xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 7ecc0b38f7914274ef0cae5303c88a93c2f69f9f)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\nPO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\nLast-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\nLanguage-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\nLanguage: ln\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " na "
29
30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
31#, php-format
32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
33msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
34
35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
36#: app/Services/RelationshipService.php:2106
37#, php-format
38msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
39msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2111
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed descending"
45msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
46
47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
48#, php-format
49msgid "%1$s (%2$s)"
50msgstr "%1$s (%2$s)"
51
52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
53#, php-format
54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
55msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
56
57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
58#, php-format
59msgid "%1$s does not exist"
60msgstr ""
61
62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
65#, php-format
66msgid "%1$s does not exist."
67msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
68
69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
74
75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
77#, php-format
78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
79msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
80
81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
83#, php-format
84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
86msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
87msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
88
89#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
91#, php-format
92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
93msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
94
95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
96#: app/Services/RelationshipService.php:2364
97#, php-format
98msgid "%1$s × %2$s"
99msgstr "%1$s × %2$s"
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2342
103#, php-format
104msgctxt "FEMALE"
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2319
110#, php-format
111msgctxt "MALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: image dimensions, width × height
116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s pixels"
119msgstr "pixels %1$s × %2$s"
120
121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
122#: app/Elements/AbstractElement.php:207
123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
124#, php-format
125msgid "%1$s: %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A range of numbers
129#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
130#, php-format
131msgid "%1$s–%2$s"
132msgstr "%1$s–%2$s"
133
134#: app/Services/RelationshipService.php:2132
135#, php-format
136msgid "%1$s’s %2$s"
137msgstr "%2$s ya %1$s"
138
139#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
140#: app/I18N.php:623
141msgid "%H:%i:%s"
142msgstr "%H:%i:%s"
143
144#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:263
146msgid "%j %F %Y"
147msgstr "%j %F %Y"
148
149#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
150#, php-format
151msgid "%s BCE"
152msgstr "%s BCE"
153
154#. I18N: size of file in KB
155#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
156#: app/Services/MediaFileService.php:91
157#, php-format
158msgid "%s KB"
159msgstr "KB %s"
160
161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
162#, php-format
163msgid "%s and her ancestors"
164msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
167#, php-format
168msgid "%s and his ancestors"
169msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
172#, php-format
173msgid "%s and the individuals that reference it."
174msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
175
176#. I18N: %s is a family (husband + wife)
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
178#, php-format
179msgid "%s and their children"
180msgstr "%s na bǎna na bangó"
181
182#. I18N: %s is a family (husband + wife)
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
184#, php-format
185msgid "%s and their descendants"
186msgstr "%s na bakitani na bangó"
187
188#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
189#, php-format
190msgid "%s anonymous signed-in user"
191msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
192msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
193msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
194
195#: resources/views/family-page-children.phtml:19
196#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
197#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
198#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
200#, php-format
201msgid "%s child"
202msgid_plural "%s children"
203msgstr[0] "mwǎna %s"
204msgstr[1] "bǎna %s"
205
206#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
207#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
208#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
209#, php-format
210msgid "%s day"
211msgid_plural "%s days"
212msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
213msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
214
215#: resources/views/calendar-list.phtml:23
216#, php-format
217msgid "%s family"
218msgid_plural "%s families"
219msgstr[0] ""
220msgstr[1] ""
221
222#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
223#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
224#, php-format
225msgid "%s family has been updated."
226msgid_plural "%s families have been updated."
227msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
228msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
229
230#: resources/views/admin/locations.phtml:109
231#, php-format
232msgid "%s family tree"
233msgid_plural "%s family trees"
234msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
235msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
236
237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
239#, php-format
240msgid "%s grandchild"
241msgid_plural "%s grandchildren"
242msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
243msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
247#: resources/views/calendar-list.phtml:18
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "moto %s"
252msgstr[1] "bato %s"
253
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
256#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
257#, php-format
258msgid "%s individual has been updated."
259msgid_plural "%s individuals have been updated."
260msgstr[0] "moto %s atíyámí."
261msgstr[1] "bato %s batíyámí."
262
263#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
264#, php-format
265msgid "%s message"
266msgid_plural "%s messages"
267msgstr[0] "nkomá %s"
268msgstr[1] "nkomá %s"
269
270#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
274#, php-format
275msgid "%s month"
276msgid_plural "%s months"
277msgstr[0] "sánzá %s"
278msgstr[1] "basánzá %s"
279
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
281#, php-format
282msgid "%s note has been updated."
283msgid_plural "%s notes have been updated."
284msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
285msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
286
287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
288#: app/Services/RelationshipService.php:2079
289#, php-format
290msgid "%s once removed ascending"
291msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
294#: app/Services/RelationshipService.php:2084
295#, php-format
296msgid "%s once removed descending"
297msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
300#, php-format
301msgid "%s repository has been updated."
302msgid_plural "%s repositories have been updated."
303msgstr[0] ""
304msgstr[1] ""
305
306#. I18N: %s is a person's name
307#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
308#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
309#, php-format
310msgid "%s sent you the following message."
311msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
312
313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
314#, php-format
315msgid "%s signed-in user"
316msgid_plural "%s signed-in users"
317msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
318msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
319
320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
321#, php-format
322msgid "%s source has been updated."
323msgid_plural "%s sources have been updated."
324msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
325msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
326
327#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
328#: app/Services/RelationshipService.php:2097
329#, php-format
330msgid "%s three times removed ascending"
331msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
332
333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
334#: app/Services/RelationshipService.php:2102
335#, php-format
336msgid "%s three times removed descending"
337msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2088
341#, php-format
342msgid "%s twice removed ascending"
343msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2093
347#, php-format
348msgid "%s twice removed descending"
349msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
350
351#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
352#, php-format
353msgid "%s week"
354msgid_plural "%s weeks"
355msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
356msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
357
358#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
364#, php-format
365msgid "%s year"
366msgid_plural "%s years"
367msgstr[0] "mbúla %s"
368msgstr[1] "mbúla %s"
369
370#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
371#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
372#, php-format
373msgid "%s year anniversary"
374msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
375
376#: app/Services/RelationshipService.php:2282
377#, php-format
378msgid "%s × cousin"
379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
380
381#: app/Services/RelationshipService.php:2246
382#, php-format
383msgctxt "FEMALE"
384msgid "%s × cousin"
385msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
386
387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
388#: app/Services/RelationshipService.php:2209
389#, php-format
390msgctxt "MALE"
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
393
394#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
395#: app/Date/JulianDate.php:98
396#, php-format
397msgid "%s&nbsp;BCE"
398msgstr "%s&nbsp;BCE"
399
400#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
401#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
402#, php-format
403msgid "%s&nbsp;CE"
404msgstr "%s&nbsp;CE"
405
406#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
408#, php-format
409msgid "%s+"
410msgstr "%s+"
411
412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
413#, php-format
414msgid "%s, her ancestors and their families"
415msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
418#, php-format
419msgid "%s, her parents and siblings"
420msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
423#, php-format
424msgid "%s, her spouses and children"
425msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and descendants"
430msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
433#, php-format
434msgid "%s, his ancestors and their families"
435msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
438#, php-format
439msgid "%s, his parents and siblings"
440msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
443#, php-format
444msgid "%s, his spouses and children"
445msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and descendants"
450msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
451
452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
453#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
454#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
455msgid "&lt;select&gt;"
456msgstr "&lt;pɔná&gt;"
457
458#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
459#, php-format
460msgid "(%s after death)"
461msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
462
463#. I18N: The current age of a living individual
464#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
465#, php-format
466msgid "(age %s)"
467msgstr ""
468
469#. I18N: The age of an individual at a given date
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
471#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
473#, php-format
474msgid "(aged %s)"
475msgstr "(na mbúla ya %s)"
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
480#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
481#, php-format
482msgctxt "Female"
483msgid "(aged %s)"
484msgstr ""
485
486#. I18N: The age of an individual at a given date
487#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
488#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
490#, php-format
491msgctxt "Male"
492msgid "(aged %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: %s is a number
496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
497#, php-format
498msgid "(filtered from %s total entries)"
499msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
500
501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
502msgid "(on the date of death)"
503msgstr "(na dáti ya liwâ)"
504
505#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
506#: app/I18N.php:336
507msgid ", "
508msgstr ", "
509
510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
511msgctxt "CENTURY"
512msgid "10th"
513msgstr "ya 10"
514
515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
516msgctxt "CENTURY"
517msgid "11th"
518msgstr "ya 11"
519
520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
521msgctxt "CENTURY"
522msgid "12th"
523msgstr "ya 12"
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "13th"
528msgstr "ya 13"
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "14th"
533msgstr "ya 14"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "15th"
538msgstr "ya 15"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "16th"
543msgstr "ya 16"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "17th"
548msgstr "ya 17"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "18th"
553msgstr "ya 18"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "19th"
558msgstr "ya 19"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "1st"
563msgstr "ya 1"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "20th"
568msgstr "ya 20"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "21st"
573msgstr "ya 21"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "2nd"
578msgstr "ya 2"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "3rd"
583msgstr "ya 3"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "4th"
588msgstr "ya 4"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "5th"
593msgstr "ya 5"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "6th"
598msgstr "ya 6"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "7th"
603msgstr "ya 7"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "8th"
608msgstr "ya 8"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "9th"
613msgstr "ya 9"
614
615#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
617msgid "<default theme>"
618msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
619
620#: resources/views/register-page.phtml:26
621msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
622msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
623
624#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
625#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
629#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
636msgid "A URL"
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
677
678#. I18N: Description of a “Data fix” module
679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
681msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
682
683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
684#: app/Module/FanChartModule.php:130
685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
686msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
693msgid "A file on the server"
694msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
701msgid "A file on your computer"
702msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
703
704#. I18N: Description of the “My page” module
705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
706msgid "A greeting message and useful links for a user."
707msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
708
709#. I18N: Description of the “Home page” module
710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
711msgid "A greeting message for site visitors."
712msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
713
714#. I18N: Description of the “Contact information” module
715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
716msgid "A link to the site contacts."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “webtrees” module
720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
721msgid "A link to the webtrees home page."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Branches” module
725#: app/Module/BranchesListModule.php:115
726msgid "A list of branches of a family."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Pending changes” module
730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:57
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:110
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Locations” module
750#: app/Module/LocationListModule.php:84
751msgid "A list of locations."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Media objects” module
755#: app/Module/MediaListModule.php:93
756msgid "A list of media objects."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Recent changes” module
760#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
761msgid "A list of records that have been updated recently."
762msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
763
764#. I18N: Description of the “Repositories” module
765#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
766msgid "A list of repositories."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Shared notes” module
770#: app/Module/NoteListModule.php:81
771msgid "A list of shared notes."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Sources” module
775#: app/Module/SourceListModule.php:83
776msgid "A list of sources."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
780#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
781msgid "A list of submitters."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of “Research tasks” module
785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
787msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
788
789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
793
794#. I18N: Description of the “On this day” module
795#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
796msgid "A list of the anniversaries that occur today."
797msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
798
799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
803
804#. I18N: Description of the “Top given names” module
805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
806msgid "A list of the most popular given names."
807msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
808
809#. I18N: Description of the “Top surnames” module
810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
811msgid "A list of the most popular surnames."
812msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
813
814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
817msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
818
819#. I18N: Description of the “Who is online” module
820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
821msgid "A list of users and visitors who are currently online."
822msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
823
824#: resources/views/help/media-object.phtml:8
825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
826msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
827
828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
831#, fuzzy, php-format
832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
833msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
834
835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
838msgid "A new version of webtrees is available."
839msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
840
841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
842#, php-format
843msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Journal” module
847#: app/Module/UserJournalModule.php:66
848msgid "A private area to record notes or keep a journal."
849msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
850
851#. I18N: %s is a server name/URL
852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
854#, php-format
855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
856msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
857
858#. I18N: Description of the “Pedigree” module
859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
862msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
863
864#. I18N: Description of the “Ancestors” module
865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
868msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
869
870#. I18N: Description of the “Descendants” module
871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
874msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
875
876#. I18N: Description of the “Individual” module
877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s details."
880msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
881
882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
883msgid "A report of facts which are supported by a given source."
884msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
885
886#. I18N: Description of the “Family” module
887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
889msgid "A report of family members and their details."
890msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
891
892#. I18N: Description of the “Deaths” module
893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
895msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
896
897#. I18N: Description of the “Occupations” module
898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who had a given occupation."
901msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
902
903#. I18N: Description of the “Births” module
904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
906msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
907
908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
912msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
913
914#. I18N: Description of the “Marriages” module
915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
918msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
919
920#. I18N: Description of the “Changes” module
921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
923msgid "A report of recent and pending changes."
924msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
925
926#. I18N: Description of the “Related families”
927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
930msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
931
932#. I18N: Description of the “Related individuals” module
933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
936msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
937
938#. I18N: Description of the “Source” module
939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
940msgid "A report of the information provided by a source."
941msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
942
943#. I18N: Description of the “Missing data”
944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
947msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
948
949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
952msgid "A report of vital records for a given date or place."
953msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
954
955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
957msgstr ""
958
959#. I18N: Description of the “Family navigator” module
960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
962msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
963
964#. I18N: Description of the “Extra information” module
965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
967msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
968
969#. I18N: Description of the “Descendants” module
970#: app/Module/DescendancyModule.php:73
971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
972msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
973
974#. I18N: Description of the “Families” module
975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
976msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
977msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
978
979#. I18N: Description of the “Facts and events” module
980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
981msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
982msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
983
984#. I18N: Description of the “Media” module
985#: app/Module/MediaTabModule.php:71
986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
987msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
988
989#. I18N: Description of the “Notes” module
990#: app/Module/NotesTabModule.php:70
991msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
992msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Sources” module
995#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
996msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
997msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
998
999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1001msgid "A timeline displaying individual events."
1002msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1003
1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1006msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1007
1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1024msgctxt "paper size"
1025msgid "A3"
1026msgstr "A3"
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A4"
1046msgstr "A4"
1047
1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1053#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1054msgid "API key"
1055msgstr "fungóla ya API"
1056
1057#. I18N: Location of an LDS church temple
1058#: app/Elements/TempleCode.php:53
1059msgid "Aba, Nigeria"
1060msgstr "Aba, Nizeria"
1061
1062#: app/Date/JalaliDate.php:266
1063msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "Aban"
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:139
1069msgctxt "GENITIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Aban"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:229
1075msgctxt "INSTRUMENTAL"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:184
1081msgctxt "LOCATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:94
1087msgctxt "NOMINATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: A configuration setting
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1095msgid "Abbreviate place names"
1096msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1097
1098#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1099#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1100#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1102#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1103msgid "Abbreviation"
1104msgstr "Na bokúsé"
1105
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1108msgid "Accept"
1109msgstr "Kondima"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1112msgid "Accept all changes"
1113msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1114
1115#: resources/views/admin/components.phtml:42
1116#: resources/views/admin/components.phtml:105
1117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1118msgid "Access level"
1119msgstr ""
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1122msgid "Access to family trees"
1123msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1124
1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1126msgid "Account approval and email verification"
1127msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1128
1129#. I18N: Location of an LDS church temple
1130#: app/Elements/TempleCode.php:54
1131msgid "Accra, Ghana"
1132msgstr "Accra, Ghana"
1133
1134#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1135msgid "Action"
1136msgstr ""
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:190
1140msgctxt "GENITIVE"
1141msgid "Adar"
1142msgstr "Adar"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:294
1146msgctxt "INSTRUMENTAL"
1147msgid "Adar"
1148msgstr "Adar"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:242
1152msgctxt "LOCATIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:138
1158msgctxt "NOMINATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:188
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar I"
1166msgstr "Adar I"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:292
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr "Adar I"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:240
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:136
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:208
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar II"
1190msgstr "Adar II"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:312
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr "Adar II"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:260
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:156
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1211#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1212msgid "Add"
1213msgstr "Bakísá"
1214
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1223#, php-format
1224msgid "Add %s to the clippings cart"
1225msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1226
1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1228msgid "Add a brother"
1229msgstr ""
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1232#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1234msgid "Add a child"
1235msgstr "Kobakisa mwǎna"
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1239msgid "Add a child to create a one-parent family"
1240msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1241
1242#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1243#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1245msgid "Add a daughter"
1246msgstr ""
1247
1248#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1249#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1250#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1251msgid "Add a fact"
1252msgstr "Kobakisa ekelá"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1258msgid "Add a father"
1259msgstr "Bakisá tatá"
1260
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1263msgid "Add a favorite"
1264msgstr "Bakísá bopɔni"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1267#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1268#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1269#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1272msgid "Add a husband"
1273msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1277msgid "Add a husband using an existing individual"
1278msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1279
1280#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1281msgid "Add a journal entry"
1282msgstr ""
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1285#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1286#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1287msgid "Add a media file"
1288msgstr ""
1289
1290#: resources/views/family-page.phtml:71
1291#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1293msgid "Add a media object"
1294msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1300msgid "Add a mother"
1301msgstr "Kobakisa mamá"
1302
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1304msgid "Add a name"
1305msgstr "Kobakisa nkómbó"
1306
1307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1308msgid "Add a news article"
1309msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1310
1311#: resources/views/family-page.phtml:59
1312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1313msgid "Add a note"
1314msgstr "Kobakísa nkomá"
1315
1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1317msgid "Add a sibling"
1318msgstr ""
1319
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1321msgid "Add a sister"
1322msgstr ""
1323
1324#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1325#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1327msgid "Add a son"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/family-page.phtml:83
1331#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1332msgid "Add a source citation"
1333msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1336msgid "Add a spouse"
1337msgstr "Kobakisa molóngani"
1338
1339#: app/Module/StoriesModule.php:299
1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1342msgid "Add a story"
1343msgstr "Kobakisa lisapo"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1347msgid "Add a user"
1348msgstr "Kobakisa mosáleli"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1351#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1356msgid "Add a wife"
1357msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1367msgid "Add an FAQ"
1368msgstr "Bakísá FAQ"
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1375msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1379msgid "Add from clipboard"
1380msgstr ""
1381
1382#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1383msgid "Add historic events to an individual’s page."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1387msgid "Add individuals"
1388msgstr "Bakísá bato"
1389
1390#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1391msgid "Add marriage details"
1392msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1393
1394#. I18N: Name of a module
1395#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1396msgid "Add missing death records"
1397msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1398
1399#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1400msgid "Add more blocks from the following list."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1404msgid "Add more fields"
1405msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1406
1407#. I18N: Description of the “Stories” module
1408#: app/Module/StoriesModule.php:78
1409msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1410msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1411
1412#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1413msgid "Add new, and update existing records"
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1417msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1418msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1419
1420#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1421#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1422msgid "Add styling and scripts to every page."
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1426#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1427msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1428msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1429
1430#. I18N: A configuration setting
1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1432msgid "Add to TITLE header tag"
1433msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1434
1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1437msgid "Add to the clippings cart"
1438msgstr "Kobakisa na kitunga"
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1442msgid "Add unique identifiers"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1446msgid "Add unlinked records"
1447msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1448
1449#. I18N: Description of the “HTML” module
1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1451msgid "Add your own text and graphics."
1452msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1453
1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1455msgid "Add/edit a journal/news entry"
1456msgstr ""
1457
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1470msgid "Additional information"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1474#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1475#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1477#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1479msgid "Address"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1489#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1490#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1497msgid "Address line 3"
1498msgstr ""
1499
1500#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1501msgid "Addresses"
1502msgstr ""
1503
1504#. I18N: Location of an LDS church temple
1505#: app/Elements/TempleCode.php:55
1506msgid "Adelaide, Australia"
1507msgstr "Adelaide, Ostralía"
1508
1509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1511msgid "Administrator"
1512msgstr "Mokambi"
1513
1514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1515msgid "Administrator account"
1516msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1519msgid "Administrator comments on user"
1520msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1521
1522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1523msgid "Administrators"
1524msgstr "Bakambi"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1527msgctxt "Female pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1530
1531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1532msgctxt "Male pedigree"
1533msgid "Adopted"
1534msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1535
1536#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1537msgctxt "Pedigree"
1538msgid "Adopted"
1539msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1540
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1542msgid "Adopted by both parents"
1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1544
1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1546#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1547msgid "Adopted by father"
1548msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1551#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1554
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1556#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1557msgid "Adopted name"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1561msgid "Adoption"
1562msgstr "Bobɔ́kɔli"
1563
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1565msgid "Adoption of a brother"
1566msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1569msgid "Adoption of a child"
1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1573msgid "Adoption of a daughter"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1579msgid "Adoption of a grandchild"
1580msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587msgctxt "daughter’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1592msgctxt "son’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1601msgctxt "daughter’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1606msgctxt "son’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1611msgid "Adoption of a half-brother"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1615msgid "Adoption of a half-sibling"
1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1617
1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1619msgid "Adoption of a half-sister"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1623msgid "Adoption of a sibling"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1627msgid "Adoption of a sister"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1631msgid "Adoption of a son"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1633
1634#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1635msgid "Adoptive parents"
1636msgstr ""
1637
1638#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1639msgid "Adult christening"
1640msgstr "Batisimo ya mokóló"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1643msgid "Advanced fact preferences"
1644msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1647msgid "Advanced name facts"
1648msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
1649
1650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1651msgid "Advanced place name facts"
1652msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
1653
1654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1655#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1656msgid "Advanced search"
1657msgstr "Boluki na bozindó"
1658
1659#. I18N: Name of a country or state
1660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1661msgid "Afghanistan"
1662msgstr "Afganistáni"
1663
1664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1665msgid "Africa"
1666msgstr "Afrika"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1669msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1670msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1671
1672#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1682msgid "Age"
1683msgstr "Mbúla"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1686msgid "Age at birth of child"
1687msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1688
1689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1690msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1691msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1692
1693#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1694msgid "Age between husband and wife"
1695msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1696
1697#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1698msgid "Age between siblings"
1699msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1702msgid "Age between wife and husband"
1703msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1704
1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1706msgid "Age difference"
1707msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1708
1709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1711msgid "Age in year of first marriage"
1712msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1715#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1719msgid "Age in year of marriage"
1720msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1721
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1725msgid "Age interval"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: A configuration setting
1729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1730msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1731msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1732
1733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1735msgid "Age related to death year"
1736msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1737
1738#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1739#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1740msgid "Agency"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1745#, fuzzy
1746msgid "Aland Islands"
1747msgstr "Bisanga bya Aland"
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1751msgid "Albania"
1752msgstr "Albania"
1753
1754#. I18N: Name of a module
1755#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1756msgid "Album"
1757msgstr ""
1758
1759#. I18N: Location of an LDS church temple
1760#: app/Elements/TempleCode.php:57
1761#, fuzzy
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1767msgid "Algeria"
1768msgstr "Aljeria"
1769
1770#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1771msgid "Alias"
1772msgstr ""
1773
1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1775msgid "Alive"
1776msgstr "Na bomɔi"
1777
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1801msgid "All"
1802msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1810msgid "All family facts"
1811msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1814msgid "All fields must be completed."
1815msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1816
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1818msgid "All individual facts"
1819msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
1820
1821#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1823msgid "All individuals"
1824msgstr "Bato bánsɔ"
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1827#: resources/views/admin/components.phtml:28
1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1829msgid "All modules"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1834msgid "All records"
1835msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1836
1837#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1838#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1839msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1844msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1845msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1846
1847#. I18N: A configuration setting
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1849msgid "Allow visitors to request a new user account"
1850msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1851
1852#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1853#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1854#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1857#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1858#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1859msgid "Also known as"
1860msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1861
1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1864msgid "Alternative place name"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Name of a country or state
1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1869#, fuzzy
1870msgid "American Samoa"
1871msgstr "Samoa y'Amerika"
1872
1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1876msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1877
1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Album” module
1883#: app/Module/AlbumModule.php:53
1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Charts” module
1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1889msgid "An alternative way to display charts."
1890msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1891
1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1895msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1896
1897#. I18N: Description of the “Theme change” module
1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1899msgid "An alternative way to select a new theme."
1900msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1901
1902#. I18N: Description of the “Sign in” module
1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1904msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1905msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1906
1907#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1908#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1909msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1910msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1911
1912#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1913msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1917#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1918#, fuzzy
1919msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1920msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1921
1922#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1923#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1924msgid "An unexpected database error occurred."
1925msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1926
1927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1928msgid "An upgrade is available."
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: Name of a module/report
1932#. I18N: Name of a module/chart
1933#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1936msgid "Ancestors"
1937msgstr "Bankɔ́kɔ"
1938
1939#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1940msgid "Ancestors interest"
1941msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1942
1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1944msgid "Ancestors of "
1945msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1946
1947#. I18N: %s is an individual’s name
1948#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1949#, php-format
1950msgid "Ancestors of %s"
1951msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1952
1953#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1954msgid "Ancestral file number"
1955msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1956
1957#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1958msgid "Ancestry PID"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Location of an LDS church temple
1962#: app/Elements/TempleCode.php:58
1963#, fuzzy
1964msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1965msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1969msgid "Andorra"
1970msgstr "Andora"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1974msgid "Angola"
1975msgstr "Angola"
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1979#, fuzzy
1980msgid "Anguilla"
1981msgstr "Anguila"
1982
1983#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1984#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1987#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1989msgid "Anniversary"
1990msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1991
1992#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1993msgid "Anniversary calendar"
1994msgstr "Manáka ya mbótama"
1995
1996#: app/Factories/ElementFactory.php:319
1997msgid "Annulment"
1998msgstr "kozóngela"
1999
2000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2001msgid "Answer"
2002msgstr "Eyano"
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2006#, fuzzy
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Antartika"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012#, fuzzy
2013msgid "Antigua and Barbuda"
2014msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2017msgid "Anyone with a user account can access this website."
2018msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2019
2020#. I18N: Location of an LDS church temple
2021#: app/Elements/TempleCode.php:59
2022#, fuzzy
2023msgid "Apia, Samoa"
2024msgstr "Apia, Samoa"
2025
2026#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2027#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2029msgid "Apply privacy settings"
2030msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2031
2032#. I18N: Label for checkbox
2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2035msgid "Apply these preferences to all family trees"
2036msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2037
2038#. I18N: Label for checkbox
2039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2041msgid "Apply these preferences to new family trees"
2042msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2043
2044#: resources/views/admin/users.phtml:35
2045msgid "Approved"
2046msgstr "Endimámí"
2047
2048#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2049msgid "Approved by administrator"
2050msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2053msgctxt "Abbreviation for April"
2054msgid "Apr"
2055msgstr "Apr"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2058msgctxt "GENITIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "Apríli"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2063msgctxt "INSTRUMENTAL"
2064msgid "April"
2065msgstr "Apríli"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2068msgctxt "LOCATIVE"
2069msgid "April"
2070msgstr "Apríli"
2071
2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2074#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2075msgctxt "NOMINATIVE"
2076msgid "April"
2077msgstr "Apríli"
2078
2079#. I18N: The name of a colour-scheme
2080#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2081msgid "Aqua Marine"
2082msgstr "Máyi bulé"
2083
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2087msgstr ""
2088
2089#: resources/views/individual-name.phtml:87
2090#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2091msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2092msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2093
2094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2096msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2098
2099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2100#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2101#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2102#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2103#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2104#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2105#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2106#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2107#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2108#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2111#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2112#, php-format
2113msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2114msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2115
2116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2117msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2118msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2119
2120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2121msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2122msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2126msgid "Argentina"
2127msgstr "Argentina"
2128
2129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2135#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2142#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2145msgctxt "font name"
2146msgid "Arial"
2147msgstr "Arial"
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2151#, fuzzy
2152msgid "Armenia"
2153msgstr "Armenia"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2157#, fuzzy
2158msgid "Aruba"
2159msgstr "Aruba"
2160
2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: The name of a colour-scheme
2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2167msgid "Ash"
2168msgstr "Ash"
2169
2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2171msgid "Asia"
2172msgstr "Azia"
2173
2174#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2181msgid "Associate"
2182msgstr "Mosangani"
2183
2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2185msgid "Associate events with this source"
2186msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2187
2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2189msgid "Associated events"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/Elements/TempleCode.php:61
2194msgid "Asuncion, Paraguay"
2195msgstr "Asuncion, Palagway"
2196
2197#. I18N: Name of a country or state
2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2199msgid "At sea"
2200msgstr "Na mbú"
2201
2202#. I18N: Location of an LDS church temple
2203#: app/Elements/TempleCode.php:62
2204#, fuzzy
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2209msgid "Attendant"
2210msgstr "Ntómá"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr "Ntómá mwǎsí"
2216
2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr "Ntómá mobáli"
2221
2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2223msgid "Attending"
2224msgstr "Azalí"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2230
2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr "Azalí (mobáli)"
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2240msgid "Audio"
2241msgstr ""
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2244msgctxt "Abbreviation for August"
2245msgid "Aug"
2246msgstr "Aug"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2249msgctxt "GENITIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Augústo"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2254msgctxt "INSTRUMENTAL"
2255msgid "August"
2256msgstr "Augústo"
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2259msgctxt "LOCATIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "Augústo"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2266msgctxt "NOMINATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Augústo"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2272msgid "Australia"
2273msgstr "Ostralía"
2274
2275#. I18N: Name of a country or state
2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2277msgid "Austria"
2278msgstr "Otríshi"
2279
2280#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2283msgid "Author"
2284msgstr "Mokomi"
2285
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2296msgid "Author of last change"
2297msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2298
2299#. I18N: Automatic suggestions when you type
2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2302msgid "Autocomplete"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2306msgid "Automatically accept changes made by this user"
2307msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2311msgid "Automatically expand notes"
2312msgstr "Kofungola nkomá"
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2316msgid "Automatically expand sources"
2317msgstr "Kofungla bibandela"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:200
2321msgctxt "GENITIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:304
2327msgctxt "INSTRUMENTAL"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:252
2333msgctxt "LOCATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr "Av"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:148
2339msgctxt "NOMINATIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Av"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2347msgid "Average age"
2348msgstr "Mbúla ya katikáti"
2349
2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2357msgid "Average age at death"
2358msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2361msgid "Average age at marriage"
2362msgstr ""
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2365msgid "Average age in century of marriage"
2366msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2369msgid "Average age related to death century"
2370msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2373msgid "Average number"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2381msgid "Average number of children per family"
2382msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2383
2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2388msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:267
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:141
2397msgctxt "GENITIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:231
2403msgctxt "INSTRUMENTAL"
2404msgid "Azar"
2405msgstr "Azar"
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:186
2409msgctxt "LOCATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:96
2415msgctxt "NOMINATIVE"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Azar"
2418
2419#. I18N: Name of a country or state
2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2421msgid "Azerbaijan"
2422msgstr "Azerbaijan"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2426msgid "Azores"
2427msgstr ""
2428
2429#: app/Date/JalaliDate.php:269
2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2431msgid "Bah"
2432msgstr "Bah"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2436msgid "Bahamas"
2437msgstr "Bahamas"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:145
2441msgctxt "GENITIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahman"
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:235
2447msgctxt "INSTRUMENTAL"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr "Bahman"
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:190
2453msgctxt "LOCATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr "Bahman"
2456
2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2458#: app/Date/JalaliDate.php:100
2459msgctxt "NOMINATIVE"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Bahman"
2462
2463#. I18N: Name of a country or state
2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2465msgid "Bahrain"
2466msgstr "Bahrain"
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2470msgid "Bangladesh"
2471msgstr "Bángaladɛ́si"
2472
2473#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2475msgid "Baptism"
2476msgstr "Batisimo"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2479msgid "Baptism of a brother"
2480msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2483msgid "Baptism of a child"
2484msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2487msgid "Baptism of a daughter"
2488msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2495msgid "Baptism of a grandchild"
2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2501
2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2503msgctxt "daughter’s daughter"
2504msgid "Baptism of a granddaughter"
2505msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2508msgctxt "son’s daughter"
2509msgid "Baptism of a granddaughter"
2510msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2517msgctxt "daughter’s son"
2518msgid "Baptism of a grandson"
2519msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2522msgctxt "son’s son"
2523msgid "Baptism of a grandson"
2524msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2525
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2527msgid "Baptism of a half-brother"
2528msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2531msgid "Baptism of a half-sibling"
2532msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2535msgid "Baptism of a half-sister"
2536msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2539msgid "Baptism of a sibling"
2540msgstr "Batísimo ya nkána"
2541
2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2543msgid "Baptism of a sister"
2544msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2547msgid "Baptism of a son"
2548msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2549
2550#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2552msgid "Bar mitzvah"
2553msgstr "Bar mitzvah"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2557msgid "Barbados"
2558msgstr "Barbados"
2559
2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2561msgid "Base GEDCOM tag"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2566msgid "Bat mitzvah"
2567msgstr "Bat mitzvah"
2568
2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2570msgid "Batch update"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:73
2575#, fuzzy
2576msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2577msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2578
2579#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2580msgid "Begins with"
2581msgstr "Ebandí na"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2585msgid "Belarus"
2586msgstr "Bielorusia"
2587
2588#. I18N: The name of a colour-scheme
2589#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2590msgid "Belgian Chocolate"
2591msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2592
2593#. I18N: Name of a country or state
2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2595msgid "Belgium"
2596msgstr "Bɛ́lɛzika"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2600msgid "Belize"
2601msgstr "Belize"
2602
2603#. I18N: Name of a country or state
2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2605msgid "Benin"
2606msgstr "Bénin"
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2610msgid "Bermuda"
2611msgstr "Bermuda"
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:191
2615msgid "Bern, Switzerland"
2616msgstr "Bern, Swísi"
2617
2618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2619msgid "Best man"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: Name of a country or state
2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2624msgid "Bhutan"
2625msgstr "Butáni"
2626
2627#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2628msgid "Bibliography"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/Elements/TempleCode.php:64
2633#, fuzzy
2634msgid "Billings, Montana, United States"
2635msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2636
2637#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2638msgid "Binary data object"
2639msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2640
2641#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2642msgid "Bing™ maps"
2643msgstr "Bing™ maps"
2644
2645#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2646msgid "Bing™ webmaster tools"
2647msgstr ""
2648
2649#. I18N: Location of an LDS church temple
2650#: app/Elements/TempleCode.php:65
2651#, fuzzy
2652msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2653msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2654
2655#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2657#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2663#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2781msgid "Birth"
2782msgstr "Mbótama"
2783
2784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2785msgctxt "Female pedigree"
2786msgid "Birth"
2787msgstr "Mbótama"
2788
2789#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2790msgctxt "Male pedigree"
2791msgid "Birth"
2792msgstr "Mbótama"
2793
2794#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2795msgctxt "Pedigree"
2796msgid "Birth"
2797msgstr "Mbótama"
2798
2799#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2800msgid "Birth by country"
2801msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2802
2803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2805msgid "Birth date range end"
2806msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2807
2808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2810msgid "Birth date range start"
2811msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2812
2813#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2814msgid "Birth name"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2818msgid "Birth of a brother"
2819msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2823msgid "Birth of a child"
2824msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2827msgid "Birth of a daughter"
2828msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2834msgid "Birth of a grandchild"
2835msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2838msgid "Birth of a granddaughter"
2839msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2842msgctxt "daughter’s daughter"
2843msgid "Birth of a granddaughter"
2844msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2847msgctxt "son’s daughter"
2848msgid "Birth of a granddaughter"
2849msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2852msgid "Birth of a grandson"
2853msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2856msgctxt "daughter’s son"
2857msgid "Birth of a grandson"
2858msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2861msgctxt "son’s son"
2862msgid "Birth of a grandson"
2863msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2866msgid "Birth of a half-brother"
2867msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2870msgid "Birth of a half-sibling"
2871msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2872
2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2874msgid "Birth of a half-sister"
2875msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2876
2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2879msgid "Birth of a sibling"
2880msgstr "Mbótama ya nkána"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2883msgid "Birth of a sister"
2884msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2885
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2887msgid "Birth of a son"
2888msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2889
2890#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2891msgid "Birth parents"
2892msgstr ""
2893
2894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2895msgid "Birth places"
2896msgstr "Bisíká bya mbótama"
2897
2898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2899msgid "Birthplace contains"
2900msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2901
2902#. I18N: Name of a module/report
2903#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2907msgid "Births"
2908msgstr "Mbótama"
2909
2910#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2911#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2912msgid "Births by century"
2913msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2914
2915#. I18N: Location of an LDS church temple
2916#: app/Elements/TempleCode.php:66
2917#, fuzzy
2918msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2919msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2920
2921#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2922msgid "Blessing"
2923msgstr "Lipamboli"
2924
2925#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2926#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2927msgid "Block"
2928msgstr ""
2929
2930#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2932#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2933#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2934msgid "Blocks"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: The name of a colour-scheme
2938#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2939#, fuzzy
2940msgid "Blue Lagoon"
2941msgstr "Bulé Lagoon"
2942
2943#. I18N: The name of a colour-scheme
2944#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2945msgid "Blue Marine"
2946msgstr "Bulé Mbú"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:67
2950msgid "Bogota, Colombia"
2951msgstr "Bogota, Kolombi"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/Elements/TempleCode.php:68
2955#, fuzzy
2956msgid "Boise, Idaho, United States"
2957msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2961msgid "Bolivia"
2962msgstr "Bolivia"
2963
2964#. I18N: Type of media object
2965#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2966msgid "Book"
2967msgstr "Búku"
2968
2969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2970#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2971msgid "Born in the covenant"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2976msgid "Bosnia and Herzegovina"
2977msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/Elements/TempleCode.php:69
2981#, fuzzy
2982msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2983msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2984
2985#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2986msgid "Both alive"
2987msgstr "Bábalé na bomɔi"
2988
2989#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2990msgid "Both dead"
2991msgstr "Bábalé bawâ"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2995msgid "Botswana"
2996msgstr "Botswana"
2997
2998#. I18N: Location of an LDS church temple
2999#: app/Elements/TempleCode.php:70
3000#, fuzzy
3001msgid "Bountiful, Utah, United States"
3002msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3006#, fuzzy
3007msgid "Bouvet Island"
3008msgstr "Esanga Bouvet"
3009
3010#. I18N: Name of a module/list
3011#. I18N: Branches of a family tree
3012#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3013msgid "Branches"
3014msgstr "Bitúka"
3015
3016#. I18N: %s is a surname
3017#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3018#, php-format
3019msgid "Branches of the %s family"
3020msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3024msgid "Brazil"
3025msgstr "Brazil"
3026
3027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3028msgid "Bridesmaid"
3029msgstr ""
3030
3031#. I18N: Location of an LDS church temple
3032#: app/Elements/TempleCode.php:71
3033#, fuzzy
3034msgid "Brigham City, Utah, United States"
3035msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3036
3037#. I18N: Location of an LDS church temple
3038#: app/Elements/TempleCode.php:72
3039msgid "Brisbane, Australia"
3040msgstr "Brisbane, Ostralía"
3041
3042#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3043msgid "Brit milah"
3044msgstr "Brit milah"
3045
3046#. I18N: Name of a country or state
3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3048msgid "British Indian Ocean Territory"
3049msgstr ""
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3053#, fuzzy
3054msgid "British Virgin Islands"
3055msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3056
3057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3059msgid "Brother"
3060msgstr "Ndeko mobáli"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:137
3064msgctxt "GENITIVE"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr "Brumaire"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:231
3070msgctxt "INSTRUMENTAL"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr "Brumaire"
3073
3074#. I18N: a month in the French republican calendar
3075#: app/Date/FrenchDate.php:184
3076msgctxt "LOCATIVE"
3077msgid "Brumaire"
3078msgstr "Brumaire"
3079
3080#. I18N: a month in the French republican calendar
3081#: app/Date/FrenchDate.php:89
3082msgctxt "NOMINATIVE"
3083msgid "Brumaire"
3084msgstr "Brumaire"
3085
3086#. I18N: Name of a country or state
3087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3088msgid "Brunei Darussalam"
3089msgstr ""
3090
3091#. I18N: Location of an LDS church temple
3092#: app/Elements/TempleCode.php:63
3093msgid "Buenos Aires, Argentina"
3094msgstr ""
3095
3096#. I18N: Name of a country or state
3097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3098msgid "Bulgaria"
3099msgstr "Bulgaria"
3100
3101#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3106msgid "Burial"
3107msgstr "Likundí"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3110msgid "Burial of a brother"
3111msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3114msgid "Burial of a child"
3115msgstr "Likundí lya mwǎna"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3118msgid "Burial of a daughter"
3119msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3120
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3122msgid "Burial of a father"
3123msgstr "Likundí lya tatá"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3128msgid "Burial of a grandchild"
3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3132msgid "Burial of a granddaughter"
3133msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3136msgctxt "daughter’s daughter"
3137msgid "Burial of a granddaughter"
3138msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3141msgctxt "son’s daughter"
3142msgid "Burial of a granddaughter"
3143msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3146msgid "Burial of a grandfather"
3147msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3150msgid "Burial of a grandmother"
3151msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3156msgid "Burial of a grandparent"
3157msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3160msgid "Burial of a grandson"
3161msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3164msgctxt "daughter’s son"
3165msgid "Burial of a grandson"
3166msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3169msgctxt "son’s son"
3170msgid "Burial of a grandson"
3171msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3174msgid "Burial of a half-brother"
3175msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3178msgid "Burial of a half-sibling"
3179msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3182msgid "Burial of a half-sister"
3183msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3186msgid "Burial of a husband"
3187msgstr "Likundí lya mobáli"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3190msgid "Burial of a maternal grandfather"
3191msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3194msgid "Burial of a maternal grandmother"
3195msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3198msgid "Burial of a mother"
3199msgstr "Likundí lya mamá"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3202msgid "Burial of a parent"
3203msgstr "Likundí lya mobóti"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3206msgid "Burial of a paternal grandfather"
3207msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3210msgid "Burial of a paternal grandmother"
3211msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3214msgid "Burial of a sibling"
3215msgstr "Likundi lya nkána"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3218msgid "Burial of a sister"
3219msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3220
3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3222msgid "Burial of a son"
3223msgstr "Likundí lya mwǎna"
3224
3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3226msgid "Burial of a spouse"
3227msgstr "Likundí lya molóngani"
3228
3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3230msgid "Burial of a wife"
3231msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3232
3233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3234msgid "Burial place contains"
3235msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3236
3237#. I18N: Name of a module/report
3238#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3241msgid "Burials"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a country or state
3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3246msgid "Burkina Faso"
3247msgstr "Burkina Faso"
3248
3249#. I18N: Name of a country or state
3250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3251msgid "Burundi"
3252msgstr "Burundi"
3253
3254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3255msgid "Buyer"
3256msgstr "Mosómbi"
3257
3258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3259msgctxt "FEMALE"
3260msgid "Buyer"
3261msgstr "Mosómbi"
3262
3263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3264msgctxt "MALE"
3265msgid "Buyer"
3266msgstr "Mosómbi"
3267
3268#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3269#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3270msgid "By default, SMTP works on port 25."
