxt "INSTRUMENTAL"
14128msgid "Tamuz"
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: a month in the Jewish calendar
14132#: app/Date/JewishDate.php:250
14133msgctxt "LOCATIVE"
14134msgid "Tamuz"
14135msgstr ""
14136
14137#. I18N: a month in the Jewish calendar
14138#: app/Date/JewishDate.php:146
14139msgctxt "NOMINATIVE"
14140msgid "Tamuz"
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: Name of a country or state
14144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14145msgid "Tanzania"
14146msgstr "Tanzania"
14147
14148#. I18N: The name of a colour-scheme
14149#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14150msgid "Teal Top"
14151msgstr ""
14152
14153#. I18N: A configuration setting
14154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14155msgid "Technical help contact"
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: Location of an LDS church temple
14159#: app/Elements/TempleCode.php:195
14160msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14164msgid "Templates"
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14168#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14169#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14170#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14172msgid "Temple"
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: a month in the Jewish calendar
14176#: app/Date/JewishDate.php:184
14177msgctxt "GENITIVE"
14178msgid "Tevet"
14179msgstr "Tevet"
14180
14181#. I18N: a month in the Jewish calendar
14182#: app/Date/JewishDate.php:288
14183msgctxt "INSTRUMENTAL"
14184msgid "Tevet"
14185msgstr "Tevet"
14186
14187#. I18N: a month in the Jewish calendar
14188#: app/Date/JewishDate.php:236
14189msgctxt "LOCATIVE"
14190msgid "Tevet"
14191msgstr "Tevet"
14192
14193#. I18N: a month in the Jewish calendar
14194#: app/Date/JewishDate.php:132
14195msgctxt "NOMINATIVE"
14196msgid "Tevet"
14197msgstr "Tevet"
14198
14199#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14200#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14201#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14202#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14204#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14206#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14208#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14209msgid "Text"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Name of a country or state
14213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14214msgid "Thailand"
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/help/name.phtml:8
14218msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14219msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14220
14221#: resources/views/help/surname.phtml:8
14222msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14226#, php-format
14227msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14228msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14229
14230#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14231msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Location of an LDS church temple
14235#: app/Elements/TempleCode.php:104
14236msgid "The Hague, Netherlands"
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14240#, php-format
14241msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14245#, php-format
14246msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14250#: app/Functions/Functions.php:56
14251msgid "The PHP temporary folder is missing."
14252msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14253
14254#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14255#, php-format
14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14260#, php-format
14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14262msgstr ""
14263
14264#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14265msgid "The URL was copied to the clipboard"
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14270#, php-format
14271msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14272msgstr ""
14273
14274#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14275msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: Description of the “Calendar” module
14279#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14280msgid "The calendar menu."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14286#, php-format
14287msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14288msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14289
14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14293#, php-format
14294msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14295msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14296
14297#. I18N: Description of the “Charts” module
14298#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14299msgid "The charts menu."
14300msgstr ""
14301
14302#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14303msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14304msgstr ""
14305
14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14307msgid "The date and time of the last update"
14308msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14312#, php-format
14313msgid "The details for “%s” have been updated."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %s is a filename
14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14319#, php-format
14320msgid "The family tree has been exported to %s."
14321msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14324#, php-format
14325msgid "The family tree “%s” already exists."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” has been created."
14331msgstr ""
14332
14333#. I18N: %s is the name of a family tree
14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14335#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14336#, php-format
14337msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: %s is the name of a family tree
14341#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14342#, php-format
14343msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14344msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14347msgid "The family trees have been merged successfully."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: Description of the “Family trees” module
14351#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14352msgid "The family trees menu."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14357#, php-format
14358msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14359msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14362#, php-format
14363msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14364msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be created."
14369msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14372#, php-format
14373msgid "The file %s could not be deleted."
14374msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14377#, php-format
14378msgid "The file %s has been deleted."
14379msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14382#, php-format
14383msgid "The file %s has been uploaded."
14384msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14385
14386#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14387#: app/Functions/Functions.php:50
14388msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14389msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14390
14391#. I18N: %s is a filename
14392#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14393#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14394#, php-format
14395msgid "The file “%s” does not exist."
14396msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14397
14398#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14399msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14403#, php-format
14404msgid "The folder %s could not be deleted."
14405msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s has been created."
14410msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14413#, php-format
14414msgid "The folder %s has been deleted."
14415msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14416
14417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14418msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14419msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14422#, php-format
14423msgid "The folder “%s” does not exist."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14427msgid "The following facts and events were found in both records."
14428msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14429
14430#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14433#, php-format
14434msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14435msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14436
14437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14438msgid "The following list shows typical requirements."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14442msgid "The help text has not been written for this item."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14447msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14452msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14456#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14457#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14458#, php-format
14459msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14460msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14463#, php-format
14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14465msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14466
14467#. I18N: Description of the “Lists” module
14468#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14469msgid "The lists menu."
14470msgstr ""
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14474msgid "The location has been created"
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14478msgid "The location of this place is not known."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14482#, php-format
14483msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14487#, php-format
14488msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14492msgid "The media object has been created"
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14496msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14497msgstr ""
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14500#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14501#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14502#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14503msgid "The message was not sent."
14504msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14507#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14508#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14509#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14510#, php-format
14511msgid "The message was successfully sent to %s."
14512msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14518#, php-format
14519msgid "The module “%s” has been disabled."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14524#, php-format
14525msgid "The module “%s” has been enabled."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14530msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14531msgstr ""
14532
14533#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14535msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14536msgstr ""
14537
14538#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14539msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14543msgid "The note has been created"
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14547#, php-format
14548msgid "The parameter “%s” is missing."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14552msgid "The password needs to be at least six characters long."
14553msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14554
14555#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14557msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14561#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14562msgid "The password reset link has expired."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14566#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14567msgid "The place hierarchy."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14571#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14572msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14577msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14578msgstr ""
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14582#, php-format
14583msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14587#, php-format
14588msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14592#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14593#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14594#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14595#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14596#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14597#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14598#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14599#, php-format
14600msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14604#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14605#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14606#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14607msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14611msgid "The problem"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14615msgid "The record has been copied to the clipboard."
14616msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14619#, php-format
14620msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14621msgstr ""
14622
14623#. I18N: Description of the “Reports” module
14624#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14625msgid "The reports menu."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14629msgid "The repository has been created"
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: Description of the “Search” module
14633#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14634msgid "The search menu."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Services/SearchService.php:1162
14638msgid "The search returned too many results."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14642msgid "The server configuration is OK."
14643msgstr ""
14644
14645#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14646msgid "The server could not understand this request."
14647msgstr ""
14648
14649#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14650msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14654#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14655msgid "The server’s time limit has been reached."
14656msgstr ""
14657
14658#. I18N: Description of “Statistics” module
14659#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14660msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14664msgid "The solution"
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14668msgid "The source has been created"
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14672msgid "The submission has been created"
14673msgstr ""
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14676msgid "The submitter has been created"
14677msgstr ""
14678
14679#: resources/views/help/name.phtml:13
14680#, php-format
14681msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14686#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14687msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14691#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14692#, php-format
14693msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14694msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14695msgstr[0] ""
14696msgstr[1] ""
14697
14698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14699msgid "The upgrade is complete."
14700msgstr ""
14701
14702#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14703#: app/Functions/Functions.php:47
14704msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14705msgstr ""
14706
14707#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14708#, php-format
14709msgid "The user %s has been deleted."
14710msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14711
14712#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14713#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14714msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14715msgstr ""
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14719msgid "The username or password is incorrect."
14720msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14721
14722#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14724msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14747#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14748#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14749#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14750msgid "The website preferences have been updated."
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14754#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14755msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14759#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14760#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14762msgid "Theme"
14763msgstr "Mobímbí"
14764
14765#. I18N: Name of a module
14766#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14767msgid "Theme change"
14768msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14769
14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14772#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14773#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14774msgid "Themes"
14775msgstr "Mibímbí"
14776
14777#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14778msgid "There are no facts for this individual."
14779msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14780
14781#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14782msgid "There are no links to this media object."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14786msgid "There are no media objects for this individual."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14790msgid "There are no notes for this individual."
14791msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14792
14793#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14794#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14795msgid "There are no pending changes."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14799msgid "There are no research tasks in this family tree."
14800msgstr ""
14801
14802#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14803msgid "There are no source citations for this individual."
14804msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14805
14806#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14807#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14808#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14809msgid "There are pending changes for you to moderate."
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14813#, php-format
14814msgid "There have been no changes within the last %s day."
14815msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14816msgstr[0] ""
14817msgstr[1] ""
14818
14819#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14820#, php-format
14821msgid "There is no user account with the email “%s”."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14825#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14826#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14827#: app/Services/MediaFileService.php:236
14828msgid "There was an error uploading your file."
14829msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14830
14831#. I18N: a month in the French republican calendar
14832#: app/Date/FrenchDate.php:155
14833msgctxt "GENITIVE"
14834msgid "Thermidor"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: a month in the French republican calendar
14838#: app/Date/FrenchDate.php:249
14839msgctxt "INSTRUMENTAL"
14840msgid "Thermidor"
14841msgstr ""
14842
14843#. I18N: a month in the French republican calendar
14844#: app/Date/FrenchDate.php:202
14845msgctxt "LOCATIVE"
14846msgid "Thermidor"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: a month in the French republican calendar
14850#: app/Date/FrenchDate.php:108
14851msgctxt "NOMINATIVE"
14852msgid "Thermidor"
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14856msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14857msgstr ""
14858
14859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14860#, php-format
14861msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14862msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14863
14864#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14865msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14866msgstr ""
14867
14868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14869msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14870msgstr ""
14871
14872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14873msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14874msgstr ""
14875
14876#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14877msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14878msgstr ""
14879
14880#. I18N: %s is a URL
14881#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14882#, php-format
14883msgid "This could be caused by an error at %s"
14884msgstr ""
14885
14886#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14889#: resources/views/register-page.phtml:53
14890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14891msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14892msgstr ""
14893
14894#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14895msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14896msgstr ""
14897
14898#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14899#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14900msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14901msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14902
14903#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14904msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14905msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14906
14907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14909#, php-format
14910msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14911msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14912
14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14914msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14915msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14916
14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14918#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14919#, php-format
14920msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14921msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14922
14923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14924#, php-format
14925msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14926msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14927msgstr[0] ""
14928msgstr[1] ""
14929
14930#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14931msgid "This family tree has no images to display."
14932msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14933
14934#. I18N: do not translate the #keywords#
14935#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14936msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14937msgstr ""
14938"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14939" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14940
14941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14943#, php-format
14944msgid "This family tree was last updated on %s."
14945msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14946
14947#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14949msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14950msgstr ""
14951
14952#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14954msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14955msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14956
14957#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14958msgid "This form has expired. Try again."
14959msgstr ""
14960
14961#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14962#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14963msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14964msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14965
14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14967msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14968msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14969
14970#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14972#, php-format
14973msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14974msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14975
14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14977msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14978msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14979
14980#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14982#, php-format
14983msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14984msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14985
14986#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14988#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14989msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14990msgstr ""
14991
14992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14993#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14994#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14995#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14998#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14999#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15000#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15001#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15002#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15003#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15004#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15005#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15006#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15007#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15008#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15011#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15012#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15013#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15014#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15015#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15016#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15017#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15018#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15019#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15020msgid "This information is not available."
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15029#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15036#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15037msgid "This information is private and cannot be shown."
15038msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15039
15040#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15041msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15042msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15043
15044#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15047#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15050msgid "This is case sensitive."
15051msgstr ""
15052
15053#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15055#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15056msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15057msgstr ""
15058
15059#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15061msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15062msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15063
15064#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15066#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15067#: resources/views/register-page.phtml:41
15068#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15069msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15070msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15071
15072#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15073msgid "This link is valid for one hour."
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15077msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15078msgstr ""
15079
15080#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15081#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15082msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15083msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15084
15085#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15086msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15087msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15088
15089#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15090#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15091#, php-format
15092msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15093msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15094
15095#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15096msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15100#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15101#, php-format
15102msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15103msgstr ""
15104
15105#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15106#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15107#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15108#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15109msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15113msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15119msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15120msgstr ""
15121
15122#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15123#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15124msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15128msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15132#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15133#, php-format
15134msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15138msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15142#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15143#, php-format
15144msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15149msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15154msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15159msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15164msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15169msgid "This option will make it easier for users to download images."
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15174msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15179msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15180msgstr ""
15181
15182#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15184msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15185msgstr ""
15186
15187#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15188#, php-format
15189msgid "This page has been viewed %s time."
15190msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15191msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15192msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15193
15194#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15195msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15196msgstr ""
15197
15198#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15199#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15200msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15201msgstr ""
15202
15203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15204msgid "This record does not exist."
15205msgstr ""
15206
15207#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15208msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15212#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15213#, php-format
15214msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15218msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15222#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15223#, php-format
15224msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15225msgstr ""
15226
15227#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15228#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15229msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15233msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15237msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15241msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15245msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15249msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15250msgstr ""
15251
15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15253msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15257#, php-format
15258msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15259msgstr ""
15260
15261#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15263msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15264msgstr ""
15265
15266#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15267#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15268msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15273msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15274msgstr ""
15275
15276#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15277#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15278msgid "This type of link is not allowed here."
15279msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15280
15281#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15282msgid "This user account does not have access to any tree."