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3274#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3275msgid "CKEditor™"
3276msgstr "CKEditor™"
3277
3278#. I18N: Name of a module.
3279#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3280msgid "CSS and JS"
3281msgstr ""
3282
3283#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3285msgid "Calculating…"
3286msgstr "Botángi…"
3287
3288#. I18N: Name of a module
3289#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3290#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3291msgid "Calendar"
3292msgstr "Manáka"
3293
3294#. I18N: A configuration setting
3295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3298msgid "Calendar conversion"
3299msgstr "Libóngoli lya manáka"
3300
3301#. I18N: Location of an LDS church temple
3302#: app/Elements/TempleCode.php:74
3303#, fuzzy
3304msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3305msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3306
3307#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3308#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3309msgid "Call number"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3314msgid "Cambodia"
3315msgstr "Kamboji"
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3319msgid "Cameroon"
3320msgstr "Kamerun"
3321
3322#. I18N: Location of an LDS church temple
3323#: app/Elements/TempleCode.php:75
3324#, fuzzy
3325msgid "Campinas, Brazil"
3326msgstr "Campinas, Brazil"
3327
3328#. I18N: Name of a country or state
3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3330msgid "Canada"
3331msgstr "Kanadá"
3332
3333#. I18N: Name of a country or state
3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3335msgid "Cape Verde"
3336msgstr "Cap-Vert"
3337
3338#. I18N: Location of an LDS church temple
3339#: app/Elements/TempleCode.php:76
3340#, fuzzy
3341msgid "Caracas, Venezuela"
3342msgstr "Caracas, Venezwela"
3343
3344#. I18N: Type of media object
3345#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3346msgid "Card"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/Elements/TempleCode.php:56
3351#, fuzzy
3352msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3353msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3354
3355#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3356msgid "Case insensitive"
3357msgstr ""
3358
3359#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3360msgid "Caste"
3361msgstr ""
3362
3363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3364msgid "Categories"
3365msgstr ""
3366
3367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3368#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3369msgid "Category"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3373msgid "Cause"
3374msgstr "Ntína"
3375
3376#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3377#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3378msgid "Cause of death"
3379msgstr "Ntína ya liwâ"
3380
3381#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3382#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3383#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3384msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3385msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3389msgid "Cayman Islands"
3390msgstr ""
3391
3392#. I18N: Location of an LDS church temple
3393#: app/Elements/TempleCode.php:77
3394msgid "Cebu City, Philippines"
3395msgstr "Cebu City, Filipinas"
3396
3397#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3398msgid "Cemetery"
3399msgstr "Nkunda"
3400
3401#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3402msgid "Census"
3403msgstr "Etángo"
3404
3405#. I18N: Name of a module
3406#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3407msgid "Census assistant"
3408msgstr "Lisálisi lya etángo"
3409
3410#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3411#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3412msgid "Census date"
3413msgstr "Dáti lya etángo"
3414
3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3416msgid "Census date and place"
3417msgstr ""
3418
3419#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3420msgid "Census place"
3421msgstr "Esíká ya etángo"
3422
3423#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3424msgid "Census transcript"
3425msgstr "Nkomá ya etángo"
3426
3427#. I18N: Name of a country or state
3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3429msgid "Central African Republic"
3430msgstr "Santrafríka"
3431
3432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3435#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3436#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3438#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3439#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3443#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3444#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3446#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3447#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3448#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3451msgid "Century"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: Type of media object
3455#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3456msgid "Certificate"
3457msgstr ""
3458
3459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3461msgid "Certificate number"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: Name of a country or state
3465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3466msgid "Chad"
3467msgstr "Tshadi"
3468
3469#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3470#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3471msgid "Change family members"
3472msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3473
3474#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3475msgid "Change the “Home page” blocks"
3476msgstr ""
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3479msgid "Change the “My page” blocks"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3483#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3484#, php-format
3485msgid "Changed by %1$s"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3490#, php-format
3491msgid "Changed on %1$s"
3492msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3493
3494#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3496#, php-format
3497msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3498msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3499
3500#. I18N: Name of a module/report
3501#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3503#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3505#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3506#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3507msgid "Changes"
3508msgstr "Mabóngoli"
3509
3510#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3511#, php-format
3512msgid "Changes in the last %s day"
3513msgid_plural "Changes in the last %s days"
3514msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3515msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3518#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3519msgid "Changes log"
3520msgstr ""
3521
3522#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3523msgid "Character set"
3524msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3525
3526#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3527#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3528msgid "Chart"
3529msgstr "Liyémi"
3530
3531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3532msgid "Chart preferences"
3533msgstr "Malúli ma liyémi"
3534
3535#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3539msgid "Chart type"
3540msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3541
3542#. I18N: Name of a module/block
3543#. I18N: Name of a module
3544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3545#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3546#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3548#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3549#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3551msgid "Charts"
3552msgstr "Mayémi"
3553
3554#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3555#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3556msgid "Check for errors"
3557msgstr "Kotála mbéba"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3560msgid "Check for pending changes…"
3561msgstr ""
3562
3563#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3564msgid "Checking server capacity"
3565msgstr ""
3566
3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3568msgid "Checking server configuration"
3569msgstr ""
3570
3571#. I18N: Location of an LDS church temple
3572#: app/Elements/TempleCode.php:78
3573#, fuzzy
3574msgid "Chicago, Illinois, United States"
3575msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3576
3577#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3581msgid "Child"
3582msgstr "Mwǎna"
3583
3584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3586msgid "Child of "
3587msgstr "Mwǎna wa "
3588
3589#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3590#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3591#, php-format
3592msgid "Child of %s"
3593msgstr "Mwǎna wa %s"
3594
3595#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3598#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3600#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3601#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3604msgid "Children"
3605msgstr "Bǎna"
3606
3607#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3608msgid "Children in family"
3609msgstr "Bǎna na libótá"
3610
3611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3613msgid "Children of "
3614msgstr "Bǎna ba "
3615
3616#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3617#: app/SurnameTradition.php:99
3618msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3622#: app/SurnameTradition.php:93
3623msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3624msgstr ""
3625
3626#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3627#: app/SurnameTradition.php:96
3628msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3629msgstr ""
3630
3631#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3632#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3633#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3634#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3635#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3636#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3637msgid "Children take their father’s surname."
3638msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3639
3640#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3641#: app/SurnameTradition.php:90
3642msgid "Children take their mother’s surname."
3643msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3644
3645#. I18N: Name of a country or state
3646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3647msgid "Chile"
3648msgstr ""
3649
3650#. I18N: Name of a country or state
3651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3652msgid "China"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3656msgid "Choose a report to run"
3657msgstr ""
3658
3659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3662msgid "Choose relatives"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3666msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3674msgid "Christening"
3675msgstr "Batisimo"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3678msgid "Christening of a brother"
3679msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3680
3681#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3682msgid "Christening of a child"
3683msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3684
3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3686msgid "Christening of a daughter"
3687msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3692msgid "Christening of a grandchild"
3693msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3696msgid "Christening of a granddaughter"
3697msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3700msgctxt "daughter’s daughter"
3701msgid "Christening of a granddaughter"
3702msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3705msgctxt "son’s daughter"
3706msgid "Christening of a granddaughter"
3707msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3708
3709#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3710msgid "Christening of a grandson"
3711msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3714msgctxt "daughter’s son"
3715msgid "Christening of a grandson"
3716msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3717
3718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3719msgctxt "son’s son"
3720msgid "Christening of a grandson"
3721msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3724msgid "Christening of a half-brother"
3725msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3726
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3728msgid "Christening of a half-sibling"
3729msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3730
3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3732msgid "Christening of a half-sister"
3733msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3734
3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3736msgid "Christening of a sibling"
3737msgstr "Batísimo ya nkána"
3738
3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3740msgid "Christening of a sister"
3741msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3742
3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3744msgid "Christening of a son"
3745msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3746
3747#. I18N: Name of a country or state
3748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3749msgid "Christmas Island"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3753msgid "Circumciser"
3754msgstr ""
3755
3756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3757msgid "Citation"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3765#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3770msgid "Citation details"
3771msgstr "Makákoli bya lisapo"
3772
3773#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3774msgid "Citizenship"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3778#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3779#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3780msgid "City"
3781msgstr "Engumba"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:79
3785msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3786msgstr ""
3787
3788#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3790msgid "Civil marriage"
3791msgstr "Bolóngani na letá"
3792
3793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3794msgid "Civil registrar"
3795msgstr ""
3796
3797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3798msgctxt "FEMALE"
3799msgid "Civil registrar"
3800msgstr ""
3801
3802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3803msgctxt "MALE"
3804msgid "Civil registrar"
3805msgstr ""
3806
3807#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3809msgid "Clean up data folder"
3810msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3811
3812#. I18N: Name of a module
3813#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3814msgid "Clippings cart"
3815msgstr "Kitunga ya biténi"
3816
3817#. I18N: Type of media object
3818#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3819msgid "Coat of arms"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:80
3824msgid "Cochabamba, Bolivia"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Name of a country or state
3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3829msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: The name of a colour-scheme
3833#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3834msgid "Coffee and Cream"
3835msgstr "Coffee and Cream"
3836
3837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3838msgid "Cohabitation"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: The name of a colour-scheme
3842#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3843msgid "Cold Day"
3844msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3845
3846#. I18N: Name of a country or state
3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3848msgid "Colombia"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: Location of an LDS church temple
3852#: app/Elements/TempleCode.php:81
3853msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: Location of an LDS church temple
3857#: app/Elements/TempleCode.php:86
3858#, fuzzy
3859msgid "Columbia River, Washington, United States"
3860msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3861
3862#. I18N: Location of an LDS church temple
3863#: app/Elements/TempleCode.php:82
3864msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3865msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3866
3867#. I18N: Location of an LDS church temple
3868#: app/Elements/TempleCode.php:83
3869msgid "Columbus, Ohio, United States"
3870msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3871
3872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3874#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3875#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3876msgid "Comment"
3877msgstr "Ndimbola"
3878
3879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3882#: resources/views/register-page.phtml:85
3883msgid "Comments"
3884msgstr "Ndimbola"
3885
3886#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3887msgid "Common law marriage"
3888msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3889
3890#. I18N: Description of the “Messages” module
3891#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3892msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3893msgstr ""
3894
3895#. I18N: Name of a country or state
3896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3897msgid "Comoros"
3898msgstr "Komori"
3899
3900#. I18N: Name of a module/chart
3901#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3902msgid "Compact tree"
3903msgstr "Nzeté mokúsé"
3904
3905#. I18N: %s is an individual’s name
3906#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3907#, php-format
3908msgid "Compact tree of %s"
3909msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3910
3911#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3912msgid "Comparison"
3913msgstr ""
3914
3915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3916#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3918#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3919#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3920msgid "Completed before 1970; date not available"
3921msgstr ""
3922
3923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3924#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3925#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3926#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3927msgid "Completed; date unknown"
3928msgstr ""
3929
3930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3931#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3932msgid "Completion date"
3933msgstr ""
3934
3935#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3937msgid "Compress the GEDCOM file"
3938msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3939
3940#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3942msgid "Confirmation"
3943msgstr "Bondimi"
3944
3945#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3946msgid "Connection to database server"
3947msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3948
3949#. I18N: Name of a module
3950#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3952msgid "Contact information"
3953msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3954
3955#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3956msgid "Contact method"
3957msgstr "Loléngé la kokomela"
3958
3959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3960msgid "Contains"
3961msgstr "Ezalí na"
3962
3963#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3964#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3965#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3966msgid "Content"
3967msgstr ""
3968
3969#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3974#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3975#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3977#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3978#: resources/views/admin/components.phtml:28
3979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3980#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3981#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3982#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3984#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3985#: resources/views/admin/media.phtml:21
3986#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3987#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3988#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3989#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3994#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3995#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3996#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3997#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3998#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3999#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4003#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4004#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4005#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4006#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4007#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4009#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4011#: resources/views/admin/users.phtml:15
4012#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4014#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4015#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4016#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4018#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4019#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4020#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4021#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4022#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4023#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4024#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4025#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4026#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4027#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4028#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4029msgid "Control panel"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Name of a module
4033#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4034msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Name of a module
4038#: app/Module/FixNameTags.php:83
4039msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Name of a module
4043#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4044msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4048#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4050msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4051msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
4052
4053#. I18N: Label for option
4054#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4055msgid "Convert to"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Name of a country or state
4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4060msgid "Cook Islands"
4061msgstr ""
4062
4063#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4064msgid "Cookies"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4068#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4069msgid "Coordinates"
4070msgstr ""
4071
4072#. I18N: Location of an LDS church temple
4073#: app/Elements/TempleCode.php:84
4074#, fuzzy
4075msgid "Copenhagen, Denmark"
4076msgstr "Copenhagen, Danemark"
4077
4078#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4079#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4080#: resources/views/individual-name.phtml:81
4081#: resources/views/individual-name.phtml:83
4082#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4083msgid "Copy"
4084msgstr "Koákisa"
4085
4086#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4087#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4088#, php-format
4089msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4090msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4091
4092#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4093msgid "Copy files…"
4094msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4095
4096#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4097msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4101msgid "Copyright"
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: Location of an LDS church temple
4105#: app/Elements/TempleCode.php:85
4106#, fuzzy
4107msgid "Cordoba, Argentina"
4108msgstr "Cordoba, Argentina"
4109
4110#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4111msgid "Corporation"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: Description of a “Data fix” module
4115#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4116msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4120msgid "Correspondence"
4121msgstr ""
4122
4123#. I18N: Name of a country or state
4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4125msgid "Costa Rica"
4126msgstr ""
4127
4128#. I18N: Name of a country or state
4129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4130msgid "Cote d’Ivoire"
4131msgstr "Kotdivuar"
4132
4133#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4134msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4138msgid "Count"
4139msgstr "Motángo"
4140
4141#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4143msgid "Count the visits to each page"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4147#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4148#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4149#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4150msgid "Country"
4151msgstr "Mbóka"
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4154msgid "Create"
4155msgstr "Kokela"
4156
4157#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4159msgid "Create a family tree"
4160msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4161
4162#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4163#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4164msgid "Create a location"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4168#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4169#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4170msgid "Create a media object"
4171msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4172
4173#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4174#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4175msgid "Create a repository"
4176msgstr "Kokela ebómbelo"
4177
4178#: app/Elements/XrefNote.php:61
4179#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4180msgid "Create a shared note"
4181msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4182
4183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4184msgid "Create a shared note using the census assistant"
4185msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4186
4187#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4188msgid "Create a source"
4189msgstr "Kokela ebandela"
4190
4191#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4192#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4193msgid "Create a submission"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4197#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4198msgid "Create a submitter"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4202msgid "Create a temporary folder…"
4203msgstr ""
4204
4205#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4206msgid "Create a unique filename"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4210msgid "Create an individual"
4211msgstr "Kokela moto"
4212
4213#. I18N: %s is a link/URL
4214#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4215#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4216#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4217#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4218#, php-format
4219msgid "Create maps using %s."
4220msgstr ""
4221
4222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4223msgid "Create your own chart"
4224msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4225
4226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4227msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4228msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4229
4230#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4234#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4237msgid "Creation date"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4247msgid "Cremation"
4248msgstr "Botumbi ebembe"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4251msgid "Cremation of a brother"
4252msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4255msgid "Cremation of a child"
4256msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4259msgid "Cremation of a daughter"
4260msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4263msgid "Cremation of a father"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4267msgid "Cremation of a grandchild"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4271msgid "Cremation of a granddaughter"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4275msgctxt "daughter’s daughter"
4276msgid "Cremation of a granddaughter"
4277msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4280msgctxt "son’s daughter"
4281msgid "Cremation of a granddaughter"
4282msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4285msgid "Cremation of a grandfather"
4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4289msgid "Cremation of a grandmother"
4290msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4295msgid "Cremation of a grandparent"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4299msgid "Cremation of a grandson"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4303msgctxt "daughter’s son"
4304msgid "Cremation of a grandson"
4305msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4308msgctxt "son’s son"
4309msgid "Cremation of a grandson"
4310msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4311
4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4313msgid "Cremation of a half-brother"
4314msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4317msgid "Cremation of a half-sibling"
4318msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4321msgid "Cremation of a half-sister"
4322msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4325msgid "Cremation of a husband"
4326msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4329msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4330msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4333msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4334msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4337msgid "Cremation of a mother"
4338msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4341msgid "Cremation of a parent"
4342msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4345msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4346msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4349msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4350msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4353msgid "Cremation of a sibling"
4354msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4357msgid "Cremation of a sister"
4358msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4361msgid "Cremation of a son"
4362msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4365msgid "Cremation of a spouse"
4366msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4369msgid "Cremation of a wife"
4370msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4374msgid "Croatia"
4375msgstr "Kroasia"
4376
4377#. I18N: Name of a country or state
4378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4379msgid "Cuba"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:87
4384msgid "Curitiba, Brazil"
4385msgstr ""
4386
4387#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4388msgid "Custom"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4392msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4396msgid "Custom GEDCOM tag"
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: Name of a module
4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4401#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4403#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4404msgid "Custom GEDCOM tags"
4405msgstr ""
4406
4407#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4408#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4409msgid "Custom event"
4410msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4411
4412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4413msgid "Custom fact"
4414msgstr ""
4415
4416#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4417msgid "Custom module"
4418msgstr ""
4419
4420#. I18N: A configuration setting
4421#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4422msgid "Custom welcome text"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4426msgid "Customize this page"
4427msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4428
4429#. I18N: Name of a country or state
4430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4431msgid "Cyprus"
4432msgstr "Sipre"
4433
4434#. I18N: Name of a country or state
4435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4436msgid "Czech Republic"
4437msgstr ""
4438
4439#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4441msgid "DKIM digital signature"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4445#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4446msgid "DNA markers"
4447msgstr "Elakisa ya ADN"
4448
4449#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4450#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4451#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4452msgid "Daitch-Mokotoff"
4453msgstr ""
4454
4455#. I18N: Location of an LDS church temple
4456#: app/Elements/TempleCode.php:88
4457#, fuzzy
4458msgid "Dallas, Texas, United States"
4459msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4460
4461#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4462#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4463#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4464#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4467#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4468#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4469msgid "Data"
4470msgstr "Epɛ́sɛli"
4471
4472#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4473msgid "Data controller"
4474msgstr ""
4475
4476#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4478msgid "Data fix"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4483#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4487#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4488msgid "Data fixes"
4489msgstr ""
4490
4491#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4492msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4493msgstr ""
4494
4495#. I18N: A configuration setting
4496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4497msgid "Data folder"
4498msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4499
4500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4504msgid "Database connection"
4505msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4506
4507#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4508#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4511#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4512msgid "Database name"
4513msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4514
4515#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4519msgid "Database password"
4520msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4521
4522#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4523msgid "Database type"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4530msgid "Database user account"
4531msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4532
4533#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4536#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4537#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4542#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4543#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4544#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4545#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4546#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4551#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4552#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4557msgid "Date"
4558msgstr "Dáti"
4559
4560#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4561msgid "Date differences"
4562msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4563
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4565msgid "Date of LDS baptism"
4566msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4569msgid "Date of LDS child sealing"
4570msgstr ""
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4573msgid "Date of LDS confirmation"
4574msgstr ""
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4577msgid "Date of LDS endowment"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4581msgid "Date of LDS spouse sealing"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4585msgid "Date of adoption"
4586msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4590msgid "Date of baptism"
4591msgstr "Dáti ya batisimo"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4595msgid "Date of bar mitzvah"
4596msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4600msgid "Date of bat mitzvah"
4601msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4608msgid "Date of birth"
4609msgstr "Dáti ya mbótama"
4610
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4612msgid "Date of blessing"
4613msgstr "Dáti ya lipamboli"
4614
4615#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4616msgid "Date of brit milah"
4617msgstr "Dáti ya Brit milah"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4621msgid "Date of burial"
4622msgstr "Dáti ya likundí"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4626msgid "Date of christening"
4627msgstr "Dáti ya batísimo"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4631msgid "Date of confirmation"
4632msgstr "Dáti ya bokúli"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4635msgid "Date of cremation"
4636msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4642msgid "Date of death"
4643msgstr "Dáti ya liwâ"
4644
4645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4646msgid "Date of divorce"
4647msgstr "Dáti ya bokabwani"
4648
4649#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4650msgid "Date of emigration"
4651msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4655msgid "Date of engagement"
4656msgstr "Dáti ya bondimi"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4659#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4661#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4662#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4663#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4664msgid "Date of entry in original source"
4665msgstr ""
4666
4667#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4668msgid "Date of event"
4669msgstr "Dáti ya molúlú"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4673msgid "Date of first communion"
4674msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4675
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4677msgid "Date of immigration"
4678msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4679
4680#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4682#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4684#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4685msgid "Date of last change"
4686msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4687
4688#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4692msgid "Date of marriage"
4693msgstr "Dáti ya libála"
4694
4695#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4697msgid "Date of marriage banns"
4698msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4699
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4701msgid "Date of naturalization"
4702msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4703
4704#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4705msgid "Date of ordination"
4706msgstr "Dáti ya bokúli"
4707
4708#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4709msgid "Date of residence"
4710msgstr "Dáti ya bofándi"
4711
4712#: resources/views/help/date.phtml:104
4713msgid "Date period"
4714msgstr "Eleko ya dáti"
4715
4716#: resources/views/help/date.phtml:97
4717msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4718msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4719
4720#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4722msgid "Date range"
4723msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4724
4725#: resources/views/help/date.phtml:59
4726msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4727msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4728
4729#: resources/views/admin/users.phtml:31
4730msgid "Date registered"
4731msgstr "Dáti ekomísamí"
4732
4733#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4734msgid "Date sent"
4735msgstr "Dáti etíndamí"
4736
4737#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4739#, php-format
4740msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4741msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4742
4743#: resources/views/help/date.phtml:21
4744msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4745msgstr ""
4746
4747#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4751msgid "Daughter"
4752msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4753
4754#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4755#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4756#, php-format
4757msgid "Daughter of %s"
4758msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4759
4760#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4761msgid "Day"
4762msgstr "Mokɔlɔ"
4763
4764#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4765msgid "Day not set"
4766msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4767
4768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4769#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4770#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4771msgid "Day:"
4772msgstr "Mokɔlɔ:"
4773
4774#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4776msgid "Dead"
4777msgstr "Bakúfá"
4778
4779#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4780#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4781#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4785#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4788#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4789#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4906msgid "Death"
4907msgstr "Liwâ"
4908
4909#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4910msgid "Death by country"
4911msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4912
4913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4915msgid "Death date range end"
4916msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4917
4918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4919#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4920msgid "Death date range start"
4921msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4924msgid "Death of a brother"
4925msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4929msgid "Death of a child"
4930msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4931
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4933msgid "Death of a daughter"
4934msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4935
4936#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4938msgid "Death of a father"
4939msgstr "Liwâ lya tatá"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4945msgid "Death of a grandchild"
4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4949msgid "Death of a granddaughter"
4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4953msgctxt "daughter’s daughter"
4954msgid "Death of a granddaughter"
4955msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4958msgctxt "son’s daughter"
4959msgid "Death of a granddaughter"
4960msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4961
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4963msgid "Death of a grandfather"
4964msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4967msgid "Death of a grandmother"
4968msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4974msgid "Death of a grandparent"
4975msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4978msgid "Death of a grandson"
4979msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4982msgctxt "daughter’s son"
4983msgid "Death of a grandson"
4984msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4987msgctxt "son’s son"
4988msgid "Death of a grandson"
4989msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4990
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4992msgid "Death of a half-brother"
4993msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4996msgid "Death of a half-sibling"
4997msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
5000msgid "Death of a half-sister"
5001msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5004msgid "Death of a husband"
5005msgstr "Liwâ lya mobáli"
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5008msgid "Death of a maternal grandfather"
5009msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5012msgid "Death of a maternal grandmother"
5013msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
5014
5015#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5017msgid "Death of a mother"
5018msgstr "Liwâ lya mamá"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5022msgid "Death of a parent"
5023msgstr "Liwâ lya mobóti"
5024
5025#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5026msgid "Death of a paternal grandfather"
5027msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5028
5029#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5030msgid "Death of a paternal grandmother"
5031msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5032
5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5035msgid "Death of a sibling"
5036msgstr "Liwâ lya nkána"
5037
5038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5039msgid "Death of a sister"
5040msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5041
5042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5043msgid "Death of a son"
5044msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5045
5046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5048msgid "Death of a spouse"
5049msgstr "Liwâ lya molóngani"
5050
5051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5052msgid "Death of a wife"
5053msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5054
5055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5056msgid "Death of one spouse"
5057msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5058
5059#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5060msgid "Death place contains"
5061msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5062
5063#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5064msgid "Death places"
5065msgstr "Bisíká bya liwâ"
5066
5067#. I18N: Name of a module/report
5068#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5070#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5071#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5072msgid "Deaths"
5073msgstr "Mawâ"
5074
5075#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5076#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5077msgid "Deaths by century"
5078msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5079
5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5081msgctxt "Abbreviation for December"
5082msgid "Dec"
5083msgstr "Dɛs"
5084
5085#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5086#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5089msgid "Decade of birth"
5090msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5091
5092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5094msgid "Decade of death"
5095msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5096
5097#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5098#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5099msgid "Decade of marriage"
5100msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5101
5102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5103msgctxt "GENITIVE"
5104msgid "December"
5105msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5106
5107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5108msgctxt "INSTRUMENTAL"
5109msgid "December"
5110msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5111
5112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5113msgctxt "LOCATIVE"
5114msgid "December"
5115msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5116
5117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5120msgctxt "NOMINATIVE"
5121msgid "December"
5122msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5123
5124#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5125#: app/Date/FrenchDate.php:305
5126msgid "Decidi"
5127msgstr "Decidi"
5128
5129#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5130msgid "Default chart"
5131msgstr ""
5132
5133#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5134msgid "Default family tree"
5135msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5136
5137#. I18N: A configuration setting
5138#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5140#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5141msgid "Default individual"
5142msgstr "Moto sóngóló"
5143
5144#. I18N: A configuration setting
5145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5146msgid "Default theme"
5147msgstr ""
5148
5149#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5150#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5151#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5152msgid "Definition"
5153msgstr ""
5154
5155#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5156msgid "Degree"
5157msgstr ""
5158
5159#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5161#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5163#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5164#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5172#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5175msgctxt "font name"
5176msgid "DejaVu"
5177msgstr ""
5178
5179#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5180#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5182#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5183#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5184#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5185#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5186#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5187#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5188#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5189#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5190#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5191#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5192#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5193#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5194#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5195#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5196#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5197#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5198#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5199#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5200msgid "Delete"
5201msgstr "Kozímisa"
5202
5203#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5204msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5205msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
5206
5207#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5209msgid "Delete inactive users"
5210msgstr ""
5211
5212#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5213msgid "Delete selected messages"
5214msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5215
5216#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5217msgid "Delete the preferences for this module."
5218msgstr ""
5219
5220#: resources/views/individual-name.phtml:89
5221#: resources/views/individual-name.phtml:91
5222msgid "Delete this name"
5223msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5224
5225#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5226msgid "Delete your account"
5227msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5228
5229#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5230msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5231msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5232
5233#. I18N: Name of a country or state
5234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5235msgid "Democratic Republic of the Congo"
5236msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5237
5238#. I18N: Name of a country or state
5239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5240msgid "Denmark"
5241msgstr "Danemark"
5242
5243#. I18N: Location of an LDS church temple
5244#: app/Elements/TempleCode.php:89
5245msgid "Denver, Colorado, United States"
5246msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5247
5248#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5249msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5250msgstr ""
5251
5252#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5253msgid "Descendant generations"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: Name of a module/chart
5257#. I18N: Name of a module/sidebar
5258#. I18N: Name of a module/report
5259#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5260#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5261#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5262#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5269msgid "Descendants"
5270msgstr "Bakitani"
5271
5272#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5273msgid "Descendants interest"
5274msgstr ""
5275
5276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5277msgid "Descendants of "
5278msgstr "Bakitani ba "
5279
5280#. I18N: %s is an individual’s name
5281#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5282#, php-format
5283msgid "Descendants of %s"
5284msgstr "Bakitani ba %s"
5285
5286#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5287#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5288#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5289#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5290#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5291#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5292#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5293#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5294#, fuzzy
5295msgid "Description"
5296msgstr "Bokomoli"
5297
5298#. I18N: A configuration setting
5299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5300#, fuzzy
5301msgid "Description META tag"
5302msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5303
5304#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5305msgid "Destination"
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5312#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5313msgid "Details"
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5317msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: Location of an LDS church temple
5321#: app/Elements/TempleCode.php:90
5322#, fuzzy
5323msgid "Detroit, Michigan, United States"
5324msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5325
5326#: app/Date/JalaliDate.php:268
5327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5328msgid "Dey"
5329msgstr ""
5330
5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5332#: app/Date/JalaliDate.php:143
5333msgctxt "GENITIVE"
5334msgid "Dey"
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5338#: app/Date/JalaliDate.php:233
5339msgctxt "INSTRUMENTAL"
5340msgid "Dey"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5344#: app/Date/JalaliDate.php:188
5345msgctxt "LOCATIVE"
5346msgid "Dey"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5350#: app/Date/JalaliDate.php:98
5351msgctxt "NOMINATIVE"
5352msgid "Dey"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5356#: app/Date/HijriDate.php:150
5357msgctxt "GENITIVE"
5358msgid "Dhu al-Hijjah"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5362#: app/Date/HijriDate.php:240
5363msgctxt "INSTRUMENTAL"
5364msgid "Dhu al-Hijjah"
5365msgstr ""
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5368#: app/Date/HijriDate.php:195
5369msgctxt "LOCATIVE"
5370msgid "Dhu al-Hijjah"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5374#: app/Date/HijriDate.php:105
5375msgctxt "NOMINATIVE"
5376msgid "Dhu al-Hijjah"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5380#: app/Date/HijriDate.php:148
5381msgctxt "GENITIVE"
5382msgid "Dhu al-Qi’dah"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5386#: app/Date/HijriDate.php:238
5387msgctxt "INSTRUMENTAL"
5388msgid "Dhu al-Qi’dah"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5392#: app/Date/HijriDate.php:193
5393msgctxt "LOCATIVE"
5394msgid "Dhu al-Qi’dah"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5398#: app/Date/HijriDate.php:103
5399msgctxt "NOMINATIVE"
5400msgid "Dhu al-Qi’dah"
5401msgstr ""
5402
5403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5404#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5405#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5406msgid "Died as a child: exempt"
5407msgstr ""
5408
5409#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5410msgid "Differences"
5411msgstr ""
5412
5413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5415msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5416msgstr ""
5417
5418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5423msgid "Direct line ancestors"
5424msgstr ""
5425
5426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5431msgid "Direct line ancestors and their families"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: %s is a number of records per page
5435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5436#, php-format
5437msgid "Display %s"
5438msgstr "Kotálisa %s"
5439
5440#. I18N: Description of the “Favorites” module
5441#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5442msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5443msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5444
5445#. I18N: Description of the “Favorites” module
5446#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5447msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5448msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5449
5450#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5451msgid "Display custom GEDCOM tags"
5452msgstr ""
5453
5454#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5455#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5456msgid "Divorce"
5457msgstr "Bokabwani"
5458
5459#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5460msgid "Divorce filed"
5461msgstr ""
5462
5463#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5464#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5465msgid "Divorces by century"
5466msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5467
5468#. I18N: Name of a country or state
5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5470msgid "Djibouti"
5471msgstr "Djibuti"
5472
5473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5474#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5475msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5480msgid "Do not seal: unauthorized"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: Type of media object
5484#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5485msgid "Document"
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5489msgid "Domain name"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5494msgid "Dominica"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: Name of a country or state
5498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5499msgid "Dominican Republic"
5500msgstr ""
5501
5502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5503#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5504#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5505msgid "Download"
5506msgstr "Kotíyola"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5509#, php-format
5510msgid "Download %s…"
5511msgstr "Kotíyola %s…"
5512
5513#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5514msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5515msgstr ""
5516
5517#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5518msgid "Download file"
5519msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5520
5521#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5522msgid "Drag the blocks to change their position."