15283msgstr ""
15284
15285#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15286msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Services/UpgradeService.php:265
15290msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15294msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15298msgid "This website is operated by the following individuals."
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15302#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15303#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15304msgid "This website is temporarily unavailable"
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15308msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15309msgstr ""
15310
15311#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15312msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15316msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15317msgstr ""
15318
15319#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15320msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: %s is the name of a family tree
15324#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15325#, php-format
15326msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: abbreviation for Thursday
15330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15332msgid "Thu"
15333msgstr ""
15334
15335#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15337msgid "Thumbnail image"
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15342msgid "Thumbnail images"
15343msgstr ""
15344
15345#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15346msgid "Thursday"
15347msgstr "Misálá mínei"
15348
15349#. I18N: Location of an LDS church temple
15350#: app/Elements/TempleCode.php:197
15351msgid "Tijuana, Mexico"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15355#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15356#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15357msgid "Time"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15361#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15362#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15363#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15364msgid "Time of last change"
15365msgstr ""
15366
15367#. I18N: A configuration setting
15368#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15370#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15371msgid "Time zone"
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: Name of a module/chart
15375#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15376msgid "Timeline"
15377msgstr "Ndelo lya ntángo"
15378
15379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15380#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15381msgid "Timestamp"
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: Name of a country or state
15385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15386msgid "Timor-Leste"
15387msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15388
15389#: app/Date/JalaliDate.php:262
15390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15391msgid "Tir"
15392msgstr "Tir"
15393
15394#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15395#: app/Date/JalaliDate.php:131
15396msgctxt "GENITIVE"
15397msgid "Tir"
15398msgstr "Tir"
15399
15400#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15401#: app/Date/JalaliDate.php:221
15402msgctxt "INSTRUMENTAL"
15403msgid "Tir"
15404msgstr "Tir"
15405
15406#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15407#: app/Date/JalaliDate.php:176
15408msgctxt "LOCATIVE"
15409msgid "Tir"
15410msgstr "Tir"
15411
15412#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15413#: app/Date/JalaliDate.php:86
15414msgctxt "NOMINATIVE"
15415msgid "Tir"
15416msgstr "Tir"
15417
15418#. I18N: a month in the Jewish calendar
15419#: app/Date/JewishDate.php:178
15420msgctxt "GENITIVE"
15421msgid "Tishrei"
15422msgstr "Tishrei"
15423
15424#. I18N: a month in the Jewish calendar
15425#: app/Date/JewishDate.php:282
15426msgctxt "INSTRUMENTAL"
15427msgid "Tishrei"
15428msgstr "Tishrei"
15429
15430#. I18N: a month in the Jewish calendar
15431#: app/Date/JewishDate.php:230
15432msgctxt "LOCATIVE"
15433msgid "Tishrei"
15434msgstr "Tishrei"
15435
15436#. I18N: a month in the Jewish calendar
15437#: app/Date/JewishDate.php:126
15438msgctxt "NOMINATIVE"
15439msgid "Tishrei"
15440msgstr "Tishrei"
15441
15442#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15443#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15445#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15446#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15447#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15450#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15454#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15455#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15456#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15457msgid "Title"
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15461#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15462#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15463msgctxt "Email recipient"
15464msgid "To"
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15469msgctxt "End of date range"
15470msgid "To"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15474msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15475msgstr ""
15476
15477#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15478msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15483msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: “Apache” is a software program.
15487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15488msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15489msgstr ""
15490
15491#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15492msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15493msgstr ""
15494
15495#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15496#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15497msgid "To set a new password, follow this link."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15501#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15502msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15506msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15510#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15511#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15512#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15513#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15514#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15515msgid "To use this service, you need an API key."
15516msgstr ""
15517
15518#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15519msgid "To use this service, you need an account."
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Name of a country or state
15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15524msgid "Togo"
15525msgstr "Togo"
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15529msgid "Tokelau"
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: Location of an LDS church temple
15533#: app/Elements/TempleCode.php:198
15534msgid "Tokyo, Japan"
15535msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15536
15537#. I18N: Type of media object
15538#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15539msgid "Tombstone"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Name of a country or state
15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15544msgid "Tonga"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15548#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15549#, php-format
15550msgid "Top %s given name"
15551msgid_plural "Top %s given names"
15552msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15553msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15554
15555#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15556#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15557#, php-format
15558msgid "Top %s surname"
15559msgid_plural "Top %s surnames"
15560msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15561msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15562
15563#. I18N: i.e. most popular given name.
15564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15565msgid "Top given name"
15566msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15567
15568#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15569#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15570#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15571msgid "Top given names"
15572msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15573
15574#. I18N: i.e. most popular surname.
15575#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15576msgid "Top surname"
15577msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15578
15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15581#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15582msgid "Top surnames"
15583msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15584
15585#. I18N: Location of an LDS church temple
15586#: app/Elements/TempleCode.php:199
15587#, fuzzy
15588msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15589msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15590
15591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15592#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15593#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15594#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15595#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15596#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15597#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15599#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15600#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15601#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15602#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15603#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15604#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15605#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15607#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15608#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15609msgid "Total"
15610msgstr ""
15611
15612#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15613msgid "Total accepted changes: "
15614msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15615
15616#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15617msgid "Total births"
15618msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15619
15620#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15621msgid "Total dead"
15622msgstr "Bawéi bánsɔ"
15623
15624#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15625msgid "Total deaths"
15626msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15627
15628#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15629msgid "Total divorces"
15630msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15631
15632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15633#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15635msgid "Total events"
15636msgstr "Milúlú mínsɔ"
15637
15638#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15639#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15645msgid "Total families"
15646msgstr "Mabótá mánsɔ"
15647
15648#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15649msgid "Total females"
15650msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15651
15652#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15653msgid "Total given names"
15654msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15655
15656#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15660#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15666#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15668msgid "Total individuals"
15669msgstr "Bato bánsɔ"
15670
15671#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15672msgid "Total living"
15673msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15674
15675#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15676msgid "Total males"
15677msgstr "Mibáli bánsɔ"
15678
15679#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15680msgid "Total marriages"
15681msgstr "Mabála mánsɔ"
15682
15683#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15684msgid "Total pending changes: "
15685msgstr ""
15686
15687#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15689#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15690msgid "Total surnames"
15691msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15692
15693#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15694msgid "Total users"
15695msgstr "Basáleli bánsɔ"
15696
15697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15698#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15699#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15701#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15702#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15703#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15704#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15706msgid "Tracking and analytics"
15707msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15708
15709#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15710msgid "Trailer"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15714#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15715#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15716#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15717msgid "Tree"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: The third day in the French republican calendar
15721#: app/Date/FrenchDate.php:291
15722msgid "Tridi"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15727msgid "Trinidad and Tobago"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Location of an LDS church temple
15731#: app/Elements/TempleCode.php:200
15732msgid "Trujillo, Peru"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: abbreviation for Tuesday
15736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15738msgid "Tue"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15742msgid "Tuesday"
15743msgstr "Misálá míbalé"
15744
15745#. I18N: Name of a country or state
15746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15747msgid "Tunisia"
15748msgstr "Tunisia"
15749
15750#. I18N: Name of a country or state
15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15752msgid "Turkey"
15753msgstr "Turkisi"
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15757msgid "Turkmenistan"
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: Name of a country or state
15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15762msgid "Turks and Caicos Islands"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15767msgid "Tuvalu"
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: Location of an LDS church temple
15771#: app/Elements/TempleCode.php:196
15772msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: Location of an LDS church temple
15776#: app/Elements/TempleCode.php:201
15777#, fuzzy
15778msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15779msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15780
15781#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15782#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15783#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15784#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15785#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15786#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15787#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15788#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15789#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15790#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15794#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15795msgid "Type"
15796msgstr "Loléngé"
15797
15798#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15799msgid "Type of abbreviation"
15800msgstr ""
15801
15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15803msgid "Type of administrative ID"
15804msgstr ""
15805
15806#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15807msgid "Type of demographic data"
15808msgstr ""
15809
15810#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15811#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15812msgid "Type of event"
15813msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15814
15815#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15816msgid "Type of fact"
15817msgstr "Loléngé la ekelá"
15818
15819#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15820msgid "Type of identification number"
15821msgstr ""
15822
15823#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15824msgid "Type of location"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15828msgid "Type of marriage"
15829msgstr ""
15830
15831#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15832msgid "Type of name"
15833msgstr ""
15834
15835#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15836#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15837#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15838msgid "Type of reference number"
15839msgstr ""
15840
15841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15842msgid "Type of research task"
15843msgstr ""
15844
15845#. I18N: A configuration setting
15846#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15847#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15848#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15849#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15850#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15851#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15852#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15853#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15854#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15855#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15857#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15862#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15863#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15864msgid "URL"
15865msgstr "URL"
15866
15867#. I18N: Name of a country or state
15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15869msgid "US Minor Outlying Islands"
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: Name of a country or state
15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15874msgid "US Virgin Islands"
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15879msgid "Uganda"
15880msgstr "Uganda"
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15884msgid "Ukraine"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15892msgid "Uncleared: insufficient data"
15893msgstr ""
15894
15895#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15900#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15901#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15903#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15904#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15905msgid "Unique identifier"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15910msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: Name of a country or state
15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15915msgid "United Arab Emirates"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Name of a country or state
15919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15920msgid "United Kingdom"
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Name of a country or state
15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15925msgid "United States"
15926msgstr "Lisangá lya Amerika"
15927
15928#. I18N: Name of a country or state
15929#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15930#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15931#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15933msgid "Unknown"
15934msgstr "Eyébání tɛ́"
15935
15936#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15937msgctxt "unknown century"
15938msgid "Unknown"
15939msgstr "Eyébání tɛ́"
15940
15941#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15947msgctxt "unknown gender"
15948msgid "Unknown"
15949msgstr "Eyébání tɛ́"
15950
15951#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15952msgctxt "unknown people"
15953msgid "Unknown"
15954msgstr "Eyébání tɛ́"
15955
15956#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15957#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15958msgid "Unlink"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15962msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15963msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15964
15965#: resources/views/admin/media.phtml:50
15966msgid "Unused files"
15967msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15968
15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15970#, php-format
15971msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15972msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15973
15974#. I18N: Name of a module
15975#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15976msgid "Upcoming events"
15977msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15981msgid "Update"
15982msgstr "Kotíya ya sika"
15983
15984#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15985#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15986#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15987msgid "Update all"
15988msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15989
15990#. I18N: Name of a module
15991#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15992msgid "Update place names"
15993msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15994
15995#. I18N: Description of a “Data fix” module
15996#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15997msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15998msgstr ""
15999
16000#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16001#. I18N: %s is a version number
16002#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16005#, php-format
16006msgid "Upgrade to webtrees %s."
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16010#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16011msgid "Upgrade wizard"
16012msgstr ""
16013
16014#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
16016msgid "Upload media files"
16017msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16018
16019#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16020msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16021msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16022
16023#. I18N: Name of a country or state
16024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16025msgid "Uruguay"
16026msgstr "Ulugwai"
16027
16028#: app/Services/EmailService.php:229
16029msgid "Use SMTP to send messages"
16030msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16031
16032#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16033msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16034msgstr ""
16035
16036#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16037msgid "Use an external service to find locations."
16038msgstr ""
16039
16040#. I18N: placeholder text for new-password field
16041#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16043#: resources/views/register-page.phtml:75
16044#, php-format
16045msgid "Use at least %s character."
16046msgid_plural "Use at least %s characters."
16047msgstr[0] ""
16048msgstr[1] ""
16049
16050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16053msgid "Use colors"
16054msgstr "Kosálela lángi"
16055
16056#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16057msgid "Use compact layout"
16058msgstr ""
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16062msgid "Use full source citations"
16063msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16064
16065#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16066#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16067#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16070msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16071msgstr ""
16072
16073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16074msgid "Use maps in webtrees."
16075msgstr ""
16076
16077#. I18N: A configuration setting
16078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16079msgid "Use password"
16080msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16081
16082#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16083#: app/Services/EmailService.php:228
16084msgid "Use sendmail to send messages"
16085msgstr ""
16086
16087#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16089msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16090msgstr ""
16091
16092#. I18N: A configuration setting
16093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16094msgid "Use silhouettes"
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/register-page.phtml:90
16098msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16099msgstr ""
16100
16101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16104#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16105#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16106msgid "User"
16107msgstr "Mosáleli"
16108
16109#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16111#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16112#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16113#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16115msgid "User administration"
16116msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16117
16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16119msgid "User didn’t verify within 7 days."
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16123msgid "User not verified by administrator."
16124msgstr ""
16125
16126#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16127msgid "User verification"
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: A configuration setting
16131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16132#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16134#: resources/views/admin/users.phtml:26
16135#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16136#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16137#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16138#: resources/views/login-page.phtml:35
16139#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16141#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16142#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16143#: resources/views/register-page.phtml:60
16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16145msgid "Username"
16146msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16147
16148#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16150msgid "Username or email address"
16151msgstr ""
16152
16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16155#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16156#: resources/views/register-page.phtml:65
16157msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16163msgid "Users"
16164msgstr "Basáleli"
16165
16166#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16167msgid "User’s account has been inactive too long: "
16168msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16169
16170#. I18N: Name of a country or state
16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16172msgid "Uzbekistan"
16173msgstr ""
16174
16175#. I18N: Location of an LDS church temple
16176#: app/Elements/TempleCode.php:202
16177msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16178msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16179
16180#. I18N: Name of a country or state
16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16182#, fuzzy
16183msgid "Vanuatu"
16184msgstr "Vanuatu"
16185
16186#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16188msgid "Various statistics charts."
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16193msgid "Vatican City"
16194msgstr "Vaticani"
16195
16196#. I18N: a month in the French republican calendar
16197#: app/Date/FrenchDate.php:135
16198msgctxt "GENITIVE"
16199msgid "Vendemiaire"
16200msgstr "Vendemiaire"
16201
16202#. I18N: a month in the French republican calendar
16203#: app/Date/FrenchDate.php:229
16204msgctxt "INSTRUMENTAL"
16205msgid "Vendemiaire"
16206msgstr "Vendemiaire"
16207
16208#. I18N: a month in the French republican calendar
16209#: app/Date/FrenchDate.php:182
16210msgctxt "LOCATIVE"
16211msgid "Vendemiaire"
16212msgstr "Vendemiaire"
16213
16214#. I18N: a month in the French republican calendar
16215#: app/Date/FrenchDate.php:87
16216msgctxt "NOMINATIVE"
16217msgid "Vendemiaire"
16218msgstr "Vendemiaire"
16219
16220#. I18N: Name of a country or state
16221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16222msgid "Venezuela"
16223msgstr "Venezwela"
16224
16225#. I18N: a month in the French republican calendar
16226#: app/Date/FrenchDate.php:145
16227msgctxt "GENITIVE"
16228msgid "Ventose"
16229msgstr "Ventose"
16230
16231#. I18N: a month in the French republican calendar
16232#: app/Date/FrenchDate.php:239
16233msgctxt "INSTRUMENTAL"
16234msgid "Ventose"
16235msgstr "Ventose"
16236
16237#. I18N: a month in the French republican calendar
16238#: app/Date/FrenchDate.php:192
16239msgctxt "LOCATIVE"
16240msgid "Ventose"
16241msgstr "Ventose"
16242
16243#. I18N: a month in the French republican calendar
16244#: app/Date/FrenchDate.php:97
16245msgctxt "NOMINATIVE"
16246msgid "Ventose"
16247msgstr "Ventose"
16248
16249#. I18N: Location of an LDS church temple
16250#: app/Elements/TempleCode.php:203
16251msgid "Veracruz, Mexico"
16252msgstr ""
16253
16254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16255#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16256#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16257#: resources/views/admin/users.phtml:34
16258msgid "Verified"
16259msgstr ""
16260
16261#. I18N: Location of an LDS church temple
16262#: app/Elements/TempleCode.php:204
16263#, fuzzy
16264msgid "Vernal, Utah, United States"
16265msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16266
16267#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16268#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16269msgid "Version"
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: Type of media object
16273#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16274#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16275#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16276msgid "Video"
16277msgstr ""
16278
16279#. I18N: Name of a country or state
16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16281msgid "Vietnam"
16282msgstr "Vietnami"
16283
16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16285#, php-format
16286msgid "View table of events occurring in %s"
16287msgstr ""
16288
16289#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16290msgid "View this day"
16291msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16292
16293#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16294#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16295#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16296#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16297msgid "View this family"
16298msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16299
16300#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16301#, php-format
16302msgid "View this location using %s"
16303msgstr ""
16304
16305#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16306msgid "View this month"
16307msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16308
16309#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16310msgid "View this year"
16311msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16312
16313#. I18N: Location of an LDS church temple
16314#: app/Elements/TempleCode.php:205
16315msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16316msgstr ""
16317
16318#. I18N: A configuration setting
16319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16320#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16321msgid "Visible online"
16322msgstr ""
16323
16324#. I18N: A configuration setting
16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16327msgid "Visible to other users when online"
16328msgstr ""
16329
16330#. I18N: Listbox entry; name of a role
16331#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16332#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16333#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16334#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16335#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16336msgid "Visitor"
16337msgstr "Motáli"
16338
16339#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16340#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16341#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16344msgid "Vital records"
16345msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16346
16347#. I18N: Name of a country or state
16348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16349msgid "Wales"
16350msgstr "Ekólo Wali"
16351
16352#. I18N: Name of a country or state
16353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16354msgid "Wallis and Futuna"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16358msgid "Ward"
16359msgstr ""
16360
16361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16362msgctxt "FEMALE"
16363msgid "Ward"
16364msgstr ""
16365
16366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16367msgctxt "MALE"
16368msgid "Ward"
16369msgstr ""
16370
16371#. I18N: Location of an LDS church temple
16372#: app/Elements/TempleCode.php:206
16373#, fuzzy
16374msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16375msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16376
16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16378msgid "Watermarks"
16379msgstr ""
16380
16381#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16383msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16384msgstr ""
16385
16386#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16387#, php-format
16388msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16394msgid "Website"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16399msgid "Website logs"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16404msgid "Website preferences"
16405msgstr ""
16406
16407#. I18N: abbreviation for Wednesday
16408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16410msgid "Wed"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16414msgid "Wednesday"
16415msgstr "Misálá mísáto"
16416
16417#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16418msgid "Weight"
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: A %s is the user’s name
16422#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16423#, php-format
16424msgid "Welcome %s"
16425msgstr "Boyéi bolámu %s"
16426
16427#. I18N: A configuration setting
16428#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16429msgid "Welcome text on sign-in page"
16430msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16431
16432#: resources/views/login-page.phtml:22
16433msgid "Welcome to this genealogy website"
16434msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16435
16436#. I18N: Name of a country or state
16437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16438msgid "Western Sahara"
16439msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16440
16441#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16443msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16444msgstr ""
16445
16446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16447msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16448msgstr ""
16449
16450#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16452msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16453msgstr ""
16454
16455#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16456msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16457msgstr ""
16458
16459#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16461msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16462msgstr ""
16463
16464#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16465msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16469msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: Label for a configuration option
16473#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16474msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: A configuration setting
16478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16479msgid "Who can upload new media files"
16480msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16481
16482#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16483#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16484msgid "Who is online"
16485msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16486
16487#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16488msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16489msgstr ""
16490
16491#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16492msgid "Widow"
16493msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16494
16495#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16496msgid "Widower"
16497msgstr "Mozéngé mobáli"
16498
16499#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16501#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16503#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16513msgid "Wife"
16514msgstr "Mwǎsí"
16515
16516#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16517#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16518msgid "Wife’s age"
16519msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16520
16521#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16522msgid "Will"
16523msgstr "Libula"
16524
16525#. I18N: Location of an LDS church temple
16526#: app/Elements/TempleCode.php:207
16527#, fuzzy
16528msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16529msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16530
16531#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16532#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16533msgid "With sources"
16534msgstr "Na bibandela"
16535
16536#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16537#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16538msgid "Without sources"
16539msgstr "Ezángí bibandela"
16540
16541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16542#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16543#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16544msgid "Witness"
16545msgstr "Motátoli"
16546
16547#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16548#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16549#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16550#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16551#: app/SurnameTradition.php:111
16552msgid "Wives take their husband’s surname."
16553msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16554
16555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16556#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16557#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16558#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16559msgid "World"
16560msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16561
16562#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16563#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16564msgid "Yahrzeit"
16565msgstr "Yahrzeit"
16566
16567#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16568#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16569msgid "Yahrzeiten"
16570msgstr "Yahrzeiten"
16571
16572#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16573msgid "Year"
16574msgstr "Mobú"
16575
16576#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16577#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16578msgid "Year:"
16579msgstr "Mobú:"
16580
16581#. I18N: Name of a country or state
16582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16583msgid "Yemen"
16584msgstr "Yeméni"
16585
16586#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16587#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16588#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16589#, php-format
16590msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16594#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16595msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16596msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16597
16598#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16599#, php-format
16600msgid "You are signed in as %s."
16601msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16604msgid "You can apply for an account using the link below."
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16608#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16609msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16610msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16611
16612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16613#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16614msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: %s is a URL
16618#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16619#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16620#, php-format
16621msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16622msgstr ""
16623
16624#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16625msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16626msgstr ""
16627
16628#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16629msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16630msgstr ""
16631
16632#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16633msgid "You can renumber this family tree."
16634msgstr ""
16635
16636#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16638msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16642msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16643msgstr ""
16644
16645#. I18N: Description of a “Data fix” module
16646#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16647msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16651msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16655#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16656msgid "You do not have permission to view this page."
16657msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16658
16659#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16660msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16664msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16665msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16666
16667#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16668msgid "You have signed out."
16669msgstr "Omibimísí."
16670
16671#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16672msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16676msgid "You must enter all the administrator account fields."
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16680msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16684msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16685msgstr ""
16686
16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16688msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16689msgstr ""
16690
16691#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16692msgid "You need to be a family member to access this website."
16693msgstr ""
16694
16695#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16696msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16700#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16701msgid "You need to create a family tree."
16702msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16703
16704#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16705#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16706msgid "You need to review the account details."
16707msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16708
16709#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16710msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16714#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16715msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16716msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16717
16718#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16719msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16723#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16725#, php-format
16726msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16727msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16728
16729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16730msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16731msgstr ""
16732
16733#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16734#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16735msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16739msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16740msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16741
16742#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16743msgid "Youngest father"
16744msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16745
16746#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16747msgid "Youngest female"
16748msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16749
16750#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16751msgid "Youngest male"
16752msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16753
16754#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16755msgid "Youngest mother"
16756msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16757
16758#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16759msgid "Your clippings cart is empty."
16760msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16761
16762#: resources/views/contact-page.phtml:42
16763#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16764msgid "Your name"
16765msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16766
16767#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16768msgid "Your password has been updated."
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16772#, php-format
16773msgid "Your registration at %s"
16774msgstr ""
16775
16776#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16777msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16781#, php-format
16782msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: Name of a country or state
16786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16787msgid "Zambia"
16788msgstr "Zambia"
16789
16790#. I18N: Name of a country or state
16791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16792msgid "Zimbabwe"
16793msgstr "Zimbabwe"
16794
16795#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16796msgid "Zoom"
16797msgstr ""
16798
16799#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16800#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16801msgid "Zoom in"
16802msgstr ""
16803
16804#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16805#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16806msgid "Zoom out"
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: Gedcom ABT dates
16810#: app/Date.php:339
16811#, php-format
16812msgid "about %s"
16813msgstr "likoló na %s"
16814
16815#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16816#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16817#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16818#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16819#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16820#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16821msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16822msgid "accept"
16823msgstr "ndimá"
16824
16825#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16826#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16828#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16829#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16830#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16831msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16832msgid "accept"
16833msgstr "ndimá"
16834
16835#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16836#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16837msgid "accepted"
16838msgstr "endimámí"
16839
16840#. I18N: A button label.
16841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16843#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16847msgid "add"
16848msgstr "bakísá"
16849
16850#. I18N: A button label.
16851#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16852msgid "add place"
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16856#: app/Elements/NameType.php:47
16857msgid "adopted name"
16858msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16859
16860#. I18N: Gedcom AFT dates
16861#: app/Date.php:359
16862#, php-format
16863msgid "after %s"
16864msgstr "nsima ya %s"
16865
16866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16869msgid "age"
16870msgstr "mbúla"
16871
16872#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16873#: app/Elements/NameType.php:49
16874msgid "also known as"
16875msgstr "ayébání mpé lokóla"
16876
16877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16878#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16879#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16880#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16888msgid "and"
16889msgstr "mpé"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:778
16892msgctxt "father’s brother’s wife"
16893msgid "aunt"
16894msgstr "tatá-mwǎsí"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:536
16897msgctxt "father’s sister"
16898msgid "aunt"
16899msgstr "tatá-mwǎsí"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:858
16902msgctxt "mother’s brother’s wife"
16903msgid "aunt"
16904msgstr "tatá-mwǎsí"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:574
16907msgctxt "mother’s sister"
16908msgid "aunt"
16909msgstr "tatá-mwǎsí"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:910
16912msgctxt "parent’s brother’s wife"
16913msgid "aunt"
16914msgstr "tatá-mwǎsí"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:592
16917msgctxt "parent’s sister"
16918msgid "aunt"
16919msgstr "tatá-mwǎsí"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:534
16922msgctxt "father’s sibling"
16923msgid "aunt/uncle"
16924msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:572
16927msgctxt "mother’s sibling"
16928msgid "aunt/uncle"
16929msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:590
16932msgctxt "parent’s sibling"
16933msgid "aunt/uncle"
16934msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16935
16936#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16937msgid "back to top"
16938msgstr "bozóngi ebandeli"
16939
16940#. I18N: Gedcom BEF dates
16941#: app/Date.php:355
16942#, php-format
16943msgid "before %s"
16944msgstr "libosó ya %s"
16945
16946#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16947#: app/Date.php:371
16948#, php-format
16949msgid "between %s and %s"
16950msgstr "káti na %s mpé %s"
16951
16952#. I18N: The name given to an individual at their birth
16953#: app/Elements/NameType.php:51
16954msgid "birth name"
16955msgstr "nkómbó ya mbótama"
16956
16957#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16959#, php-format
16960msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16961msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:448
16964msgid "brother"
16965msgstr "ndeko mobáli"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:716
16968msgctxt "brother’s wife’s brother"
16969msgid "brother-in-law"
16970msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:542
16973msgctxt "husband’s brother"
16974msgid "brother-in-law"
16975msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:832
16978msgctxt "husband’s sister’s husband"
16979msgid "brother-in-law"
16980msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:610
16983msgctxt "sister’s husband"
16984msgid "brother-in-law"
16985msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16988msgctxt "sister’s husband’s brother"
16989msgid "brother-in-law"
16990msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:622
16993msgctxt "spouse’s brother"
16994msgid "brother-in-law"
16995msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:640
16998msgctxt "wife’s brother"
16999msgid "brother-in-law"
17000msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17003msgctxt "wife’s sister’s husband"
17004msgid "brother-in-law"
17005msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17006
17007#: app/Services/RelationshipService.php:718
17008msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17009msgid "brother/sister-in-law"
17010msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:552
17013msgctxt "husband’s sibling"
17014msgid "brother/sister-in-law"
17015msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:604
17018msgctxt "sibling’s spouse"
17019msgid "brother/sister-in-law"
17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17023msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17024msgid "brother/sister-in-law"
17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:638
17028msgctxt "spouse’s sibling"
17029msgid "brother/sister-in-law"
17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:650
17033msgctxt "wife’s sibling"
17034msgid "brother/sister-in-law"
17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17036
17037#. I18N: An option in a list-box
17038#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17039msgid "bullet list"
17040msgstr ""
17041
17042#. I18N: Gedcom CAL dates
17043#: app/Date.php:343
17044#, php-format
17045msgid "calculated %s"
17046msgstr "%s etángámí"
17047
17048#. I18N: A button label.