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: Location of an LDS church temple
5526#: app/Elements/TempleCode.php:91
5527#, fuzzy
5528msgid "Draper, Utah, United States"
5529msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5530
5531#. I18N: The second day in the French republican calendar
5532#: app/Date/FrenchDate.php:289
5533msgid "Duodi"
5534msgstr "Duodi"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5537#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5538#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5540msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5541msgstr ""
5542
5543#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5544#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5545#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5546#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5547msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5548msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5549
5550#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5551msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5552msgstr ""
5553
5554#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5555msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5556msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5557
5558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5559#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5560#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5561#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5562msgid "Earliest birth"
5563msgstr "Mbótama ya libósó"
5564
5565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5566#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5568#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5569msgid "Earliest death"
5570msgstr "Liwâ lya yambo"
5571
5572#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5573msgid "Earliest divorce"
5574msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5575
5576#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5577msgid "Earliest marriage"
5578msgstr "Libála lya yambo"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5582msgid "Ecuador"
5583msgstr "Ekwatéli"
5584
5585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5586#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5587#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5588#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5589#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5590#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5591#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5592#: resources/views/admin/users.phtml:24
5593#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5594#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5595#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5596#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5597#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5599#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5600#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5601#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5602#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5603#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5604#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5605#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5606msgid "Edit"
5607msgstr "Kobɔngisa"
5608
5609#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5610#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5611msgid "Edit a media file"
5612msgstr ""
5613
5614#. I18N: Options for editing
5615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5616msgid "Edit preferences"
5617msgstr "Kobɔngisa malúli"
5618
5619#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5620msgid "Edit the FAQ"
5621msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5622
5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5624#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5625#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5626#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5627msgid "Edit the gender"
5628msgstr "Kobɔngisa emoto"
5629
5630#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5631#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5632#: resources/views/individual-name.phtml:76
5633#: resources/views/individual-name.phtml:78
5634msgid "Edit the name"
5635msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5636
5637#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5638#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5639#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5640#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5641#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5642#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5643msgid "Edit the raw GEDCOM"
5644msgstr ""
5645
5646#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5647msgid "Edit the shared note"
5648msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5649
5650#: app/Module/StoriesModule.php:310
5651#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5652msgid "Edit the story"
5653msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5654
5655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5656msgid "Edit the user"
5657msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5658
5659#: app/Services/TreeService.php:210
5660msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5661msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5662
5663#. I18N: A restriction on editing data
5664#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5665msgid "Editing restriction"
5666msgstr ""
5667
5668#. I18N: Listbox entry; name of a role
5669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5672#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5673msgid "Editor"
5674msgstr "Mobɔngisi"
5675
5676#. I18N: Location of an LDS church temple
5677#: app/Elements/TempleCode.php:92
5678#, fuzzy
5679msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5680msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5681
5682#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5683msgid "Education"
5684msgstr ""
5685
5686#. I18N: Name of a country or state
5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5688msgid "Egypt"
5689msgstr "Ejipte"
5690
5691#. I18N: Name of a country or state
5692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5693msgid "El Salvador"
5694msgstr ""
5695
5696#. I18N: Type of media object
5697#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5698msgid "Electronic"
5699msgstr ""
5700
5701#. I18N: a month in the Jewish calendar
5702#: app/Date/JewishDate.php:202
5703msgctxt "GENITIVE"
5704msgid "Elul"
5705msgstr "Elul"
5706
5707#. I18N: a month in the Jewish calendar
5708#: app/Date/JewishDate.php:306
5709msgctxt "INSTRUMENTAL"
5710msgid "Elul"
5711msgstr "Elul"
5712
5713#. I18N: a month in the Jewish calendar
5714#: app/Date/JewishDate.php:254
5715msgctxt "LOCATIVE"
5716msgid "Elul"
5717msgstr "Elul"
5718
5719#. I18N: a month in the Jewish calendar
5720#: app/Date/JewishDate.php:150
5721msgctxt "NOMINATIVE"
5722msgid "Elul"
5723msgstr "Elul"
5724
5725#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5726#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5727#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5728msgid "Email"
5729msgstr ""
5730
5731#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5732#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5733#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5734#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5735#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5736#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5737#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5739#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5740#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5741#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5742#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5743#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5744#: resources/views/register-page.phtml:48
5745#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5746msgid "Email address"
5747msgstr ""
5748
5749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5750msgid "Email verified"
5751msgstr ""
5752
5753#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5754msgid "Emigration"
5755msgstr "Botíki ekólo"
5756
5757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5758msgid "Employee"
5759msgstr "Mosáli"
5760
5761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5762msgctxt "FEMALE"
5763msgid "Employee"
5764msgstr "Mosáli mwǎsí"
5765
5766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5767msgctxt "MALE"
5768msgid "Employee"
5769msgstr "Mosáli mobáli"
5770
5771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5772#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5773msgid "Employer"
5774msgstr "Mokonzi"
5775
5776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5777msgctxt "FEMALE"
5778msgid "Employer"
5779msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5780
5781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5782msgctxt "MALE"
5783msgid "Employer"
5784msgstr "Monkonzi mobáli"
5785
5786#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5787msgid "Empty the clippings cart"
5788msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5789
5790#: resources/views/admin/components.phtml:40
5791#: resources/views/admin/components.phtml:86
5792#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5793msgid "Enabled"
5794msgstr "Elamusámí"
5795
5796#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5798msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5799msgstr ""
5800
5801#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5802msgid "End year"
5803msgstr "Mobú mwa nsúka"
5804
5805#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5806msgid "Ending range of change dates"
5807msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5808
5809#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5810#: app/Elements/TempleCode.php:93
5811msgid "Endowment House"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5816msgid "Engagement"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: Name of a country or state
5820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5821msgid "England"
5822msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5823
5824#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5825msgid "Enter an optional note about this favorite"
5826msgstr ""
5827
5828#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5829msgid "Entire record"
5830msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5831
5832#. I18N: Name of a country or state
5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5834msgid "Equatorial Guinea"
5835msgstr "Gine-Ekwatorial"
5836
5837#. I18N: Name of a country or state
5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5839msgid "Eritrea"
5840msgstr "Elitré"
5841
5842#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5843#, php-format
5844msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5845msgstr ""
5846
5847#: app/Date/JalaliDate.php:270
5848msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5849msgid "Esf"
5850msgstr "Esf"
5851
5852#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5853#: app/Date/JalaliDate.php:147
5854msgctxt "GENITIVE"
5855msgid "Esfand"
5856msgstr "Esfand"
5857
5858#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5859#: app/Date/JalaliDate.php:237
5860msgctxt "INSTRUMENTAL"
5861msgid "Esfand"
5862msgstr "Esfand"
5863
5864#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5865#: app/Date/JalaliDate.php:192
5866msgctxt "LOCATIVE"
5867msgid "Esfand"
5868msgstr "Esfand"
5869
5870#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5871#: app/Date/JalaliDate.php:102
5872msgctxt "NOMINATIVE"
5873msgid "Esfand"
5874msgstr "Esfand"
5875
5876#. I18N: Name of a mapping organisation
5877#: app/Module/EsriMaps.php:38
5878msgid "Esri/ArcGIS"
5879msgstr ""
5880
5881#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5882msgid "Estate name"
5883msgstr ""
5884
5885#. I18N: A configuration setting
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5887msgid "Estimated dates for birth and death"
5888msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5889
5890#. I18N: Name of a country or state
5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5892msgid "Estonia"
5893msgstr ""
5894
5895#. I18N: Name of a country or state
5896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5897msgid "Ethiopia"
5898msgstr "Etiopi"
5899
5900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5901msgid "Europe"
5902msgstr "Mpótó"
5903
5904#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5905#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5906#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5907#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5909#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5910#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5911#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5912#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5916msgid "Event"
5917msgstr "Molúlú"
5918
5919#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5920#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5921#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5922#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5923#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5924#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5925msgid "Events"
5926msgstr "Milúlú"
5927
5928#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5929msgid "Events in countries"
5930msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5931
5932#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5933msgid "Events of close relatives"
5934msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5935
5936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5937msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5938msgstr ""
5939
5940#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5941msgid "Exact"
5942msgstr "Ekokí"
5943
5944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5945msgid "Exact date"
5946msgstr "Dáti ekokí"
5947
5948#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5949#, php-format
5950msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5951msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5952
5953#: resources/views/admin/media.phtml:75
5954msgid "Exclude subfolders"
5955msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5956
5957#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5958#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5960#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5961#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5962msgid "Excluded from this submission"
5963msgstr ""
5964
5965#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5966#: resources/views/register-page.phtml:89
5967msgid "Explain why you are requesting an account."
5968msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5969
5970#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5971msgid "Export"
5972msgstr "Botíndi libándá"
5973
5974#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5975msgid "Export a GEDCOM file"
5976msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5977
5978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5979msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5980msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5981
5982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5983msgid "Export preferences"
5984msgstr "Komɛmɛ malúli"
5985
5986#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5988msgid "Extend privacy to dead individuals"
5989msgstr ""
5990
5991#. I18N: “External files” are stored on other computers
5992#: resources/views/admin/media.phtml:45
5993msgid "External files"
5994msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5995
5996#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5997msgid "External link"
5998msgstr ""
5999
6000#: resources/views/admin/media.phtml:79
6001msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6002msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
6003
6004#. I18N: Name of a module/sidebar
6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6007#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6008msgid "Extra information"
6009msgstr "Nsangó ya bobakisi"
6010
6011#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6012msgid "Eye color"
6013msgstr "Lángi ya lǐso"
6014
6015#. I18N: Name of a theme.
6016#: app/Module/FabTheme.php:39
6017msgid "F.A.B."
6018msgstr "F.A.B."
6019
6020#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6021#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6022msgid "FAQ"
6023msgstr "FAQ"
6024
6025#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6027msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6028msgstr ""
6029
6030#. I18N: https://foko.genealogy.net
6031#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6032#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6033#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6034#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6035msgid "FOKO country"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6039msgid "Fact"
6040msgstr "Ekelá"
6041
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6045msgid "Fact 1"
6046msgstr "Ekelá ya 1"
6047
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6051msgid "Fact 10"
6052msgstr "Ekelá ya 10"
6053
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6057msgid "Fact 11"
6058msgstr "Ekelá ya 11"
6059
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6063msgid "Fact 12"
6064msgstr "Ekelá ya 12"
6065
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6069msgid "Fact 13"
6070msgstr "Ekelá ya 13"
6071
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6075msgid "Fact 2"
6076msgstr "Ekelá ya 2"
6077
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6081msgid "Fact 3"
6082msgstr "Ekelá ya 3"
6083
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6087msgid "Fact 4"
6088msgstr "Ekelá ya 4"
6089
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6093msgid "Fact 5"
6094msgstr "Ekelá ya 5"
6095
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6099msgid "Fact 6"
6100msgstr "Ekelá ya 6"
6101
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6103#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6105msgid "Fact 7"
6106msgstr "Ekelá ya 7"
6107
6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6110#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6111msgid "Fact 8"
6112msgstr "Ekelá ya 8"
6113
6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6117msgid "Fact 9"
6118msgstr "Ekelá ya 9"
6119
6120#. I18N: A configuration setting
6121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6122msgid "Fact icons"
6123msgstr ""
6124
6125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6126msgid "Fact or event"
6127msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6128
6129#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6131#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6132#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6133#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6134#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6137msgid "Facts and events"
6138msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6139
6140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6141msgid "Facts for family records"
6142msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6143
6144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6145msgid "Facts for individual records"
6146msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6147
6148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6149msgid "Facts for new families"
6150msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6151
6152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6153msgid "Facts for new individuals"
6154msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6155
6156#. I18N: Name of a country or state
6157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6158msgid "Falkland Islands"
6159msgstr ""
6160
6161#. I18N: Name of a module/list
6162#. I18N: Name of a module
6163#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6164#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6165#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6166#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6172#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6173#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6174#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6175#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6176#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6177#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6181#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6182#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6183#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6184#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6185#: resources/views/search-results.phtml:45
6186#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6187#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6188msgid "Families"
6189msgstr "Mabótá"
6190
6191#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6192#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6193msgid "Families with sources"
6194msgstr "Mabótá na bibandela"
6195
6196#. I18N: Name of a module/report
6197#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6198#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6199#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6200#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6202#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6203#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6204#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6205#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6206#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6213msgid "Family"
6214msgstr "Libótá"
6215
6216#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6217msgid "Family as a child"
6218msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6219
6220#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6221msgid "Family as a spouse"
6222msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6223
6224#. I18N: Name of a module/chart
6225#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6226msgid "Family book"
6227msgstr "Búku ya libótá"
6228
6229#. I18N: %s is an individual’s name
6230#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6231#, php-format
6232msgid "Family book of %s"
6233msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6234
6235#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6236msgid "Family census"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6240msgid "Family file"
6241msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6242
6243#. I18N: Name of a module/sidebar
6244#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6245msgid "Family navigator"
6246msgstr ""
6247
6248#. I18N: Description of the “News” module
6249#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6250msgid "Family news and site announcements."
6251msgstr ""
6252
6253#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6254#, php-format
6255msgid "Family of %s"
6256msgstr "Libótá lya %s"
6257
6258#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6259msgid "Family residence"
6260msgstr ""
6261
6262#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6263msgid "Family status"
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6267#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6269#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6271#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6272#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6275#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6276#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6279msgid "Family tree"
6280msgstr "Nzeté ya libótá"
6281
6282#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6283#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6284msgid "Family tree clippings cart"
6285msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6286
6287#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6289msgid "Family tree title"
6290msgstr ""
6291
6292#. I18N: Name of a module
6293#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6296#: resources/views/search-trees.phtml:18
6297msgid "Family trees"
6298msgstr "Nzeté ya mabótá"
6299
6300#. I18N: %s is the spouse name
6301#: app/Individual.php:936
6302#, php-format
6303msgid "Family with %s"
6304msgstr "Libótá na %s"
6305
6306#: app/Individual.php:866
6307msgid "Family with adoptive parents"
6308msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6309
6310#: app/Individual.php:867
6311msgid "Family with foster parents"
6312msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6313
6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6316msgid "Family with husband"
6317msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6318
6319#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6322msgid "Family with parents"
6323msgstr "Libótá na babóti"
6324
6325#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6326#: app/Individual.php:871
6327msgid "Family with rada parents"
6328msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6329
6330#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6331#: app/Individual.php:869
6332msgid "Family with sealing parents"
6333msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6334
6335#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6336msgid "Family with spouse"
6337msgstr "Libótá na molóngani"
6338
6339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6342msgid "Family with the most children"
6343msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6344
6345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6347msgid "Family with wife"
6348msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6349
6350#. I18N: familysearch.org
6351#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6352msgid "FamilySearch ID"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: Name of a module/chart
6356#: app/Module/FanChartModule.php:119
6357msgid "Fan chart"
6358msgstr "Liyémi nzínga"
6359
6360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6361#: app/Module/FanChartModule.php:165
6362#, php-format
6363msgid "Fan chart of %s"
6364msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6365
6366#: app/Date/JalaliDate.php:259
6367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6368msgid "Far"
6369msgstr "Far"
6370
6371#. I18N: Name of a country or state
6372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6373msgid "Faroe Islands"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6377#: app/Date/JalaliDate.php:125
6378msgctxt "GENITIVE"
6379msgid "Farvardin"
6380msgstr "Farvardin"
6381
6382#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6383#: app/Date/JalaliDate.php:215
6384msgctxt "INSTRUMENTAL"
6385msgid "Farvardin"
6386msgstr "Farvardin"
6387
6388#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6389#: app/Date/JalaliDate.php:170
6390msgctxt "LOCATIVE"
6391msgid "Farvardin"
6392msgstr "Farvardin"
6393
6394#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6395#: app/Date/JalaliDate.php:80
6396msgctxt "NOMINATIVE"
6397msgid "Farvardin"
6398msgstr "Farvardin"
6399
6400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6407msgid "Father"
6408msgstr "Tatá"
6409
6410#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6411#, php-format
6412msgid "Father: %s"
6413msgstr "Tatá: %s"
6414
6415#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6416msgid "Father’s age"
6417msgstr "Mbúla ya tatá"
6418
6419#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6420#: app/Individual.php:897
6421#, php-format
6422msgid "Father’s family with %s"
6423msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6424
6425#. I18N: A step-family.
6426#: app/Individual.php:901
6427msgid "Father’s family with an unknown individual"
6428msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6429
6430#. I18N: Name of a module
6431#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6432#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6433msgid "Favorites"
6434msgstr "Bopɔni"
6435
6436#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6437#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6438#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6439msgid "Fax"
6440msgstr "Fax"
6441
6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6443msgctxt "Abbreviation for February"
6444msgid "Feb"
6445msgstr "Feb"
6446
6447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6448msgctxt "GENITIVE"
6449msgid "February"
6450msgstr "Febwáli"
6451
6452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6453msgctxt "INSTRUMENTAL"
6454msgid "February"
6455msgstr "Febwáli"
6456
6457#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6458msgctxt "LOCATIVE"
6459msgid "February"
6460msgstr "Febwáli"
6461
6462#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6463#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6464#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6465msgctxt "NOMINATIVE"
6466msgid "February"
6467msgstr "Febwáli"
6468
6469#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6470#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6471msgid "Female"
6472msgstr "Mwǎsí"
6473
6474#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6475#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6476#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6477#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6478#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6479#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6480#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6484#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6485#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6486#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6487#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6488#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6489#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6490#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6491msgid "Females"
6492msgstr "Bǎsí"
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6496msgid "Fiji"
6497msgstr "Fiji"
6498
6499#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6501msgid "File size"
6502msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6503
6504#: app/Functions/Functions.php:43
6505msgid "File successfully uploaded"
6506msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6507
6508#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6509#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6511#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6512msgid "Filename"
6513msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6514
6515#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6516#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6517msgid "Filename on server"
6518msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6519
6520#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6521#, php-format
6522msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6523msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6524
6525#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6526#, php-format
6527msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6528msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6529
6530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6531msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6532msgstr ""
6533
6534#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6535#, php-format
6536msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6537msgstr ""
6538
6539#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6540#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6541msgid "Filter"
6542msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6543
6544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6545msgid "Find a source"
6546msgstr "Koluka ebandela"
6547
6548#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6549#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6550#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6551#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6552msgid "Find a special character"
6553msgstr "Koluka monkomá gudi"
6554
6555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6556msgid "Find all possible relationships"
6557msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6558
6559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6560msgid "Find any relationship"
6561msgstr "Koluka mikangano"
6562
6563#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6564#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6565msgid "Find duplicates"
6566msgstr "Koluka biye bikokání"
6567
6568#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6569msgid "Find other relationships"
6570msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6571
6572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6574msgid "Find relationships via ancestors"
6575msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6576
6577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6578#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6579msgid "Find the closest relationships"
6580msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6581
6582#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6583#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6584msgid "Find unrelated individuals"
6585msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6586
6587#. I18N: Name of a country or state
6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6589msgid "Finland"
6590msgstr "Finlanda"
6591
6592#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6594msgid "First communion"
6595msgstr "Bokúli bwa yambo"
6596
6597#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6598msgid "First event"
6599msgstr "Molúlú mwa yambo"
6600
6601#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6602msgid "First record"
6603msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6604
6605#. I18N: Name of a module
6606#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6607msgid "Fix name slashes and spaces"
6608msgstr ""
6609
6610#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6611msgid "Flag"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: Name of a country or state
6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6616msgid "Flanders"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: a month in the French republican calendar
6620#: app/Date/FrenchDate.php:149
6621msgctxt "GENITIVE"
6622msgid "Floreal"
6623msgstr "Floreal"
6624
6625#. I18N: a month in the French republican calendar
6626#: app/Date/FrenchDate.php:243
6627msgctxt "INSTRUMENTAL"
6628msgid "Floreal"
6629msgstr "Floreal"
6630
6631#. I18N: a month in the French republican calendar
6632#: app/Date/FrenchDate.php:196
6633msgctxt "LOCATIVE"
6634msgid "Floreal"
6635msgstr "Floreal"
6636
6637#. I18N: a month in the French republican calendar
6638#: app/Date/FrenchDate.php:102
6639msgctxt "NOMINATIVE"
6640msgid "Floreal"
6641msgstr "Floreal"
6642
6643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6644#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6645msgid "Folder"
6646msgstr "Etúka"
6647
6648#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6649msgid "Folder name on server"
6650msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6651
6652#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6653#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6654msgid "Follow this link to verify your email address."
6655msgstr ""
6656
6657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6661#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6662#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6670#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6673msgid "Font"
6674msgstr ""
6675
6676#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6677#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6678msgid "Footer"
6679msgstr ""
6680
6681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6683#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6684#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6685msgid "Footers"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6690#, php-format
6691msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6692msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6693
6694#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6695msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6696msgstr ""
6697
6698#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6699msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6700msgstr ""
6701
6702#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6703#, php-format
6704msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6705msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6706
6707#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6708#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6709#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6710#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6711#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6712#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6713#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6714#, php-format
6715msgid "For more information, see %s."
6716msgstr ""
6717
6718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6719#, php-format
6720msgid "For technical support and information contact %s."
6721msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6722
6723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6724#, php-format
6725msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6726msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6727
6728#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6730msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6731msgstr ""
6732
6733#: resources/views/login-page.phtml:61
6734#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6735msgid "Forgot password?"
6736msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6737
6738#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6739#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6740#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6741#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6742#: resources/views/help/date.phtml:145
6743#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6744msgid "Format"
6745msgstr ""
6746
6747#. I18N: A configuration setting
6748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6749msgid "Format text and notes"
6750msgstr ""
6751
6752#. I18N: Location of an LDS church temple
6753#: app/Elements/TempleCode.php:94
6754#, fuzzy
6755msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6756msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6757
6758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6759msgctxt "Female pedigree"
6760msgid "Foster"
6761msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6762
6763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6764msgctxt "Male pedigree"
6765msgid "Foster"
6766msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6767
6768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6769msgctxt "Pedigree"
6770msgid "Foster"
6771msgstr "Mobɔ́kɔli"
6772
6773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6774msgid "Foster child"
6775msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6776
6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6778msgid "Foster father"
6779msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6780
6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6782msgid "Foster mother"
6783msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6784
6785#. I18N: Name of a country or state
6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6787msgid "France"
6788msgstr "Falansia"
6789
6790#. I18N: Location of an LDS church temple
6791#: app/Elements/TempleCode.php:95
6792msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6793msgstr ""
6794
6795#. I18N: Location of an LDS church temple
6796#: app/Elements/TempleCode.php:96
6797msgid "Freiburg, Germany"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: The French calendar
6801#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6802msgid "French"
6803msgstr "Ya Falansia"
6804
6805#. I18N: Name of a country or state
6806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6807msgid "French Guiana"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6812msgid "French Polynesia"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: Name of a country or state
6816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6817msgid "French Southern Territories"
6818msgstr ""
6819
6820#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6823msgid "Frequently asked questions"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: Location of an LDS church temple
6827#: app/Elements/TempleCode.php:97
6828#, fuzzy
6829msgid "Fresno, California, United States"
6830msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6831
6832#. I18N: abbreviation for Friday
6833#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6834#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6835msgid "Fri"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6839msgid "Friday"
6840msgstr "Misálá mítáno"
6841
6842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6843msgid "Friend"
6844msgstr "Moníngá"
6845
6846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6847msgctxt "FEMALE"
6848msgid "Friend"
6849msgstr "Moníngá"
6850
6851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6852msgctxt "MALE"
6853msgid "Friend"
6854msgstr "Moníngá"
6855
6856#. I18N: a month in the French republican calendar
6857#: app/Date/FrenchDate.php:139
6858msgctxt "GENITIVE"
6859msgid "Frimaire"
6860msgstr "Frimaire"
6861
6862#. I18N: a month in the French republican calendar
6863#: app/Date/FrenchDate.php:233
6864msgctxt "INSTRUMENTAL"
6865msgid "Frimaire"
6866msgstr "Frimaire"
6867
6868#. I18N: a month in the French republican calendar
6869#: app/Date/FrenchDate.php:186
6870msgctxt "LOCATIVE"
6871msgid "Frimaire"
6872msgstr "Frimaire"
6873
6874#. I18N: a month in the French republican calendar
6875#: app/Date/FrenchDate.php:91
6876msgctxt "NOMINATIVE"
6877msgid "Frimaire"
6878msgstr "Frimaire"
6879
6880#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6881#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6882#: resources/views/message-page.phtml:29
6883msgctxt "Email sender"
6884msgid "From"
6885msgstr ""
6886
6887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6888#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6889msgctxt "Start of date range"
6890msgid "From"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: a month in the French republican calendar
6894#: app/Date/FrenchDate.php:157
6895msgctxt "GENITIVE"
6896msgid "Fructidor"
6897msgstr "Fructidor"
6898
6899#. I18N: a month in the French republican calendar
6900#: app/Date/FrenchDate.php:251
6901msgctxt "INSTRUMENTAL"
6902msgid "Fructidor"
6903msgstr "Fructidor"
6904
6905#. I18N: a month in the French republican calendar
6906#: app/Date/FrenchDate.php:204
6907msgctxt "LOCATIVE"
6908msgid "Fructidor"
6909msgstr "Fructidor"
6910
6911#. I18N: a month in the French republican calendar
6912#: app/Date/FrenchDate.php:110
6913msgctxt "NOMINATIVE"
6914msgid "Fructidor"
6915msgstr "Fructidor"
6916
6917#. I18N: Location of an LDS church temple
6918#: app/Elements/TempleCode.php:98
6919msgid "Fukuoka, Japan"
6920msgstr ""
6921
6922#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6924msgid "Funeral"
6925msgstr "Likundí"
6926
6927#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6928msgid "GEDCOM"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: A configuration setting
6932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6934msgid "GEDCOM errors"
6935msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6936
6937#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6938msgid "GEDCOM file"
6939msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6940
6941#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6942msgid "GEDCOM sub-tag"
6943msgstr ""
6944
6945#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6946#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6947#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6948#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6949#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6950#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6951msgid "GEDCOM tag"
6952msgstr ""
6953
6954#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6956msgid "GEDCOM tags"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: https://gov.genealogy.net
6960#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6961#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6962#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6963msgid "GOV identifier"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6968msgid "Gabon"
6969msgstr "Gabɔ́"
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6973msgid "Gambia"
6974msgstr "Gambie"
6975
6976#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6977#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6983msgid "Gender"
6984msgstr "Emoto"
6985
6986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6987msgid "Genealogy"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: A configuration setting
6991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6992msgid "Genealogy contact"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6996#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6997msgid "Genealogy data"
6998msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6999
7000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7002msgid "General"
7003msgstr "Ya mobimba"
7004
7005#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
7006#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7007msgid "General search"
7008msgstr "Boluki bwa mobimba"
7009
7010#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7011#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7012msgid "Generate sitemap files for search engines."
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7016#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7017#, php-format
7018msgid "Generated by %s"
7019msgstr "Epésámí na %s"
7020
7021#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7022msgid "Generation"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7027msgid "Generation "
7028msgstr ""
7029
7030#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7031#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7032#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7033#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7034#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7035#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7036#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7039#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7041msgid "Generations"
7042msgstr ""
7043
7044#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7045msgid "Generations of ancestors"
7046msgstr ""
7047
7048#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7049msgid "Generations of descendants"
7050msgstr ""
7051
7052#. I18N: https://www.geonames.org
7053#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7054#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7055msgid "GeoNames"
7056msgstr ""
7057
7058#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7060msgid "Geographic area"
7061msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7062
7063#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7064#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7065#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7068#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7069msgid "Geographic data"
7070msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7071
7072#. I18N: find latitude/longitude for a place
7073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7075msgid "Geolocation"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: Name of a country or state
7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7080msgid "Georgia"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7085msgid "Germany"
7086msgstr "Alémani"
7087
7088#. I18N: a month in the French republican calendar
7089#: app/Date/FrenchDate.php:147
7090msgctxt "GENITIVE"
7091msgid "Germinal"
7092msgstr "Germinal"
7093
7094#. I18N: a month in the French republican calendar
7095#: app/Date/FrenchDate.php:241
7096msgctxt "INSTRUMENTAL"
7097msgid "Germinal"
7098msgstr "Germinal"
7099
7100#. I18N: a month in the French republican calendar
7101#: app/Date/FrenchDate.php:194
7102msgctxt "LOCATIVE"
7103msgid "Germinal"
7104msgstr "Germinal"
7105
7106#. I18N: a month in the French republican calendar
7107#. I18N: a month in the French republican calendar
7108#: app/Date/FrenchDate.php:100
7109msgctxt "NOMINATIVE"
7110msgid "Germinal"
7111msgstr "Germinal"
7112
7113#. I18N: Name of a country or state
7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7115msgid "Ghana"
7116msgstr "Ghana"
7117
7118#. I18N: Name of a country or state
7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7120msgid "Gibraltar"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: Location of an LDS church temple
7124#: app/Elements/TempleCode.php:99
7125#, fuzzy
7126msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7127msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7128
7129#. I18N: Location of an LDS church temple
7130#: app/Elements/TempleCode.php:100
7131#, fuzzy
7132msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7133msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7134
7135#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7137msgid "Given name"
7138msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7139
7140#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7141#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7142#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7143#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7144#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7145#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7146#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7148msgid "Given names"
7149msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7152msgid "Godchild"
7153msgstr ""
7154
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7157msgid "Goddaughter"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7162msgid "Godfather"
7163msgstr ""
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7167msgid "Godmother"
7168msgstr ""
7169
7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7171#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7172msgid "Godparent"
7173msgstr ""
7174
7175#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7176msgid "Godparents"
7177msgstr ""
7178
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7181msgid "Godson"
7182msgstr ""
7183
7184#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7185msgid "Google™ analytics"
7186msgstr ""
7187
7188#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7189msgid "Google™ maps"
7190msgstr "Google™ maps"
7191
7192#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7193msgid "Google™ webmaster tools"
7194msgstr ""
7195
7196#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7197msgid "Graduation"
7198msgstr ""
7199
7200#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7201msgid "Greatest age at death"
7202msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7203
7204#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7205msgid "Greatest age between siblings"
7206msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7210msgid "Greece"
7211msgstr "Gresi"
7212
7213#. I18N: The name of a colour-scheme
7214#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7215msgid "Green Beam"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7220msgid "Greenland"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: The gregorian calendar
7224#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7225msgid "Gregorian"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7230msgid "Grenada"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Location of an LDS church temple
7234#: app/Elements/TempleCode.php:101
7235msgid "Guadalajara, Mexico"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7240msgid "Guadeloupe"
7241msgstr ""
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7245msgid "Guam"
7246msgstr ""
7247
7248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7249msgid "Guardian"
7250msgstr ""
7251
7252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7253msgctxt "FEMALE"
7254msgid "Guardian"
7255msgstr ""
7256
7257#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7258msgctxt "MALE"
7259msgid "Guardian"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7264msgid "Guatemala"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/Elements/TempleCode.php:102
7269msgid "Guatemala City, Guatemala"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Location of an LDS church temple
7273#: app/Elements/TempleCode.php:103
7274msgid "Guayaquil, Ecuador"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7279msgid "Guernsey"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Name of a country or state
7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7284msgid "Guinea"
7285msgstr "Gine"
7286
7287#. I18N: Name of a country or state
7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7289msgid "Guinea-Bissau"
7290msgstr "Gine-Bisau"
7291
7292#. I18N: Name of a country or state
7293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7294msgid "Guyana"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Name of a module
7298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7299msgid "HTML"
7300msgstr "HTML"
7301
7302#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7303msgid "Hair color"
7304msgstr "Lángi lya nsúki"
7305
7306#. I18N: Name of a country or state
7307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7308msgid "Haiti"
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Location of an LDS church temple
7312#: app/Elements/TempleCode.php:105
7313#, fuzzy
7314msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7315msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7316
7317#. I18N: Location of an LDS church temple
7318#: app/Elements/TempleCode.php:147
7319msgid "Hamilton, New Zealand"
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Location of an LDS church temple
7323#: app/Elements/TempleCode.php:106
7324#, fuzzy
7325msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7326msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7327
7328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7329msgid "He "
7330msgstr "Yě "
7331
7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7333msgid "He died"
7334msgstr "Akúfí"
7335
7336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7338msgid "He married"
7339msgstr "Abálí"
7340
7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7342msgid "He resided at"
7343msgstr "Afándí na"
7344
7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7346msgid "He was born"
7347msgstr "Abótamákí"
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7350msgid "He was buried"
7351msgstr "Akundamákí"
7352
7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7354msgid "He was christened"
7355msgstr "Abátisamákí"
7356
7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7358msgid "He was cremated"
7359msgstr "Atumbamákí"
7360
7361#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7362#: app/Header.php:44
7363msgid "Header"
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: Name of a country or state
7367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7368msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7369msgstr ""
7370
7371#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7372#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7373msgid "Hebrew"
7374msgstr "Boyúda"
7375
7376#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7377#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7378msgid "Hebrew name"
7379msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7380
7381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7382msgid "Height"
7383msgstr "Bonɛ́nɛ"
7384
7385#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7386#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7387#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7388#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7389#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7390#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7391#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7392#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7393#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7394#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7395#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7396#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7397#, php-format
7398msgid "Hello %s…"
7399msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7400
7401#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7402#, php-format
7403msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7407#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7408#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7409#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7410msgid "Hello administrator…"
7411msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7412
7413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7414#: resources/views/help/link.phtml:13
7415msgid "Help"
7416msgstr "Lisálisi"
7417
7418#. I18N: Location of an LDS church temple
7419#: app/Elements/TempleCode.php:108
7420msgid "Helsinki, Finland"
7421msgstr "Helsinki, Finlanda"
7422
7423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7427#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7428#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7437#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7438#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7439msgctxt "font name"
7440msgid "Helvetica"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7444msgid "Her occupation was"
7445msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7446
7447#. I18N: https://wego.here.com
7448#: app/Module/HereMaps.php:82
7449msgid "Here maps"
7450msgstr ""
7451
7452#. I18N: Location of an LDS church temple
7453#: app/Elements/TempleCode.php:109
7454msgid "Hermosillo, Mexico"
7455msgstr ""
7456
7457#. I18N: a month in the Jewish calendar
7458#: app/Date/JewishDate.php:180
7459msgctxt "GENITIVE"
7460msgid "Heshvan"
7461msgstr "Heshvan"
7462
7463#. I18N: a month in the Jewish calendar
7464#: app/Date/JewishDate.php:284
7465msgctxt "INSTRUMENTAL"
7466msgid "Heshvan"
7467msgstr "Heshvan"
7468
7469#. I18N: a month in the Jewish calendar
7470#: app/Date/JewishDate.php:232
7471msgctxt "LOCATIVE"
7472msgid "Heshvan"
7473msgstr "Heshvan"
7474
7475#. I18N: a month in the Jewish calendar
7476#: app/Date/JewishDate.php:128
7477msgctxt "NOMINATIVE"
7478msgid "Heshvan"
7479msgstr "Heshvan"
7480
7481#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7482#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7483#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7484#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7485#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7486msgid "Hide GEDCOM tags"
7487msgstr ""
7488
7489#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7491#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7493msgid "Hide from everyone"
7494msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7495
7496#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7497msgid "Hide unused locations"
7498msgstr ""
7499
7500#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7501msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7502msgstr ""
7503
7504#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7505msgid "Hierarchical relationship"
7506msgstr ""
7507
7508#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7509#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7510#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7511#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7513#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7514#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7517msgid "Highlighted image"
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7521#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7522msgid "Hijri"
7523msgstr "Ya islámu"
7524
7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7526msgid "His occupation was"
7527msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7528
7529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7532#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7533#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7534#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7535#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7536msgid "Historic events"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: Name of a module
7540#. I18N: A configuration setting
7541#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7543msgid "Hit counters"
7544msgstr ""
7545
7546#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7547msgid "Holocaust"
7548msgstr ""
7549
7550#. I18N: Name of a module
7551#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7553#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7554#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7555msgid "Home page"
7556msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7557
7558#. I18N: Name of a country or state
7559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7560msgid "Honduras"
7561msgstr "Honduras"
7562
7563#. I18N: Location of an LDS church temple
7564#. I18N: Name of a country or state
7565#: app/Elements/TempleCode.php:110
7566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7567msgid "Hong Kong"
7568msgstr "Hong Kong"
7569
7570#. I18N: Name of a module/chart
7571#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7572#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7573msgid "Hourglass chart"
7574msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7575
7576#. I18N: %s is an individual’s name
7577#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7578#, php-format
7579msgid "Hourglass chart of %s"
7580msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7581
7582#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7583#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7584msgid "House number"
7585msgstr ""
7586
7587#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7588msgid "Household"
7589msgstr ""
7590
7591#. I18N: Location of an LDS church temple
7592#: app/Elements/TempleCode.php:111
7593#, fuzzy
7594msgid "Houston, Texas, United States"
7595msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7596
7597#. I18N: Configuration option
7598#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7599msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7600msgstr ""
7601
7602#. I18N: Name of a country or state
7603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7604msgid "Hungary"
7605msgstr "Ungri"
7606
7607#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7608#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7609#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7610#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7611#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7613#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7623msgid "Husband"
7624msgstr "Mobáli"
7625
7626#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7628msgid "Husband’s age"
7629msgstr "Mbúla ya mobáli"
7630
7631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7632#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7633msgid "IP address"
7634msgstr ""
7635
7636#. I18N: Name of a country or state
7637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7638msgid "Iceland"
7639msgstr "Islandi"
7640
7641#: app/SurnameTradition.php:97
7642msgctxt "Surname tradition"
7643msgid "Icelandic"
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: Location of an LDS church temple
7647#: app/Elements/TempleCode.php:112
7648#, fuzzy
7649msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7650msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7651
7652#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7653msgid "Identification number"
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7657msgid "Identifiers"
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7661msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7666msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7670msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/help/name.phtml:22
7674#, php-format
7675msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7676msgstr ""
7677
7678#: resources/views/help/name.phtml:19
7679#, php-format
7680msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/help/name.phtml:28
7684#, php-format
7685msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/help/name.phtml:25
7689#, php-format
7690msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/help/name.phtml:16
7694#, php-format
7695msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7699msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7703msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7708msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7713msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7714msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7715
7716#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7718msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7722msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7726msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7730msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7731msgstr ""
7732
7733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7734msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7738#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7739msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7743#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7744msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7745msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7746
7747#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7748msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7749msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7750
7751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7752msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7756msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7757msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7758
7759#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7761msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7762msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7763
7764#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7766msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7767msgstr ""
7768
7769#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7770msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7771msgstr ""
7772
7773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7774msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7775msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7776
7777#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7778msgid "Image dimensions"
7779msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7780
7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7782msgid "Images without watermarks"
7783msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7784
7785#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7786msgid "Immigration"
7787msgstr ""
7788
7789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7790#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7791msgid "Import"
7792msgstr "Koyéisa"
7793
7794#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7795msgid "Import a GEDCOM file"
7796msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7797
7798#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7800msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7801msgstr ""
7802
7803#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7804msgid "Import geographic data"
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7808msgid "Import preferences"
7809msgstr "Koyéisa malúli"
7810
7811#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7812#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7813msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7814msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7815
7816#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7817msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7818msgstr ""
7819
7820#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7821msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7826msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7831msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7832msgstr ""
7833
7834#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7835msgid "In this month…"
7836msgstr "Na sánzá eye…"
7837
7838#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7839msgid "In this year…"
7840msgstr "Na mobú moye…"
7841
7842#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7843#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7844msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7848msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7849msgstr ""
7850
7851#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7852msgid "Include aliases"
7853msgstr ""
7854
7855#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7856msgid "Include associates"
7857msgstr ""
7858
7859#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7860#, php-format
7861msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7862msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7863
7864#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7865msgid "Include media (automatically zips files)"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: Label for check-box
7869#: resources/views/admin/media.phtml:70
7870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7871msgid "Include subfolders"
7872msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7873
7874#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7875msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7879msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7880msgstr ""
7881
7882#. I18N: Label for a configuration option
7883#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7884msgid "Include the individual’s immediate family"
7885msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7886
7887#. I18N: Name of a country or state
7888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7889msgid "India"
7890msgstr "India"
7891
7892#. I18N: Location of an LDS church temple
7893#: app/Elements/TempleCode.php:113
7894msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7895msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7896
7897#. I18N: Name of a module/report
7898#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7899#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7900#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7901#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7902#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7904#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7905#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7906#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7907#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7908#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7909#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7910#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7911#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7913#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7914#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7915#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7916#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7917#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7918#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7920#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7921#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7922#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7923#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7924#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7934msgid "Individual"
7935msgstr "Moto"
7936
7937#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7938msgid "Individual 1"
7939msgstr "Moto 1"
7940
7941#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7942msgid "Individual 2"
7943msgstr "Moto 2"
7944
7945#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7946msgid "Individual distribution chart"
7947msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7948
7949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7950msgid "Individual page"
7951msgstr ""
7952
7953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7954msgid "Individual pages"
7955msgstr "Nkásá ya moto"
7956
7957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7958#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7959msgid "Individual record"
7960msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7961
7962#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7963#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7964#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7965msgid "Individual who lived the longest"
7966msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7967
7968#. I18N: Name of a module/list
7969#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7970#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7971#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7972#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7973#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7974#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7975#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7977#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7981#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7982#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7983#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7984#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7985#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7986#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7987#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7988#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7989#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7990#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7991#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7992#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7993#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7994#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7995#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7998#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7999#: resources/views/search-general-page.phtml:56
8000#: resources/views/search-results.phtml:34
8001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8003msgid "Individuals"
8004msgstr "Bato"
8005
8006#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8007#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8008msgid "Individuals with sources"
8009msgstr "Moto na bidandela"
8010
8011#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8012#, php-format
8013msgid "Individuals with surname %s"
8014msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8018msgid "Indonesia"
8019msgstr "Indoneziá"
8020
8021#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8022msgid "Infant"
8023msgstr "Mwǎna mokɛ́"
8024
8025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8026msgid "Informant"
8027msgstr "Mosakoli"
8028
8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8030msgctxt "FEMALE"
8031msgid "Informant"
8032msgstr "Mosakoli"
8033
8034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8035msgctxt "MALE"
8036msgid "Informant"
8037msgstr "Mosakoli"
8038
8039#. I18N: Name of a module
8040#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8041#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8042msgid "Interactive tree"
8043msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8044
8045#. I18N: %s is an individual’s name
8046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8047#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8048#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8049#, php-format
8050msgid "Interactive tree of %s"
8051msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8052
8053#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8054msgid "Interment"
8055msgstr ""
8056
8057#: app/Services/MessageService.php:224
8058msgid "Internal messaging"
8059msgstr ""
8060
8061#: app/Services/MessageService.php:225
8062msgid "Internal messaging with emails"
8063msgstr ""
8064
8065#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8066msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8067msgstr ""
8068
8069#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8070msgid "Invalid GEDCOM record"
8071msgstr ""
8072
8073#: app/Date.php:378
8074msgid "Invalid date"
8075msgstr "Dáti mabé"
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8079msgid "Iran"
8080msgstr "Iran"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8084msgid "Iraq"
8085msgstr "Irak"
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8089msgid "Ireland"
8090msgstr "Irlandi"
8091
8092#. I18N: Name of a country or state
8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8094msgid "Isle of Man"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: Name of a country or state
8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8099msgid "Israel"
8100msgstr "Israel"
8101
8102#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8103msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8104msgstr ""
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8108msgid "Italy"
8109msgstr ""
8110
8111#. I18N: a month in the Jewish calendar
8112#: app/Date/JewishDate.php:194
8113msgctxt "GENITIVE"
8114msgid "Iyar"
8115msgstr "Iyar"
8116
8117#. I18N: a month in the Jewish calendar
8118#: app/Date/JewishDate.php:298
8119msgctxt "INSTRUMENTAL"
8120msgid "Iyar"
8121msgstr "Iyar"
8122
8123#. I18N: a month in the Jewish calendar
8124#: app/Date/JewishDate.php:246
8125msgctxt "LOCATIVE"
8126msgid "Iyar"
8127msgstr "Iyar"
8128
8129#. I18N: a month in the Jewish calendar
8130#: app/Date/JewishDate.php:142
8131msgctxt "NOMINATIVE"
8132msgid "Iyar"
8133msgstr "Iyar"
8134
8135#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8136#: app/Date.php:239
8137msgid "Jalali"
8138msgstr "Jalali"
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8142msgid "Jamaica"
8143msgstr "Jamaike"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8146msgctxt "Abbreviation for January"
8147msgid "Jan"
8148msgstr "Yan"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8151msgctxt "GENITIVE"
8152msgid "January"
8153msgstr "Yanwáli"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8156msgctxt "INSTRUMENTAL"
8157msgid "January"
8158msgstr "Yanwáli"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8161msgctxt "LOCATIVE"
8162msgid "January"
8163msgstr "Yanwáli"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8168msgctxt "NOMINATIVE"
8169msgid "January"
8170msgstr "Yanwáli"
8171
8172#. I18N: Name of a country or state
8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8174msgid "Japan"
8175msgstr "Zapɔ́"
8176
8177#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8178#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8179#: resources/views/help/date.phtml:168
8180msgid "Jewish"
8181msgstr "Ya boyúda"
8182
8183#. I18N: Location of an LDS church temple
8184#: app/Elements/TempleCode.php:114
8185msgid "Johannesburg, South Africa"
8186msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8187
8188#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8189#: app/Services/TreeService.php:209
8190msgid "John /DOE/"
8191msgstr "John /DOE/"
8192
8193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8194msgid "Joint family name"
8195msgstr ""
8196
8197#. I18N: Name of a country or state
8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8199msgid "Jordan"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: Location of an LDS church temple
8203#: app/Elements/TempleCode.php:115
8204#, fuzzy
8205msgid "Jordan River, Utah, United States"
8206msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8207
8208#. I18N: Name of a module
8209#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8210msgid "Journal"
8211msgstr ""
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8214msgctxt "Abbreviation for July"
8215msgid "Jul"
8216msgstr "Yúl"
8217
8218#. I18N: The julian calendar
8219#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8220msgid "Julian"
8221msgstr ""
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "July"
8226msgstr "Yúli"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8229msgctxt "INSTRUMENTAL"
8230msgid "July"
8231msgstr "Yúli"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8234msgctxt "LOCATIVE"
8235msgid "July"
8236msgstr "Yúli"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8241msgctxt "NOMINATIVE"
8242msgid "July"
8243msgstr "Yúli"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8246#: app/Date/HijriDate.php:136
8247msgctxt "GENITIVE"
8248msgid "Jumada al-awwal"
8249msgstr "Jumada al-awwal"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8252#: app/Date/HijriDate.php:226
8253msgctxt "INSTRUMENTAL"
8254msgid "Jumada al-awwal"
8255msgstr "Jumada al-awwal"
8256
8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8258#: app/Date/HijriDate.php:181
8259msgctxt "LOCATIVE"
8260msgid "Jumada al-awwal"
8261msgstr "Jumada al-awwal"
8262
8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8264#: app/Date/HijriDate.php:91
8265msgctxt "NOMINATIVE"
8266msgid "Jumada al-awwal"
8267msgstr "Jumada al-awwal"
8268
8269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8270#: app/Date/HijriDate.php:138
8271msgctxt "GENITIVE"
8272msgid "Jumada al-thani"
8273msgstr "Jumada al-thani"
8274
8275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8276#: app/Date/HijriDate.php:228
8277msgctxt "INSTRUMENTAL"
8278msgid "Jumada al-thani"
8279msgstr "Jumada al-thani"
8280
8281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8282#: app/Date/HijriDate.php:183
8283msgctxt "LOCATIVE"
8284msgid "Jumada al-thani"
8285msgstr "Jumada al-thani"
8286
8287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8288#: app/Date/HijriDate.php:93
8289msgctxt "NOMINATIVE"
8290msgid "Jumada al-thani"
8291msgstr "Jumada al-thani"
8292
8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8294msgctxt "Abbreviation for June"
8295msgid "Jun"
8296msgstr "Yun"
8297
8298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8299msgctxt "GENITIVE"
8300msgid "June"
8301msgstr "Yuni"
8302
8303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8304msgctxt "INSTRUMENTAL"
8305msgid "June"
8306msgstr "Yuni"
8307
8308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8309msgctxt "LOCATIVE"
8310msgid "June"
8311msgstr "Yuni"
8312
8313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8316msgctxt "NOMINATIVE"
8317msgid "June"
8318msgstr "Yuni"
8319
8320#. I18N: Location of an LDS church temple
8321#: app/Elements/TempleCode.php:116
8322#, fuzzy
8323msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8324msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8325
8326#. I18N: Name of a country or state
8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8328msgid "Kazakhstan"
8329msgstr ""
8330
8331#. I18N: A configuration setting
8332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8333msgid "Keep media objects"
8334msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8335
8336#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8337msgid "Keep open"
8338msgstr ""
8339
8340#. I18N: A configuration setting
8341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8342#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8343#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8344msgid "Keep the existing “last change” information"
8345msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8346
8347#. I18N: Name of a country or state
8348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8349msgid "Kenya"
8350msgstr "Kénya"
8351
8352#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8353msgid "Keyword examples"
8354msgstr ""
8355
8356#: app/Date/JalaliDate.php:261
8357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8358msgid "Khor"
8359msgstr "Khor"
8360
8361#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8362#: app/Date/JalaliDate.php:129
8363msgctxt "GENITIVE"
8364msgid "Khordad"
8365msgstr "Khordad"
8366
8367#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8368#: app/Date/JalaliDate.php:219
8369msgctxt "INSTRUMENTAL"
8370msgid "Khordad"
8371msgstr "Khordad"
8372
8373#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8374#: app/Date/JalaliDate.php:174
8375msgctxt "LOCATIVE"
8376msgid "Khordad"
8377msgstr "Khordad"
8378
8379#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8380#: app/Date/JalaliDate.php:84
8381msgctxt "NOMINATIVE"
8382msgid "Khordad"
8383msgstr "Khordad"
8384
8385#. I18N: Location of an LDS church temple
8386#: app/Elements/TempleCode.php:118
8387msgid "Kiev, Ukraine"
8388msgstr ""
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8392msgid "Kiribati"
8393msgstr ""
8394
8395#. I18N: a month in the Jewish calendar
8396#: app/Date/JewishDate.php:182
8397msgctxt "GENITIVE"
8398msgid "Kislev"
8399msgstr "Kislev"
8400
8401#. I18N: a month in the Jewish calendar
8402#: app/Date/JewishDate.php:286
8403msgctxt "INSTRUMENTAL"
8404msgid "Kislev"
8405msgstr "Kislev"
8406
8407#. I18N: a month in the Jewish calendar
8408#: app/Date/JewishDate.php:234
8409msgctxt "LOCATIVE"
8410msgid "Kislev"
8411msgstr "Kislev"
8412
8413#. I18N: a month in the Jewish calendar
8414#: app/Date/JewishDate.php:130
8415msgctxt "NOMINATIVE"
8416msgid "Kislev"
8417msgstr "Kislev"
8418
8419#. I18N: Location of an LDS church temple
8420#: app/Elements/TempleCode.php:117
8421#, fuzzy
8422msgid "Kona, Hawaii, United States"
8423msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8424
8425#. I18N: Name of a country or state
8426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8427msgid "Korea"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Name of a country or state
8431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8432msgid "Kuwait"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: Name of a country or state
8436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8437msgid "Kyrgyzstan"
8438msgstr ""
8439
8440#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8441msgid "LDS baptism"
8442msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8443
8444#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8445msgid "LDS child sealing"
8446msgstr ""
8447
8448#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8449msgid "LDS church"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8453msgid "LDS confirmation"
8454msgstr ""
8455
8456#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8457msgid "LDS endowment"
8458msgstr ""
8459
8460#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8461msgid "LDS spouse sealing"
8462msgstr ""
8463
8464#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8465#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8466#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8467#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8468#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8469#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8470#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8471msgid "Label"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/Elements/TempleCode.php:107
8476#, fuzzy
8477msgid "Laie, Hawaii, United States"
8478msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8479
8480#. I18N: page orientation
8481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8483#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8484msgid "Landscape"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: A configuration setting
8488#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8490#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8491#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8492#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8494#: resources/views/admin/users.phtml:29
8495#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8496#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8497#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8498msgid "Language"
8499msgstr "Lokótá"
8500
8501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8503#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8504#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8505msgid "Languages"
8506msgstr "Nkótá"
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8510msgid "Laos"
8511msgstr "Laos"
8512
8513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8514msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8515msgstr ""
8516
8517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8518#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8519msgid "Largest families"
8520msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8521
8522#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8523msgid "Largest number of grandchildren"
8524msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8525
8526#. I18N: Location of an LDS church temple
8527#: app/Elements/TempleCode.php:125
8528msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8529msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8530
8531#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8532#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8533#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8534#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8535#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8537#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8539#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8540#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8541#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8542#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8543#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8544#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8547#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8548#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8549msgid "Last change"
8550msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8551
8552#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8553msgid "Last email reminder was sent "
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8557msgid "Last event"
8558msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8559
8560#: resources/views/admin/users.phtml:33
8561msgid "Last signed in"
8562msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8563
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8567#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8568msgid "Latest birth"
8569msgstr "Mbótama ya nsúka"
8570
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8574#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8575msgid "Latest death"
8576msgstr "Liwâ lya nsúka"
8577
8578#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8579msgid "Latest divorce"
8580msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8581
8582#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8583msgid "Latest marriage"
8584msgstr "Libála lya nsúka"
8585
8586#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8587#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8588#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8589#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8591#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8592#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8593msgid "Latitude"
8594msgstr ""
8595
8596#. I18N: Name of a country or state
8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8598msgid "Latvia"
8599msgstr ""
8600
8601#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8602#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8603#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8604#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8605#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8606msgid "Layout"
8607msgstr "Etálisi"
8608
8609#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8610msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8611msgstr ""
8612
8613#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8614msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8619msgid "Leaves"
8620msgstr "Bankásá"
8621
8622#. I18N: Name of a country or state
8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8624msgid "Lebanon"
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8628#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8629msgid "Legacy URLs"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8633msgid "Legatee"
8634msgstr ""
8635
8636#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8637msgid "Length of marriage"
8638msgstr "Boúmeli bwa libála"
8639
8640#. I18N: Name of a country or state
8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8642msgid "Lesotho"
8643msgstr "Lesoto"
8644
8645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8647#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8649#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8650#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8661msgctxt "paper size"
8662msgid "Letter"
8663msgstr "Letter"
8664
8665#. I18N: Name of a country or state
8666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8667msgid "Liberia"
8668msgstr ""
8669
8670#. I18N: Name of a country or state
8671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8672msgid "Libya"
8673msgstr "Libîya"
8674
8675#. I18N: Name of a country or state
8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8677msgid "Liechtenstein"
8678msgstr "Liechtenstein"
8679
8680#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8681msgid "Lifespan"
8682msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8683
8684#. I18N: Name of a module/chart
8685#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8686msgid "Lifespans"
8687msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8688
8689#. I18N: Location of an LDS church temple
8690#: app/Elements/TempleCode.php:120
8691msgid "Lima, Peru"
8692msgstr "Lima, Péru"
8693
8694#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8696msgid "Link media objects to facts and events"
8697msgstr ""
8698
8699#. I18N: You need to:
8700#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8701#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8702msgid "Link the user account to an individual."
8703msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8704
8705#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8706#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8707msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8708msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8709
8710#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8711#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8712msgid "Link this media object to a family"
8713msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8714
8715#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8716#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8717msgid "Link this media object to a source"
8718msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8719
8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8721#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8722msgid "Link this media object to an individual"
8723msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8724
8725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8726msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8727msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8728
8729#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8730#: resources/views/chart-box.phtml:125
8731msgid "Links"
8732msgstr "Bikangeli"
8733
8734#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8735#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8736msgid "List"
8737msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8738
8739#. I18N: Name of a module
8740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8741#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8743#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8744#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8746msgid "Lists"
8747msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8748
8749#. I18N: Name of a country or state
8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8751msgid "Lithuania"
8752msgstr "Litaue"
8753
8754#: app/SurnameTradition.php:107
8755msgctxt "Surname tradition"
8756msgid "Lithuanian"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8760msgid "Living"
8761msgstr "Na bomɔi"
8762
8763#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8764msgid "Living individuals"
8765msgstr "Bato na bomɔi"
8766
8767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8768msgid "Loading…"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8772#: resources/views/admin/media.phtml:40
8773msgid "Local files"
8774msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8775
8776#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8777#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8778#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8779msgid "Location"
8780msgstr "Esíká"
8781
8782#. I18N: Name of a module/list
8783#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8784#: app/Module/LocationListModule.php:167
8785#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8786#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8787#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8788msgid "Locations"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8792msgid "Lodger"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8796msgctxt "FEMALE"
8797msgid "Lodger"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8801msgctxt "MALE"
8802msgid "Lodger"
8803msgstr ""
8804
8805#. I18N: Location of an LDS church temple
8806#: app/Elements/TempleCode.php:121
8807#, fuzzy
8808msgid "Logan, Utah, United States"
8809msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:122
8813msgid "London, England"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8818msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8819msgstr ""
8820
8821#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8822msgid "Longest marriage"
8823msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8824
8825#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8826#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8827#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8828#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8829#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8830#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8831#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8832msgid "Longitude"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: Location of an LDS church temple
8836#: app/Elements/TempleCode.php:119
8837#, fuzzy
8838msgid "Los Angeles, California, United States"
8839msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8840
8841#. I18N: Location of an LDS church temple
8842#: app/Elements/TempleCode.php:123
8843#, fuzzy
8844msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8845msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8846
8847#. I18N: Location of an LDS church temple
8848#: app/Elements/TempleCode.php:124
8849#, fuzzy
8850msgid "Lubbock, Texas, United States"
8851msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8852
8853#. I18N: Name of a country or state
8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8855msgid "Luxembourg"
8856msgstr "Luksamburg"
8857
8858#. I18N: Name of a country or state
8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8860msgid "Macau"
8861msgstr "Makau"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8865msgid "Macedonia"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8870msgid "Madagascar"
8871msgstr "Madagasikari"
8872
8873#. I18N: Location of an LDS church temple
8874#: app/Elements/TempleCode.php:126
8875msgid "Madrid, Spain"
8876msgstr "Madrid, Espania"
8877
8878#. I18N: Type of media object
8879#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8880msgid "Magazine"
8881msgstr ""
8882
8883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8887msgid "Maidenhead location code"
8888msgstr ""
8889
8890#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8891msgid "Mailing name"
8892msgstr ""
8893
8894#: app/Services/MessageService.php:227
8895msgid "Mailto link"
8896msgstr "Ekangisi epáí ya"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8900msgid "Malawi"
8901msgstr "Malawi"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8905msgid "Malaysia"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8910msgid "Maldives"
8911msgstr "Madívi"
8912
8913#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8914#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8915msgid "Male"
8916msgstr "Mibáli"
8917
8918#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8919#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8920#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8921#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8922#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8923#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8930#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8931#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8932#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8933#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8934#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8935msgid "Males"
8936msgstr "Mibáli"
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8940msgid "Mali"
8941msgstr "Mali"
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8945msgid "Malta"
8946msgstr "Malta"
8947
8948#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8950#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8951#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8953#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8954#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8955#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8956#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8957#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8962msgid "Manage family trees"
8963msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8964
8965#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8968msgid "Manage media"
8969msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8970
8971#. I18N: Listbox entry; name of a role
8972#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8975#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8976msgid "Manager"
8977msgstr "Moyángeli"
8978
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8980msgid "Managers"
8981msgstr "Bayángeli"
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/Elements/TempleCode.php:127
8985msgid "Manaus, Brazil"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Location of an LDS church temple
8989#: app/Elements/TempleCode.php:128
8990#, fuzzy
8991msgid "Manhattan, New York, United States"
8992msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8993
8994#. I18N: Location of an LDS church temple
8995#: app/Elements/TempleCode.php:129
8996msgid "Manila, Philippines"
8997msgstr "Manila, Filipinas"
8998
8999#. I18N: Location of an LDS church temple
9000#: app/Elements/TempleCode.php:130
9001#, fuzzy
9002msgid "Manti, Utah, United States"
9003msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9004
9005#. I18N: Type of media object
9006#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9007msgid "Manuscript"
9008msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9009
9010#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
9012msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: Type of media object
9016#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9019msgid "Map"
9020msgstr ""
9021
9022#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9023msgid "Map link"
9024msgstr ""
9025
9026#. I18N: Links to maps
9027#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9029msgid "Map links"
9030msgstr ""
9031
9032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9034msgid "Map providers"
9035msgstr ""
9036
9037#. I18N: mapbox.com
9038#: app/Module/MapBox.php:82
9039msgid "Mapbox"
9040msgstr ""
9041
9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9043msgctxt "Abbreviation for March"
9044msgid "Mar"
9045msgstr "Mar"
9046
9047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9048msgctxt "GENITIVE"
9049msgid "March"
9050msgstr "Mársi"
9051
9052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9053msgctxt "INSTRUMENTAL"
9054msgid "March"
9055msgstr "Mársi"
9056
9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9058msgctxt "LOCATIVE"
9059msgid "March"
9060msgstr "Mársi"
9061
9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9065msgctxt "NOMINATIVE"
9066msgid "March"
9067msgstr "Mársi"
9068
9069#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9071msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9072msgstr ""
9073
9074#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9075#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9076#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9077#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9078#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9079#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9129msgid "Marriage"
9130msgstr "Libála"
9131
9132#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9134msgid "Marriage banns"
9135msgstr "Litálisi lya libála"
9136
9137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9139msgid "Marriage beginning status"
9140msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9141
9142#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9143msgid "Marriage bond"
9144msgstr "Ekangeli ya libála"
9145
9146#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9147msgid "Marriage by country"
9148msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9149
9150#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9151msgid "Marriage contract"
9152msgstr "Kɔntalá ya libála"
9153
9154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9155msgid "Marriage date range end"
9156msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9157
9158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9159msgid "Marriage date range start"
9160msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9161
9162#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9163#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9164msgid "Marriage ending status"
9165msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9166
9167#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9168msgid "Marriage intention"
9169msgstr "Mokáno mwa libála"
9170
9171#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9172msgid "Marriage license"
9173msgstr ""
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9176msgid "Marriage of a brother"
9177msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9181msgid "Marriage of a child"
9182msgstr "Libála lya mwǎna"
9183
9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9185msgid "Marriage of a daughter"
9186msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9189msgid "Marriage of a father"
9190msgstr "Libála lya tatá"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9196msgid "Marriage of a grandchild"
9197msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9198
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9200msgid "Marriage of a granddaughter"
9201msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9202
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9204msgctxt "daughter’s daughter"
9205msgid "Marriage of a granddaughter"
9206msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9207
9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9209msgctxt "son’s daughter"
9210msgid "Marriage of a granddaughter"
9211msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9212
9213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9214msgid "Marriage of a grandson"
9215msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9218msgctxt "daughter’s son"
9219msgid "Marriage of a grandson"
9220msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9221
9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9223msgctxt "son’s son"
9224msgid "Marriage of a grandson"
9225msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9226
9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9228msgid "Marriage of a half-brother"
9229msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9230
9231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9232msgid "Marriage of a half-sibling"
9233msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9234
9235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9236msgid "Marriage of a half-sister"
9237msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9238
9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9240msgid "Marriage of a mother"
9241msgstr "Libála lya mamá"
9242
9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9245msgid "Marriage of a parent"
9246msgstr "Libála lya mobóti"
9247
9248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9250msgid "Marriage of a sibling"
9251msgstr "Libála lya nkána"
9252
9253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9254msgid "Marriage of a sister"
9255msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9256
9257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9258msgid "Marriage of a son"
9259msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9260
9261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9262msgid "Marriage of parents"
9263msgstr "Libála lya babóti"
9264
9265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9266msgid "Marriage place contains"
9267msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9268
9269#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9270msgid "Marriage places"
9271msgstr "Bisíká bya libála"
9272
9273#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9274msgid "Marriage settlement"
9275msgstr "Kɔntalá ya libála"
9276
9277#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9278msgid "Marriage type unknown"
9279msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
9280
9281#. I18N: Name of a module/report
9282#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9286msgid "Marriages"
9287msgstr "Mabála"
9288
9289#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9290#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9291msgid "Marriages by century"
9292msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9293
9294#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9299#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9300msgid "Married name"
9301msgstr "Nkómbó ya libála"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9305msgid "Marshall Islands"
9306msgstr ""
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9310msgid "Martinique"
9311msgstr ""
9312
9313#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9314msgid "Masquerade as this user"
9315msgstr ""
9316
9317#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9318#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9319msgid "Match both upper and lower case letters."
9320msgstr ""
9321
9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9323msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9324msgstr ""
9325
9326#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9327msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9328msgstr ""
9329
9330#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9331msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Name of a country or state
9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9336msgid "Mauritania"
9337msgstr "Moritani"
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9341msgid "Mauritius"
9342msgstr "Morisi"
9343
9344#. I18N: A configuration setting
9345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9346msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9347msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9348
9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9351msgid "Maximum upload size: "
9352msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9353
9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9355msgctxt "Abbreviation for May"
9356msgid "May"
9357msgstr "Máyí"
9358
9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9360msgctxt "GENITIVE"
9361msgid "May"
9362msgstr "Máyí"
9363
9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9365msgctxt "INSTRUMENTAL"
9366msgid "May"
9367msgstr "Máyí"
9368
9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9370msgctxt "LOCATIVE"
9371msgid "May"
9372msgstr "Máyí"
9373
9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9376#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9377msgctxt "NOMINATIVE"
9378msgid "May"
9379msgstr "Máyí"
9380
9381#. I18N: Name of a country or state
9382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9383msgid "Mayotte"
9384msgstr ""
9385
9386#. I18N: Location of an LDS church temple
9387#: app/Elements/TempleCode.php:131
9388#, fuzzy
9389msgid "Medford, Oregon, United States"
9390msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9391
9392#. I18N: Name of a module
9393#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9394#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9397#: resources/views/admin/media.phtml:104
9398#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9400msgid "Media"
9401msgstr "Bopanzi nsango"
9402
9403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9404#: resources/views/admin/media.phtml:100
9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9406#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9407#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9409msgid "Media file"
9410msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9411
9412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9413msgid "Media file to upload"
9414msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9415
9416#. I18N: %s is the name of a folder.
9417#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9418#, php-format
9419msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9420msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9421
9422#: resources/views/admin/media.phtml:31
9423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9424msgid "Media files"
9425msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9426
9427#. I18N: A configuration setting
9428#: resources/views/admin/media.phtml:63
9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9430msgid "Media folder"
9431msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9432
9433#: resources/views/admin/media.phtml:32
9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9435msgid "Media folders"
9436msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9437
9438#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9439#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9440#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9441#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9442#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9443#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9445#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9447#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9448#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9449#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9450#: resources/views/admin/media.phtml:108
9451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9452#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9453#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9454#: resources/views/family-page.phtml:67
9455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9456msgid "Media object"
9457msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9458
9459#. I18N: Name of a module/list
9460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9461#: app/Services/AdminService.php:186
9462#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9463#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9465#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9466#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9467#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9471#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9472#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9473#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9474msgid "Media objects"
9475msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9476
9477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9478msgid "Media objects found"
9479msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9480
9481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9482msgid "Media objects per page"
9483msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9484
9485#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9486#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9487#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9490msgid "Media type"
9491msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9492
9493#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9494#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9495msgid "Medical"
9496msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9497
9498#. I18N: The name of a colour-scheme
9499#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9500msgid "Mediterranio"
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9504msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9505msgstr ""
9506
9507#: app/Date/JalaliDate.php:265
9508msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9509msgid "Mehr"
9510msgstr "Mehr"
9511
9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9513#: app/Date/JalaliDate.php:137
9514msgctxt "GENITIVE"
9515msgid "Mehr"
9516msgstr "Mehr"
9517
9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9519#: app/Date/JalaliDate.php:227
9520msgctxt "INSTRUMENTAL"
9521msgid "Mehr"
9522msgstr "Mehr"
9523
9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9525#: app/Date/JalaliDate.php:182
9526msgctxt "LOCATIVE"
9527msgid "Mehr"
9528msgstr "Mehr"
9529
9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9531#: app/Date/JalaliDate.php:92
9532msgctxt "NOMINATIVE"
9533msgid "Mehr"
9534msgstr "Mehr"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:132
9538#, fuzzy
9539msgid "Melbourne, Australia"
9540msgstr "Melbourne, Ostralia"
9541
9542#. I18N: Listbox entry; name of a role
9543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9546#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9547#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9548msgid "Member"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:133
9553#, fuzzy
9554msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9555msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9556
9557#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9559msgid "Menu"
9560msgstr ""
9561
9562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9564#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9566msgid "Menus"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: The name of a colour-scheme
9570#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9571msgid "Mercury"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9575msgid "Merge"
9576msgstr "Kosangisa"
9577
9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9580msgid "Merge family trees"
9581msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9582
9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9585#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9586msgid "Merge records"
9587msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9588
9589#. I18N: Location of an LDS church temple
9590#: app/Elements/TempleCode.php:134
9591msgid "Merida, Mexico"
9592msgstr ""
9593
9594#. I18N: Location of an LDS church temple
9595#: app/Elements/TempleCode.php:60
9596#, fuzzy
9597msgid "Mesa, Arizona, United States"
9598msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9599
9600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9601#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9604#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9605msgid "Message"
9606msgstr "Nkomá"
9607
9608#. I18N: Name of a module
9609#. I18N: A configuration setting
9610#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9612msgid "Messages"
9613msgstr "Nkomá"
9614
9615#. I18N: a month in the French republican calendar
9616#: app/Date/FrenchDate.php:153
9617msgctxt "GENITIVE"
9618msgid "Messidor"
9619msgstr "Messidor"
9620
9621#. I18N: a month in the French republican calendar
9622#: app/Date/FrenchDate.php:247
9623msgctxt "INSTRUMENTAL"
9624msgid "Messidor"
9625msgstr "Messidor"
9626
9627#. I18N: a month in the French republican calendar
9628#: app/Date/FrenchDate.php:200
9629msgctxt "LOCATIVE"
9630msgid "Messidor"
9631msgstr "Messidor"
9632
9633#. I18N: a month in the French republican calendar
9634#: app/Date/FrenchDate.php:106
9635msgctxt "NOMINATIVE"
9636msgid "Messidor"
9637msgstr "Messidor"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9641msgid "Mexico"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: Location of an LDS church temple
9645#: app/Elements/TempleCode.php:135
9646msgid "Mexico City, Mexico"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: Type of media object
9650#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9651msgid "Microfiche"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Type of media object
9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9656msgid "Microfilm"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Name of a country or state
9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9661msgid "Micronesia"
9662msgstr ""
9663
9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9665msgid "Middle East"
9666msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9667
9668#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9669msgid "Military"
9670msgstr "Sodá"
9671
9672#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9673#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9674msgid "Military service"
9675msgstr "Mosálá ma sodá"
9676
9677#. I18N: Name of a module/report
9678#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9681msgid "Missing data"
9682msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9683
9684#. I18N: Listbox entry; name of a role
9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9687msgid "Moderator"
9688msgstr "Mondimi"
9689
9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9691msgid "Moderators"
9692msgstr "Bandimi"
9693
9694#: resources/views/admin/components.phtml:39
9695#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9696msgid "Module"
9697msgstr ""
9698
9699#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9700#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9701msgid "Module administration"
9702msgstr ""
9703
9704#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9706#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9707#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9710#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9711#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9712#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9713#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9714#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9715#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9716#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9717#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9718#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9719#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9720msgid "Modules"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Name of a country or state
9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9725msgid "Moldova"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: abbreviation for Monday
9729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9730#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9731msgid "Mon"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Name of a country or state
9735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9736msgid "Monaco"
9737msgstr "Monaco"
9738
9739#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9740msgid "Monday"
9741msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9745msgid "Mongolia"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9750msgid "Montenegro"
9751msgstr "Montenegro"
9752
9753#. I18N: Location of an LDS church temple
9754#: app/Elements/TempleCode.php:137
9755msgid "Monterrey, Mexico"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:136
9760msgid "Montevideo, Uruguay"
9761msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9762
9763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9769#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9770msgid "Month"
9771msgstr "Sánzá"
9772
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9775msgid "Month of birth"
9776msgstr "Sánzá ya mbótama"
9777
9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9780msgid "Month of birth of first child in a relation"
9781msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9782
9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9785msgid "Month of death"
9786msgstr "Sánzá ya liwâ"
9787
9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9790msgid "Month of first marriage"
9791msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9792
9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9795msgid "Month of marriage"
9796msgstr "Sánzá ya libála"
9797
9798#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9799#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9801msgid "Month:"
9802msgstr "Sánzá:"
9803
9804#. I18N: Location of an LDS church temple
9805#: app/Elements/TempleCode.php:138
9806#, fuzzy
9807msgid "Monticello, Utah, United States"
9808msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9809
9810#. I18N: Location of an LDS church temple
9811#: app/Elements/TempleCode.php:139
9812#, fuzzy
9813msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9814msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9815
9816#. I18N: Name of a country or state
9817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9818msgid "Montserrat"
9819msgstr ""
9820
9821#: app/Date/JalaliDate.php:263
9822msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9823msgid "Mor"
9824msgstr "Mor"
9825
9826#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9827#: app/Date/JalaliDate.php:133
9828msgctxt "GENITIVE"
9829msgid "Mordad"
9830msgstr "Mordad"
9831
9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9833#: app/Date/JalaliDate.php:223
9834msgctxt "INSTRUMENTAL"
9835msgid "Mordad"
9836msgstr "Mordad"
9837
9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9839#: app/Date/JalaliDate.php:178
9840msgctxt "LOCATIVE"
9841msgid "Mordad"
9842msgstr "Mordad"
9843
9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9845#: app/Date/JalaliDate.php:88
9846msgctxt "NOMINATIVE"
9847msgid "Mordad"
9848msgstr "Mordad"
9849
9850#. I18N: Name of a country or state
9851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9852msgid "Morocco"
9853msgstr "Marɔkɛ"
9854
9855#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9857msgid "Most SMTP servers require a password."