17049#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17050#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17051#: resources/views/admin/components.phtml:169
17052#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17053#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17054#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17056#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17057#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17058#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17061#: resources/views/contact-page.phtml:82
17062#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17063#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17064#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17065#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17066#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17067#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17068#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17071#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17072#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17073#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17074#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17075#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17076#: resources/views/message-page.phtml:71
17077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17078#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17079#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17080#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17081#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17082#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17083#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17085#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17086#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17087#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17088#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17089#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17090#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17091#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17092#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17093#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17094msgid "cancel"
17095msgstr "zóngelá"
17096
17097#. I18N: Status of child-parent link
17098#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17099msgid "challenged"
17100msgstr ""
17101
17102#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17103#: app/Elements/NameType.php:53
17104msgid "change of name"
17105msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:427
17108msgid "child"
17109msgstr "mwǎna"
17110
17111#. I18N: Type of demographic data
17112#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17113msgid "citizen"
17114msgstr ""
17115
17116#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17117#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17118#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17119#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17120#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17121#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17122#: resources/views/modals/header.phtml:15
17123#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17124msgid "close"
17125msgstr "kangá"
17126
17127#. I18N: Name of a theme.
17128#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17129msgid "clouds"
17130msgstr "mapata"
17131
17132#. I18N: Name of a theme.
17133#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17134msgid "colors"
17135msgstr "lángi"
17136
17137#. I18N: An option in a list-box
17138#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17139msgid "compact list"
17140msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17141
17142#. I18N: A button label.
17143#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17144#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17145#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17146#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17147#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17148#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17149#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17150#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17151#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17152#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17153#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17154#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17155#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17156#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17158#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17159#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17160#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17161#: resources/views/register-page.phtml:100
17162#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17163msgid "continue"
17164msgstr "Landelá"
17165
17166#. I18N: A button label.
17167#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17168msgid "create"
17169msgstr "kelá"
17170
17171#. I18N: Type of location hierarchy
17172#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17173msgid "cultural"
17174msgstr ""
17175
17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17177msgid "date periods"
17178msgstr "bileko bya dáti"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:425
17181msgid "daughter"
17182msgstr "mwǎna mwǎsí"
17183
17184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17185msgid "daughter of"
17186msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17187
17188#: app/Services/RelationshipService.php:512
17189msgctxt "child’s wife"
17190msgid "daughter-in-law"
17191msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:620
17194msgctxt "son’s wife"
17195msgid "daughter-in-law"
17196msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17199msgctxt "son’s wife’s father"
17200msgid "daughter-in-law’s father"
17201msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17204msgctxt "son’s wife’s mother"
17205msgid "daughter-in-law’s mother"
17206msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17209msgctxt "son’s wife’s parent"
17210msgid "daughter-in-law’s parent"
17211msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17212
17213#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17214#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17215msgid "degrees"
17216msgstr ""
17217
17218#. I18N: A button label.
17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17220#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17222#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17223#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17224msgid "delete"
17225msgstr "zímisá"
17226
17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17229msgctxt "FEMALE"
17230msgid "died"
17231msgstr "akúfá"
17232
17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17235msgctxt "MALE"
17236msgid "died"
17237msgstr "akúfá"
17238
17239#. I18N: Status of child-parent link
17240#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17241msgid "disproven"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17246#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17247msgid "down"
17248msgstr ""
17249
17250#. I18N: A button label.
17251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17253#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17254#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17255#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17256msgid "download"
17257msgstr "tiyolisá"
17258
17259#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17260msgid "d’Aboville number"
17261msgstr ""
17262
17263#: resources/views/admin/components.phtml:139
17264#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17265#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17266#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17267#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17268msgid "edit"
17269msgstr "bɔngisá"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17272msgid "eighth cousin"
17273msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17276msgctxt "FEMALE"
17277msgid "eighth cousin"
17278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17279
17280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17282msgctxt "MALE"
17283msgid "eighth cousin"
17284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:443
17287msgid "elder brother"
17288msgstr "yayá mobáli"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:485
17291msgid "elder sibling"
17292msgstr "nkána yayá"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:464
17295msgid "elder sister"
17296msgstr "yayá mwǎsí"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17299msgid "eleventh cousin"
17300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17303msgctxt "FEMALE"
17304msgid "eleventh cousin"
17305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17306
17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17309msgctxt "MALE"
17310msgid "eleventh cousin"
17311msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17312
17313#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17314#: app/Elements/NameType.php:55
17315msgid "estate name"
17316msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17317
17318#. I18N: Gedcom EST dates
17319#: app/Date.php:347
17320#, php-format
17321msgid "estimated %s"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:362
17325msgid "ex-husband"
17326msgstr "mobáli wa kala"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:409
17329msgid "ex-spouse"
17330msgstr "molóngani mwa kala"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:386
17333msgid "ex-wife"
17334msgstr "mwǎsí wa kala"
17335
17336#. I18N: A button label.
17337#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17338msgid "export file"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17342#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17343msgid "facts"
17344msgstr "bikelá"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:348
17347msgid "father"
17348msgstr "tatá"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:548
17351msgctxt "husband’s father"
17352msgid "father-in-law"
17353msgstr "tatá bokiló"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:628
17356msgctxt "spouse’s father"
17357msgid "father-in-law"
17358msgstr "tatá bokiló"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:646
17361msgctxt "wife’s father"
17362msgid "father-in-law"
17363msgstr "tatá bokiló"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:366
17366msgid "fiancé"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:413
17370msgid "fiancé(e)"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:390
17374msgid "fiancée"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17378msgid "fifteenth cousin"
17379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17382msgctxt "FEMALE"
17383msgid "fifteenth cousin"
17384msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17385
17386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17388msgctxt "MALE"
17389msgid "fifteenth cousin"
17390msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17394#, php-format
17395msgid "fifth %s"
17396msgstr "%s ya mitáno"
17397
17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17400#, php-format
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "fifth %s"
17403msgstr "%s ya mitáno"
17404
17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17407#, php-format
17408msgctxt "MALE"
17409msgid "fifth %s"
17410msgstr "%s ya mitáno"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17413msgid "fifth cousin"
17414msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17417msgctxt "FEMALE"
17418msgid "fifth cousin"
17419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17420
17421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17423msgctxt "MALE"
17424msgid "fifth cousin"
17425msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17426
17427#. I18N: A button label, first page
17428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17429#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17431#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17432msgid "first"
17433msgstr "yambo"
17434
17435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17436msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17437msgid "first"
17438msgstr "yambo"
17439
17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17442#, php-format
17443msgid "first %s"
17444msgstr "%s wa yambo"
17445
17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17448#, php-format
17449msgctxt "FEMALE"
17450msgid "first %s"
17451msgstr "%s wa yambo"
17452
17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17455#, php-format
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "first %s"
17458msgstr "%s wa yambo"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17465msgctxt "FEMALE"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17468
17469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17471msgctxt "MALE"
17472msgid "first cousin"
17473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:772
17476msgctxt "father’s brother’s child"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:774
17481msgctxt "father’s brother’s daughter"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:776
17486msgctxt "father’s brother’s son"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:816
17491msgctxt "father’s sister’s child"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:818
17496msgctxt "father’s sister’s daughter"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:822
17501msgctxt "father’s sister’s son"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:852
17506msgctxt "mother’s brother’s child"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:854
17511msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:856
17516msgctxt "mother’s brother’s son"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:902
17521msgctxt "mother’s sister’s child"
17522msgid "first cousin"
17523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:904
17526msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17527msgid "first cousin"
17528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:908
17531msgctxt "mother’s sister’s son"
17532msgid "first cousin"
17533msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17536msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17541msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17546msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17551msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17556msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17561msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17566msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17571msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17576msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17581msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17586msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17591msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17596msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17601msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17606msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17611msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17616msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17621msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17626msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17631msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17641msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17642msgid "first cousin once removed ascending"
17643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17646msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17647msgid "first cousin once removed ascending"
17648msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17652msgid "first cousin once removed ascending"
17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17656msgid "fourteenth cousin"
17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17660msgctxt "FEMALE"
17661msgid "fourteenth cousin"
17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17663
17664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17666msgctxt "MALE"
17667msgid "fourteenth cousin"
17668msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17669
17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17672#, php-format
17673msgid "fourth %s"
17674msgstr "%s ya mínei"
17675
17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17678#, php-format
17679msgctxt "FEMALE"
17680msgid "fourth %s"
17681msgstr "%s wa minei"
17682
17683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17685#, php-format
17686msgctxt "MALE"
17687msgid "fourth %s"
17688msgstr "%s wa minei"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17691msgid "fourth cousin"
17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17695msgctxt "FEMALE"
17696msgid "fourth cousin"
17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17698
17699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17700#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17701msgctxt "MALE"
17702msgid "fourth cousin"
17703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17704
17705#. I18N: from 1700 interval 50 years
17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17712#, php-format
17713msgid "from %1$s interval %2$s year"
17714msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17715msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17716msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17717
17718#. I18N: Gedcom FROM dates
17719#: app/Date.php:363
17720#, php-format
17721msgid "from %s"
17722msgstr "útá %s"
17723
17724#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17725#: app/Date.php:375
17726#, php-format
17727msgid "from %s to %s"
17728msgstr "útá %s kín’o %s"
17729
17730#. I18N: layout option for the fan chart
17731#: app/Module/FanChartModule.php:587
17732msgid "full circle"
17733msgstr "nzínga ya mobimba"
17734
17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17736msgid "gender"
17737msgstr "emoto"
17738
17739#. I18N: Type of location hierarchy
17740#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17741msgid "geographic"
17742msgstr ""
17743
17744#. I18N: A button label.