9858msgstr ""
9859
9860#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9861#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9862#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9863msgid "Most common surnames"
9864msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9865
9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9867msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9871msgid "Most mail servers require a valid email address."
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9876msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9881msgid "Most servers do not use secure connections."
9882msgstr ""
9883
9884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9885#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9887msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9891msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9892msgstr ""
9893
9894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9899msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9900msgstr ""
9901
9902#. I18N: Name of a module
9903#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9904msgid "Most viewed pages"
9905msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9906
9907#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9914msgid "Mother"
9915msgstr "Mamá"
9916
9917#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9918#, php-format
9919msgid "Mother: %s"
9920msgstr "Mamá: %s"
9921
9922#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9923msgid "Mother’s age"
9924msgstr "Mbúla ya mamá"
9925
9926#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9927#: app/Individual.php:907
9928#, php-format
9929msgid "Mother’s family with %s"
9930msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9931
9932#. I18N: A step-family.
9933#: app/Individual.php:911
9934msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9935msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9936
9937#. I18N: Location of an LDS church temple
9938#: app/Elements/TempleCode.php:140
9939#, fuzzy
9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9941msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9942
9943#: resources/views/admin/components.phtml:46
9944#: resources/views/admin/components.phtml:152
9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9946msgid "Move down"
9947msgstr ""
9948
9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9950msgid "Move the media object?"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/admin/components.phtml:45
9954#: resources/views/admin/components.phtml:146
9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9956msgid "Move up"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9961msgid "Mozambique"
9962msgstr "Mozambíki"
9963
9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9965#: app/Date/HijriDate.php:128
9966msgctxt "GENITIVE"
9967msgid "Muharram"
9968msgstr ""
9969
9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9971#: app/Date/HijriDate.php:218
9972msgctxt "INSTRUMENTAL"
9973msgid "Muharram"
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9977#: app/Date/HijriDate.php:173
9978msgctxt "LOCATIVE"
9979msgid "Muharram"
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9983#: app/Date/HijriDate.php:83
9984msgctxt "NOMINATIVE"
9985msgid "Muharram"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9989msgid "Multiple marriages"
9990msgstr "Mabála ebelé"
9991
9992#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9994msgid "My account"
9995msgstr "Kɔnti na ngáí"
9996
9997#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9998msgid "My family tree"
9999msgstr "Libótá lya ngáí"
10000
10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10002msgid "My individual record"
10003msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10004
10005#. I18N: Name of a module
10006#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10008#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10009#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10010msgid "My page"
10011msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10012
10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10014msgid "My pages"
10015msgstr "Nkásá na ngáí"
10016
10017#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10018msgid "My pedigree"
10019msgstr "Bankóló ba ngáí"
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10023msgid "Myanmar"
10024msgstr ""
10025
10026#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
10027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10028#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10029#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10031#: resources/views/individual-name.phtml:42
10032#: resources/views/individual-name.phtml:53
10033#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10035#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10041#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10054msgid "Name"
10055msgstr "Nkómbó"
10056
10057#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10058#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10059msgctxt "Repository"
10060msgid "Name"
10061msgstr "Nkómbó"
10062
10063#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10064msgid "Name in Hebrew"
10065msgstr ""
10066
10067#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10068#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10069msgid "Name prefix"
10070msgstr "Libandi lya nkómbó"
10071
10072#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10073#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10074msgid "Name suffix"
10075msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10076
10077#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10078#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10079#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10081#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10082msgid "Names"
10083msgstr "Nkómbó"
10084
10085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10086#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10087msgid "Namesake"
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10092msgid "Namibia"
10093msgstr "Namibia"
10094
10095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10096msgid "Nanny"
10097msgstr ""
10098
10099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10100msgid "Narrative description"
10101msgstr ""
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/Elements/TempleCode.php:141
10105#, fuzzy
10106msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10107msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10108
10109#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10110msgid "Nationality"
10111msgstr ""
10112
10113#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10114msgid "Naturalization"
10115msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10119msgid "Nauru"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/Elements/TempleCode.php:142
10124#, fuzzy
10125msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10126msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:143
10130#, fuzzy
10131msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10132msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10136msgid "Nepal"
10137msgstr "Nepáli"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10141msgid "Netherlands"
10142msgstr "Holanda"
10143
10144#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10145#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10146msgid "Never"
10147msgstr ""
10148
10149#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10150#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10151msgid "Never married"
10152msgstr "Abálá tɛ́"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10156msgid "New Caledonia"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10160#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10162msgid "New GEDCOM tag"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: Location of an LDS church temple
10166#: app/Elements/TempleCode.php:146
10167#, fuzzy
10168msgid "New York, New York, United States"
10169msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10170
10171#. I18N: Name of a country or state
10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10173msgid "New Zealand"
10174msgstr ""
10175
10176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10177msgid "New data"
10178msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10179
10180#. I18N: %s is a server name/URL
10181#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10182#, php-format
10183msgid "New registration at %s"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: %s is a server name/URL
10187#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10188#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10189#, php-format
10190msgid "New user at %s"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: Location of an LDS church temple
10194#: app/Elements/TempleCode.php:144
10195#, fuzzy
10196msgid "Newport Beach, California, United States"
10197msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10198
10199#. I18N: Name of a module
10200#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10201msgid "News"
10202msgstr "Nsango"
10203
10204#. I18N: Type of media object
10205#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10206msgid "Newspaper"
10207msgstr ""
10208
10209#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10210msgid "Next email reminder will be sent after "
10211msgstr ""
10212
10213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10215msgid "Next image"
10216msgstr "Elílí elándí"
10217
10218#. I18N: Name of a country or state
10219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10220msgid "Nicaragua"
10221msgstr "Nikalagwa"
10222
10223#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10224#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10225msgid "Nickname"
10226msgstr "Nkómbó ya lisano"
10227
10228#. I18N: Name of a country or state
10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10230msgid "Niger"
10231msgstr "Nizer"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10235msgid "Nigeria"
10236msgstr "Nizeria"
10237
10238#. I18N: a month in the Jewish calendar
10239#: app/Date/JewishDate.php:192
10240msgctxt "GENITIVE"
10241msgid "Nissan"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: a month in the Jewish calendar
10245#: app/Date/JewishDate.php:296
10246msgctxt "INSTRUMENTAL"
10247msgid "Nissan"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: a month in the Jewish calendar
10251#: app/Date/JewishDate.php:244
10252msgctxt "LOCATIVE"
10253msgid "Nissan"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: a month in the Jewish calendar
10257#: app/Date/JewishDate.php:140
10258msgctxt "NOMINATIVE"
10259msgid "Nissan"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: Name of a country or state
10263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10264msgid "Niue"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: a month in the French republican calendar
10268#: app/Date/FrenchDate.php:141
10269msgctxt "GENITIVE"
10270msgid "Nivose"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: a month in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:235
10275msgctxt "INSTRUMENTAL"
10276msgid "Nivose"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: a month in the French republican calendar
10280#: app/Date/FrenchDate.php:188
10281msgctxt "LOCATIVE"
10282msgid "Nivose"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: a month in the French republican calendar
10286#: app/Date/FrenchDate.php:93
10287msgctxt "NOMINATIVE"
10288msgid "Nivose"
10289msgstr ""
10290
10291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10292msgid "No"
10293msgstr ""
10294
10295#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10296#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10297msgid "No GEDCOM file was received."
10298msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10299
10300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10301msgid "No GEDCOM files found."
10302msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10303
10304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10306msgid "No calendar conversion"
10307msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10308
10309#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10310#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10311msgid "No children"
10312msgstr "Na bǎna tɛ́"
10313
10314#: app/Services/MessageService.php:228
10315msgid "No contact"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10319msgid "No duplicates have been found."
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10323msgid "No errors have been found."
10324msgstr ""
10325
10326#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10328#, php-format
10329msgid "No events exist for the next %s day."
10330msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10331msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10332msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10333
10334#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10335msgid "No events exist for today."
10336msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10337
10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10339msgid "No events exist for tomorrow."
10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10341
10342#: resources/views/family-page.phtml:42
10343msgid "No facts exist for this family."
10344msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10345
10346#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10347#: app/Functions/Functions.php:53
10348msgid "No file was received. Please try again."
10349msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10350
10351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10352msgid "No link between the two individuals could be found."
10353msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10354
10355#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10358msgid "No matching facts found"
10359msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10360
10361#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10362#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10363msgid "No news articles have been submitted."
10364msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10365
10366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10367msgid "No predefined text"
10368msgstr ""
10369
10370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10372msgid "No records to display"
10373msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10374
10375#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10376#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10378#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10379#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10380msgid "No results found."
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10384msgid "No signed-in and no anonymous users"
10385msgstr ""
10386
10387#: app/Elements/TempleCode.php:211
10388msgid "No temple - living ordinance"
10389msgstr ""
10390
10391#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10393#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10394msgid "No upgrade information is available."
10395msgstr ""
10396
10397#. I18N: The name of a colour-scheme
10398#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10399msgid "Nocturnal"
10400msgstr "Ya butú"
10401
10402#. I18N: https://nominatim.org
10403#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10404msgid "Nominatim"
10405msgstr ""
10406
10407#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10408#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10409#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10410#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10412#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10415msgid "None"
10416msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10417
10418#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10419#: app/Date/FrenchDate.php:303
10420msgid "Nonidi"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10425msgid "Norfolk Island"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10429msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10430msgstr ""
10431
10432#. I18N: Name of a country or state
10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10434msgid "North Korea"
10435msgstr ""
10436
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10438msgid "Northern America"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: Name of a country or state
10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10443msgid "Northern Ireland"
10444msgstr "Irlandi ya Nor"
10445
10446#. I18N: Name of a country or state
10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10448msgid "Northern Mariana Islands"
10449msgstr ""
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10453msgid "Norway"
10454msgstr ""
10455
10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10457msgid "Not approved by an administrator"
10458msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10459
10460#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10461msgid "Not living"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10466#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10467msgid "Not married"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10471msgid "Not verified by the user"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10475#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10476#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10477#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10478#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10479#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10480#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10481#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10482#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10483#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10486#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10487#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10491#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10494#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10495#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10496#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10497#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10499#: resources/views/family-page.phtml:55
10500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10501#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10502#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10504#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10505#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10506#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10511msgid "Note"
10512msgstr "Nkomá"
10513
10514#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10515msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10516msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10517
10518#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10519msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a module
10523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10524#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10527#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10528#: resources/views/search-results.phtml:78
10529#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10532msgid "Notes"
10533msgstr "Nkomá"
10534
10535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10536msgid "Nothing found to cleanup"
10537msgstr ""
10538
10539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10540#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10541msgid "Nothing found."
10542msgstr ""
10543
10544#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10545#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10546msgid "Nothing to show"
10547msgstr ""
10548
10549#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10550msgctxt "Abbreviation for November"
10551msgid "Nov"
10552msgstr "Nov"
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10555msgctxt "GENITIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "Novɛ́mbɛ"
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10560msgctxt "INSTRUMENTAL"
10561msgid "November"
10562msgstr "Novɛ́mbɛ"
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10565msgctxt "LOCATIVE"
10566msgid "November"
10567msgstr "Novɛ́mbɛ"
10568
10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10571#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10572msgctxt "NOMINATIVE"
10573msgid "November"
10574msgstr "Novɛ́mbɛ"
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/Elements/TempleCode.php:145
10578msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10579msgstr ""
10580
10581#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10583#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10585msgid "Number of children"
10586msgstr "Motángo mwa bǎna"
10587
10588#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10589#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10590#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10591msgid "Number of days to show"
10592msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10593
10594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10595#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10596msgid "Number of families without children"
10597msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10598
10599#. I18N: ... to show in a list
10600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10601msgid "Number of given names"
10602msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10603
10604#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10605msgid "Number of marriages"
10606msgstr "Motángo mwa mabála"
10607
10608#. I18N: ... to show in a list
10609#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10610msgid "Number of pages"
10611msgstr "Motángo mwa nkásá"
10612
10613#. I18N: ... to show in a list
10614#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10615#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10616msgid "Number of surnames"
10617msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10618
10619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10620msgid "Nurse"
10621msgstr ""
10622
10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10624msgctxt "FEMALE"
10625msgid "Nurse"
10626msgstr ""
10627
10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10629msgctxt "MALE"
10630msgid "Nurse"
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: Location of an LDS church temple
10634#: app/Elements/TempleCode.php:148
10635#, fuzzy
10636msgid "Oakland, California, United States"
10637msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/Elements/TempleCode.php:149
10641msgid "Oaxaca, Mexico"
10642msgstr ""
10643
10644#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10647msgid "Occupation"
10648msgstr "Lotómo"
10649
10650#. I18N: Name of a report
10651#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10654msgid "Occupations"
10655msgstr "Ntómo"
10656
10657#. I18N: Name of a country or state
10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10659msgid "Occupied Palestinian Territory"
10660msgstr ""
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10663msgctxt "Abbreviation for October"
10664msgid "Oct"
10665msgstr "Ɔkɔ"
10666
10667#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10668#: app/Date/FrenchDate.php:301
10669msgid "Octidi"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10673msgctxt "GENITIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10678msgctxt "INSTRUMENTAL"
10679msgid "October"
10680msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10683msgctxt "LOCATIVE"
10684msgid "October"
10685msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10686
10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10690msgctxt "NOMINATIVE"
10691msgid "October"
10692msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/Elements/TempleCode.php:150
10696#, fuzzy
10697msgid "Ogden, Utah, United States"
10698msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10699
10700#. I18N: Location of an LDS church temple
10701#: app/Elements/TempleCode.php:151
10702#, fuzzy
10703msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10704msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10705
10706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10707msgid "Old data"
10708msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10709
10710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10711msgid "Old files found"
10712msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10713
10714#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10715msgid "Oldest father"
10716msgstr "Tatá mokóló"
10717
10718#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10719msgid "Oldest female"
10720msgstr "Mwǎsí mokóló"
10721
10722#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10723msgid "Oldest living individuals"
10724msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10725
10726#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10727msgid "Oldest male"
10728msgstr "Mobáli mokóló"
10729
10730#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10731msgid "Oldest mother"
10732msgstr "Mamá mokóló"
10733
10734#. I18N: The name of a colour-scheme
10735#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10736msgid "Olivia"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: Name of a country or state
10740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10741msgid "Oman"
10742msgstr "Omani"
10743
10744#. I18N: Name of a module
10745#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10746msgid "On this day"
10747msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10748
10749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10750msgid "On this day…"
10751msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10752
10753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10754msgid "Only add new records"
10755msgstr ""
10756
10757#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10760msgid "Only managers can edit"
10761msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10762
10763#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10764msgid "Only update existing records"
10765msgstr ""
10766
10767#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10768msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10769msgstr ""
10770
10771#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10772msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10773msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10774
10775#. I18N: https://openrouteservice.org
10776#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10777#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10778msgid "OpenRouteService"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10782msgid "OpenStreetMap™"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: Location of an LDS church temple
10786#: app/Elements/TempleCode.php:152
10787#, fuzzy
10788msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10789msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10790
10791#: app/Date/JalaliDate.php:260
10792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10793msgid "Ord"
10794msgstr ""
10795
10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10797#: app/Date/JalaliDate.php:127
10798msgctxt "GENITIVE"
10799msgid "Ordibehesht"
10800msgstr ""
10801
10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10803#: app/Date/JalaliDate.php:217
10804msgctxt "INSTRUMENTAL"
10805msgid "Ordibehesht"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10809#: app/Date/JalaliDate.php:172
10810msgctxt "LOCATIVE"
10811msgid "Ordibehesht"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10815#: app/Date/JalaliDate.php:82
10816msgctxt "NOMINATIVE"
10817msgid "Ordibehesht"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10821msgid "Ordinance"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10825msgid "Ordination"
10826msgstr ""
10827
10828#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10829#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10830msgid "Ordnance Survey historic maps"
10831msgstr ""
10832
10833#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10835msgid "Orientation"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10842msgid "Original text"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:153
10847#, fuzzy
10848msgid "Orlando, Florida, United States"
10849msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10850
10851#. I18N: Type of media object
10852#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10853#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10855#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10856#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10858msgid "Other"
10859msgstr "Mosúsu"
10860
10861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10862msgid "Other facts to show in charts"
10863msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10864
10865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10866msgid "Other preferences"
10867msgstr "Malúli masúsu"
10868
10869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10870msgid "Owner"
10871msgstr "Nkóló"
10872
10873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10874msgctxt "FEMALE"
10875msgid "Owner"
10876msgstr "Nkóló"
10877
10878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10879msgctxt "MALE"
10880msgid "Owner"
10881msgstr "Nkóló"
10882
10883#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10884#: app/Functions/Functions.php:62
10885msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10886msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10887
10888#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10889#: app/Functions/Functions.php:59
10890msgid "PHP failed to write to disk."
10891msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10892
10893#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10894msgid "PHP information"
10895msgstr "Nsango ya PHP"
10896
10897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10899#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10901#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10902#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10912msgid "Page"
10913msgstr "Lonkásá"
10914
10915#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10916#, php-format
10917msgid "Page %s of %s"
10918msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10919
10920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10924#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10925#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10932#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10935#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10936msgid "Page size"
10937msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10938
10939#. I18N: Type of media object
10940#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10941msgid "Painting"
10942msgstr "Lángi"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10946msgid "Pakistan"
10947msgstr "Pakistáni"
10948
10949#. I18N: Name of a country or state
10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10951msgid "Palau"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: A colour scheme
10955#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10956msgid "Palette"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Location of an LDS church temple
10960#: app/Elements/TempleCode.php:155
10961#, fuzzy
10962msgid "Palmyra, New York, United States"
10963msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10964
10965#. I18N: Name of a country or state
10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10967msgid "Panama"
10968msgstr "Panama"
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/Elements/TempleCode.php:156
10972msgid "Panama City, Panama"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: Location of an LDS church temple
10976#: app/Elements/TempleCode.php:157
10977msgid "Papeete, Tahiti"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Name of a country or state
10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10982msgid "Papua New Guinea"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: Name of a country or state
10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10987msgid "Paraguay"
10988msgstr ""
10989
10990#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10991msgid "Parent"
10992msgstr ""
10993
10994#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10995#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10996#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10997#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10998#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10999msgid "Parents"
11000msgstr "Babóti"
11001
11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11007msgid "Parents and siblings"
11008msgstr "Babóti na bankána"
11009
11010#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11011msgid "Parent’s age"
11012msgstr "Mbúla ya babóti"
11013
11014#. I18N: A configuration setting
11015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
11016#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11018#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11019#: resources/views/login-page.phtml:44
11020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11021#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11022#: resources/views/register-page.phtml:72
11023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11024msgid "Password"
11025msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11026
11027#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11029#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11030#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11031#: resources/views/register-page.phtml:78
11032msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11033msgstr ""
11034
11035#. I18N: Location of an LDS church temple
11036#: app/Elements/TempleCode.php:158
11037#, fuzzy
11038msgid "Payson, Utah, United States"
11039msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11040
11041#. I18N: Name of a module/chart
11042#. I18N: Name of a report
11043#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11045#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11048msgid "Pedigree"
11049msgstr "Bankóló"
11050
11051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11052msgid "Pedigree chart"
11053msgstr "Liyémi lya bankóló"
11054
11055#. I18N: Name of a module
11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11057msgid "Pedigree map"
11058msgstr "Ntando ya bankóló"
11059
11060#. I18N: %s is an individual’s name
11061#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11062#, php-format
11063msgid "Pedigree map of %s"
11064msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11065
11066#. I18N: %s is an individual’s name
11067#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11068#, php-format
11069msgid "Pedigree tree of %s"
11070msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11071
11072#. I18N: Name of a module
11073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11074#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11076#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11080#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11081msgid "Pending changes"
11082msgstr ""
11083
11084#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11085msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11086msgstr ""
11087
11088#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11089#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11090msgid "Permanent number"
11091msgstr ""
11092
11093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11095msgid "Permanently delete these records?"
11096msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11097
11098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11099msgid "Personal data"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Location of an LDS church temple
11103#: app/Elements/TempleCode.php:159
11104#, fuzzy
11105msgid "Perth, Australia"
11106msgstr "Perth, Ostralia"
11107
11108#. I18N: Name of a country or state
11109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11110msgid "Peru"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: Name of a country or state
11114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11115msgid "Philippines"
11116msgstr "Filipinas"
11117
11118#. I18N: Location of an LDS church temple
11119#: app/Elements/TempleCode.php:160
11120#, fuzzy
11121msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11122msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11123
11124#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11125#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11126#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11127#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11128msgid "Phone"
11129msgstr ""
11130
11131#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11132msgid "Phonetic algorithm"
11133msgstr ""
11134
11135#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11136msgid "Phonetic name"
11137msgstr "Nkómbó ya liloba"
11138
11139#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11140msgid "Phonetic place"
11141msgstr "Esíká ya liloba"
11142
11143#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11144#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11145#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11146msgid "Phonetic search"
11147msgstr "Boluki na liloba"
11148
11149#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11150msgid "Phonetic type"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: Type of media object
11154#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11155#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11156#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11157#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11158#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11159msgid "Photo"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: The name of a colour-scheme
11163#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11164msgid "Pink Plastic"
11165msgstr ""
11166
11167#. I18N: Name of a country or state
11168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11169msgid "Pitcairn"
11170msgstr ""
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11175#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11177#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11178#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11180#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11181#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11185#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11188#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11191#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11193#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11196msgid "Place"
11197msgstr "Esíká"
11198
11199#. I18N: Name of a module/list
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11201#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11202#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11203#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11204msgid "Place hierarchy"
11205msgstr "Bisíká"
11206
11207#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11208msgid "Place in Hebrew"
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11212msgid "Place list"
11213msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11214
11215#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11217msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11218msgstr ""
11219
11220#: resources/views/help/place.phtml:12
11221msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11222msgstr ""
11223
11224#: resources/views/help/place.phtml:8
11225msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11229msgid "Place of LDS baptism"
11230msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11233msgid "Place of LDS child sealing"
11234msgstr ""
11235
11236#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11237msgid "Place of LDS confirmation"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11241msgid "Place of LDS endowment"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11245msgid "Place of LDS spouse sealing"
11246msgstr ""
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11249msgid "Place of adoption"
11250msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11254msgid "Place of baptism"
11255msgstr "Esíká ya batisimo"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11259msgid "Place of bar mitzvah"
11260msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11264msgid "Place of bat mitzvah"
11265msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11270msgid "Place of birth"
11271msgstr "Esíká ya mbótama"
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11274msgid "Place of blessing"
11275msgstr ""
11276
11277#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11278msgid "Place of brit milah"
11279msgstr "Esíká ya brit milah"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11283msgid "Place of burial"
11284msgstr "Esíká ya likundí"
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11288msgid "Place of christening"
11289msgstr "Esíká ya batisimo"
11290
11291#. I18N: German Bürgerort
11292#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11293msgid "Place of citizenship"
11294msgstr ""
11295
11296#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11298msgid "Place of confirmation"
11299msgstr ""
11300
11301#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11302msgid "Place of cremation"
11303msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11304
11305#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11308msgid "Place of death"
11309msgstr "Esíká ya liwâ"
11310
11311#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11312msgid "Place of emigration"
11313msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11314
11315#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11317msgid "Place of engagement"
11318msgstr ""
11319
11320#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11321msgid "Place of event"
11322msgstr "Esíká ya molúlú"
11323
11324#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11326msgid "Place of first communion"
11327msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11328
11329#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11330msgid "Place of immigration"
11331msgstr ""
11332
11333#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11334#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11337msgid "Place of marriage"
11338msgstr "Esíká ya libála"
11339
11340#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11342msgid "Place of marriage banns"
11343msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11344
11345#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11346msgid "Place of naturalization"
11347msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11348
11349#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11350msgid "Place of ordination"
11351msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11352
11353#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11354msgid "Place of residence"
11355msgstr "Esíká ya bofándi"
11356
11357#. I18N: Name of a module
11358#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11360#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11361#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11362msgid "Places"
11363msgstr "Bisíká"
11364
11365#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11366#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11367#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11368msgid "Play"
11369msgstr ""
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11372msgid "Please enter a valid email address."
11373msgstr ""
11374
11375#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11376#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11377#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11378#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11379msgid "Please try again."
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:143
11384msgctxt "GENITIVE"
11385msgid "Pluviose"
11386msgstr ""
11387
11388#. I18N: a month in the French republican calendar
11389#: app/Date/FrenchDate.php:237
11390msgctxt "INSTRUMENTAL"
11391msgid "Pluviose"
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: a month in the French republican calendar
11395#: app/Date/FrenchDate.php:190
11396msgctxt "LOCATIVE"
11397msgid "Pluviose"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: a month in the French republican calendar
11401#: app/Date/FrenchDate.php:95
11402msgctxt "NOMINATIVE"
11403msgid "Pluviose"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: Name of a country or state
11407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11408msgid "Poland"
11409msgstr ""
11410
11411#: app/SurnameTradition.php:100
11412msgctxt "Surname tradition"
11413msgid "Polish"
11414msgstr ""
11415
11416#. I18N: A configuration setting
11417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11421msgid "Port number"
11422msgstr ""
11423
11424#. I18N: Location of an LDS church temple
11425#: app/Elements/TempleCode.php:162
11426#, fuzzy
11427msgid "Portland, Oregon, United States"
11428msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11429
11430#. I18N: Location of an LDS church temple
11431#: app/Elements/TempleCode.php:154
11432msgid "Porto Alegre, Brazil"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: page orientation
11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11437#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11438#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11439msgid "Portrait"
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: Name of a country or state
11443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11444msgid "Portugal"
11445msgstr "Pulutugal"
11446
11447#: app/SurnameTradition.php:94
11448msgctxt "Surname tradition"
11449msgid "Portuguese"
11450msgstr "Ya pulutugal"
11451
11452#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11453#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11454#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11457msgid "Postal code"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: Name of a module
11461#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11462msgid "Powered by webtrees™"
11463msgstr ""
11464
11465#. I18N: a month in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:151
11467msgctxt "GENITIVE"
11468msgid "Prairial"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: a month in the French republican calendar
11472#: app/Date/FrenchDate.php:245
11473msgctxt "INSTRUMENTAL"
11474msgid "Prairial"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: a month in the French republican calendar
11478#: app/Date/FrenchDate.php:198
11479msgctxt "LOCATIVE"
11480msgid "Prairial"
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: a month in the French republican calendar
11484#: app/Date/FrenchDate.php:104
11485msgctxt "NOMINATIVE"
11486msgid "Prairial"
11487msgstr ""
11488
11489#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11490msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11491msgstr ""
11492
11493#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11494msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11498msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11502#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11503#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11504#: resources/views/admin/components.phtml:61
11505#: resources/views/admin/components.phtml:64
11506#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11507#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11508#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11509#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11510#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11511#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11512#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11513msgid "Preferences"
11514msgstr ""
11515
11516#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11517#, php-format
11518msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: A configuration setting
11522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11523msgid "Preferred contact method"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: Label for a configuration option
11527#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11529#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11530#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11531#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11532#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11533msgid "Presentation style"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11537#: app/Elements/TempleCode.php:161
11538msgid "President’s Office"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: Location of an LDS church temple
11542#: app/Elements/TempleCode.php:163
11543msgid "Preston, England"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11547#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11548#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11549msgid "Preview"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11553msgid "Priest"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: The first day in the French republican calendar
11557#: app/Date/FrenchDate.php:287
11558msgid "Primidi"
11559msgstr ""
11560
11561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11562msgid "Print basic events when blank"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11566#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11567msgid "Priority"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11571#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11572msgid "Privacy"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: Name of a module
11576#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11577#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11578msgid "Privacy policy"
11579msgstr ""
11580
11581#. I18N: a restriction on viewing data
11582#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11583msgid "Privacy restriction"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11588msgid "Privacy restrictions"
11589msgstr ""
11590
11591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11592msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11593msgstr ""
11594
11595#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11596#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11597#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11598#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11599#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11600msgid "Private"
11601msgstr ""
11602
11603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11604msgid "Private key"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11608msgid "Probate"
11609msgstr ""
11610
11611#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11612msgid "Property"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Location of an LDS church temple
11616#: app/Elements/TempleCode.php:164
11617#, fuzzy
11618msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11619msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11620
11621#. I18N: Location of an LDS church temple
11622#: app/Elements/TempleCode.php:165
11623#, fuzzy
11624msgid "Provo, Utah, United States"
11625msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11626
11627#. I18N: An individual that represents another
11628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11629msgid "Proxy"
11630msgstr ""
11631
11632#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11633#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11634#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11635msgid "Publication"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: Name of a country or state
11639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11640msgid "Puerto Rico"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: Name of a country or state
11644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11645msgid "Qatar"
11646msgstr ""
11647
11648#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11649#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11650#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11651#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11652#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11653#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11654#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11655#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11656#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11657msgid "Quality of data"
11658msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11659
11660#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11661#: app/Date/FrenchDate.php:293
11662msgid "Quartidi"
11663msgstr ""
11664
11665#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11666#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11667msgid "Question"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: Location of an LDS church temple
11671#: app/Elements/TempleCode.php:166
11672msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11673msgstr ""
11674
11675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11676msgid "Quick family facts"
11677msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11678
11679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11680msgid "Quick individual facts"
11681msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11682
11683#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11684#: app/Date/FrenchDate.php:295
11685msgid "Quintidi"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11689#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11690#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11691msgid "RE: "
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11695msgid "Rabbi"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11699#: app/Date/HijriDate.php:132
11700msgctxt "GENITIVE"
11701msgid "Rabi’ al-awwal"
11702msgstr "Rabi’al-awwal"
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11705#: app/Date/HijriDate.php:222
11706msgctxt "INSTRUMENTAL"
11707msgid "Rabi’ al-awwal"
11708msgstr "Rabi’al-awwal"
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11711#: app/Date/HijriDate.php:177
11712msgctxt "LOCATIVE"
11713msgid "Rabi’ al-awwal"
11714msgstr "Rabi’al-awwal"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11717#: app/Date/HijriDate.php:87
11718msgctxt "NOMINATIVE"
11719msgid "Rabi’ al-awwal"
11720msgstr "Rabi’al-awwal"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11723#: app/Date/HijriDate.php:134
11724msgctxt "GENITIVE"
11725msgid "Rabi’ al-thani"
11726msgstr "Rabi’al-thani"
11727
11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11729#: app/Date/HijriDate.php:224
11730msgctxt "INSTRUMENTAL"
11731msgid "Rabi’ al-thani"
11732msgstr "Rabi’al-thani"
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11735#: app/Date/HijriDate.php:179
11736msgctxt "LOCATIVE"
11737msgid "Rabi’ al-thani"
11738msgstr "Rabi’al-thani"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11741#: app/Date/HijriDate.php:89
11742msgctxt "NOMINATIVE"
11743msgid "Rabi’ al-thani"
11744msgstr "Rabi’al-thani"
11745
11746#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11748msgctxt "Female pedigree"
11749msgid "Rada"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11754msgctxt "Male pedigree"
11755msgid "Rada"
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11760msgctxt "Pedigree"
11761msgid "Rada"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11765#: app/Date/HijriDate.php:140
11766msgctxt "GENITIVE"
11767msgid "Rajab"
11768msgstr ""
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11771#: app/Date/HijriDate.php:230
11772msgctxt "INSTRUMENTAL"
11773msgid "Rajab"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11777#: app/Date/HijriDate.php:185
11778msgctxt "LOCATIVE"
11779msgid "Rajab"
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11783#: app/Date/HijriDate.php:95
11784msgctxt "NOMINATIVE"
11785msgid "Rajab"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: Location of an LDS church temple
11789#: app/Elements/TempleCode.php:167
11790#, fuzzy
11791msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11792msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11793
11794#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11795#: app/Date/HijriDate.php:144
11796msgctxt "GENITIVE"
11797msgid "Ramadan"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11801#: app/Date/HijriDate.php:234
11802msgctxt "INSTRUMENTAL"
11803msgid "Ramadan"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11807#: app/Date/HijriDate.php:189
11808msgctxt "LOCATIVE"
11809msgid "Ramadan"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11813#: app/Date/HijriDate.php:99
11814msgctxt "NOMINATIVE"
11815msgid "Ramadan"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: Description of the “Slide show” module
11819#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11820msgid "Random images from the current family tree."
11821msgstr ""
11822
11823#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11824#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11825#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11826#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11827msgid "Re-order children"
11828msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11829
11830#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11831#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11832#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11833#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11834msgid "Re-order families"
11835msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11836
11837#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11840#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11841msgid "Re-order media"
11842msgstr ""
11843
11844#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11847msgid "Re-order names"
11848msgstr ""
11849
11850#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11852#: resources/views/admin/users.phtml:27
11853#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11854#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11855#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11856#: resources/views/register-page.phtml:36
11857msgid "Real name"
11858msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11859
11860#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11861msgid "Really delete all geographic data?"
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: Name of a module
11865#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11866#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11867msgid "Recent changes"
11868msgstr "Mabóngoli ma sika"
11869
11870#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11871msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11872msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/Elements/TempleCode.php:168
11876msgid "Recife, Brazil"
11877msgstr ""
11878
11879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11881#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11883#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11884#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11885#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11886#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11887msgid "Record"
11888msgstr "Bokɔ́tisi"
11889
11890#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11891#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11892#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11893#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11894msgid "Record ID number"
11895msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11896
11897#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11898msgid "Record file number"
11899msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11900
11901#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11902#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11903#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11904msgid "Records"
11905msgstr "Bokɔ́tisi"
11906
11907#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11908#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11909msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Location of an LDS church temple
11913#: app/Elements/TempleCode.php:169
11914#, fuzzy
11915msgid "Redlands, California, United States"
11916msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11917
11918#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11919#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11920#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11921msgid "Reference number"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: Location of an LDS church temple
11925#: app/Elements/TempleCode.php:170
11926#, fuzzy
11927msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11928msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11929
11930#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11932msgid "Registered partnership"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11936msgid "Registry officer"
11937msgstr ""
11938
11939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11940msgctxt "FEMALE"
11941msgid "Registry officer"
11942msgstr ""
11943
11944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11945msgctxt "MALE"
11946msgid "Registry officer"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11950#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11951msgid "Regular expression"
11952msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11953
11954#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11955msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11956msgstr ""
11957
11958#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11959#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11960msgid "Reject"
11961msgstr ""
11962
11963#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11964msgid "Reject all changes"
11965msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11966
11967#. I18N: Name of a module/report
11968#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11970msgid "Related families"
11971msgstr "Mabótá na mikangano"
11972
11973#. I18N: Name of a report
11974#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11976msgid "Related individuals"
11977msgstr "Bato na mikangano"
11978
11979#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11980#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11981#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11982#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11983#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11984#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11985msgid "Relationship"
11986msgstr "Mokangano"
11987
11988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11989#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11990msgid "Relationship to father"
11991msgstr "Mokangano na tatá"
11992
11993#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11994msgid "Relationship to me"
11995msgstr "Mokangano na ngáí"
11996
11997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11998#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11999msgid "Relationship to mother"
12000msgstr "Mokangano na mamá"
12001
12002#: app/Factories/ElementFactory.php:530
12003msgid "Relationship to parents"
12004msgstr "Mokangano na babóti"
12005
12006#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
12007#, php-format
12008msgid "Relationship: %s"
12009msgstr "Mokangano: %s"
12010
12011#. I18N: Name of a module/chart
12012#. I18N: Configuration option
12013#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12014#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
12015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12016#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12017msgid "Relationships"
12018msgstr "Mikangano"
12019
12020#. I18N: %s are individual’s names
12021#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
12022#, php-format
12023msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12024msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12025
12026#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
12027#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
12028msgid "Reliability of the information"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
12032#: app/Factories/ElementFactory.php:584
12033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12035msgid "Religion"
12036msgstr ""
12037
12038#: app/Factories/ElementFactory.php:577
12039msgid "Religious institution"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12044msgid "Religious marriage"
12045msgstr "Libála na eklézya"
12046
12047#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12048msgid "Religious name"
12049msgstr ""
12050
12051#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12052msgid "Reload map"
12053msgstr ""
12054
12055#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12056#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12057msgid "Reminder date"
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12061msgid "Reminder email frequency (days)"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12065msgid "Remote server"
12066msgstr ""
12067
12068#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12069#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12070#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12071#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12073msgid "Remove"
12074msgstr "Kolongola"
12075
12076#. I18N: Name of a module
12077#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12078msgid "Remove duplicate links"
12079msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12080
12081#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12082msgid "Remove individual"
12083msgstr "Kolongola moto"
12084
12085#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12086#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12087msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12088msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12089
12090#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12091msgid "Remove this location?"
12092msgstr "Kolongola esiká eye?"