17745#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17746msgid "go to new individual"
17747msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:502
17750msgctxt "child’s child"
17751msgid "grandchild"
17752msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:514
17755msgctxt "daughter’s child"
17756msgid "grandchild"
17757msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:614
17760msgctxt "son’s child"
17761msgid "grandchild"
17762msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:504
17765msgctxt "child’s daughter"
17766msgid "granddaughter"
17767msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:516
17770msgctxt "daughter’s daughter"
17771msgid "granddaughter"
17772msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:616
17775msgctxt "son’s daughter"
17776msgid "granddaughter"
17777msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:732
17780msgctxt "child’s daughter’s husband"
17781msgid "granddaughter’s husband"
17782msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:754
17785msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17786msgid "granddaughter’s husband"
17787msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17790msgctxt "son’s daughter’s husband"
17791msgid "granddaughter’s husband"
17792msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:584
17795msgctxt "parent’s father"
17796msgid "grandfather"
17797msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:586
17800msgctxt "parent’s mother"
17801msgid "grandmother"
17802msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:588
17805msgctxt "parent’s parent"
17806msgid "grandparent"
17807msgstr "nkɔ́kɔ"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:508
17810msgctxt "child’s son"
17811msgid "grandson"
17812msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:520
17815msgctxt "daughter’s son"
17816msgid "grandson"
17817msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:618
17820msgctxt "son’s son"
17821msgid "grandson"
17822msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:742
17825msgctxt "child’s son’s wife"
17826msgid "grandson’s wife"
17827msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:770
17830msgctxt "daughter’s son’s wife"
17831msgid "grandson’s wife"
17832msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17835msgctxt "son’s son’s wife"
17836msgid "grandson’s wife"
17837msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s aunt"
17846msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17853#, php-format
17854msgid "great ×%s aunt/uncle"
17855msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17856
17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17859#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17860#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17861#, php-format
17862msgid "great ×%s grandchild"
17863msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17864
17865#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17867#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s granddaughter"
17871msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17872
17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17879#, php-format
17880msgid "great ×%s grandfather"
17881msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17882
17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17889#, php-format
17890msgid "great ×%s grandmother"
17891msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17892
17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17899#, php-format
17900msgid "great ×%s grandparent"
17901msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17902
17903#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17907#, php-format
17908msgid "great ×%s grandson"
17909msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17910
17911#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17915#, php-format
17916msgid "great ×%s nephew"
17917msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17921#, php-format
17922msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17923msgid "great ×%s nephew"
17924msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17928#, php-format
17929msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17930msgid "great ×%s nephew"
17931msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17935#, php-format
17936msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17937msgid "great ×%s nephew"
17938msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17943#, php-format
17944msgid "great ×%s nephew/niece"
17945msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17949#, php-format
17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17951msgid "great ×%s nephew/niece"
17952msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17956#, php-format
17957msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17958msgid "great ×%s nephew/niece"
17959msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17963#, php-format
17964msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17965msgid "great ×%s nephew/niece"
17966msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17971#, php-format
17972msgid "great ×%s niece"
17973msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17977#, php-format
17978msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17979msgid "great ×%s niece"
17980msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17984#, php-format
17985msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17986msgid "great ×%s niece"
17987msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17991#, php-format
17992msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17993msgid "great ×%s niece"
17994msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17995
17996#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18001#, php-format
18002msgid "great ×%s uncle"
18003msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18006#, php-format
18007msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18008msgid "great ×%s uncle"
18009msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18012#, php-format
18013msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18014msgid "great ×%s uncle"
18015msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18018#, php-format
18019msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18020msgid "great ×%s uncle"
18021msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18024msgid "great ×4 aunt"
18025msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18028msgid "great ×4 aunt/uncle"
18029msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18032msgid "great ×4 grandchild"
18033msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18036msgid "great ×4 granddaughter"
18037msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18040msgid "great ×4 grandfather"
18041msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18044msgid "great ×4 grandmother"
18045msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18048msgid "great ×4 grandparent"
18049msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18052msgid "great ×4 grandson"
18053msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18057msgid "great ×4 nephew"
18058msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18062msgid "great ×4 nephew"
18063msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18066msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18067msgid "great ×4 nephew"
18068msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18071msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18072msgid "great ×4 nephew/niece"
18073msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18076msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18077msgid "great ×4 nephew/niece"
18078msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18081msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18082msgid "great ×4 nephew/niece"
18083msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18086msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18087msgid "great ×4 niece"
18088msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18091msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18092msgid "great ×4 niece"
18093msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18096msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18097msgid "great ×4 niece"
18098msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18101msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18102msgid "great ×4 uncle"
18103msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18106msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18107msgid "great ×4 uncle"
18108msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18111msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18112msgid "great ×4 uncle"
18113msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18116msgid "great ×5 aunt"
18117msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18120msgid "great ×5 aunt/uncle"
18121msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18124msgid "great ×5 grandchild"
18125msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18128msgid "great ×5 granddaughter"
18129msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18132msgid "great ×5 grandfather"
18133msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18136msgid "great ×5 grandmother"
18137msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18140msgid "great ×5 grandparent"
18141msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18144msgid "great ×5 grandson"
18145msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18149msgid "great ×5 nephew"
18150msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18153msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18154msgid "great ×5 nephew"
18155msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18158msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18159msgid "great ×5 nephew"
18160msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18163msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18164msgid "great ×5 nephew/niece"
18165msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18168msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18169msgid "great ×5 nephew/niece"
18170msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18173msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18174msgid "great ×5 nephew/niece"
18175msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18178msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18179msgid "great ×5 niece"
18180msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18183msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18184msgid "great ×5 niece"
18185msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18188msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18189msgid "great ×5 niece"
18190msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18193msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18194msgid "great ×5 uncle"
18195msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18198msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18199msgid "great ×5 uncle"
18200msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18203msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18204msgid "great ×5 uncle"
18205msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18208msgid "great ×6 aunt"
18209msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18212msgid "great ×6 aunt/uncle"
18213msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18216msgid "great ×6 grandchild"
18217msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18220msgid "great ×6 granddaughter"
18221msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18224msgid "great ×6 grandfather"
18225msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18228msgid "great ×6 grandmother"
18229msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18232msgid "great ×6 grandparent"
18233msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18236msgid "great ×6 grandson"
18237msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18240msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18241msgid "great ×6 uncle"
18242msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18245msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18246msgid "great ×6 uncle"
18247msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18250msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18251msgid "great ×6 uncle"
18252msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18255msgid "great ×7 aunt"
18256msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18259msgid "great ×7 aunt/uncle"
18260msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18263msgid "great ×7 grandchild"
18264msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18267msgid "great ×7 granddaughter"
18268msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18271msgid "great ×7 grandfather"
18272msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18275msgid "great ×7 grandmother"
18276msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18279msgid "great ×7 grandparent"
18280msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18283msgid "great ×7 grandson"
18284msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18287msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18288msgid "great ×7 uncle"
18289msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18292msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18293msgid "great ×7 uncle"
18294msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18297msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18298msgid "great ×7 uncle"
18299msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18302msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:790
18307msgctxt "father’s father’s sister"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18312msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:802
18317msgctxt "father’s mother’s sister"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18322msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:814
18327msgctxt "father’s parent’s sister"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18332msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:870
18337msgctxt "mother’s father’s sister"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18342msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:888
18347msgctxt "mother’s mother’s sister"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18352msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:900
18357msgctxt "mother’s parent’s sister"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18362msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:922
18367msgctxt "parent’s father’s sister"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18372msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:934
18377msgctxt "parent’s mother’s sister"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18382msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18383msgid "great-aunt"
18384msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:946
18387msgctxt "parent’s parent’s sister"
18388msgid "great-aunt"
18389msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:788
18392msgctxt "father’s father’s sibling"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18397msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:800
18402msgctxt "father’s mother’s sibling"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18407msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:812
18412msgctxt "father’s parent’s sibling"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18417msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:868
18422msgctxt "mother’s father’s sibling"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18427msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:886
18432msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18437msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:898
18442msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18447msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:920
18452msgctxt "parent’s father’s sibling"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18457msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:932
18462msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18467msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:944
18472msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18473msgid "great-aunt/uncle"
18474msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18477msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18478msgid "great-aunt/uncle"
18479msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:722
18482msgctxt "child’s child’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:728
18487msgctxt "child’s daughter’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:736
18492msgctxt "child’s son’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:744
18497msgctxt "daughter’s child’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:750
18502msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:764
18507msgctxt "daughter’s son’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18512msgctxt "son’s child’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18517msgctxt "son’s daughter’s child"
18518msgid "great-grandchild"
18519msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18522msgctxt "son’s son’s child"
18523msgid "great-grandchild"
18524msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:724
18527msgctxt "child’s child’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:730
18532msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:738
18537msgctxt "child’s son’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:746
18542msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:752
18547msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:766
18552msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18557msgctxt "son’s child’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18562msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18563msgid "great-granddaughter"
18564msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18567msgctxt "son’s son’s daughter"
18568msgid "great-granddaughter"
18569msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:782
18572msgctxt "father’s father’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:794
18577msgctxt "father’s mother’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:806
18582msgctxt "father’s parent’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:862
18587msgctxt "mother’s father’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:880
18592msgctxt "mother’s mother’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:892
18597msgctxt "mother’s parent’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:914
18602msgctxt "parent’s father’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:926
18607msgctxt "parent’s mother’s father"
18608msgid "great-grandfather"
18609msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:938
18612msgctxt "parent’s parent’s father"
18613msgid "great-grandfather"
18614msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:784
18617msgctxt "father’s father’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:796
18622msgctxt "father’s mother’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:808
18627msgctxt "father’s parent’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:864
18632msgctxt "mother’s father’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:882
18637msgctxt "mother’s mother’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:894
18642msgctxt "mother’s parent’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:916
18647msgctxt "parent’s father’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:928
18652msgctxt "parent’s mother’s mother"
18653msgid "great-grandmother"
18654msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:940
18657msgctxt "parent’s parent’s mother"
18658msgid "great-grandmother"
18659msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:786
18662msgctxt "father’s father’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:798
18667msgctxt "father’s mother’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:810
18672msgctxt "father’s parent’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:866
18677msgctxt "mother’s father’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:884
18682msgctxt "mother’s mother’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:896
18687msgctxt "mother’s parent’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:918
18692msgctxt "parent’s father’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:930
18697msgctxt "parent’s mother’s parent"
18698msgid "great-grandparent"
18699msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:942
18702msgctxt "parent’s parent’s parent"
18703msgid "great-grandparent"
18704msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:726
18707msgctxt "child’s child’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:734
18712msgctxt "child’s daughter’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:740
18717msgctxt "child’s son’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:748
18722msgctxt "daughter’s child’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:756
18727msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:768
18732msgctxt "daughter’s son’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18737msgctxt "son’s child’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18742msgctxt "son’s daughter’s son"
18743msgid "great-grandson"
18744msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18747msgctxt "son’s son’s son"
18748msgid "great-grandson"
18749msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18752msgid "great-great-aunt"
18753msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18756msgid "great-great-aunt/uncle"
18757msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18760msgid "great-great-grandchild"
18761msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18764msgid "great-great-granddaughter"
18765msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18768msgid "great-great-grandfather"
18769msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18772msgid "great-great-grandmother"
18773msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18776msgid "great-great-grandparent"
18777msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18780msgid "great-great-grandson"
18781msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18784msgid "great-great-great-aunt"
18785msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18788msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18789msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18792msgid "great-great-great-grandchild"
18793msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18796msgid "great-great-great-granddaughter"
18797msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18800msgid "great-great-great-grandfather"
18801msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18804msgid "great-great-great-grandmother"
18805msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18808msgid "great-great-great-grandparent"
18809msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18812msgid "great-great-great-grandson"
18813msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18817msgid "great-great-great-nephew"
18818msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18822msgid "great-great-great-nephew"
18823msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18826msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18827msgid "great-great-great-nephew"
18828msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18832msgid "great-great-great-nephew/niece"
18833msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18837msgid "great-great-great-nephew/niece"
18838msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18841msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18842msgid "great-great-great-nephew/niece"
18843msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18846msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18847msgid "great-great-great-niece"
18848msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18851msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18852msgid "great-great-great-niece"
18853msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18856msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18857msgid "great-great-great-niece"
18858msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18861msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18862msgid "great-great-great-uncle"
18863msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18866msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18867msgid "great-great-great-uncle"
18868msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18871msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18872msgid "great-great-great-uncle"
18873msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18876msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18877msgid "great-great-nephew"
18878msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18881msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18882msgid "great-great-nephew"
18883msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18886msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18887msgid "great-great-nephew"
18888msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18891msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18892msgid "great-great-nephew/niece"
18893msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18896msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18897msgid "great-great-nephew/niece"
18898msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18901msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18902msgid "great-great-nephew/niece"
18903msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18906msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18907msgid "great-great-niece"
18908msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18911msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18912msgid "great-great-niece"
18913msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18916msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18917msgid "great-great-niece"
18918msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18921msgctxt "great-grandfather’s brother"
18922msgid "great-great-uncle"
18923msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18926msgctxt "great-grandmother’s brother"
18927msgid "great-great-uncle"
18928msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18931msgctxt "great-grandparent’s brother"
18932msgid "great-great-uncle"
18933msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:671
18936msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:691
18941msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:709
18946msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:991
18951msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18956msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18961msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:674
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:694
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:712
18976msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:994
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18991msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:960
18996msgctxt "sibling’s child’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:968
19001msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19002msgid "great-nephew"
19003msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:974
19006msgctxt "sibling’s son’s son"
19007msgid "great-nephew"
19008msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:659
19011msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:677
19016msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:697
19021msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:979
19026msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:997
19031msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19036msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:662
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:680
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:700
19051msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:982
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19066msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:956
19071msgctxt "sibling’s child’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:962
19076msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19077msgid "great-nephew/niece"
19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:970
19081msgctxt "sibling’s son’s child"
19082msgid "great-nephew/niece"
19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:665
19086msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:683
19091msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:703
19096msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:985
19101msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19106msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19111msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:668
19116msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:686
19121msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:706
19126msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:988
19131msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19136msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19141msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:958
19146msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:964
19151msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19152msgid "great-niece"
19153msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:972
19156msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19157msgid "great-niece"
19158msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:780
19161msgctxt "father’s father’s brother"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19166msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:792
19171msgctxt "father’s mother’s brother"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19176msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:804
19181msgctxt "father’s parent’s brother"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19186msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:860
19191msgctxt "mother’s father’s brother"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19196msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:878
19201msgctxt "mother’s mother’s brother"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19206msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:890
19211msgctxt "mother’s parent’s brother"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19216msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:912
19221msgctxt "parent’s father’s brother"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19226msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:924
19231msgctxt "parent’s mother’s brother"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19236msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:936
19241msgctxt "parent’s parent’s brother"
19242msgid "great-uncle"
19243msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19246msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19247msgid "great-uncle"
19248msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19249
19250#. I18N: layout option for the fan chart
19251#: app/Module/FanChartModule.php:583
19252msgid "half circle"
19253msgstr "nzínga ya ndámbo"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:538
19256msgctxt "father’s son"
19257msgid "half-brother"
19258msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:576
19261msgctxt "mother’s son"
19262msgid "half-brother"
19263msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:594
19266msgctxt "parent’s son"
19267msgid "half-brother"
19268msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:524
19271msgctxt "father’s child"
19272msgid "half-sibling"
19273msgstr "nkána ikɛ́"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:560
19276msgctxt "mother’s child"
19277msgid "half-sibling"
19278msgstr "nkána ikɛ́"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:580
19281msgctxt "parent’s child"
19282msgid "half-sibling"
19283msgstr "nkána ikɛ́"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:526
19286msgctxt "father’s daughter"
19287msgid "half-sister"
19288msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:562
19291msgctxt "mother’s daughter"
19292msgid "half-sister"
19293msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:582
19296msgctxt "parent’s daughter"
19297msgid "half-sister"
19298msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19299
19300#. I18N: reflexive pronoun
19301#: app/Services/RelationshipService.php:244
19302msgid "herself"
19303msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19304
19305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19337#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19339#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19340#: resources/views/login-page.phtml:47
19341#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19342#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19343#: resources/views/register-page.phtml:75
19344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19347#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19348msgid "hide"
19349msgstr "kobómba"
19350
19351#. I18N: reflexive pronoun
19352#: app/Services/RelationshipService.php:241
19353msgid "himself"
19354msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19355
19356#. I18N: Type of demographic data
19357#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19358msgid "household"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:364
19362msgid "husband"
19363msgstr "mobáli"
19364
19365#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19366#: app/Elements/NameType.php:57
19367msgid "immigration name"
19368msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19369
19370#. I18N: A button label.