12093
12094#. I18N: Location of an LDS church temple
12095#: app/Elements/TempleCode.php:171
12096msgid "Reno, Nevada, United States"
12097msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12098
12099#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12100msgid "Renumber"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: Renumber the records in a family tree
12104#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12105#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12107msgid "Renumber family tree"
12108msgstr ""
12109
12110#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12111msgid "Replace"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: Description of a “Data fix” module
12115#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12116msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12117msgstr ""
12118
12119#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12120msgid "Replace with"
12121msgstr "Kokitinya na"
12122
12123#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12124msgid "Replacement text"
12125msgstr ""
12126
12127#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12128#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12129msgid "Reply"
12130msgstr ""
12131
12132#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12133#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12134#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12135#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12136msgid "Report"
12137msgstr "Mbándo"
12138
12139#. I18N: Name of a module
12140#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12141#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12143#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12144#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12145msgid "Reports"
12146msgstr "Mbándo"
12147
12148#. I18N: Name of a module/list
12149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12150#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12151#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12154#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12157#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12158#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12159#: resources/views/search-results.phtml:67
12160#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12161msgid "Repositories"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12166#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12167#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12170msgid "Repository"
12171msgstr ""
12172
12173#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12174msgid "Repository name"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12179msgid "Republic of the Congo"
12180msgstr "Republíki ya Kongó"
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12183#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12184#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12185msgid "Request a new password"
12186msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12187
12188#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12189#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12190#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12191#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12192msgid "Request a new user account"
12193msgstr "Mosáleli mwa sika"
12194
12195#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12196msgid "Research"
12197msgstr ""
12198
12199#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12200#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12202#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12203#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12204#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12205msgid "Research task"
12206msgstr ""
12207
12208#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12209#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12210msgid "Research tasks"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12214msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12218msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12222msgid "Residence"
12223msgstr "Bofándi"
12224
12225#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12226#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12227msgid "Restore the default block layout"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12232msgid "Restrict to immediate family"
12233msgstr ""
12234
12235#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12236#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12238#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12239#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12240#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12241#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12242msgid "Restriction"
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12246msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12247msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12248
12249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12250msgid "Results"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12254msgid "Retirement"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12259msgid "Reunion"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Location of an LDS church temple
12263#: app/Elements/TempleCode.php:172
12264#, fuzzy
12265msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12266msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12267
12268#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12269#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12270#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12271#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12272#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12275msgid "Role"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12280msgid "Romania"
12281msgstr ""
12282
12283#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12284msgid "Romanized"
12285msgstr ""
12286
12287#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12288msgid "Romanized name"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12292msgid "Romanized place"
12293msgstr ""
12294
12295#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12296msgid "Romanized type"
12297msgstr ""
12298
12299#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12301msgid "Roots"
12302msgstr "Misisá"
12303
12304#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12305msgid "Rufname"
12306msgstr ""
12307
12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12309#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12311msgid "Russell"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: Name of a country or state
12315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12316msgid "Russia"
12317msgstr ""
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12321msgid "Rwanda"
12322msgstr "Rwanda"
12323
12324#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12325msgid "SMTP mail server"
12326msgstr ""
12327
12328#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12329msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12330msgstr ""
12331
12332#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12333#, php-format
12334msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:173
12339#, fuzzy
12340msgid "Sacramento, California, United States"
12341msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12342
12343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12344#: app/Date/HijriDate.php:130
12345msgctxt "GENITIVE"
12346msgid "Safar"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12350#: app/Date/HijriDate.php:220
12351msgctxt "INSTRUMENTAL"
12352msgid "Safar"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12356#: app/Date/HijriDate.php:175
12357msgctxt "LOCATIVE"
12358msgid "Safar"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12362#: app/Date/HijriDate.php:85
12363msgctxt "NOMINATIVE"
12364msgid "Safar"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: The name of a colour-scheme
12368#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12369msgid "Sage"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12374msgid "Saint Helena"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12379msgid "Saint Kitts and Nevis"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12384msgid "Saint Lucia"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: Name of a country or state
12388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12389msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12394msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:183
12399msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12400msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12401
12402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12403msgid "Same as uploaded file"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: Name of a country or state
12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12408msgid "Samoa"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: Location of an LDS church temple
12412#: app/Elements/TempleCode.php:176
12413#, fuzzy
12414msgid "San Antonio, Texas, United States"
12415msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12416
12417#. I18N: Location of an LDS church temple
12418#: app/Elements/TempleCode.php:177
12419#, fuzzy
12420msgid "San Diego, California, United States"
12421msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12422
12423#. I18N: Location of an LDS church temple
12424#: app/Elements/TempleCode.php:182
12425msgid "San Jose, Costa Rica"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12430msgid "San Marino"
12431msgstr "Santu Marino"
12432
12433#. I18N: Location of an LDS church temple
12434#: app/Elements/TempleCode.php:174
12435msgid "San Salvador, El Salvador"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Location of an LDS church temple
12439#: app/Elements/TempleCode.php:175
12440msgid "Santiago, Chile"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Location of an LDS church temple
12444#: app/Elements/TempleCode.php:178
12445msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: Location of an LDS church temple
12449#: app/Elements/TempleCode.php:186
12450msgid "Sao Paulo, Brazil"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: Name of a country or state
12454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12455msgid "Sao Tome and Principe"
12456msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12457
12458#. I18N: abbreviation for Saturday
12459#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12460#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12461msgid "Sat"
12462msgstr ""
12463
12464#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12465msgid "Saturday"
12466msgstr "Pɔ́sɔ"
12467
12468#. I18N: Name of a country or state
12469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12470msgid "Saudi Arabia"
12471msgstr ""
12472
12473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12474msgid "Schema"
12475msgstr ""
12476
12477#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12478msgid "School or college"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: Name of a country or state
12482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12483msgid "Scotland"
12484msgstr "Ekósi"
12485
12486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12487#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12488msgid "Scrapbook"
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12492#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12493msgctxt "Female pedigree"
12494msgid "Sealing"
12495msgstr ""
12496
12497#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12498#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12499msgctxt "Male pedigree"
12500msgid "Sealing"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12505msgctxt "Pedigree"
12506msgid "Sealing"
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12510#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12511msgid "Sealing canceled (divorce)"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: Name of a module
12515#. I18N: A button label.
12516#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12517#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12518#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12520#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12521#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12522#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12523#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12524#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12525#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12526msgid "Search"
12527msgstr "Koluka"
12528
12529#. I18N: Name of a module
12530#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12531#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12532msgid "Search and replace"
12533msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12534
12535#. I18N: Description of a “Data fix” module
12536#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12537msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12538msgstr ""
12539
12540#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12542msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12543msgstr ""
12544
12545#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12546msgid "Search filters"
12547msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12548
12549#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12550#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12551msgid "Search for"
12552msgstr "Koluka"
12553
12554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12555msgid "Search for locations in an external database."
12556msgstr ""
12557
12558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12559msgid "Search for place names in an external database."
12560msgstr ""
12561
12562#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12563#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12564#, php-format
12565msgid "Search for place names using %s."
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12569msgid "Search method"
12570msgstr "Loléngé lya boluki"
12571
12572#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12573msgid "Search text/pattern"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12577msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12578msgstr ""
12579
12580#. I18N: Location of an LDS church temple
12581#: app/Elements/TempleCode.php:179
12582#, fuzzy
12583msgid "Seattle, Washington, United States"
12584msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12585
12586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12587msgid "Second record"
12588msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12589
12590#. I18N: A configuration setting
12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12592msgid "Secure connection"
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: A configuration setting
12596#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12597msgid "Security code"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12601#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12602#, php-format
12603msgid "See %s for more information."
12604msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12605
12606#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12607#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12609msgid "Select"
12610msgstr "Kopɔnɔ"
12611
12612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12613msgid "Select a GEDCOM file to import"
12614msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12615
12616#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12617#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12618msgid "Select a date"
12619msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12620
12621#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12622msgid "Select individuals by place or date"
12623msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12624
12625#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12626#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12627msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12628msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12629
12630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12631msgid "Select the desired age interval"
12632msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12633
12634#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12635msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12636msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12637
12638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12639msgid "Select two records to merge."
12640msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12641
12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12643msgid "Selector"
12644msgstr ""
12645
12646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12647msgid "Seller"
12648msgstr ""
12649
12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12651msgctxt "FEMALE"
12652msgid "Seller"
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12656msgctxt "MALE"
12657msgid "Seller"
12658msgstr ""
12659
12660#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12661#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12662#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12664msgid "Send"
12665msgstr "Tindá"
12666
12667#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12668#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12669#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12670#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12671#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12672msgid "Send a message"
12673msgstr "Kotínda nkomá"
12674
12675#: app/Services/MessageService.php:208
12676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12677msgid "Send a message to all users"
12678msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12679
12680#: app/Services/MessageService.php:210
12681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12682msgid "Send a message to users who have never signed in"
12683msgstr ""
12684
12685#: app/Services/MessageService.php:212
12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12687msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12688msgstr ""
12689
12690#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12691msgid "Send a test email using these settings"
12692msgstr ""
12693
12694#. I18N: Label for a configuration option
12695#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12696msgid "Send out reminder emails"
12697msgstr ""
12698
12699#. I18N: A configuration setting
12700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12701msgid "Sender email"
12702msgstr ""
12703
12704#. I18N: A configuration setting
12705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12706msgid "Sender name"
12707msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12708
12709#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12711msgid "Sending email"
12712msgstr ""
12713
12714#. I18N: A configuration setting
12715#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12716msgid "Sending server name"
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: Name of a country or state
12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12721msgid "Senegal"
12722msgstr "Senegale"
12723
12724#. I18N: Location of an LDS church temple
12725#: app/Elements/TempleCode.php:180
12726msgid "Seoul, Korea"
12727msgstr ""
12728
12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12730msgctxt "Abbreviation for September"
12731msgid "Sep"
12732msgstr "Sɛt"
12733
12734#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12735msgid "Separated"
12736msgstr ""
12737
12738#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12739msgid "Separation"
12740msgstr ""
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12743msgctxt "GENITIVE"
12744msgid "September"
12745msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12746
12747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12748msgctxt "INSTRUMENTAL"
12749msgid "September"
12750msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12751
12752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12753msgctxt "LOCATIVE"
12754msgid "September"
12755msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12756
12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12759#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12760msgctxt "NOMINATIVE"
12761msgid "September"
12762msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12763
12764#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12765#: app/Date/FrenchDate.php:299
12766msgid "Septidi"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: Name of a country or state
12770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12771msgid "Serbia"
12772msgstr "Serbia"
12773
12774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12775msgid "Servant"
12776msgstr ""
12777
12778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12779msgctxt "FEMALE"
12780msgid "Servant"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12784msgctxt "MALE"
12785msgid "Servant"
12786msgstr ""
12787
12788#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12790msgid "Server information"
12791msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12792
12793#. I18N: A configuration setting
12794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12795#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12796#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12798msgid "Server name"
12799msgstr ""
12800
12801#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12802msgid "Set a new password"
12803msgstr ""
12804
12805#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12806msgid "Set as default"
12807msgstr ""
12808
12809#. I18N: You need to:
12810#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12811#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12812msgid "Set the access level for each tree."
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12817msgid "Set the default blocks for new family trees"
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12822msgid "Set the default blocks for new users"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12827msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: You need to:
12831#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12832#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12833msgid "Set the status to “approved”."
12834msgstr ""
12835
12836#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12838msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12839msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12840
12841#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12842#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12843msgid "Setup wizard for webtrees"
12844msgstr ""
12845
12846#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12847#: app/Date/FrenchDate.php:297
12848msgid "Sextidi"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: Name of a country or state
12852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12853msgid "Seychelles"
12854msgstr "Seyshel"
12855
12856#: app/Date/JalaliDate.php:264
12857msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12858msgid "Shah"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12862#: app/Date/JalaliDate.php:135
12863msgctxt "GENITIVE"
12864msgid "Shahrivar"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12868#: app/Date/JalaliDate.php:225
12869msgctxt "INSTRUMENTAL"
12870msgid "Shahrivar"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12874#: app/Date/JalaliDate.php:180
12875msgctxt "LOCATIVE"
12876msgid "Shahrivar"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12880#: app/Date/JalaliDate.php:90
12881msgctxt "NOMINATIVE"
12882msgid "Shahrivar"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12886#: resources/views/individual-page.phtml:61
12887msgid "Share"
12888msgstr ""
12889
12890#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12891msgid "Share the URL"
12892msgstr ""
12893
12894#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12895msgid "Share the anniversary of an event"
12896msgstr ""
12897
12898#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12901#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12902#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12903#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12904msgid "Shared note"
12905msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12906
12907#. I18N: Name of a module/list
12908#: app/Module/NoteListModule.php:70
12909#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12910#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12911msgid "Shared notes"
12912msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12913
12914#. I18N: plural noun - things that can be shared
12915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12917msgid "Shares"
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12921#: app/Date/HijriDate.php:146
12922msgctxt "GENITIVE"
12923msgid "Shawwal"
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12927#: app/Date/HijriDate.php:236
12928msgctxt "INSTRUMENTAL"
12929msgid "Shawwal"
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12933#: app/Date/HijriDate.php:191
12934msgctxt "LOCATIVE"
12935msgid "Shawwal"
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12939#: app/Date/HijriDate.php:101
12940msgctxt "NOMINATIVE"
12941msgid "Shawwal"
12942msgstr ""
12943
12944#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12945#: app/Date/HijriDate.php:142
12946msgctxt "GENITIVE"
12947msgid "Sha’aban"
12948msgstr ""
12949
12950#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12951#: app/Date/HijriDate.php:232
12952msgctxt "INSTRUMENTAL"
12953msgid "Sha’aban"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12957#: app/Date/HijriDate.php:187
12958msgctxt "LOCATIVE"
12959msgid "Sha’aban"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12963#: app/Date/HijriDate.php:97
12964msgctxt "NOMINATIVE"
12965msgid "Sha’aban"
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12969msgid "She "
12970msgstr ""
12971
12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12973msgid "She died"
12974msgstr ""
12975
12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12978msgid "She married"
12979msgstr "Abálí"
12980
12981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12982msgid "She resided at"
12983msgstr ""
12984
12985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12986msgid "She was born"
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12990msgid "She was buried"
12991msgstr ""
12992
12993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12994msgid "She was christened"
12995msgstr ""
12996
12997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12998msgid "She was cremated"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: a month in the Jewish calendar
13002#: app/Date/JewishDate.php:186
13003msgctxt "GENITIVE"
13004msgid "Shevat"
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: a month in the Jewish calendar
13008#: app/Date/JewishDate.php:290
13009msgctxt "INSTRUMENTAL"
13010msgid "Shevat"
13011msgstr ""
13012
13013#. I18N: a month in the Jewish calendar
13014#: app/Date/JewishDate.php:238
13015msgctxt "LOCATIVE"
13016msgid "Shevat"
13017msgstr ""
13018
13019#. I18N: a month in the Jewish calendar
13020#: app/Date/JewishDate.php:134
13021msgctxt "NOMINATIVE"
13022msgid "Shevat"
13023msgstr ""
13024
13025#. I18N: The name of a colour-scheme
13026#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13027msgid "Shiny Tomato"
13028msgstr ""
13029
13030#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13031#: resources/views/help/date.phtml:110
13032msgid "Shortcut"
13033msgstr ""
13034
13035#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13036msgid "Shortest marriage"
13037msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13038
13039#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13040msgid "Show"
13041msgstr "Kolakisa"
13042
13043#. I18N: A configuration setting
13044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13045msgid "Show a download link in the media viewer"
13046msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13047
13048#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13049#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13050msgid "Show a privacy policy."
13051msgstr ""
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13055msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13059msgid "Show all notes"
13060msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13061
13062#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13063msgid "Show all places in a list"
13064msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13065
13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13067msgid "Show all sources"
13068msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13069
13070#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13071#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13072msgid "Show an age cursor"
13073msgstr ""
13074
13075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13076msgid "Show children of ancestors"
13077msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13080msgid "Show couples where either partner married more than once."
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13084msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13085msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13088msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13089msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13092msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13096msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13097msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13098
13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13100msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13101msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13102
13103#. I18N: label for yes/no option
13104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13105msgid "Show date of last update"
13106msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13110msgid "Show dead individuals"
13111msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13112
13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13114msgid "Show divorced couples."
13115msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13118msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13119msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13120
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13122msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13123msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13124
13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13126msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13127msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13128
13129#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13131msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13132msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13135msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13136msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13139msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13140msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13141
13142#. I18N: A configuration setting
13143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13144msgid "Show list of family trees"
13145msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13146
13147#. I18N: A configuration setting
13148#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13149msgid "Show living individuals"
13150msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13151
13152#. I18N: A configuration setting
13153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13154msgid "Show names of private individuals"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13161msgid "Show notes"
13162msgstr "Kolakisa nkomá"
13163
13164#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13165msgid "Show occupations"
13166msgstr "Kolakisa ntómo"
13167
13168#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13170msgid "Show only events of living individuals"
13171msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13172
13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13174msgid "Show only females."
13175msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13176
13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13178msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13179msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13180
13181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13182msgid "Show only individuals, events, or all"
13183msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13184
13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13186msgid "Show only males."
13187msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13188
13189#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13191msgid "Show parents"
13192msgstr "Kolakisa babóti"
13193
13194#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13195msgid "Show pending changes"
13196msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13197
13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13201msgid "Show photos"
13202msgstr "Kolakisa bilílí"
13203
13204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13205msgid "Show place hierarchy"
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: A configuration setting
13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13210msgid "Show private relationships"
13211msgstr ""
13212
13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13214msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13215msgstr ""
13216
13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13218msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13219msgstr ""
13220
13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13222msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13226msgid "Show residences"
13227msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13228
13229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13230msgid "Show slide show controls"
13231msgstr ""
13232
13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13238msgid "Show sources"
13239msgstr "Kolakisa bibandela"
13240
13241#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13242#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13244msgid "Show spouses"
13245msgstr "Kolakisa balóngani"
13246
13247#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13249msgid "Show statistics charts"
13250msgstr ""
13251
13252#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13254#, php-format
13255msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13256msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13257
13258#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13259#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13260msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: label for a yes/no option
13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13265msgid "Show the date and time"
13266msgstr ""
13267
13268#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13269msgid "Show the date and time of update"
13270msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13271
13272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13273msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13274msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13275
13276#. I18N: A configuration setting
13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13278msgid "Show the family tree"
13279msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13280
13281#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13282msgid "Show the list of individuals"
13283msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13284
13285#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13286msgid "Show the list of surnames"
13287msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13288
13289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13290#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13291msgid "Show the location of an event on an external map."
13292msgstr ""
13293
13294#. I18N: Description of the “Places” module
13295#: app/Module/PlacesModule.php:95
13296msgid "Show the location of events on a map."
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: label for a yes/no option
13300#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13301msgid "Show the user who made the change"
13302msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13303
13304#. I18N: Label for a configuration option
13305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13306#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13307#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13308msgid "Show this block for which languages"
13309msgstr ""
13310
13311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13312msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13313msgstr ""
13314
13315#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13319#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13320msgid "Show to managers"
13321msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13322
13323#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13326#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13329#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13330msgid "Show to members"
13331msgstr ""
13332
13333#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13339#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13340msgid "Show to visitors"
13341msgstr "Kolakisa na batáli"
13342
13343#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13345msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13346msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13347
13348#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13350msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13351msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13352
13353#. I18N: %s are placeholders for numbers
13354#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13356#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13357#, php-format
13358msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13359msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13360
13361#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13362msgid "Sibling"
13363msgstr "Nkána"
13364
13365#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13366msgid "Siblings"
13367msgstr "Bankána"
13368
13369#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13370#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13371msgid "Sidebar"
13372msgstr ""
13373
13374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13376#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13377#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13378msgid "Sidebars"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13383msgid "Sierra Leone"
13384msgstr "Sierra Leone"
13385
13386#. I18N: Name of a module
13387#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13388#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13389msgid "Sign in"
13390msgstr "Kɔ́tá"
13391
13392#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13393#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13394msgid "Sign out"
13395msgstr "Bimá"
13396
13397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13399msgid "Sign-in and registration"
13400msgstr ""
13401
13402#: resources/views/help/date.phtml:135
13403msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: Name of a country or state
13407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13408msgid "Singapore"
13409msgstr ""
13410
13411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13413msgid "Sister"
13414msgstr "Ndeko mwǎsí"
13415
13416#. I18N: A configuration setting
13417#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13418#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13419#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13420msgid "Site identification code"
13421msgstr ""
13422
13423#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13425#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13426msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: A configuration setting
13430#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13431#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13432msgid "Site verification code"
13433msgstr ""
13434
13435#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13436#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13437msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13441#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13442msgid "Sitemaps"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13447msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: a month in the Jewish calendar
13451#: app/Date/JewishDate.php:196
13452msgctxt "GENITIVE"
13453msgid "Sivan"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: a month in the Jewish calendar
13457#: app/Date/JewishDate.php:300
13458msgctxt "INSTRUMENTAL"
13459msgid "Sivan"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: a month in the Jewish calendar
13463#: app/Date/JewishDate.php:248
13464msgctxt "LOCATIVE"
13465msgid "Sivan"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:144
13470msgctxt "NOMINATIVE"
13471msgid "Sivan"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13475#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13476#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13477msgid "Skip to content"
13478msgstr ""
13479
13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13481msgid "Slave"
13482msgstr ""
13483
13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13485msgctxt "FEMALE"
13486msgid "Slave"
13487msgstr ""
13488
13489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13490msgctxt "MALE"
13491msgid "Slave"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: Name of a module
13495#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13496#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13497msgid "Slide show"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13502msgid "Slovakia"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13507msgid "Slovenia"
13508msgstr ""
13509
13510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13511msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: Location of an LDS church temple
13515#: app/Elements/TempleCode.php:185
13516#, fuzzy
13517msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13518msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13519
13520#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13521msgid "Social security number"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13526msgid "Solomon Islands"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: Name of a country or state
13530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13531msgid "Somalia"
13532msgstr "Somalia"
13533
13534#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13535#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13536msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: Description of a “Data fix” module
13540#: app/Module/FixNameTags.php:94
13541msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13542msgstr ""
13543
13544#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13545msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13550msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13551msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13552
13553#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13555msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13562msgid "Son"
13563msgstr "Mwǎna mobáli"
13564
13565#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13566#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13567#, php-format
13568msgid "Son of %s"
13569msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13570
13571#. I18N: Label for a configuration option
13572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13573#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13575#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13576#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13578#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13579#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13580#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13581#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13584#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13585#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13586#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13587msgid "Sort order"
13588msgstr ""
13589
13590#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13592msgid "Sosa"
13593msgstr "Sosa"
13594
13595#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13596msgid "Sosa-Stradonitz number"
13597msgstr ""
13598
13599#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13600msgid "Sounds like"
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Name of a module/report
13604#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13605#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13606#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13607#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13608#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13609#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13610#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13614#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13615#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13617#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13618#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13620#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13622#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13627#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13643msgid "Source"
13644msgstr "Ebandela"
13645
13646#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13647#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13648msgid "Source citation"
13649msgstr ""
13650
13651#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13652msgid "Source citations"
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13657msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13658msgstr ""
13659
13660#. I18N: A configuration setting
13661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13663msgid "Source type"
13664msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13665
13666#. I18N: Name of a module/list
13667#. I18N: Name of a module
13668#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13669#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13670#: app/Services/AdminService.php:183
13671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13672#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13673#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13674#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13675#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13676#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13677#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13678#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13679#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13682#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13683#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13684#: resources/views/search-results.phtml:56
13685#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13686#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13692msgid "Sources"
13693msgstr "Bibandela"
13694
13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13696msgid "Sources to the events"
13697msgstr "Bibandela bya milúlú"
13698
13699#. I18N: Name of a country or state
13700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13701msgid "South Africa"
13702msgstr "Sidafríka"
13703
13704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13705msgid "South America"
13706msgstr "Ameríka ya Sidi"
13707
13708#. I18N: Name of a country or state
13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13710msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13711msgstr ""
13712
13713#. I18N: Name of a country or state
13714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13715msgid "South Sudan"
13716msgstr "Sudani ya sidi"
13717
13718#. I18N: Name of a country or state
13719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13720msgid "Spain"
13721msgstr "Espania"
13722
13723#: app/SurnameTradition.php:91
13724msgctxt "Surname tradition"
13725msgid "Spanish"
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: Location of an LDS church temple
13729#: app/Elements/TempleCode.php:188
13730#, fuzzy
13731msgid "Spokane, Washington, United States"
13732msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13733
13734#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13741msgid "Spouse"
13742msgstr "Molóngani"
13743
13744#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13745msgid "Spouse note"
13746msgstr "Nkomá ya molóngani"
13747
13748#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13749#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13750#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13751#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13752msgid "Spouses"
13753msgstr "Balóngani"
13754
13755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13760msgid "Spouses and children"
13761msgstr "Balóngani na bǎna"
13762
13763#. I18N: Name of a country or state
13764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13765msgid "Sri Lanka"
13766msgstr "Sri Lanka"
13767
13768#. I18N: Location of an LDS church temple
13769#: app/Elements/TempleCode.php:181
13770#, fuzzy
13771msgid "St. George, Utah, United States"
13772msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13773
13774#. I18N: Location of an LDS church temple
13775#: app/Elements/TempleCode.php:184
13776#, fuzzy
13777msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13778msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13779
13780#. I18N: Location of an LDS church temple
13781#: app/Elements/TempleCode.php:187
13782#, fuzzy
13783msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13784msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13785
13786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13787msgid "Start slide show on page load"
13788msgstr ""
13789
13790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13791msgid "Start year"
13792msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13793
13794#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13795msgid "Starting range of change dates"
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13799msgid "Statcounter™"
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13803#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13804#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13805msgid "State"
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: Name of a module
13809#. I18N: Name of a module/chart
13810#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13811#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13814#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13815msgid "Statistics"
13816msgstr ""
13817
13818#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13819#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13820#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13821#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13822#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13825msgid "Status"
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13829#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13830#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13831msgid "Status change date"
13832msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13833
13834#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13835msgid "Stillborn"
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13842msgid "Stillborn: exempt"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Location of an LDS church temple
13846#: app/Elements/TempleCode.php:189
13847msgid "Stockholm, Sweden"
13848msgstr ""
13849
13850#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13851#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13852#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13853msgid "Stop"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a module
13857#: app/Module/StoriesModule.php:208
13858#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13859msgid "Stories"
13860msgstr "Masapo"
13861
13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13863msgid "Story"
13864msgstr ""
13865
13866#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13867#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13868#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13869msgid "Story title"
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13874msgid "Street name"
13875msgstr ""
13876
13877#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13878#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13879#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13880#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13881msgid "Subject"
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13885#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13886msgid "Submission"
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13894msgid "Submitted but not yet cleared"
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13899#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13900#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13901#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13902msgid "Submitter"
13903msgstr ""
13904
13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13906msgid "Submitter name"
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Name of a module/list
13910#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13911#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13914#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13916msgid "Submitters"
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Name of a country or state
13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13921msgid "Sudan"
13922msgstr "Sudani"
13923
13924#. I18N: abbreviation for Sunday
13925#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13927msgid "Sun"
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13931msgid "Sunday"
13932msgstr "Eyenga"
13933
13934#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13936#, php-format
13937msgid "Support and documentation can be found at %s."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13941msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13945msgid "Support for SQL Server is experimental."
13946msgstr ""
13947
13948#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13949#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13950msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Name of a country or state
13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13955msgid "Suriname"
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13959#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13960#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13962#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13963#: resources/views/branches-page.phtml:27
13964#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13965#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13967#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13970msgid "Surname"
13971msgstr "Nkómbó ya libótá"
13972
13973#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13974msgid "Surname distribution chart"
13975msgstr ""
13976
13977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13978msgid "Surname list style"
13979msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13980
13981#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13982msgid "Surname option"
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13986#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13987msgid "Surname prefix"
13988msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13989
13990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13991msgid "Surname tradition"
13992msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13993
13994#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13995#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13996#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13998msgid "Surnames"
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14002#: app/SurnameTradition.php:113
14003msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14004msgstr ""
14005
14006#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14007#: app/SurnameTradition.php:106
14008msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14009msgstr ""
14010
14011#. I18N: Location of an LDS church temple
14012#: app/Elements/TempleCode.php:190
14013msgid "Suva, Fiji"
14014msgstr "Suva, Fiji"
14015
14016#. I18N: Name of a country or state
14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14018msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: Reverse the order of two individuals
14022#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14023msgid "Swap individuals"
14024msgstr "Kobóngola bato"
14025
14026#. I18N: Name of a country or state
14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14028msgid "Swaziland"
14029msgstr "Swaziland"
14030
14031#. I18N: Name of a country or state
14032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14033msgid "Sweden"
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14038msgid "Switzerland"
14039msgstr "Swisi"
14040
14041#. I18N: Location of an LDS church temple
14042#: app/Elements/TempleCode.php:192
14043#, fuzzy
14044msgid "Sydney, Australia"
14045msgstr "Sydney, Ostralia"
14046
14047#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14048msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14049msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14050
14051#. I18N: Name of a country or state
14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14053msgid "Syria"
14054msgstr ""
14055
14056#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14057#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14058msgid "Tab"
14059msgstr "Etánda"
14060
14061#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14065msgid "Table prefix"
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14071#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14072#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14078#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14083msgctxt "paper size"
14084msgid "Tabloid"
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14089#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14090#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14091msgid "Tabs"
14092msgstr ""
14093
14094#. I18N: Location of an LDS church temple
14095#: app/Elements/TempleCode.php:193
14096msgid "Taipei, Taiwan"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: Name of a country or state
14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14101msgid "Taiwan"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Name of a country or state
14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14106msgid "Tajikistan"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Location of an LDS church temple
14110#: app/Elements/TempleCode.php:194
14111msgid "Tampico, Mexico"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:198
14116msgctxt "GENITIVE"
14117msgid "Tamuz"
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: a month in the Jewish calendar
14121#: app/Date/JewishDate.php:302
14122msgctxt "INSTRUMENTAL"
14123msgid "Tamuz"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:250
14128msgctxt "LOCATIVE"
14129msgid "Tamuz"
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: a month in the Jewish calendar
14133#: app/Date/JewishDate.php:146
14134msgctxt "NOMINATIVE"
14135msgid "Tamuz"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: Name of a country or state
14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14140msgid "Tanzania"
14141msgstr "Tanzania"
14142
14143#. I18N: The name of a colour-scheme
14144#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14145msgid "Teal Top"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: A configuration setting
14149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14150msgid "Technical help contact"
14151msgstr ""
14152
14153#. I18N: Location of an LDS church temple
14154#: app/Elements/TempleCode.php:195
14155msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14156msgstr ""
14157
14158#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14159msgid "Templates"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14163#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14164#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14165#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14167msgid "Temple"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: a month in the Jewish calendar
14171#: app/Date/JewishDate.php:184
14172msgctxt "GENITIVE"
14173msgid "Tevet"
14174msgstr "Tevet"
14175
14176#. I18N: a month in the Jewish calendar
14177#: app/Date/JewishDate.php:288
14178msgctxt "INSTRUMENTAL"
14179msgid "Tevet"
14180msgstr "Tevet"
14181
14182#. I18N: a month in the Jewish calendar
14183#: app/Date/JewishDate.php:236
14184msgctxt "LOCATIVE"
14185msgid "Tevet"
14186msgstr "Tevet"
14187
14188#. I18N: a month in the Jewish calendar
14189#: app/Date/JewishDate.php:132
14190msgctxt "NOMINATIVE"
14191msgid "Tevet"
14192msgstr "Tevet"
14193
14194#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14195#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14196#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14197#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14198#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14201#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14203#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14204msgid "Text"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: Name of a country or state
14208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14209msgid "Thailand"
14210msgstr ""
14211
14212#: resources/views/help/name.phtml:8
14213msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14214msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14215
14216#: resources/views/help/surname.phtml:8
14217msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14218msgstr ""
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14221#, php-format
14222msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14223msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14224
14225#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14226msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: Location of an LDS church temple
14230#: app/Elements/TempleCode.php:104
14231msgid "The Hague, Netherlands"
14232msgstr ""
14233
14234#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14235#, php-format
14236msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14240#, php-format
14241msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14242msgstr ""
14243
14244#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14245#: app/Functions/Functions.php:56
14246msgid "The PHP temporary folder is missing."
14247msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14248
14249#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14250#, php-format
14251msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14252msgstr ""
14253
14254#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14255#, php-format
14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14257msgstr ""
14258
14259#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14260msgid "The URL was copied to the clipboard"
14261msgstr ""
14262
14263#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14264#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14265#, php-format
14266msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14270msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: Description of the “Calendar” module
14274#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14275msgid "The calendar menu."
14276msgstr ""
14277
14278#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14279#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14280#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14281#, php-format
14282msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14283msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14284
14285#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14287#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14288#, php-format
14289msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14290msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14291
14292#. I18N: Description of the “Charts” module
14293#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14294msgid "The charts menu."
14295msgstr ""
14296
14297#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14298msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14299msgstr ""
14300
14301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14302msgid "The date and time of the last update"
14303msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14307#, php-format
14308msgid "The details for “%s” have been updated."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: %s is a filename
14312#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14313#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14314#, php-format
14315msgid "The family tree has been exported to %s."
14316msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14319#, php-format
14320msgid "The family tree “%s” already exists."
14321msgstr ""
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14324#, php-format
14325msgid "The family tree “%s” has been created."
14326msgstr ""
14327
14328#. I18N: %s is the name of a family tree
14329#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14330#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14331#, php-format
14332msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14333msgstr ""
14334
14335#. I18N: %s is the name of a family tree
14336#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14337#, php-format
14338msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14339msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14342msgid "The family trees have been merged successfully."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: Description of the “Family trees” module
14346#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14347msgid "The family trees menu."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14351#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14352#, php-format
14353msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14354msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14357#, php-format
14358msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14359msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14362#, php-format
14363msgid "The file %s could not be created."
14364msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14367#, php-format
14368msgid "The file %s could not be deleted."
14369msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14372#, php-format
14373msgid "The file %s has been deleted."
14374msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14377#, php-format
14378msgid "The file %s has been uploaded."
14379msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14380
14381#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14382#: app/Functions/Functions.php:50
14383msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14384msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14385
14386#. I18N: %s is a filename
14387#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14389#, php-format
14390msgid "The file “%s” does not exist."
14391msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14392
14393#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14394msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14398#, php-format
14399msgid "The folder %s could not be deleted."
14400msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14403#, php-format
14404msgid "The folder %s has been created."
14405msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14408#, php-format
14409msgid "The folder %s has been deleted."
14410msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14411
14412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14413msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14414msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14417#, php-format
14418msgid "The folder “%s” does not exist."
14419msgstr ""
14420
14421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14422msgid "The following facts and events were found in both records."
14423msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14424
14425#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14426#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14428#, php-format
14429msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14430msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14431
14432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14433msgid "The following list shows typical requirements."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14437msgid "The help text has not been written for this item."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14442msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14447msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14451#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14452#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14453#, php-format
14454msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14455msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14458#, php-format
14459msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14460msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14461
14462#. I18N: Description of the “Lists” module
14463#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14464msgid "The lists menu."
14465msgstr ""
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14468#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14469msgid "The location has been created"
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14473msgid "The location of this place is not known."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14477#, php-format
14478msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14482#, php-format
14483msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14487msgid "The media object has been created"
14488msgstr ""
14489
14490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14491msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14495#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14496#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14497#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14498msgid "The message was not sent."
14499msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14504#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14505#, php-format
14506msgid "The message was successfully sent to %s."
14507msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14513#, php-format
14514msgid "The module “%s” has been disabled."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14519#, php-format
14520msgid "The module “%s” has been enabled."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14525msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14530msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14534msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14538msgid "The note has been created"
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14542#, php-format
14543msgid "The parameter “%s” is missing."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14547msgid "The password needs to be at least six characters long."
14548msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14549
14550#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14552msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14556#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14557msgid "The password reset link has expired."
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14561#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14562msgid "The place hierarchy."
14563msgstr ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14566#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14567msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14568msgstr ""
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14571#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14572msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14577#, php-format
14578msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14582#, php-format
14583msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14587#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14588#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14589#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14590#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14591#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14592#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14593#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14594#, php-format
14595msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14599#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14600#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14601#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14602msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14606msgid "The problem"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14610msgid "The record has been copied to the clipboard."
14611msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14614#, php-format
14615msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: Description of the “Reports” module
14619#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14620msgid "The reports menu."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14624msgid "The repository has been created"
14625msgstr ""
14626
14627#. I18N: Description of the “Search” module
14628#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14629msgid "The search menu."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Services/SearchService.php:1170
14633msgid "The search returned too many results."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14637msgid "The server configuration is OK."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14641msgid "The server could not understand this request."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14645msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14649#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14650msgid "The server’s time limit has been reached."
14651msgstr ""
14652
14653#. I18N: Description of “Statistics” module
14654#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14655msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14659msgid "The solution"
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14663msgid "The source has been created"
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14667msgid "The submission has been created"
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14671msgid "The submitter has been created"
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/help/name.phtml:13
14675#, php-format
14676msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14677msgstr ""
14678
14679#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14681#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14682msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14683msgstr ""
14684
14685#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14686#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14687#, php-format
14688msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14689msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14690msgstr[0] ""
14691msgstr[1] ""
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14694msgid "The upgrade is complete."
14695msgstr ""
14696
14697#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14698#: app/Functions/Functions.php:47
14699msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14700msgstr ""
14701
14702#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14703#, php-format
14704msgid "The user %s has been deleted."
14705msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14706
14707#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14708#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14709msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14710msgstr ""
14711
14712#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14713#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14714msgid "The username or password is incorrect."
14715msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14716
14717#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14719msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14743#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14744#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14745msgid "The website preferences have been updated."
14746msgstr ""
14747
14748#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14749#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14750msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14751msgstr ""
14752
14753#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14754#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14755#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14757msgid "Theme"
14758msgstr "Mobímbí"
14759
14760#. I18N: Name of a module
14761#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14762msgid "Theme change"
14763msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14764
14765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14767#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14768#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14769msgid "Themes"
14770msgstr "Mibímbí"
14771
14772#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14773msgid "There are no facts for this individual."
14774msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14775
14776#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14777msgid "There are no links to this media object."
14778msgstr ""
14779
14780#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14781msgid "There are no media objects for this individual."
14782msgstr ""
14783
14784#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14785msgid "There are no notes for this individual."
14786msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14789#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14790msgid "There are no pending changes."
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14794msgid "There are no research tasks in this family tree."
14795msgstr ""
14796
14797#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14798msgid "There are no source citations for this individual."
14799msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14800
14801#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14802#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14803#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14804msgid "There are pending changes for you to moderate."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14808#, php-format
14809msgid "There have been no changes within the last %s day."
14810msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14811msgstr[0] ""
14812msgstr[1] ""
14813
14814#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14815#, php-format
14816msgid "There is no user account with the email “%s”."
14817msgstr ""
14818
14819#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14820#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14821#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14822#: app/Services/MediaFileService.php:223
14823msgid "There was an error uploading your file."
14824msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14825
14826#. I18N: a month in the French republican calendar
14827#: app/Date/FrenchDate.php:155
14828msgctxt "GENITIVE"
14829msgid "Thermidor"
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: a month in the French republican calendar
14833#: app/Date/FrenchDate.php:249
14834msgctxt "INSTRUMENTAL"
14835msgid "Thermidor"
14836msgstr ""
14837
14838#. I18N: a month in the French republican calendar
14839#: app/Date/FrenchDate.php:202
14840msgctxt "LOCATIVE"
14841msgid "Thermidor"
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: a month in the French republican calendar
14845#: app/Date/FrenchDate.php:108
14846msgctxt "NOMINATIVE"
14847msgid "Thermidor"
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14851msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14855#, php-format
14856msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14857msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14858
14859#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14860msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14861msgstr ""
14862
14863#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14864msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14865msgstr ""
14866
14867#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14868msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14872msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14873msgstr ""
14874
14875#. I18N: %s is a URL
14876#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14877#, php-format
14878msgid "This could be caused by an error at %s"
14879msgstr ""
14880
14881#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14883#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14884#: resources/views/register-page.phtml:53
14885#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14886msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14890msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14891msgstr ""
14892
14893#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14894#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14895msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14896msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14897
14898#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14899msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14900msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14901
14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14903#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14904#, php-format
14905msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14906msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14907
14908#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14909msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14914#, php-format
14915msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14916msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14917
14918#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14919#, php-format
14920msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14921msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14922msgstr[0] ""
14923msgstr[1] ""
14924
14925#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14926msgid "This family tree has no images to display."
14927msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14928
14929#. I18N: do not translate the #keywords#
14930#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14931msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14932msgstr ""
14933"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14934" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14935
14936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14938#, php-format
14939msgid "This family tree was last updated on %s."
14940msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14941
14942#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14944msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14945msgstr ""
14946
14947#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14949msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14950msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14951
14952#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14953msgid "This form has expired. Try again."
14954msgstr ""
14955
14956#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14957#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14958msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14959msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14960
14961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14962msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14963msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14964
14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14967#, php-format
14968msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14969msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14970
14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14972msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14977#, php-format
14978msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14979msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14980
14981#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14984msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14985msgstr ""
14986
14987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14988#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14993#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14994#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14995#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14996#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14997#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14998#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14999#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15000#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15001#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15002#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15003#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15004#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15005#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15006#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15007#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15008#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15009#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15010#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15011#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15012#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15014#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15015msgid "This information is not available."
15016msgstr ""
15017
15018#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15019#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15020#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15021#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15022#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15023#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15024#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15025#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15026#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15027#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15028#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15032msgid "This information is private and cannot be shown."
15033msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15034
15035#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
15037msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15038msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
15039
15040#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15042msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15043msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15047msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15048msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15052msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15053msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
15054
15055#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15056msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15057msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15058
15059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15062#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15063#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15065msgid "This is case sensitive."
15066msgstr ""
15067
15068#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15070#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15071msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15076msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15077msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
15078
15079#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15081msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15082msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15086msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15087msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15091msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15092msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
15093
15094#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15096msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15097msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15098
15099#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15101#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15102#: resources/views/register-page.phtml:41
15103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15104msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15105msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15106
15107#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15108msgid "This link is valid for one hour."
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15112msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15113msgstr ""
15114
15115#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15116#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15117msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15118msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15119
15120#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15121msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15122msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15123
15124#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15125#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15126#, php-format
15127msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15128msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15129
15130#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15131msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15135#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15136#, php-format
15137msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15138msgstr ""
15139
15140#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15141#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15142#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15143#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15144msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15148msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15154msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15155msgstr ""
15156
15157#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15158#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15159msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15163msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15167#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15168#, php-format
15169msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15170msgstr ""
15171
15172#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15173msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15177#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15178#, php-format
15179msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15184msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15185msgstr ""
15186
15187#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15189msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15194msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15199msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15204msgid "This option will make it easier for users to download images."
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15209msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15214msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15219msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15220msgstr ""
15221
15222#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15223#, php-format
15224msgid "This page has been viewed %s time."
15225msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15226msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15227msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15228
15229#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15230msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15231msgstr ""
15232
15233#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15234#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15235msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15239msgid "This record does not exist."
15240msgstr ""
15241
15242#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15243msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15244msgstr ""
15245
15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15247#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15248#, php-format
15249msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15250msgstr ""
15251
15252#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15253msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15257#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15258#, php-format
15259msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15263#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15264msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15268msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15272msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15276msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15280msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15284msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15288msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15292#, php-format
15293msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15294msgstr ""
15295
15296#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15298msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15299msgstr ""
15300
15301#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15302#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15303msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15308msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15309msgstr ""
15310
15311#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15312#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15313msgid "This type of link is not allowed here."
15314msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15315
15316#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15317msgid "This user account does not have access to any tree."
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15321msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15322msgstr ""
15323
15324#: app/Services/UpgradeService.php:265
15325msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15329msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15330msgstr ""
15331
15332#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15333msgid "This website is operated by the following individuals."
15334msgstr ""
15335
15336#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15337#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15338#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15339msgid "This website is temporarily unavailable"
15340msgstr ""
15341
15342#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15343msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15344msgstr ""
15345
15346#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15347msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15351msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15352msgstr ""
15353
15354#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15355msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: %s is the name of a family tree
15359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15360#, php-format
15361msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15362msgstr ""
15363
15364#. I18N: abbreviation for Thursday
15365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15366#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15367msgid "Thu"
15368msgstr ""
15369
15370#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15371#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15372msgid "Thumbnail image"
15373msgstr ""
15374
15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15377msgid "Thumbnail images"
15378msgstr ""
15379
15380#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15381msgid "Thursday"
15382msgstr "Misálá mínei"
15383
15384#. I18N: Location of an LDS church temple
15385#: app/Elements/TempleCode.php:197
15386msgid "Tijuana, Mexico"
15387msgstr ""
15388
15389#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15390#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15391#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15392#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15393#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15394#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15395#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15396msgid "Time"
15397msgstr ""
15398
15399#. I18N: A configuration setting
15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15402#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15403msgid "Time zone"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: Name of a module/chart
15407#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15408msgid "Timeline"
15409msgstr "Ndelo lya ntángo"
15410
15411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15413msgid "Timestamp"
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: Name of a country or state
15417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15418msgid "Timor-Leste"
15419msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15420
15421#: app/Date/JalaliDate.php:262
15422msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15423msgid "Tir"
15424msgstr "Tir"
15425
15426#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15427#: app/Date/JalaliDate.php:131
15428msgctxt "GENITIVE"
15429msgid "Tir"
15430msgstr "Tir"
15431
15432#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15433#: app/Date/JalaliDate.php:221
15434msgctxt "INSTRUMENTAL"
15435msgid "Tir"
15436msgstr "Tir"
15437
15438#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15439#: app/Date/JalaliDate.php:176
15440msgctxt "LOCATIVE"
15441msgid "Tir"
15442msgstr "Tir"
15443
15444#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15445#: app/Date/JalaliDate.php:86
15446msgctxt "NOMINATIVE"
15447msgid "Tir"
15448msgstr "Tir"
15449
15450#. I18N: a month in the Jewish calendar
15451#: app/Date/JewishDate.php:178
15452msgctxt "GENITIVE"
15453msgid "Tishrei"
15454msgstr "Tishrei"
15455
15456#. I18N: a month in the Jewish calendar
15457#: app/Date/JewishDate.php:282
15458msgctxt "INSTRUMENTAL"
15459msgid "Tishrei"
15460msgstr "Tishrei"
15461
15462#. I18N: a month in the Jewish calendar
15463#: app/Date/JewishDate.php:230
15464msgctxt "LOCATIVE"
15465msgid "Tishrei"
15466msgstr "Tishrei"
15467
15468#. I18N: a month in the Jewish calendar
15469#: app/Date/JewishDate.php:126
15470msgctxt "NOMINATIVE"
15471msgid "Tishrei"
15472msgstr "Tishrei"
15473
15474#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15475#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15476#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15477#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15480#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15482#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15483#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15484#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15485#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15486#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15487#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15488#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15489msgid "Title"
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15493#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15494#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15495msgctxt "Email recipient"
15496msgid "To"
15497msgstr ""
15498
15499#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15500#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15501msgctxt "End of date range"
15502msgid "To"
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15506msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15510msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15515msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: “Apache” is a software program.
15519#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15520msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15524msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15525msgstr ""
15526
15527#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15528#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15529msgid "To set a new password, follow this link."
15530msgstr ""
15531
15532#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15534msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15535msgstr ""
15536
15537#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15538msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15542#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15543#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15544#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15545#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15546#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15547msgid "To use this service, you need an API key."
15548msgstr ""
15549
15550#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15551msgid "To use this service, you need an account."
15552msgstr ""
15553
15554#. I18N: Name of a country or state
15555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15556msgid "Togo"
15557msgstr "Togo"
15558
15559#. I18N: Name of a country or state
15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15561msgid "Tokelau"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: Location of an LDS church temple
15565#: app/Elements/TempleCode.php:198
15566msgid "Tokyo, Japan"
15567msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15568
15569#. I18N: Type of media object
15570#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15571msgid "Tombstone"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: Name of a country or state
15575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15576msgid "Tonga"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15580#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15581#, php-format
15582msgid "Top %s given name"
15583msgid_plural "Top %s given names"
15584msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15585msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15586
15587#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15588#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15589#, php-format
15590msgid "Top %s surname"
15591msgid_plural "Top %s surnames"
15592msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15593msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15594
15595#. I18N: i.e. most popular given name.
15596#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15597msgid "Top given name"
15598msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15599
15600#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15601#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15602#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15603msgid "Top given names"
15604msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15605
15606#. I18N: i.e. most popular surname.
15607#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15608msgid "Top surname"
15609msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15610
15611#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15612#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15613#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15614msgid "Top surnames"
15615msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15616
15617#. I18N: Location of an LDS church temple
15618#: app/Elements/TempleCode.php:199
15619#, fuzzy
15620msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15621msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15622
15623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15624#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15625#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15626#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15627#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15628#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15629#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15630#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15631#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15632#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15633#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15634#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15635#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15636#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15637#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15639#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15640#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15641msgid "Total"
15642msgstr ""
15643
15644#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15645msgid "Total accepted changes: "
15646msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15647
15648#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15649msgid "Total births"
15650msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15651
15652#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15653msgid "Total dead"
15654msgstr "Bawéi bánsɔ"
15655
15656#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15657msgid "Total deaths"
15658msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15659
15660#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15661msgid "Total divorces"
15662msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15663
15664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15665#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15667msgid "Total events"
15668msgstr "Milúlú mínsɔ"
15669
15670#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15671#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15677msgid "Total families"
15678msgstr "Mabótá mánsɔ"
15679
15680#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15681msgid "Total females"
15682msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15683
15684#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15685msgid "Total given names"
15686msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15687
15688#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15690#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15691#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15692#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15698#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15700msgid "Total individuals"
15701msgstr "Bato bánsɔ"
15702
15703#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15704msgid "Total living"
15705msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15706
15707#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15708msgid "Total males"
15709msgstr "Mibáli bánsɔ"
15710
15711#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15712msgid "Total marriages"
15713msgstr "Mabála mánsɔ"
15714
15715#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15716msgid "Total pending changes: "
15717msgstr ""
15718
15719#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15721#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15722msgid "Total surnames"
15723msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15724
15725#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15726msgid "Total users"
15727msgstr "Basáleli bánsɔ"
15728
15729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15730#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15731#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15733#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15734#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15735#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15736#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15738msgid "Tracking and analytics"
15739msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15740
15741#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15742msgid "Trailer"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15746#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15747#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15748#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15749msgid "Tree"
15750msgstr ""
15751
15752#. I18N: The third day in the French republican calendar
15753#: app/Date/FrenchDate.php:291
15754msgid "Tridi"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15759msgid "Trinidad and Tobago"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Location of an LDS church temple
15763#: app/Elements/TempleCode.php:200
15764msgid "Trujillo, Peru"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: abbreviation for Tuesday
15768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15770msgid "Tue"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15774msgid "Tuesday"
15775msgstr "Misálá míbalé"
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15779msgid "Tunisia"
15780msgstr "Tunisia"
15781
15782#. I18N: Name of a country or state
15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15784msgid "Turkey"
15785msgstr "Turkisi"
15786
15787#. I18N: Name of a country or state
15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15789msgid "Turkmenistan"
15790msgstr ""
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15794msgid "Turks and Caicos Islands"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15799msgid "Tuvalu"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: Location of an LDS church temple
15803#: app/Elements/TempleCode.php:196
15804msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: Location of an LDS church temple
15808#: app/Elements/TempleCode.php:201
15809#, fuzzy
15810msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15811msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15812
15813#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15814#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15815#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15816#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15817#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15818#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15819#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15820#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15821#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15822#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15823#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15824#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15827#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15829#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15830msgid "Type"
15831msgstr "Loléngé"
15832
15833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15834msgid "Type of abbreviation"
15835msgstr ""
15836
15837#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15838msgid "Type of administrative ID"
15839msgstr ""
15840
15841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15842msgid "Type of demographic data"
15843msgstr ""
15844
15845#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15846#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15847msgid "Type of event"
15848msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15849
15850#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15851msgid "Type of fact"
15852msgstr "Loléngé la ekelá"
15853
15854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15855msgid "Type of location"
15856msgstr ""
15857
15858#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15859msgid "Type of marriage"
15860msgstr ""
15861
15862#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15863msgid "Type of name"
15864msgstr ""
15865
15866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15867msgid "Type of research task"
15868msgstr ""
15869
15870#. I18N: A configuration setting
15871#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15872#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15873#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15874#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15875#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15876#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15877#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15878#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15879#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15880#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15882#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15884#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15886#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15887#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15888#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15889msgid "URL"
15890msgstr "URL"
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15894msgid "US Minor Outlying Islands"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15899msgid "US Virgin Islands"
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: Name of a country or state
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15904msgid "Uganda"
15905msgstr "Uganda"
15906
15907#. I18N: Name of a country or state
15908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15909msgid "Ukraine"
15910msgstr ""
15911
15912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15913#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15914#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15915#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15916#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15917msgid "Uncleared: insufficient data"
15918msgstr ""
15919
15920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15921msgid "Unique family facts"
15922msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
15923
15924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15925#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15926#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15927#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15928#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15929#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15930#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15931#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15933#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15934msgid "Unique identifier"
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15939msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15943msgid "Unique individual facts"
15944msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
15945
15946#. I18N: Name of a country or state
15947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15948msgid "United Arab Emirates"
15949msgstr ""
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15953msgid "United Kingdom"
15954msgstr ""
15955
15956#. I18N: Name of a country or state
15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15958msgid "United States"
15959msgstr "Lisangá lya Amerika"
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15963#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15964#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15966msgid "Unknown"
15967msgstr "Eyébání tɛ́"
15968
15969#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15970msgctxt "unknown century"
15971msgid "Unknown"
15972msgstr "Eyébání tɛ́"
15973
15974#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15980msgctxt "unknown gender"
15981msgid "Unknown"
15982msgstr "Eyébání tɛ́"
15983
15984#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15985msgctxt "unknown people"
15986msgid "Unknown"
15987msgstr "Eyébání tɛ́"
15988
15989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15991msgid "Unlink"
15992msgstr ""
15993
15994#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15995msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15996msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15997
15998#: resources/views/admin/media.phtml:50
15999msgid "Unused files"
16000msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16001
16002#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16003#, php-format
16004msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16005msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16006
16007#. I18N: Name of a module
16008#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16009msgid "Upcoming events"
16010msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
16013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
16014msgid "Update"
16015msgstr "Kotíya ya sika"
16016
16017#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16018#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
16019#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
16020msgid "Update all"
16021msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16022
16023#. I18N: Name of a module
16024#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16025msgid "Update place names"
16026msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16027
16028#. I18N: Description of a “Data fix” module
16029#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16030msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16031msgstr ""
16032
16033#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16034#. I18N: %s is a version number
16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
16036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
16037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
16038#, php-format
16039msgid "Upgrade to webtrees %s."
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16044msgid "Upgrade wizard"
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
16049msgid "Upload media files"
16050msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16051
16052#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16053msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16054msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16055
16056#. I18N: Name of a country or state
16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16058msgid "Uruguay"
16059msgstr "Ulugwai"
16060
16061#: app/Services/EmailService.php:229
16062msgid "Use SMTP to send messages"
16063msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16064
16065#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16066msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16067msgstr ""
16068
16069#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16070msgid "Use an external service to find locations."
16071msgstr ""
16072
16073#. I18N: placeholder text for new-password field
16074#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16076#: resources/views/register-page.phtml:76
16077#, php-format
16078msgid "Use at least %s character."
16079msgid_plural "Use at least %s characters."
16080msgstr[0] ""
16081msgstr[1] ""
16082
16083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16086msgid "Use colors"
16087msgstr "Kosálela lángi"
16088
16089#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16090msgid "Use compact layout"
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: A configuration setting
16094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16095msgid "Use full source citations"
16096msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16097
16098#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16099#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16100#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16103msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16107msgid "Use maps in webtrees."
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: A configuration setting
16111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16112msgid "Use password"
16113msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16114
16115#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16116#: app/Services/EmailService.php:228
16117msgid "Use sendmail to send messages"
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16122msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: A configuration setting
16126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16127msgid "Use silhouettes"
16128msgstr ""
16129
16130#: resources/views/register-page.phtml:91
16131msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16132msgstr ""
16133
16134#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16139msgid "User"
16140msgstr "Mosáleli"
16141
16142#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16144#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16145#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16146#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16148msgid "User administration"
16149msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16150
16151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16152msgid "User didn’t verify within 7 days."
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16156msgid "User not verified by administrator."
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16160msgid "User verification"
16161msgstr ""
16162
16163#. I18N: A configuration setting
16164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16165#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16167#: resources/views/admin/users.phtml:26
16168#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16169#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16170#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16171#: resources/views/login-page.phtml:35
16172#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16173#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16174#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16175#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16176#: resources/views/register-page.phtml:60
16177#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16178msgid "Username"
16179msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16180
16181#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16183msgid "Username or email address"
16184msgstr ""
16185
16186#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16188#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16189#: resources/views/register-page.phtml:65
16190msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16191msgstr ""
16192
16193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16195#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16196msgid "Users"
16197msgstr "Basáleli"
16198
16199#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16200msgid "User’s account has been inactive too long: "
16201msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16202
16203#. I18N: Name of a country or state
16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16205msgid "Uzbekistan"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: Location of an LDS church temple
16209#: app/Elements/TempleCode.php:202
16210msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16211msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16212
16213#. I18N: Name of a country or state
16214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16215#, fuzzy
16216msgid "Vanuatu"
16217msgstr "Vanuatu"
16218
16219#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16221msgid "Various statistics charts."
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: Name of a country or state
16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16226msgid "Vatican City"
16227msgstr "Vaticani"
16228
16229#. I18N: a month in the French republican calendar
16230#: app/Date/FrenchDate.php:135
16231msgctxt "GENITIVE"
16232msgid "Vendemiaire"
16233msgstr "Vendemiaire"
16234
16235#. I18N: a month in the French republican calendar
16236#: app/Date/FrenchDate.php:229
16237msgctxt "INSTRUMENTAL"
16238msgid "Vendemiaire"
16239msgstr "Vendemiaire"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:182
16243msgctxt "LOCATIVE"
16244msgid "Vendemiaire"
16245msgstr "Vendemiaire"
16246
16247#. I18N: a month in the French republican calendar
16248#: app/Date/FrenchDate.php:87
16249msgctxt "NOMINATIVE"
16250msgid "Vendemiaire"
16251msgstr "Vendemiaire"
16252
16253#. I18N: Name of a country or state
16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16255msgid "Venezuela"
16256msgstr "Venezwela"
16257
16258#. I18N: a month in the French republican calendar
16259#: app/Date/FrenchDate.php:145
16260msgctxt "GENITIVE"
16261msgid "Ventose"
16262msgstr "Ventose"
16263
16264#. I18N: a month in the French republican calendar
16265#: app/Date/FrenchDate.php:239
16266msgctxt "INSTRUMENTAL"
16267msgid "Ventose"
16268msgstr "Ventose"
16269
16270#. I18N: a month in the French republican calendar
16271#: app/Date/FrenchDate.php:192
16272msgctxt "LOCATIVE"
16273msgid "Ventose"
16274msgstr "Ventose"
16275
16276#. I18N: a month in the French republican calendar
16277#: app/Date/FrenchDate.php:97
16278msgctxt "NOMINATIVE"
16279msgid "Ventose"
16280msgstr "Ventose"
16281
16282#. I18N: Location of an LDS church temple
16283#: app/Elements/TempleCode.php:203
16284msgid "Veracruz, Mexico"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16288#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16289#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16290#: resources/views/admin/users.phtml:34
16291msgid "Verified"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: Location of an LDS church temple
16295#: app/Elements/TempleCode.php:204
16296#, fuzzy
16297msgid "Vernal, Utah, United States"
16298msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16299
16300#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16301#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16302msgid "Version"
16303msgstr ""
16304
16305#. I18N: Type of media object
16306#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16307#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16308#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16309msgid "Video"
16310msgstr ""
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16314msgid "Vietnam"
16315msgstr "Vietnami"
16316
16317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16318msgid "View"
16319msgstr "Komɔ́nɔ"
16320
16321#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16322#, php-format
16323msgid "View table of events occurring in %s"
16324msgstr ""
16325
16326#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16327msgid "View this day"
16328msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16329
16330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16332#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16333#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16334msgid "View this family"
16335msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16336
16337#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16338#, php-format
16339msgid "View this location using %s"
16340msgstr ""
16341
16342#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16343msgid "View this month"
16344msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16345
16346#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16347msgid "View this year"
16348msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16349
16350#. I18N: Location of an LDS church temple
16351#: app/Elements/TempleCode.php:205
16352msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16353msgstr ""
16354
16355#. I18N: A configuration setting
16356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16357#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16358msgid "Visible online"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: A configuration setting
16362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16363#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16364msgid "Visible to other users when online"
16365msgstr ""
16366
16367#. I18N: Listbox entry; name of a role
16368#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16369#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16371#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16372#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16373msgid "Visitor"
16374msgstr "Motáli"
16375
16376#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16377#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16378#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16379#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16381msgid "Vital records"
16382msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16383
16384#. I18N: Name of a country or state
16385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16386msgid "Wales"
16387msgstr "Ekólo Wali"
16388
16389#. I18N: Name of a country or state
16390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16391msgid "Wallis and Futuna"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16395msgid "Ward"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16399msgctxt "FEMALE"
16400msgid "Ward"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16404msgctxt "MALE"
16405msgid "Ward"
16406msgstr ""
16407
16408#. I18N: Location of an LDS church temple
16409#: app/Elements/TempleCode.php:206
16410#, fuzzy
16411msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16412msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16413
16414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16415msgid "Watermarks"
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16420msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16421msgstr ""
16422
16423#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16424#, php-format
16425msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16431msgid "Website"
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16436msgid "Website logs"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16441msgid "Website preferences"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: abbreviation for Wednesday
16445#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16446#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16447msgid "Wed"
16448msgstr ""
16449
16450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16451msgid "Wednesday"
16452msgstr "Misálá mísáto"
16453
16454#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16455msgid "Weight"
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: A %s is the user’s name
16459#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16460#, php-format
16461msgid "Welcome %s"
16462msgstr "Boyéi bolámu %s"
16463
16464#. I18N: A configuration setting
16465#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16466msgid "Welcome text on sign-in page"
16467msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16468
16469#: resources/views/login-page.phtml:22
16470msgid "Welcome to this genealogy website"
16471msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16472
16473#. I18N: Name of a country or state
16474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16475msgid "Western Sahara"
16476msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16477
16478#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16480msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16481msgstr ""
16482
16483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16484msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16489msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16490msgstr ""
16491
16492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16493msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16498msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16499msgstr ""
16500
16501#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16502msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16503msgstr ""
16504
16505#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16506msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16507msgstr ""
16508
16509#. I18N: Label for a configuration option
16510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16511msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: A configuration setting
16515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16516msgid "Who can upload new media files"
16517msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16518
16519#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16520#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16521msgid "Who is online"
16522msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16523
16524#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16525msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16526msgstr ""
16527
16528#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16529msgid "Widow"
16530msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16531
16532#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16533msgid "Widower"
16534msgstr "Mozéngé mobáli"
16535
16536#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16537#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16538#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16550msgid "Wife"
16551msgstr "Mwǎsí"
16552
16553#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16555msgid "Wife’s age"
16556msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16557
16558#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16559msgid "Will"
16560msgstr "Libula"
16561
16562#. I18N: Location of an LDS church temple
16563#: app/Elements/TempleCode.php:207
16564#, fuzzy
16565msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16566msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16567
16568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16570msgid "With sources"
16571msgstr "Na bibandela"
16572
16573#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16574#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16575msgid "Without sources"
16576msgstr "Ezángí bibandela"
16577
16578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16579#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16580#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16581msgid "Witness"
16582msgstr "Motátoli"
16583
16584#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16585#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16586#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16587#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16588#: app/SurnameTradition.php:111
16589msgid "Wives take their husband’s surname."
16590msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16591
16592#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16593#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16594#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16596msgid "World"
16597msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16598
16599#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16601msgid "Yahrzeit"
16602msgstr "Yahrzeit"
16603
16604#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16605#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16606msgid "Yahrzeiten"
16607msgstr "Yahrzeiten"
16608
16609#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16610msgid "Year"
16611msgstr "Mobú"
16612
16613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16615msgid "Year:"
16616msgstr "Mobú:"
16617
16618#. I18N: Name of a country or state
16619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16620msgid "Yemen"
16621msgstr "Yeméni"
16622
16623#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16626#, php-format
16627msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16631#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16632msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16633msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16634
16635#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16636#, php-format
16637msgid "You are signed in as %s."
16638msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16639
16640#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16641msgid "You can apply for an account using the link below."
16642msgstr ""
16643
16644#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16645#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16646msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16647msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16648
16649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16650#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16651msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16652msgstr ""
16653
16654#. I18N: %s is a URL
16655#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16656#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16657#, php-format
16658msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16659msgstr ""
16660
16661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16662msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16663msgstr ""
16664
16665#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16666msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16667msgstr ""
16668
16669#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16670msgid "You can renumber this family tree."
16671msgstr ""
16672
16673#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16675msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16676msgstr ""
16677
16678#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16679msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: Description of a “Data fix” module
16683#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16684msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16688msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16689msgstr ""
16690
16691#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16692#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16693msgid "You do not have permission to view this page."
16694msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16695
16696#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16697msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16701msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16702msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16703
16704#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16705msgid "You have signed out."
16706msgstr "Omibimísí."
16707
16708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16709msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16710msgstr ""
16711
16712#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16713msgid "You must enter all the administrator account fields."
16714msgstr ""
16715
16716#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16717msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16721msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16722msgstr ""
16723
16724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16725msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16726msgstr ""
16727
16728#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16729msgid "You need to be a family member to access this website."
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16733msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16734msgstr ""
16735
16736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16737#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16738msgid "You need to create a family tree."
16739msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16740
16741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16743msgid "You need to review the account details."
16744msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16745
16746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16747msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16748msgstr ""
16749
16750#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16751#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16752msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16753msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16754
16755#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16756msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16760#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16761#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16762#, php-format
16763msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16764msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16765
16766#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16767msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16768msgstr ""
16769
16770#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16771#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16772msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16773msgstr ""
16774
16775#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16776msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16777msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16778
16779#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16780msgid "Youngest father"
16781msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16782
16783#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16784msgid "Youngest female"
16785msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16786
16787#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16788msgid "Youngest male"
16789msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16790
16791#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16792msgid "Youngest mother"
16793msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16794
16795#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16796msgid "Your clippings cart is empty."
16797msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16798
16799#: resources/views/contact-page.phtml:42
16800#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16801msgid "Your name"
16802msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16803
16804#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16805msgid "Your password has been updated."
16806msgstr ""
16807
16808#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16809#, php-format
16810msgid "Your registration at %s"
16811msgstr ""
16812
16813#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16814msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16818#, php-format
16819msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16820msgstr ""
16821
16822#. I18N: Name of a country or state
16823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16824msgid "Zambia"
16825msgstr "Zambia"
16826
16827#. I18N: Name of a country or state
16828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16829msgid "Zimbabwe"
16830msgstr "Zimbabwe"
16831
16832#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16833msgid "Zoom"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16838msgid "Zoom in"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16842#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16843msgid "Zoom out"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: Gedcom ABT dates
16847#: app/Date.php:339
16848#, php-format
16849msgid "about %s"
16850msgstr "likoló na %s"
16851
16852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16853#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16855#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16856#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16857#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16858msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16859msgid "accept"
16860msgstr "ndimá"
16861
16862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16863#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16865#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16866#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16867#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16868msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16869msgid "accept"
16870msgstr "ndimá"
16871
16872#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16873#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16874msgid "accepted"
16875msgstr "endimámí"
16876
16877#. I18N: A button label.
16878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16880#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16881#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16882#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16884msgid "add"
16885msgstr "bakísá"
16886
16887#. I18N: A button label.
16888#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16889msgid "add place"
16890msgstr ""
16891
16892#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16893#: app/Elements/NameType.php:47
16894msgid "adopted name"
16895msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16896
16897#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16898msgid "adoption"
16899msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
16900
16901#. I18N: Gedcom AFT dates
16902#: app/Date.php:359
16903#, php-format
16904msgid "after %s"
16905msgstr "nsima ya %s"
16906
16907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16910msgid "age"
16911msgstr "mbúla"
16912
16913#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16914#: app/Elements/NameType.php:49
16915msgid "also known as"
16916msgstr "ayébání mpé lokóla"
16917
16918#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16919#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16920#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16921#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16929msgid "and"
16930msgstr "mpé"
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:778
16933msgctxt "father’s brother’s wife"
16934msgid "aunt"
16935msgstr "tatá-mwǎsí"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:536
16938msgctxt "father’s sister"
16939msgid "aunt"
16940msgstr "tatá-mwǎsí"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:858
16943msgctxt "mother’s brother’s wife"
16944msgid "aunt"
16945msgstr "tatá-mwǎsí"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:574
16948msgctxt "mother’s sister"
16949msgid "aunt"
16950msgstr "tatá-mwǎsí"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:910
16953msgctxt "parent’s brother’s wife"
16954msgid "aunt"
16955msgstr "tatá-mwǎsí"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:592
16958msgctxt "parent’s sister"
16959msgid "aunt"
16960msgstr "tatá-mwǎsí"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:534
16963msgctxt "father’s sibling"
16964msgid "aunt/uncle"
16965msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:572
16968msgctxt "mother’s sibling"
16969msgid "aunt/uncle"
16970msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:590
16973msgctxt "parent’s sibling"
16974msgid "aunt/uncle"
16975msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16976
16977#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16978msgid "back to top"
16979msgstr "bozóngi ebandeli"
16980
16981#. I18N: Gedcom BEF dates
16982#: app/Date.php:355
16983#, php-format
16984msgid "before %s"
16985msgstr "libosó ya %s"
16986
16987#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16988#: app/Date.php:371
16989#, php-format
16990msgid "between %s and %s"
16991msgstr "káti na %s mpé %s"
16992
16993#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16994msgid "birth"
16995msgstr "Mbótama"
16996
16997#. I18N: The name given to an individual at their birth
16998#: app/Elements/NameType.php:51
16999msgid "birth name"
17000msgstr "nkómbó ya mbótama"
17001
17002#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17004#, php-format
17005msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17006msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:448
17009msgid "brother"
17010msgstr "ndeko mobáli"
17011
17012#: app/Services/RelationshipService.php:716
17013msgctxt "brother’s wife’s brother"
17014msgid "brother-in-law"
17015msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:542
17018msgctxt "husband’s brother"
17019msgid "brother-in-law"
17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:832
17023msgctxt "husband’s sister’s husband"
17024msgid "brother-in-law"
17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:610
17028msgctxt "sister’s husband"
17029msgid "brother-in-law"
17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:1016
17033msgctxt "sister’s husband’s brother"
17034msgid "brother-in-law"
17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:622
17038msgctxt "spouse’s brother"
17039msgid "brother-in-law"
17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17041
17042#: app/Services/RelationshipService.php:640
17043msgctxt "wife’s brother"
17044msgid "brother-in-law"
17045msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17046
17047#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17048msgctxt "wife’s sister’s husband"
17049msgid "brother-in-law"
17050msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:718
17053msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17054msgid "brother/sister-in-law"
17055msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17056
17057#: app/Services/RelationshipService.php:552
17058msgctxt "husband’s sibling"
17059msgid "brother/sister-in-law"
17060msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:604
17063msgctxt "sibling’s spouse"
17064msgid "brother/sister-in-law"
17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17068msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17069msgid "brother/sister-in-law"
17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:638
17073msgctxt "spouse’s sibling"
17074msgid "brother/sister-in-law"
17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17076
17077#: app/Services/RelationshipService.php:650
17078msgctxt "wife’s sibling"
17079msgid "brother/sister-in-law"
17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17081
17082#. I18N: An option in a list-box
17083#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17084msgid "bullet list"
17085msgstr ""
17086
17087#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17088msgid "burial"
17089msgstr "likundí"
17090
17091#. I18N: Gedcom CAL dates
17092#: app/Date.php:343
17093#, php-format
17094msgid "calculated %s"
17095msgstr "%s etángámí"
17096
17097#. I18N: A button label.
17098#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17099#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17100#: resources/views/admin/components.phtml:169
17101#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17102#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17105#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17107#: resources/views/admin/tags.phtml:957
17108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17110#: resources/views/contact-page.phtml:82
17111#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17112#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17113#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17114#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17115#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17116#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17117#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17118#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17119#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17120#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17121#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17122#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17123#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17124#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17125#: resources/views/message-page.phtml:71
17126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17127#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17128#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17129#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17130#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17131#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17132#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17133#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17134#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17135#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17136#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17137#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17138#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17139#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17140#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17141#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17142#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17143msgid "cancel"
17144msgstr "zóngelá"
17145
17146#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17147msgid "census added"
17148msgstr "etángo ebakísámí"
17149
17150#. I18N: Status of child-parent link
17151#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17152msgid "challenged"
17153msgstr ""
17154
17155#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17156#: app/Elements/NameType.php:53
17157msgid "change of name"
17158msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:427
17161msgid "child"
17162msgstr "mwǎna"
17163
17164#. I18N: Type of demographic data
17165#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17166msgid "citizen"
17167msgstr ""
17168
17169#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17170#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17171#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17172#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17174#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17175#: resources/views/modals/header.phtml:15
17176#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17177msgid "close"
17178msgstr "kangá"
17179
17180#. I18N: Name of a theme.
17181#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17182msgid "clouds"
17183msgstr "mapata"
17184
17185#. I18N: Name of a theme.