19371#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19372msgid "import file"
19373msgstr ""
19374
19375#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19376msgid "inline note"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: Gedcom INT dates
19380#: app/Date.php:351
19381#, php-format
19382msgid "interpreted %s (%s)"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19386#: resources/views/search-trees.phtml:53
19387msgid "invert selection"
19388msgstr "bóngolá bopɔni"
19389
19390#. I18N: a month in the French republican calendar
19391#: app/Date/FrenchDate.php:159
19392msgctxt "GENITIVE"
19393msgid "jours complementaires"
19394msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19395
19396#. I18N: a month in the French republican calendar
19397#: app/Date/FrenchDate.php:253
19398msgctxt "INSTRUMENTAL"
19399msgid "jours complementaires"
19400msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19401
19402#. I18N: a month in the French republican calendar
19403#: app/Date/FrenchDate.php:206
19404msgctxt "LOCATIVE"
19405msgid "jours complementaires"
19406msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19407
19408#. I18N: a month in the French republican calendar
19409#: app/Date/FrenchDate.php:112
19410msgctxt "NOMINATIVE"
19411msgid "jours complementaires"
19412msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19413
19414#. I18N: A button label, last page
19415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19416#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19418#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19419msgid "last"
19420msgstr "nsúka"
19421
19422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19423msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19424msgid "last"
19425msgstr "nsúka"
19426
19427#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19428#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19429msgid "left"
19430msgstr ""
19431
19432#. I18N: Layout option for lists of names
19433#. I18N: An option in a list-box
19434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19435#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19437#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19438#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19439msgid "list"
19440msgstr "molɔ́ngɔ́"
19441
19442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19443#, php-format
19444msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19445msgstr ""
19446
19447#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19448#: app/Elements/NameType.php:59
19449msgid "maiden name"
19450msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19451
19452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19453msgid "managers"
19454msgstr "bayángeli"
19455
19456#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19458msgid "markdown"
19459msgstr "bokitisi"
19460
19461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19462msgctxt "FEMALE"
19463msgid "married"
19464msgstr "abálá"
19465
19466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19467msgctxt "MALE"
19468msgid "married"
19469msgstr "abálá"
19470
19471#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19472#: app/Elements/NameType.php:61
19473msgid "married name"
19474msgstr "nkómbó ya libála"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:564
19477msgctxt "mother’s father"
19478msgid "maternal grandfather"
19479msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:568
19482msgctxt "mother’s mother"
19483msgid "maternal grandmother"
19484msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:570
19487msgctxt "mother’s parent"
19488msgid "maternal grandparent"
19489msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19490
19491#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19492#: app/SurnameTradition.php:88
19493msgid "matrilineal"
19494msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19495
19496#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19497#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19498#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19499#, php-format
19500msgid "maximum %s day"
19501msgid_plural "maximum %s days"
19502msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19503msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19504
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19510msgid "members"
19511msgstr ""
19512
19513#. I18N: Name of a theme.
19514#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19515msgid "minimal"
19516msgstr "ya mokɛ́"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:346
19519msgid "mother"
19520msgstr "mamá"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:550
19523msgctxt "husband’s mother"
19524msgid "mother-in-law"
19525msgstr "mamá bokiló"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:630
19528msgctxt "spouse’s mother"
19529msgid "mother-in-law"
19530msgstr "mamá bokiló"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:648
19533msgctxt "wife’s mother"
19534msgid "mother-in-law"
19535msgstr "mamá bokiló"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:636
19538msgctxt "spouse’s parent"
19539msgid "mother/father-in-law"
19540msgstr "mamá/tatá bokiló"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:498
19543msgctxt "brother’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:850
19548msgctxt "husband’s brother’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:846
19553msgctxt "husband’s sibling’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:848
19558msgctxt "husband’s sister’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:602
19563msgctxt "sibling’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:612
19568msgctxt "sister’s son"
19569msgid "nephew"
19570msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19573msgctxt "wife’s brother’s son"
19574msgid "nephew"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19578msgctxt "wife’s sibling’s son"
19579msgid "nephew"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19583msgctxt "wife’s sister’s son"
19584msgid "nephew"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:688
19588msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19589msgid "nephew-in-law"
19590msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:966
19593msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19594msgid "nephew-in-law"
19595msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19598msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19599msgid "nephew-in-law"
19600msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:494
19603msgctxt "brother’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:838
19608msgctxt "husband’s brother’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:834
19613msgctxt "husband’s sibling’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:836
19618msgctxt "husband’s sister’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:598
19623msgctxt "sibling’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:606
19628msgctxt "sister’s child"
19629msgid "nephew/niece"
19630msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19633msgctxt "wife’s brother’s child"
19634msgid "nephew/niece"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19638msgctxt "wife’s sibling’s child"
19639msgid "nephew/niece"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19643msgctxt "wife’s sister’s child"
19644msgid "nephew/niece"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: A button label, next page
19648#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19649#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19650#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19651#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19652#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19654#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19655#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19657#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19658#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19659#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19661#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19663msgid "next"
19664msgstr "óy'elándí"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:496
19667msgctxt "brother’s daughter"
19668msgid "niece"
19669msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:844
19672msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19673msgid "niece"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:840
19677msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19678msgid "niece"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:842
19682msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19683msgid "niece"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:600
19687msgctxt "sibling’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:608
19692msgctxt "sister’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19697msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19702msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19707msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19708msgid "niece"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:714
19712msgctxt "brother’s son’s wife"
19713msgid "niece-in-law"
19714msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:976
19717msgctxt "sibling’s son’s wife"
19718msgid "niece-in-law"
19719msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19722msgctxt "sisters’s son’s wife"
19723msgid "niece-in-law"
19724msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19727msgid "ninth cousin"
19728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19731msgctxt "FEMALE"
19732msgid "ninth cousin"
19733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19734
19735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19736#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19737msgctxt "MALE"
19738msgid "ninth cousin"
19739msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19740
19741#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19742#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19743#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19744#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19748#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19757#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19758#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19759#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19760#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19761#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19762#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19763#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19764#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19765#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19766#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19767#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19768#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19769#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19770#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19777msgid "no"
19778msgstr "tɛ́"
19779
19780#. I18N: None of the other options
19781#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19782#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19784#: app/Services/EmailService.php:211
19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19786msgid "none"
19787msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19788
19789#: app/SurnameTradition.php:114
19790msgctxt "Surname tradition"
19791msgid "none"
19792msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19793
19794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19795msgid "numbers"
19796msgstr "mitángo"
19797
19798#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19801#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19802#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19803#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19811msgid "of"
19812msgstr "ya"
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:350
19815msgid "parent"
19816msgstr "mobóti"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:420
19819msgid "partner"
19820msgstr "moníngá"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:397
19823msgctxt "FEMALE"
19824msgid "partner"
19825msgstr "moníngá mwǎsí"
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:373
19828msgctxt "MALE"
19829msgid "partner"
19830msgstr "moníngá mobáli"
19831
19832#: app/SurnameTradition.php:77
19833msgctxt "Surname tradition"
19834msgid "paternal"
19835msgstr "ya botatá"
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:528
19838msgctxt "father’s father"
19839msgid "paternal grandfather"
19840msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:530
19843msgctxt "father’s mother"
19844msgid "paternal grandmother"
19845msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19846
19847#: app/Services/RelationshipService.php:532
19848msgctxt "father’s parent"
19849msgid "paternal grandparent"
19850msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19851
19852#. I18N: A system where children take their father’s surname
19853#: app/SurnameTradition.php:84
19854msgid "patrilineal"
19855msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19856
19857#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19858#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19859msgid "pending"
19860msgstr "ezalí kozela"
19861
19862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19863msgid "percentage"
19864msgstr "ya mokámá"
19865
19866#. I18N: Type of location hierarchy
19867#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19868msgid "political"
19869msgstr ""
19870
19871#. I18N: A button label, previous page
19872#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19873#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19874#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19875#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19876#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19877#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19878#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19879#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19880#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19881#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19885msgid "previous"
19886msgstr "óy'elekí"
19887
19888#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19889#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19890msgid "primary evidence"
19891msgstr "elembetele ya yambo"
19892
19893#. I18N: Status of child-parent link
19894#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19895msgid "proven"
19896msgstr ""
19897
19898#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19899#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19900msgid "questionable evidence"
19901msgstr "elembetele na ntembe"
19902
19903#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19905msgid "records"
19906msgstr "bokɔ́tisi"
19907
19908#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19910#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19911#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19912#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19913msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19914msgid "reject"
19915msgstr "kobóya"
19916
19917#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19919#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19920#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19921#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19922msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19923msgid "reject"
19924msgstr "kobóya"
19925
19926#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19927#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19928msgid "rejected"
19929msgstr "ebóyámí"
19930
19931#. I18N: Type of location hierarchy
19932#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19933msgid "religious"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19937#: app/Elements/NameType.php:63
19938msgid "religious name"
19939msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19940
19941#. I18N: A button label.
19942#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19943msgid "replace"
19944msgstr "kitinyá"
19945
19946#. I18N: A button label.
19947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19949#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19950#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19951#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19952msgid "reset"
19953msgstr "bandiselá"
19954
19955#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19957msgid "right"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: A button label.
19961#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19962#: resources/views/admin/components.phtml:164
19963#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19964#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19965#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19967#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19968#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19969#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19972#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19974#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19975#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19976#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19977#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19978#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19979#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19980#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19981#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19982#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19983#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19984#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19985#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19986#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19987#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19988#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19989#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19990#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19991#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19993#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19996#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20002#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20003#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20004#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20005#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20006#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20007msgid "save"
20008msgstr "bátelá"
20009
20010#. I18N: A button label.
20011#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20013#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20014#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
20015#: resources/views/search-general-page.phtml:129
20016#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20017msgid "search"
20018msgstr "luká"
20019
20020#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20021#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20022#, php-format
20023msgid "second %s"
20024msgstr "%s wa míbalé"
20025
20026#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20027#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20028#, php-format
20029msgctxt "FEMALE"
20030msgid "second %s"
20031msgstr "%s wa míbalé"
20032
20033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20034#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20035#, php-format
20036msgctxt "MALE"
20037msgid "second %s"
20038msgstr "%s wa míbalé"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20045msgctxt "FEMALE"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20048
20049#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20050#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20051msgctxt "MALE"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20056msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20061msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20066msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20071msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20076msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20081msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20086msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20091msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20096msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20101msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20106msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20111msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20116msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20121msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20126msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20131msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20136msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20141msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20146msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20151msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20156msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20161msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20166msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20171msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20176msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20181msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20186msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20189
20190#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20191#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20192msgid "secondary evidence"
20193msgstr "elembetele ya míbálé"
20194
20195#. I18N: select all (of a list of options)
20196#: resources/views/search-trees.phtml:46
20197msgid "select all"
20198msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20199
20200#. I18N: select none (of a list of options)
20201#: resources/views/search-trees.phtml:49
20202msgid "select none"
20203msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:343
20206msgid "self"
20207msgstr "yě"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20210msgid "seventh cousin"
20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20214msgctxt "FEMALE"
20215msgid "seventh cousin"
20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20217
20218#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20219#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20220msgctxt "MALE"
20221msgid "seventh cousin"
20222msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20223
20224#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20225msgid "shared note"
20226msgstr ""
20227
20228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20238#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20239#: resources/views/login-page.phtml:47
20240#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20241#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20242#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20243#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20244#: resources/views/register-page.phtml:75
20245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20248#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20249msgid "show"
20250msgstr "lakísá"
20251
20252#. I18N: An option in a list-box
20253#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20254msgid "show changes made in webtrees"
20255msgstr ""
20256
20257#. I18N: An option in a list-box
20258#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20259msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20260msgstr ""
20261
20262#. I18N: button label
20263#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20264#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20265#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20266#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20267#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20268msgid "show more"
20269msgstr ""
20270
20271#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20272msgid "show the chart"
20273msgstr "lakísá liyémi"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:490
20276msgid "sibling"
20277msgstr "nkána"
20278
20279#. I18N: A button label.
20280#: resources/views/login-page.phtml:57
20281#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20282msgid "sign in"
20283msgstr "kɔ́tá"
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20287msgid "sign out"
20288msgstr "bimá"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:469
20291msgid "sister"
20292msgstr "ndeko mwǎsí"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:500
20295msgctxt "brother’s wife"
20296msgid "sister-in-law"
20297msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:720
20300msgctxt "brother’s wife’s sister"
20301msgid "sister-in-law"
20302msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:830
20305msgctxt "husband’s brother’s wife"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:554
20310msgctxt "husband’s sister"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20315msgctxt "sister’s husband’s sister"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:632
20320msgctxt "spouse’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20325msgctxt "wife’s brother’s wife"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:652
20330msgctxt "wife’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20335msgid "sixth cousin"
20336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20339msgctxt "FEMALE"
20340msgid "sixth cousin"
20341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20342
20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "sixth cousin"
20347msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:423
20350msgid "son"
20351msgstr "mwǎna mobáli"
20352
20353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20354msgid "son of"
20355msgstr "mwǎna mobáli wa"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:506
20358msgctxt "child’s husband"
20359msgid "son-in-law"
20360msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:518
20363msgctxt "daughter’s husband"
20364msgid "son-in-law"
20365msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:758
20368msgctxt "daughter’s husband’s father"
20369msgid "son-in-law’s father"
20370msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:760
20373msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20374msgid "son-in-law’s mother"
20375msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:762
20378msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20379msgid "son-in-law’s parent"
20380msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:510
20383msgctxt "child’s spouse"
20384msgid "son/daughter-in-law"
20385msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20386
20387#. I18N: An option in a list-box
20388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20390msgid "sort by date"
20391msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20397#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20402msgid "sort by date of birth"
20403msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20404
20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20409msgid "sort by date of death"
20410msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20411
20412#. I18N: A button label.
20413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20415msgid "sort by date of marriage"
20416msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20417
20418#. I18N: An option in a list-box
20419#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20420msgid "sort by date, newest first"
20421msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20422
20423#. I18N: An option in a list-box
20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20425msgid "sort by date, oldest first"
20426msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20430#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20434#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20441msgid "sort by name"
20442msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:411
20445msgid "spouse"
20446msgstr "molóngani"
20447
20448#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20449#: app/Services/EmailService.php:213
20450msgid "ssl"
20451msgstr "ssl"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:828
20454msgctxt "father’s wife’s son"
20455msgid "step-brother"
20456msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:876
20459msgctxt "mother’s husband’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:954
20464msgctxt "parent’s spouse’s son"
20465msgid "step-brother"
20466msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:544
20469msgctxt "husband’s child"
20470msgid "step-child"
20471msgstr "bokilo mwǎna"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:624
20474msgctxt "spouse’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr "bokilo mwǎna"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:642
20479msgctxt "wife’s child"
20480msgid "step-child"
20481msgstr "bokilo mwǎna"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:546
20484msgctxt "husband’s daughter"
20485msgid "step-daughter"
20486msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:626
20489msgctxt "spouse’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:644
20494msgctxt "wife’s daughter"
20495msgid "step-daughter"
20496msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:566
20499msgctxt "mother’s husband"
20500msgid "step-father"
20501msgstr "tatá bokiló"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:540
20504msgctxt "father’s wife"
20505msgid "step-mother"
20506msgstr "mamá-mokɛ́"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:596
20509msgctxt "parent’s spouse"
20510msgid "step-parent"
20511msgstr "babokilo"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:824
20514msgctxt "father’s wife’s child"
20515msgid "step-sibling"
20516msgstr "nkána-ikɛ́"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:872
20519msgctxt "mother’s husband’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr "nkána-ikɛ́"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:950
20524msgctxt "parent’s spouse’s child"
20525msgid "step-sibling"
20526msgstr "nkána-ikɛ́"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:826
20529msgctxt "father’s wife’s daughter"
20530msgid "step-sister"
20531msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:874
20534msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:952
20539msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20540msgid "step-sister"
20541msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:556
20544msgctxt "husband’s son"
20545msgid "step-son"
20546msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:634
20549msgctxt "spouse’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:654
20554msgctxt "wife’s son"
20555msgid "step-son"
20556msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20557
20558#. I18N: Layout option for lists of names
20559#. I18N: An option in a list-box
20560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20561#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20562#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20563#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20564#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20565msgid "table"
20566msgstr "etánda"
20567
20568#. I18N: Layout option for lists of names
20569#. I18N: An option in a list-box
20570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20572msgid "tag cloud"
20573msgstr "elembo lipata"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20576msgid "tenth cousin"
20577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20580msgctxt "FEMALE"
20581msgid "tenth cousin"
20582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20583
20584#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20585#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20586msgctxt "MALE"
20587msgid "tenth cousin"
20588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20589
20590#. I18N: [you should check that:] ...
20591#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20592msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20593msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20594
20595#. I18N: [you should check that:] ...
20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20597msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20598msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20599
20600#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20601#: app/Services/RelationshipService.php:247
20602msgid "themself"
20603msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20604
20605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20607#, php-format
20608msgid "third %s"
20609msgstr "%s wa misáto"
20610
20611#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20613#, php-format
20614msgctxt "FEMALE"
20615msgid "third %s"
20616msgstr "%s wa misáto"
20617
20618#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20620#, php-format
20621msgctxt "MALE"
20622msgid "third %s"
20623msgstr "%s wa misáto"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20626msgid "third cousin"
20627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20628
20629#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20630msgctxt "FEMALE"
20631msgid "third cousin"
20632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20633
20634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20636msgctxt "MALE"
20637msgid "third cousin"
20638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20641msgid "thirteenth cousin"
20642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "thirteenth cousin"
20647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20648
20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "thirteenth cousin"
20653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20654
20655#. I18N: layout option for the fan chart
20656#: app/Module/FanChartModule.php:585
20657msgid "three-quarter circle"
20658msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20659
20660#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20661#: app/Services/EmailService.php:215
20662msgid "tls"
20663msgstr "tls"
20664
20665#. I18N: Gedcom TO dates
20666#: app/Date.php:367
20667#, php-format
20668msgid "to %s"
20669msgstr "na %s"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20672msgid "twelfth cousin"
20673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20676msgctxt "FEMALE"
20677msgid "twelfth cousin"
20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20679
20680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20682msgctxt "MALE"
20683msgid "twelfth cousin"
20684msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:435
20687msgid "twin brother"
20688msgstr "ndeko lipása mobáli"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:477
20691msgid "twin sibling"
20692msgstr "nkána lipása"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:456
20695msgid "twin sister"
20696msgstr "lipása mwǎsí"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:522
20699msgctxt "father’s brother"
20700msgid "uncle"
20701msgstr "nɔ́kɔ́"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:820
20704msgctxt "father’s sister’s husband"
20705msgid "uncle"
20706msgstr "nɔ́kɔ́"
20707
20708#: app/Services/RelationshipService.php:558
20709msgctxt "mother’s brother"
20710msgid "uncle"
20711msgstr "nɔ́kɔ́"
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:906
20714msgctxt "mother’s sister’s husband"
20715msgid "uncle"
20716msgstr "nɔ́kɔ́"
20717
20718#: app/Services/RelationshipService.php:578
20719msgctxt "parent’s brother"
20720msgid "uncle"
20721msgstr "nɔ́kɔ́"
20722
20723#: app/Services/RelationshipService.php:948
20724msgctxt "parent’s sister’s husband"
20725msgid "uncle"
20726msgstr "nɔ́kɔ́"
20727
20728#: app/Place.php:246
20729msgid "unknown"
20730msgstr "eyebání tɛ́"
20731
20732#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20733msgctxt "unknown family"
20734msgid "unknown"
20735msgstr "eyebání tɛ́"
20736
20737#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20738msgid "unlimited"
20739msgstr "na nsúka tɛ́"
20740
20741#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20742#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20743msgid "unreliable evidence"
20744msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20745
20746#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20747#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20748#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20749msgid "up"
20750msgstr ""
20751
20752#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20753msgid "update"
20754msgstr "tiyá ya sika"
20755
20756#. I18N: A button label.
20757#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20758msgid "upload"
20759msgstr "tómbisá"
20760
20761#. I18N: A button label.
20762#: resources/views/branches-page.phtml:53
20763#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20764#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20765#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20766#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20767#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20768#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20769#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20770#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20771#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20772#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20773#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20774#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20775msgid "view"
20776msgstr "tálá"
20777
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20783msgid "visitors"
20784msgstr "batáli"
20785
20786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20788msgctxt "FEMALE"
20789msgid "was born"
20790msgstr "abótámí"
20791
20792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20794msgctxt "MALE"
20795msgid "was born"
20796msgstr "abótámí"
20797
20798#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20799msgid "webtrees"
20800msgstr "webtrees"
20801
20802#: app/Services/MessageService.php:125
20803msgid "webtrees message"
20804msgstr "nkomá ya webtrees"
20805
20806#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20807msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20808msgstr ""
20809
20810#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20812msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20813msgstr ""
20814
20815#: app/Services/MessageService.php:226
20816msgid "webtrees sends emails with no storage"
20817msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20818
20819#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20820msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20821msgstr ""
20822
20823#: app/Services/RelationshipService.php:388
20824msgid "wife"
20825msgstr "mwǎsí"
20826
20827#. I18N: Name of a theme.
20828#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20829msgid "xenea"
20830msgstr "xenea"
20831
20832#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20833msgid "years"
20834msgstr "mibú"
20835
20836#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20837#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20838#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20839#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20840#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20842#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20852#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20854#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20857#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20860#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20864#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20865#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20872msgid "yes"
20873msgstr "ɛ́ɛ́"
20874
20875#. I18N: [you should check that:] ...
20876#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20877msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20878msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20879
20880#: app/Services/RelationshipService.php:439
20881msgid "younger brother"
20882msgstr "lɛ́ki mobáli"
20883
20884#: app/Services/RelationshipService.php:481
20885msgid "younger sibling"
20886msgstr "nkána lɛ́ki"
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:460
20889msgid "younger sister"
20890msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20891
20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20897#, php-format
20898msgid "±%s year"
20899msgid_plural "±%s years"
20900msgstr[0] "mbúla ±%s"
20901msgstr[1] "mibú ±%s"
20902
20903#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20905#, php-format
20906msgid "“%s” has been deleted."
20907msgstr "“%s” ezímisámi."
20908
20909#. I18N: Description of a “Data fix” module
20910#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20911msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20912msgstr ""
20913
20914#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20915#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20916#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20917msgid "…"
20918msgstr "…"
20919
20920#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20921#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20922#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20923#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20924msgctxt "Unknown given name"
20925msgid "…"
20926msgstr "…"
20927
20928#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20929#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20930#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20931#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20932#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20933msgctxt "Unknown surname"
20934msgid "…"
20935msgstr "…"
20936
20937#~ msgid " per gender"
20938#~ msgstr " na emoto"
20939
20940#~ msgid " per time period"
20941#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20942
20943#, php-format
20944#~ msgid "#%s"
20945#~ msgstr "n°%s"
20946
20947#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20948#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20949#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20950#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20951
20952#~ msgid "%s day ago"
20953#~ msgid_plural "%s days ago"
20954#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20955#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20956
20957#~ msgid "%s hour ago"
20958#~ msgid_plural "%s hours ago"
20959#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20960#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20961
20962#~ msgid "%s individual is private."
20963#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20964#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20965#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20966
20967#, php-format
20968#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20969#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20970#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20971#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20972
20973#, php-format
20974#~ msgid "%s individual with events in %s"
20975#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20976#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20977#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20978
20979#, php-format
20980#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20981#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20982#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20983#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20984
20985#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20986#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20987
20988#~ msgid "%s minute ago"
20989#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20990#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
20991#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
20992
20993#~ msgid "%s month ago"
20994#~ msgid_plural "%s months ago"
20995#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
20996#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
20997
20998#~ msgid "%s second ago"
20999#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21000#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21001#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21002
21003#~ msgid "%s year ago"
21004#~ msgid_plural "%s years ago"
21005#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21006#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21007
21008#, php-format
21009#~ msgid "(aged less than %s)"
21010#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21011
21012#, php-format
21013#~ msgid "(aged more than %s)"
21014#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21015
21016#~ msgid "(in childhood)"
21017#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21018
21019#~ msgid "(in infancy)"
21020#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21021
21022#~ msgid "(stillborn)"
21023#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21024
21025#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21026#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21027
21028#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21029#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21030
21031#, php-format
21032#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21033#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21034
21035#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21036#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21037
21038#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21039#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21040
21041#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21042#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21043
21044#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21045#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21046
21047#~ msgid "A.M."
21048#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21049
21050#~ msgid "Add a brother or sister"
21051#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21052
21053#~ msgid "Add a child to this family"
21054#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21055
21056#~ msgid "Add a husband to this family"
21057#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21058
21059#~ msgid "Add a restriction"
21060#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21061
21062#~ msgid "Add a shared note"
21063#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21064
21065#~ msgid "Add a son or daughter"
21066#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21067
21068#~ msgid "Add a wife to this family"
21069#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21070
21071#~ msgid "Add an associate"
21072#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21073
21074#~ msgid "Add another individual to the chart"
21075#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21076
21077#~ msgid "Add links"
21078#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21079
21080#~ msgid "Add missing married names"
21081#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21082
21083#~ msgid "Add to favorites"
21084#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21085
21086#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21087#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21088
21089#~ msgctxt "FEMALE"
21090#~ msgid "Adopted by both parents"
21091#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21092
21093#~ msgctxt "MALE"
21094#~ msgid "Adopted by both parents"
21095#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21096
21097#~ msgctxt "FEMALE"
21098#~ msgid "Adopted by father"
21099#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21100
21101#~ msgctxt "MALE"
21102#~ msgid "Adopted by father"
21103#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21104
21105#~ msgctxt "FEMALE"
21106#~ msgid "Adopted by mother"
21107#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21108
21109#~ msgctxt "MALE"
21110#~ msgid "Adopted by mother"
21111#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21112
21113#~ msgid "Advanced fact preferences"
21114#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21115
21116#~ msgid "Advanced name facts"
21117#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21118
21119#~ msgid "Advanced place name facts"
21120#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21121
21122#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21123#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21124
21125#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21126#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21127
21128#~ msgid "All family facts"
21129#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21130
21131#~ msgid "All files have read and write permission."
21132#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21133
21134#~ msgid "All individual facts"
21135#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21136
21137#~ msgid "All repository facts"
21138#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21139
21140#~ msgid "All source facts"
21141#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21142
21143#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21144#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21145
21146#~ msgctxt "FEMALE"
21147#~ msgid "Also known as"
21148#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21149
21150#~ msgctxt "MALE"
21151#~ msgid "Also known as"
21152#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21153
21154#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21155#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21156
21157#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21158#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21159
21160#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21161#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21162
21163#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21164#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21165
21166#, fuzzy
21167#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21168#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21169
21170#~ msgid "Approval of account at %s"
21171#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21172
21173#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21174#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21175
21176#~ msgid "Associates"
21177#~ msgstr "Basangani"
21178
21179#~ msgid "Body"
21180#~ msgstr "Nzóto"
21181
21182#~ msgid "Booklet"
21183#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21184
21185#~ msgid "Brit milah of a brother"
21186#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21187
21188#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21189#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21190
21191#~ msgctxt "daughter’s son"
21192#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21193#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21194
21195#~ msgctxt "son’s son"
21196#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21197#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21198
21199#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21200#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21201
21202#~ msgid "Brit milah of a son"
21203#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21204
21205#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21206#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21207
21208#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21209#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21210
21211#~ msgid "Cemeteries"
21212#~ msgstr "Nkunda"
21213
21214#~ msgid "Change flag"
21215#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21216
21217#~ msgid "Check file permissions…"
21218#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21219
21220#~ msgid "Choose: "
21221#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21222
21223#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21224#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21225
21226#~ msgid "Concatenation"
21227#~ msgstr "Bokangisi"
21228
21229#~ msgid "Confirm password"
21230#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21231
21232#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21233#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21234
21235#~ msgid "Counts "
21236#~ msgstr "Mitángo "
21237
21238#~ msgid "Database and table names"
21239#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21240
21241#~ msgid "Delete temporary files…"
21242#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21243
21244#, fuzzy
21245#~ msgid "Description unavailable"
21246#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21247
21248#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21249#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21250
21251#~ msgid "Earliest birth year"
21252#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21253
21254#~ msgid "Earliest death year"
21255#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21256
21257#~ msgid "Edit the details"
21258#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21259
21260#~ msgid "Edit the media object"
21261#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21262
21263#~ msgid "Edit the note"
21264#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21265
21266#~ msgid "Edit the repository"
21267#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21268
21269#~ msgid "Edit the source"
21270#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21271
21272#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21273#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21274
21275#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21276#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21277
21278#~ msgid "Facts for repository records"
21279#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21280
21281#~ msgid "Facts for source records"
21282#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21283
21284#~ msgid "Family group information"
21285#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21286
21287#~ msgid "Family list"
21288#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21289
21290#~ msgid "Find a fact or event"
21291#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21292
21293#~ msgid "Find an individual"
21294#~ msgstr "Koluka moto"
21295
21296#~ msgid "From"
21297#~ msgstr "útá"
21298
21299#~ msgid "Get an API key from Google."
21300#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21301
21302#~ msgid "Grandparents"
21303#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21304
21305#~ msgid "Historical facts"
21306#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21307
21308#~ msgid "Import all places from a family tree"
21309#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21310
21311#~ msgid "Individual distribution"
21312#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21313
21314#~ msgid "Individual list"
21315#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21316
21317#~ msgid "Installation folder"
21318#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21319
21320#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21321#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21322
21323#~ msgid "Keep"
21324#~ msgstr "Kobátela"
21325
21326#~ msgid "Keep link in list"
21327#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21328
21329#~ msgid "Latest birth year"
21330#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21331
21332#~ msgid "Latest death year"
21333#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21334
21335#~ msgctxt "paper size"
21336#~ msgid "Legal"
21337#~ msgstr "Ya mobéko"
21338
21339#~ msgid "Link to an existing media object"
21340#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21341
21342#~ msgid "Linked database ID"
21343#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21344
21345#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21346#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21347
21348#~ msgid "Lost password request"
21349#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21350
21351#~ msgid "Manage the links"
21352#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21353
21354#~ msgid "Marriage status"
21355#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21356
21357#~ msgid "Married surname"
21358#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21359
21360#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21361#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21362
21363#~ msgid "Medical condition"
21364#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21365
21366#~ msgid "Memory limit"
21367#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21368
21369#~ msgid "Midnight"
21370#~ msgstr "Bozékétáné"
21371
21372#~ msgid "More news articles"
21373#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21374
21375#~ msgctxt "FEMALE"
21376#~ msgid "Never married"
21377#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21378
21379#~ msgctxt "MALE"
21380#~ msgid "Never married"
21381#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21382
21383#~ msgid "No ancestors in the database."
21384#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21385
21386#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21387#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21388
21389#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21390#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21391
21392#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21393#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21394#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21395#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21396
21397#~ msgid "No places found"
21398#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21399
21400#~ msgid "No places have been found."
21401#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21402
21403#~ msgid "Noon"
21404#~ msgstr "Nzánga"
21405
21406#~ msgid "Oldest at bottom"
21407#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21408
21409#~ msgid "Oldest at top"
21410#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21411
21412#~ msgid "Others"
21413#~ msgstr "Misúsu"
21414
21415#~ msgid "Own charts"
21416#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21417
21418#~ msgid "P.M."
21419#~ msgstr "Nsima nzánga"
21420
21421#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21422#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21423
21424#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21425#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21426
21427#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21428#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21429
21430#~ msgid "PHP time limit"
21431#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21432
21433#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21434#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21435
21436#~ msgid "Pedigree of %s"
21437#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21438
21439#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21440#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21441
21442#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21443#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21444
21445#~ msgid "Places in %s"
21446#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21447
21448#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21449#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21450
21451#~ msgid "Quick repository facts"
21452#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21453
21454#~ msgid "Quick source facts"
21455#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21456
21457#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21458#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21459
21460#~ msgid "Remove link from list"
21461#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21462
21463#~ msgid "Search globally"
21464#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21465
21466#~ msgid "Search locally"
21467#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21468
21469#~ msgid "Select events"
21470#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21471
21472#~ msgid "Select the desired count interval"
21473#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21474
21475#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21476#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21477
21478#~ msgid "Show counts before or after name"
21479#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21480
21481#~ msgid "Show cousins"
21482#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21483
21484#~ msgid "Show lifespans"
21485#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21486
21487#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21488#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21489
21490#~ msgid "Show places in hierarchy"
21491#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21492
21493#~ msgid "Show related individuals/families"
21494#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21495
21496#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21497#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21498
21499#~ msgid "Sign-in URL"
21500#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21501
21502#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21503#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21504
21505#~ msgid "Spouse census date"
21506#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21507
21508#~ msgid "Spouse census place"
21509#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21510
21511#~ msgid "Spouse note"
21512#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21513
21514#~ msgid "Start at parents"
21515#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21516
21517#~ msgid "The database reported the following error message:"
21518#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21519
21520#~ msgid "The file %s could not be updated."
21521#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21522
21523#~ msgid "The file %s has been created."
21524#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21525
21526#, php-format
21527#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21528#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21529
21530#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21531#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21532
21533#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21534#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21535
21536#~ msgid "The passwords do not match."
21537#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21538
21539#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21540#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21541
21542#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21543#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21544
21545#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21546#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21547
21548#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21549#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21550
21551#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21552#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21553
21554#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21555#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21556
21557#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21558#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21559
21560#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21561#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21562
21563#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21564#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21565
21566#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21567#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21568
21569#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21570#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21571
21572#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21573#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21574
21575#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21576#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21577
21578#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21579#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21580
21581#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21582#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21583
21584#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21585#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21586
21587#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21588#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21589
21590#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21591#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21592
21593#~ msgid "This media file does not exist."
21594#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21595
21596#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21597#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21598
21599#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21600#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21601
21602#~ msgid "To"
21603#~ msgstr "Kín'ó"
21604
21605#, php-format
21606#~ msgid "Total families: %s"
21607#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21608
21609#, php-format
21610#~ msgid "Total individuals: %s"
21611#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21612
21613#~ msgid "Total number of users"
21614#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21615
21616#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21617#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21618
21619#~ msgid "Types of error"
21620#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21621
21622#~ msgid "UTC"
21623#~ msgstr "UTC"
21624
21625#~ msgid "Unique family facts"
21626#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21627
21628#~ msgid "Unique individual facts"
21629#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21630
21631#~ msgid "Unique repository facts"
21632#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21633
21634#~ msgid "Unique source facts"
21635#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21636
21637#~ msgid "Unlink the media object"
21638#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21639
21640#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21641#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21642
21643#~ msgid "Upload geographic data"
21644#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21645
21646#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21647#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21648
21649#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21650#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21651
21652#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21653#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21654
21655#~ msgid "Users who are signed in"
21656#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21657
21658#~ msgid "View"
21659#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21660
21661#~ msgid "View all records found in this place"
21662#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21663
21664#~ msgid "View the details"
21665#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21666
21667#~ msgid "View the notes"
21668#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21669
21670#~ msgid "View this individual"
21671#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21672
21673#~ msgid "View this source"
21674#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21675
21676#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21677#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21678
21679#~ msgid "Whole words only"
21680#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21681
21682#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21683#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21684
21685#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21686#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21687
21688#~ msgid "XREF prefixes"
21689#~ msgstr "mabandi XREF"
21690
21691#~ msgid "Yes"
21692#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21693
21694#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21695#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21696
21697#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21698#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21699
21700#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21701#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21702
21703#~ msgid "You must change this before you can continue."
21704#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21705
21706#~ msgid "You must enter a name"
21707#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21708
21709#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21710#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21711
21712#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21713#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21714
21715#~ msgid "Zip file(s)"
21716#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21717
21718#~ msgid "a.m."
21719#~ msgstr "a.m."
21720
21721#~ msgctxt "FEMALE"
21722#~ msgid "adopted name"
21723#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21724
21725#~ msgctxt "MALE"
21726#~ msgid "adopted name"
21727#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21728
21729#~ msgid "adoption"
21730#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21731
21732#~ msgid "after"
21733#~ msgstr "nsima"
21734
21735#~ msgctxt "FEMALE"
21736#~ msgid "also known as"
21737#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21738
21739#~ msgctxt "MALE"
21740#~ msgid "also known as"
21741#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21742
21743#~ msgid "always"
21744#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21745
21746#~ msgid "before"
21747#~ msgstr "libosó"
21748
21749#~ msgid "birth"
21750#~ msgstr "Mbótama"
21751
21752#~ msgctxt "FEMALE"
21753#~ msgid "birth name"
21754#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21755
21756#~ msgctxt "MALE"
21757#~ msgid "birth name"
21758#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21759
21760#~ msgid "burial"
21761#~ msgstr "likundí"
21762
21763#~ msgid "by"
21764#~ msgstr "na"
21765
21766#~ msgid "census added"
21767#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21768
21769#~ msgid "century"
21770#~ msgstr "bonkámá"
21771
21772#~ msgctxt "FEMALE"
21773#~ msgid "change of name"
21774#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21775
21776#~ msgctxt "MALE"
21777#~ msgid "change of name"
21778#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21779
21780#~ msgid "children"
21781#~ msgstr "bǎna"
21782
21783#~ msgid "death"
21784#~ msgstr "liwâ"
21785
21786#~ msgid "east"
21787#~ msgstr "monyɛlɛ"
21788
21789#~ msgctxt "FEMALE"
21790#~ msgid "estate name"
21791#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21792
21793#~ msgctxt "MALE"
21794#~ msgid "estate name"
21795#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21796
21797#~ msgid "file upload capability"
21798#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21799
21800#~ msgid "half-year after marriage"
21801#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21802
21803#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21804#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21805
21806#~ msgctxt "FEMALE"
21807#~ msgid "immigration name"
21808#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21809
21810#~ msgctxt "MALE"
21811#~ msgid "immigration name"
21812#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21813
21814#~ msgid "import"
21815#~ msgstr "yéisá"
21816
21817#~ msgid "interval %s year"
21818#~ msgid_plural "interval %s years"
21819#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21820#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21821
21822#~ msgid "interval one child"
21823#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21824
21825#~ msgid "interval two children"
21826#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21827
21828#~ msgid "less than"
21829#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21830
21831#~ msgid "link"
21832#~ msgstr "kangisá"
21833
21834#~ msgid "marriage"
21835#~ msgstr "libála"
21836
21837#~ msgctxt "FEMALE"
21838#~ msgid "married name"
21839#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21840
21841#~ msgctxt "MALE"
21842#~ msgid "married name"
21843#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21844
21845#~ msgid "maximum"
21846#~ msgstr "míngi"
21847
21848#~ msgid "midnight"
21849#~ msgstr "bozékétáné"
21850
21851#~ msgid "minimum"
21852#~ msgstr "mokɛ́"
21853
21854#~ msgid "month"
21855#~ msgstr "sánzá"
21856
21857#~ msgid "months after marriage"
21858#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21859
21860#~ msgid "months before and after marriage"
21861#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21862
21863#~ msgid "never"
21864#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21865
21866#~ msgid "noon"
21867#~ msgstr "nzánga"
21868
21869#~ msgid "north"
21870#~ msgstr "nɔrdi"
21871
21872#~ msgid "over"
21873#~ msgstr "míngi koleka"
21874
21875#~ msgid "overall"
21876#~ msgstr "mobimba"
21877
21878#~ msgid "p.m."
21879#~ msgstr "nsima nzánga"
21880
21881#~ msgid "pixels"
21882#~ msgstr "pixels"
21883
21884#~ msgid "preview"
21885#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21886
21887#~ msgid "quarters after marriage"
21888#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21889
21890#~ msgctxt "FEMALE"
21891#~ msgid "religious name"
21892#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21893
21894#~ msgctxt "MALE"
21895#~ msgid "religious name"
21896#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21897
21898#~ msgid "sort by filename"
21899#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21900
21901#~ msgid "south"
21902#~ msgstr "ngɛlɛ"
21903
21904#~ msgid "this record does not exist"
21905#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21906
21907#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21908#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21909
21910#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21911#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21912
21913#~ msgid "webtrees reply address"
21914#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21915
21916#~ msgid "webtrees wiki"
21917#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21918
21919#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21920#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21921
21922#~ msgid "west"
21923#~ msgstr "Eloli"
21924
21925#, php-format
21926#~ msgid "“%s”"
21927#~ msgstr "“%s”"
21928
21929#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21930#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21931