17186#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17187msgid "colors"
17188msgstr "lángi"
17189
17190#. I18N: An option in a list-box
17191#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17192msgid "compact list"
17193msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17194
17195#. I18N: A button label.
17196#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17197#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17199#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17200#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17201#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17202#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17203#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17204#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17205#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17206#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17207#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17208#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17209#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17211#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17212#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17213#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17214#: resources/views/register-page.phtml:101
17215#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17216msgid "continue"
17217msgstr "Landelá"
17218
17219#. I18N: A button label.
17220#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17221msgid "create"
17222msgstr "kelá"
17223
17224#. I18N: Type of location hierarchy
17225#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17226msgid "cultural"
17227msgstr ""
17228
17229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17230msgid "date periods"
17231msgstr "bileko bya dáti"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:425
17234msgid "daughter"
17235msgstr "mwǎna mwǎsí"
17236
17237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17238msgid "daughter of"
17239msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17240
17241#: app/Services/RelationshipService.php:512
17242msgctxt "child’s wife"
17243msgid "daughter-in-law"
17244msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:620
17247msgctxt "son’s wife"
17248msgid "daughter-in-law"
17249msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17252msgctxt "son’s wife’s father"
17253msgid "daughter-in-law’s father"
17254msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17257msgctxt "son’s wife’s mother"
17258msgid "daughter-in-law’s mother"
17259msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17262msgctxt "son’s wife’s parent"
17263msgid "daughter-in-law’s parent"
17264msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17265
17266#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17267msgid "death"
17268msgstr "liwâ"
17269
17270#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17271#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17272msgid "degrees"
17273msgstr ""
17274
17275#. I18N: A button label.
17276#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17277#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17279#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17281msgid "delete"
17282msgstr "zímisá"
17283
17284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17286msgctxt "FEMALE"
17287msgid "died"
17288msgstr "akúfá"
17289
17290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "died"
17294msgstr "akúfá"
17295
17296#. I18N: Status of child-parent link
17297#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17298msgid "disproven"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17303#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17304msgid "down"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: A button label.
17308#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17309#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17310#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17311#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17312#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17313msgid "download"
17314msgstr "tiyolisá"
17315
17316#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17317msgid "d’Aboville number"
17318msgstr ""
17319
17320#: resources/views/admin/components.phtml:139
17321#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17323#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17324#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17325msgid "edit"
17326msgstr "bɔngisá"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17329msgid "eighth cousin"
17330msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "eighth cousin"
17335msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17336
17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17339msgctxt "MALE"
17340msgid "eighth cousin"
17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:443
17344msgid "elder brother"
17345msgstr "yayá mobáli"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:485
17348msgid "elder sibling"
17349msgstr "nkána yayá"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:464
17352msgid "elder sister"
17353msgstr "yayá mwǎsí"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17356msgid "eleventh cousin"
17357msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17360msgctxt "FEMALE"
17361msgid "eleventh cousin"
17362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17363
17364#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17365#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17366msgctxt "MALE"
17367msgid "eleventh cousin"
17368msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17369
17370#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17371#: app/Elements/NameType.php:55
17372msgid "estate name"
17373msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17374
17375#. I18N: Gedcom EST dates
17376#: app/Date.php:347
17377#, php-format
17378msgid "estimated %s"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:362
17382msgid "ex-husband"
17383msgstr "mobáli wa kala"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:409
17386msgid "ex-spouse"
17387msgstr "molóngani mwa kala"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:386
17390msgid "ex-wife"
17391msgstr "mwǎsí wa kala"
17392
17393#. I18N: A button label.
17394#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17395msgid "export file"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17400msgid "facts"
17401msgstr "bikelá"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:348
17404msgid "father"
17405msgstr "tatá"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:548
17408msgctxt "husband’s father"
17409msgid "father-in-law"
17410msgstr "tatá bokiló"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:628
17413msgctxt "spouse’s father"
17414msgid "father-in-law"
17415msgstr "tatá bokiló"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:646
17418msgctxt "wife’s father"
17419msgid "father-in-law"
17420msgstr "tatá bokiló"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:366
17423msgid "fiancé"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:413
17427msgid "fiancé(e)"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:390
17431msgid "fiancée"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17435msgid "fifteenth cousin"
17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17439msgctxt "FEMALE"
17440msgid "fifteenth cousin"
17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17442
17443#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17445msgctxt "MALE"
17446msgid "fifteenth cousin"
17447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17448
17449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17450#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17451#, php-format
17452msgid "fifth %s"
17453msgstr "%s ya mitáno"
17454
17455#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17457#, php-format
17458msgctxt "FEMALE"
17459msgid "fifth %s"
17460msgstr "%s ya mitáno"
17461
17462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17464#, php-format
17465msgctxt "MALE"
17466msgid "fifth %s"
17467msgstr "%s ya mitáno"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17470msgid "fifth cousin"
17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17474msgctxt "FEMALE"
17475msgid "fifth cousin"
17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17477
17478#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17479#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17480msgctxt "MALE"
17481msgid "fifth cousin"
17482msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17483
17484#. I18N: A button label, first page
17485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17486#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17488#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17489msgid "first"
17490msgstr "yambo"
17491
17492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17493msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17494msgid "first"
17495msgstr "yambo"
17496
17497#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17498#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17499#, php-format
17500msgid "first %s"
17501msgstr "%s wa yambo"
17502
17503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17504#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17505#, php-format
17506msgctxt "FEMALE"
17507msgid "first %s"
17508msgstr "%s wa yambo"
17509
17510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17511#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17512#, php-format
17513msgctxt "MALE"
17514msgid "first %s"
17515msgstr "%s wa yambo"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17518msgid "first cousin"
17519msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17522msgctxt "FEMALE"
17523msgid "first cousin"
17524msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17525
17526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17527#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17528msgctxt "MALE"
17529msgid "first cousin"
17530msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:772
17533msgctxt "father’s brother’s child"
17534msgid "first cousin"
17535msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:774
17538msgctxt "father’s brother’s daughter"
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:776
17543msgctxt "father’s brother’s son"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:816
17548msgctxt "father’s sister’s child"
17549msgid "first cousin"
17550msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:818
17553msgctxt "father’s sister’s daughter"
17554msgid "first cousin"
17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:822
17558msgctxt "father’s sister’s son"
17559msgid "first cousin"
17560msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:852
17563msgctxt "mother’s brother’s child"
17564msgid "first cousin"
17565msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:854
17568msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17569msgid "first cousin"
17570msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:856
17573msgctxt "mother’s brother’s son"
17574msgid "first cousin"
17575msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:902
17578msgctxt "mother’s sister’s child"
17579msgid "first cousin"
17580msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:904
17583msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17584msgid "first cousin"
17585msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:908
17588msgctxt "mother’s sister’s son"
17589msgid "first cousin"
17590msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17593msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17598msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17603msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17608msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17613msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17618msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17623msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17628msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17633msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17634msgid "first cousin once removed ascending"
17635msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17638msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17639msgid "first cousin once removed ascending"
17640msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17643msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17644msgid "first cousin once removed ascending"
17645msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17648msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17649msgid "first cousin once removed ascending"
17650msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17653msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17654msgid "first cousin once removed ascending"
17655msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17658msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17659msgid "first cousin once removed ascending"
17660msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17663msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17664msgid "first cousin once removed ascending"
17665msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17668msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17669msgid "first cousin once removed ascending"
17670msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17673msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17674msgid "first cousin once removed ascending"
17675msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17678msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17679msgid "first cousin once removed ascending"
17680msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17683msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17684msgid "first cousin once removed ascending"
17685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17688msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17689msgid "first cousin once removed ascending"
17690msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17693msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17694msgid "first cousin once removed ascending"
17695msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17698msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17699msgid "first cousin once removed ascending"
17700msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17703msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17704msgid "first cousin once removed ascending"
17705msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17708msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17709msgid "first cousin once removed ascending"
17710msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17713msgid "fourteenth cousin"
17714msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17717msgctxt "FEMALE"
17718msgid "fourteenth cousin"
17719msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17720
17721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17722#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17723msgctxt "MALE"
17724msgid "fourteenth cousin"
17725msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17726
17727#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17728#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17729#, php-format
17730msgid "fourth %s"
17731msgstr "%s ya mínei"
17732
17733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17734#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17735#, php-format
17736msgctxt "FEMALE"
17737msgid "fourth %s"
17738msgstr "%s wa minei"
17739
17740#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17741#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17742#, php-format
17743msgctxt "MALE"
17744msgid "fourth %s"
17745msgstr "%s wa minei"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17748msgid "fourth cousin"
17749msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17752msgctxt "FEMALE"
17753msgid "fourth cousin"
17754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17755
17756#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17757#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17758msgctxt "MALE"
17759msgid "fourth cousin"
17760msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17761
17762#. I18N: from 1700 interval 50 years
17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17769#, php-format
17770msgid "from %1$s interval %2$s year"
17771msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17772msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17773msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17774
17775#. I18N: Gedcom FROM dates
17776#: app/Date.php:363
17777#, php-format
17778msgid "from %s"
17779msgstr "útá %s"
17780
17781#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17782#: app/Date.php:375
17783#, php-format
17784msgid "from %s to %s"
17785msgstr "útá %s kín’o %s"
17786
17787#. I18N: layout option for the fan chart
17788#: app/Module/FanChartModule.php:587
17789msgid "full circle"
17790msgstr "nzínga ya mobimba"
17791
17792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17793msgid "gender"
17794msgstr "emoto"
17795
17796#. I18N: Type of location hierarchy
17797#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17798msgid "geographic"
17799msgstr ""
17800
17801#. I18N: A button label.
17802#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17803msgid "go to new individual"
17804msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:502
17807msgctxt "child’s child"
17808msgid "grandchild"
17809msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:514
17812msgctxt "daughter’s child"
17813msgid "grandchild"
17814msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:614
17817msgctxt "son’s child"
17818msgid "grandchild"
17819msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:504
17822msgctxt "child’s daughter"
17823msgid "granddaughter"
17824msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:516
17827msgctxt "daughter’s daughter"
17828msgid "granddaughter"
17829msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:616
17832msgctxt "son’s daughter"
17833msgid "granddaughter"
17834msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:732
17837msgctxt "child’s daughter’s husband"
17838msgid "granddaughter’s husband"
17839msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:754
17842msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17843msgid "granddaughter’s husband"
17844msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17847msgctxt "son’s daughter’s husband"
17848msgid "granddaughter’s husband"
17849msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:584
17852msgctxt "parent’s father"
17853msgid "grandfather"
17854msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:586
17857msgctxt "parent’s mother"
17858msgid "grandmother"
17859msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:588
17862msgctxt "parent’s parent"
17863msgid "grandparent"
17864msgstr "nkɔ́kɔ"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:508
17867msgctxt "child’s son"
17868msgid "grandson"
17869msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:520
17872msgctxt "daughter’s son"
17873msgid "grandson"
17874msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17875
17876#: app/Services/RelationshipService.php:618
17877msgctxt "son’s son"
17878msgid "grandson"
17879msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:742
17882msgctxt "child’s son’s wife"
17883msgid "grandson’s wife"
17884msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:770
17887msgctxt "daughter’s son’s wife"
17888msgid "grandson’s wife"
17889msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17892msgctxt "son’s son’s wife"
17893msgid "grandson’s wife"
17894msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s aunt"
17903msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17910#, php-format
17911msgid "great ×%s aunt/uncle"
17912msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17913
17914#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17916#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17917#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17918#, php-format
17919msgid "great ×%s grandchild"
17920msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17921
17922#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17924#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17926#, php-format
17927msgid "great ×%s granddaughter"
17928msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17929
17930#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17936#, php-format
17937msgid "great ×%s grandfather"
17938msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17939
17940#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17946#, php-format
17947msgid "great ×%s grandmother"
17948msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17949
17950#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17956#, php-format
17957msgid "great ×%s grandparent"
17958msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17959
17960#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17963#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s grandson"
17966msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17967
17968#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s nephew"
17974msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17978#, php-format
17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17980msgid "great ×%s nephew"
17981msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17985#, php-format
17986msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17987msgid "great ×%s nephew"
17988msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17992#, php-format
17993msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17994msgid "great ×%s nephew"
17995msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18000#, php-format
18001msgid "great ×%s nephew/niece"
18002msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18006#, php-format
18007msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18008msgid "great ×%s nephew/niece"
18009msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18013#, php-format
18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18015msgid "great ×%s nephew/niece"
18016msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1687
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1718
18020#, php-format
18021msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18022msgid "great ×%s nephew/niece"
18023msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18028#, php-format
18029msgid "great ×%s niece"
18030msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1669
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18034#, php-format
18035msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18036msgid "great ×%s niece"
18037msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1706
18041#, php-format
18042msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18043msgid "great ×%s niece"
18044msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1709
18048#, php-format
18049msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18050msgid "great ×%s niece"
18051msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18052
18053#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1434
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18058#, php-format
18059msgid "great ×%s uncle"
18060msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18063#, php-format
18064msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18065msgid "great ×%s uncle"
18066msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18069#, php-format
18070msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18071msgid "great ×%s uncle"
18072msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18075#, php-format
18076msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18077msgid "great ×%s uncle"
18078msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18081msgid "great ×4 aunt"
18082msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18085msgid "great ×4 aunt/uncle"
18086msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18089msgid "great ×4 grandchild"
18090msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18093msgid "great ×4 granddaughter"
18094msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18097msgid "great ×4 grandfather"
18098msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18101msgid "great ×4 grandmother"
18102msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18105msgid "great ×4 grandparent"
18106msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18109msgid "great ×4 grandson"
18110msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18113msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18114msgid "great ×4 nephew"
18115msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18118msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18119msgid "great ×4 nephew"
18120msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18123msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18124msgid "great ×4 nephew"
18125msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18128msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18129msgid "great ×4 nephew/niece"
18130msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18133msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18134msgid "great ×4 nephew/niece"
18135msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18138msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18139msgid "great ×4 nephew/niece"
18140msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18143msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18144msgid "great ×4 niece"
18145msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18148msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18149msgid "great ×4 niece"
18150msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18153msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18154msgid "great ×4 niece"
18155msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18158msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18159msgid "great ×4 uncle"
18160msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18163msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18164msgid "great ×4 uncle"
18165msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18168msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18169msgid "great ×4 uncle"
18170msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18173msgid "great ×5 aunt"
18174msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18177msgid "great ×5 aunt/uncle"
18178msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18181msgid "great ×5 grandchild"
18182msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18185msgid "great ×5 granddaughter"
18186msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18189msgid "great ×5 grandfather"
18190msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18193msgid "great ×5 grandmother"
18194msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18197msgid "great ×5 grandparent"
18198msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18201msgid "great ×5 grandson"
18202msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18205msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18206msgid "great ×5 nephew"
18207msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18211msgid "great ×5 nephew"
18212msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18215msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18216msgid "great ×5 nephew"
18217msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18220msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18221msgid "great ×5 nephew/niece"
18222msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18225msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18226msgid "great ×5 nephew/niece"
18227msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18230msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18231msgid "great ×5 nephew/niece"
18232msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18236msgid "great ×5 niece"
18237msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18241msgid "great ×5 niece"
18242msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18245msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18246msgid "great ×5 niece"
18247msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18250msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18251msgid "great ×5 uncle"
18252msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18255msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18256msgid "great ×5 uncle"
18257msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18260msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18261msgid "great ×5 uncle"
18262msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18265msgid "great ×6 aunt"
18266msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18269msgid "great ×6 aunt/uncle"
18270msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18273msgid "great ×6 grandchild"
18274msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18277msgid "great ×6 granddaughter"
18278msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18281msgid "great ×6 grandfather"
18282msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18285msgid "great ×6 grandmother"
18286msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18289msgid "great ×6 grandparent"
18290msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18293msgid "great ×6 grandson"
18294msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18297msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18298msgid "great ×6 uncle"
18299msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18302msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18303msgid "great ×6 uncle"
18304msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18307msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18308msgid "great ×6 uncle"
18309msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18312msgid "great ×7 aunt"
18313msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18316msgid "great ×7 aunt/uncle"
18317msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18320msgid "great ×7 grandchild"
18321msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18324msgid "great ×7 granddaughter"
18325msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18328msgid "great ×7 grandfather"
18329msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18332msgid "great ×7 grandmother"
18333msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18336msgid "great ×7 grandparent"
18337msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18340msgid "great ×7 grandson"
18341msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18344msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18345msgid "great ×7 uncle"
18346msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18349msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18350msgid "great ×7 uncle"
18351msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18354msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18355msgid "great ×7 uncle"
18356msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18359msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:790
18364msgctxt "father’s father’s sister"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18369msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:802
18374msgctxt "father’s mother’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18379msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:814
18384msgctxt "father’s parent’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18389msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:870
18394msgctxt "mother’s father’s sister"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18399msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:888
18404msgctxt "mother’s mother’s sister"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18409msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:900
18414msgctxt "mother’s parent’s sister"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18419msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:922
18424msgctxt "parent’s father’s sister"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18429msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18430msgid "great-aunt"
18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:934
18434msgctxt "parent’s mother’s sister"
18435msgid "great-aunt"
18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18439msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18440msgid "great-aunt"
18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:946
18444msgctxt "parent’s parent’s sister"
18445msgid "great-aunt"
18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:788
18449msgctxt "father’s father’s sibling"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18454msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:800
18459msgctxt "father’s mother’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18464msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:812
18469msgctxt "father’s parent’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18474msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:868
18479msgctxt "mother’s father’s sibling"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18484msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:886
18489msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18494msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:898
18499msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18504msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:920
18509msgctxt "parent’s father’s sibling"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18514msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:932
18519msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18520msgid "great-aunt/uncle"
18521msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18524msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18525msgid "great-aunt/uncle"
18526msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:944
18529msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18530msgid "great-aunt/uncle"
18531msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18534msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18535msgid "great-aunt/uncle"
18536msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:722
18539msgctxt "child’s child’s child"
18540msgid "great-grandchild"
18541msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:728
18544msgctxt "child’s daughter’s child"
18545msgid "great-grandchild"
18546msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:736
18549msgctxt "child’s son’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:744
18554msgctxt "daughter’s child’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:750
18559msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18560msgid "great-grandchild"
18561msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:764
18564msgctxt "daughter’s son’s child"
18565msgid "great-grandchild"
18566msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18569msgctxt "son’s child’s child"
18570msgid "great-grandchild"
18571msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18574msgctxt "son’s daughter’s child"
18575msgid "great-grandchild"
18576msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18579msgctxt "son’s son’s child"
18580msgid "great-grandchild"
18581msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:724
18584msgctxt "child’s child’s daughter"
18585msgid "great-granddaughter"
18586msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:730
18589msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18590msgid "great-granddaughter"
18591msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:738
18594msgctxt "child’s son’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:746
18599msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:752
18604msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18605msgid "great-granddaughter"
18606msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:766
18609msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18610msgid "great-granddaughter"
18611msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18614msgctxt "son’s child’s daughter"
18615msgid "great-granddaughter"
18616msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18619msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18620msgid "great-granddaughter"
18621msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18624msgctxt "son’s son’s daughter"
18625msgid "great-granddaughter"
18626msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:782
18629msgctxt "father’s father’s father"
18630msgid "great-grandfather"
18631msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:794
18634msgctxt "father’s mother’s father"
18635msgid "great-grandfather"
18636msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:806
18639msgctxt "father’s parent’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:862
18644msgctxt "mother’s father’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:880
18649msgctxt "mother’s mother’s father"
18650msgid "great-grandfather"
18651msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:892
18654msgctxt "mother’s parent’s father"
18655msgid "great-grandfather"
18656msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:914
18659msgctxt "parent’s father’s father"
18660msgid "great-grandfather"
18661msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:926
18664msgctxt "parent’s mother’s father"
18665msgid "great-grandfather"
18666msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:938
18669msgctxt "parent’s parent’s father"
18670msgid "great-grandfather"
18671msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:784
18674msgctxt "father’s father’s mother"
18675msgid "great-grandmother"
18676msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:796
18679msgctxt "father’s mother’s mother"
18680msgid "great-grandmother"
18681msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:808
18684msgctxt "father’s parent’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:864
18689msgctxt "mother’s father’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:882
18694msgctxt "mother’s mother’s mother"
18695msgid "great-grandmother"
18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:894
18699msgctxt "mother’s parent’s mother"
18700msgid "great-grandmother"
18701msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:916
18704msgctxt "parent’s father’s mother"
18705msgid "great-grandmother"
18706msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:928
18709msgctxt "parent’s mother’s mother"
18710msgid "great-grandmother"
18711msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:940
18714msgctxt "parent’s parent’s mother"
18715msgid "great-grandmother"
18716msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:786
18719msgctxt "father’s father’s parent"
18720msgid "great-grandparent"
18721msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:798
18724msgctxt "father’s mother’s parent"
18725msgid "great-grandparent"
18726msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:810
18729msgctxt "father’s parent’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:866
18734msgctxt "mother’s father’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:884
18739msgctxt "mother’s mother’s parent"
18740msgid "great-grandparent"
18741msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:896
18744msgctxt "mother’s parent’s parent"
18745msgid "great-grandparent"
18746msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:918
18749msgctxt "parent’s father’s parent"
18750msgid "great-grandparent"
18751msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:930
18754msgctxt "parent’s mother’s parent"
18755msgid "great-grandparent"
18756msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:942
18759msgctxt "parent’s parent’s parent"
18760msgid "great-grandparent"
18761msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:726
18764msgctxt "child’s child’s son"
18765msgid "great-grandson"
18766msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:734
18769msgctxt "child’s daughter’s son"
18770msgid "great-grandson"
18771msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:740
18774msgctxt "child’s son’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:748
18779msgctxt "daughter’s child’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:756
18784msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18785msgid "great-grandson"
18786msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:768
18789msgctxt "daughter’s son’s son"
18790msgid "great-grandson"
18791msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18794msgctxt "son’s child’s son"
18795msgid "great-grandson"
18796msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18799msgctxt "son’s daughter’s son"
18800msgid "great-grandson"
18801msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18804msgctxt "son’s son’s son"
18805msgid "great-grandson"
18806msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18809msgid "great-great-aunt"
18810msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18813msgid "great-great-aunt/uncle"
18814msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18817msgid "great-great-grandchild"
18818msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18821msgid "great-great-granddaughter"
18822msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18825msgid "great-great-grandfather"
18826msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18829msgid "great-great-grandmother"
18830msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18833msgid "great-great-grandparent"
18834msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18837msgid "great-great-grandson"
18838msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18841msgid "great-great-great-aunt"
18842msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18845msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18846msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18849msgid "great-great-great-grandchild"
18850msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18853msgid "great-great-great-granddaughter"
18854msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18857msgid "great-great-great-grandfather"
18858msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18861msgid "great-great-great-grandmother"
18862msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18865msgid "great-great-great-grandparent"
18866msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18869msgid "great-great-great-grandson"
18870msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18874msgid "great-great-great-nephew"
18875msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18879msgid "great-great-great-nephew"
18880msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18883msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18884msgid "great-great-great-nephew"
18885msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18889msgid "great-great-great-nephew/niece"
18890msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18894msgid "great-great-great-nephew/niece"
18895msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18898msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18899msgid "great-great-great-nephew/niece"
18900msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18903msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18904msgid "great-great-great-niece"
18905msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18908msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18909msgid "great-great-great-niece"
18910msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18913msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18914msgid "great-great-great-niece"
18915msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18918msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18919msgid "great-great-great-uncle"
18920msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18923msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18924msgid "great-great-great-uncle"
18925msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18928msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18929msgid "great-great-great-uncle"
18930msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18933msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18934msgid "great-great-nephew"
18935msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18938msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18939msgid "great-great-nephew"
18940msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18943msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18944msgid "great-great-nephew"
18945msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18948msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18949msgid "great-great-nephew/niece"
18950msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18953msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18954msgid "great-great-nephew/niece"
18955msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18958msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18959msgid "great-great-nephew/niece"
18960msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18963msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18964msgid "great-great-niece"
18965msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18968msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18969msgid "great-great-niece"
18970msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18973msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18974msgid "great-great-niece"
18975msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18978msgctxt "great-grandfather’s brother"
18979msgid "great-great-uncle"
18980msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18983msgctxt "great-grandmother’s brother"
18984msgid "great-great-uncle"
18985msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18988msgctxt "great-grandparent’s brother"
18989msgid "great-great-uncle"
18990msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:671
18993msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:691
18998msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:709
19003msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:991
19008msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19013msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19018msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:674
19023msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:694
19028msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:712
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:994
19038msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19043msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19044msgid "great-nephew"
19045msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19049msgid "great-nephew"
19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:960
19053msgctxt "sibling’s child’s son"
19054msgid "great-nephew"
19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:968
19058msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19059msgid "great-nephew"
19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:974
19063msgctxt "sibling’s son’s son"
19064msgid "great-nephew"
19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:659
19068msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:677
19073msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:697
19078msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:979
19083msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:997
19088msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19093msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:662
19098msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:680
19103msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:700
19108msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:982
19113msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19118msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19119msgid "great-nephew/niece"
19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19123msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19124msgid "great-nephew/niece"
19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:956
19128msgctxt "sibling’s child’s child"
19129msgid "great-nephew/niece"
19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:962
19133msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19134msgid "great-nephew/niece"
19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:970
19138msgctxt "sibling’s son’s child"
19139msgid "great-nephew/niece"
19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:665
19143msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:683
19148msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:703
19153msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:985
19158msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19163msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19168msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:668
19173msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:686
19178msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:706
19183msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:988
19188msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19193msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19194msgid "great-niece"
19195msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19198msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19199msgid "great-niece"
19200msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:958
19203msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19204msgid "great-niece"
19205msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:964
19208msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19209msgid "great-niece"
19210msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:972
19213msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19214msgid "great-niece"
19215msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:780
19218msgctxt "father’s father’s brother"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19223msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:792
19228msgctxt "father’s mother’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19233msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:804
19238msgctxt "father’s parent’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19243msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:860
19248msgctxt "mother’s father’s brother"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19253msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:878
19258msgctxt "mother’s mother’s brother"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19263msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:890
19268msgctxt "mother’s parent’s brother"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19273msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:912
19278msgctxt "parent’s father’s brother"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19283msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:924
19288msgctxt "parent’s mother’s brother"
19289msgid "great-uncle"
19290msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19293msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19294msgid "great-uncle"
19295msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:936
19298msgctxt "parent’s parent’s brother"
19299msgid "great-uncle"
19300msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19303msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19304msgid "great-uncle"
19305msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19306
19307#. I18N: layout option for the fan chart
19308#: app/Module/FanChartModule.php:583
19309msgid "half circle"
19310msgstr "nzínga ya ndámbo"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:538
19313msgctxt "father’s son"
19314msgid "half-brother"
19315msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:576
19318msgctxt "mother’s son"
19319msgid "half-brother"
19320msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:594
19323msgctxt "parent’s son"
19324msgid "half-brother"
19325msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:524
19328msgctxt "father’s child"
19329msgid "half-sibling"
19330msgstr "nkána ikɛ́"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:560
19333msgctxt "mother’s child"
19334msgid "half-sibling"
19335msgstr "nkána ikɛ́"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:580
19338msgctxt "parent’s child"
19339msgid "half-sibling"
19340msgstr "nkána ikɛ́"
19341
19342#: app/Services/RelationshipService.php:526
19343msgctxt "father’s daughter"
19344msgid "half-sister"
19345msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19346
19347#: app/Services/RelationshipService.php:562
19348msgctxt "mother’s daughter"
19349msgid "half-sister"
19350msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19351
19352#: app/Services/RelationshipService.php:582
19353msgctxt "parent’s daughter"
19354msgid "half-sister"
19355msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19356
19357#. I18N: reflexive pronoun
19358#: app/Services/RelationshipService.php:244
19359msgid "herself"
19360msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19361
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19367#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19368#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19369#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19370#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19371#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19372#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19373#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19374#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19375#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19376#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19381#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19394msgid "hide"
19395msgstr "kobómba"
19396
19397#. I18N: reflexive pronoun
19398#: app/Services/RelationshipService.php:241
19399msgid "himself"
19400msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19401
19402#. I18N: Type of demographic data
19403#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19404msgid "household"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:364
19408msgid "husband"
19409msgstr "mobáli"
19410
19411#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19412#: app/Elements/NameType.php:57
19413msgid "immigration name"
19414msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19415
19416#. I18N: A button label.
19417#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19418msgid "import file"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19422msgid "inline note"
19423msgstr ""
19424
19425#. I18N: Gedcom INT dates
19426#: app/Date.php:351
19427#, php-format
19428msgid "interpreted %s (%s)"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19432#: resources/views/search-trees.phtml:53
19433msgid "invert selection"
19434msgstr "bóngolá bopɔni"
19435
19436#. I18N: a month in the French republican calendar
19437#: app/Date/FrenchDate.php:159
19438msgctxt "GENITIVE"
19439msgid "jours complementaires"
19440msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19441
19442#. I18N: a month in the French republican calendar
19443#: app/Date/FrenchDate.php:253
19444msgctxt "INSTRUMENTAL"
19445msgid "jours complementaires"
19446msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19447
19448#. I18N: a month in the French republican calendar
19449#: app/Date/FrenchDate.php:206
19450msgctxt "LOCATIVE"
19451msgid "jours complementaires"
19452msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19453
19454#. I18N: a month in the French republican calendar
19455#: app/Date/FrenchDate.php:112
19456msgctxt "NOMINATIVE"
19457msgid "jours complementaires"
19458msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19459
19460#. I18N: A button label, last page
19461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19462#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19464#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19465msgid "last"
19466msgstr "nsúka"
19467
19468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19469msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19470msgid "last"
19471msgstr "nsúka"
19472
19473#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19474#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19475msgid "left"
19476msgstr ""
19477
19478#. I18N: Layout option for lists of names
19479#. I18N: An option in a list-box
19480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19481#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19484#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19485msgid "list"
19486msgstr "molɔ́ngɔ́"
19487
19488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19489#, php-format
19490msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19491msgstr ""
19492
19493#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19494#: app/Elements/NameType.php:59
19495msgid "maiden name"
19496msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19497
19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19499msgid "managers"
19500msgstr "bayángeli"
19501
19502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19504msgid "markdown"
19505msgstr "bokitisi"
19506
19507#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19508msgid "marriage"
19509msgstr "libála"
19510
19511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19512msgctxt "FEMALE"
19513msgid "married"
19514msgstr "abálá"
19515
19516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19517msgctxt "MALE"
19518msgid "married"
19519msgstr "abálá"
19520
19521#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19522#: app/Elements/NameType.php:61
19523msgid "married name"
19524msgstr "nkómbó ya libála"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:564
19527msgctxt "mother’s father"
19528msgid "maternal grandfather"
19529msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:568
19532msgctxt "mother’s mother"
19533msgid "maternal grandmother"
19534msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:570
19537msgctxt "mother’s parent"
19538msgid "maternal grandparent"
19539msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19540
19541#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19542#: app/SurnameTradition.php:88
19543msgid "matrilineal"
19544msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19545
19546#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19549#, php-format
19550msgid "maximum %s day"
19551msgid_plural "maximum %s days"
19552msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19553msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19554
19555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19560msgid "members"
19561msgstr ""
19562
19563#. I18N: Name of a theme.
19564#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19565msgid "minimal"
19566msgstr "ya mokɛ́"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:346
19569msgid "mother"
19570msgstr "mamá"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:550
19573msgctxt "husband’s mother"
19574msgid "mother-in-law"
19575msgstr "mamá bokiló"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:630
19578msgctxt "spouse’s mother"
19579msgid "mother-in-law"
19580msgstr "mamá bokiló"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:648
19583msgctxt "wife’s mother"
19584msgid "mother-in-law"
19585msgstr "mamá bokiló"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:636
19588msgctxt "spouse’s parent"
19589msgid "mother/father-in-law"
19590msgstr "mamá/tatá bokiló"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:498
19593msgctxt "brother’s son"
19594msgid "nephew"
19595msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:850
19598msgctxt "husband’s brother’s son"
19599msgid "nephew"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:846
19603msgctxt "husband’s sibling’s son"
19604msgid "nephew"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:848
19608msgctxt "husband’s sister’s son"
19609msgid "nephew"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:602
19613msgctxt "sibling’s son"
19614msgid "nephew"
19615msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:612
19618msgctxt "sister’s son"
19619msgid "nephew"
19620msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19623msgctxt "wife’s brother’s son"
19624msgid "nephew"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19628msgctxt "wife’s sibling’s son"
19629msgid "nephew"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19633msgctxt "wife’s sister’s son"
19634msgid "nephew"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:688
19638msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19639msgid "nephew-in-law"
19640msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:966
19643msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19644msgid "nephew-in-law"
19645msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19648msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19649msgid "nephew-in-law"
19650msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:494
19653msgctxt "brother’s child"
19654msgid "nephew/niece"
19655msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:838
19658msgctxt "husband’s brother’s child"
19659msgid "nephew/niece"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:834
19663msgctxt "husband’s sibling’s child"
19664msgid "nephew/niece"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:836
19668msgctxt "husband’s sister’s child"
19669msgid "nephew/niece"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:598
19673msgctxt "sibling’s child"
19674msgid "nephew/niece"
19675msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:606
19678msgctxt "sister’s child"
19679msgid "nephew/niece"
19680msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19683msgctxt "wife’s brother’s child"
19684msgid "nephew/niece"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19688msgctxt "wife’s sibling’s child"
19689msgid "nephew/niece"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19693msgctxt "wife’s sister’s child"
19694msgid "nephew/niece"
19695msgstr ""
19696
19697#. I18N: A button label, next page
19698#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19699#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19700#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19703#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19704#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19705#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19707#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19708#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19709#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19713msgid "next"
19714msgstr "óy'elándí"
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:496
19717msgctxt "brother’s daughter"
19718msgid "niece"
19719msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:844
19722msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19723msgid "niece"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:840
19727msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19728msgid "niece"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:842
19732msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19733msgid "niece"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:600
19737msgctxt "sibling’s daughter"
19738msgid "niece"
19739msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:608
19742msgctxt "sister’s daughter"
19743msgid "niece"
19744msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19747msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19748msgid "niece"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19752msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19753msgid "niece"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19757msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19758msgid "niece"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:714
19762msgctxt "brother’s son’s wife"
19763msgid "niece-in-law"
19764msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:976
19767msgctxt "sibling’s son’s wife"
19768msgid "niece-in-law"
19769msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19772msgctxt "sisters’s son’s wife"
19773msgid "niece-in-law"
19774msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19775
19776#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19777msgid "ninth cousin"
19778msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19781msgctxt "FEMALE"
19782msgid "ninth cousin"
19783msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19784
19785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19786#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19787msgctxt "MALE"
19788msgid "ninth cousin"
19789msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19790
19791#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19792#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19793#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19794#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19795#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19797#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19798#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19799#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19807#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19808#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19809#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19810#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19811#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19812#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19813#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19814#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19815#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19816#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19817#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19818#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19819#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19820#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19827msgid "no"
19828msgstr "tɛ́"
19829
19830#. I18N: None of the other options
19831#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19832#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19833#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19834#: app/Services/EmailService.php:211
19835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19836msgid "none"
19837msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19838
19839#: app/SurnameTradition.php:114
19840msgctxt "Surname tradition"
19841msgid "none"
19842msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19843
19844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19845msgid "numbers"
19846msgstr "mitángo"
19847
19848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19852#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19853#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19859#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19861msgid "of"
19862msgstr "ya"
19863
19864#: app/Services/RelationshipService.php:350
19865msgid "parent"
19866msgstr "mobóti"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:420
19869msgid "partner"
19870msgstr "moníngá"
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:397
19873msgctxt "FEMALE"
19874msgid "partner"
19875msgstr "moníngá mwǎsí"
19876
19877#: app/Services/RelationshipService.php:373
19878msgctxt "MALE"
19879msgid "partner"
19880msgstr "moníngá mobáli"
19881
19882#: app/SurnameTradition.php:77
19883msgctxt "Surname tradition"
19884msgid "paternal"
19885msgstr "ya botatá"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:528
19888msgctxt "father’s father"
19889msgid "paternal grandfather"
19890msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:530
19893msgctxt "father’s mother"
19894msgid "paternal grandmother"
19895msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:532
19898msgctxt "father’s parent"
19899msgid "paternal grandparent"
19900msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19901
19902#. I18N: A system where children take their father’s surname
19903#: app/SurnameTradition.php:84
19904msgid "patrilineal"
19905msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19906
19907#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19908#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19909msgid "pending"
19910msgstr "ezalí kozela"
19911
19912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19913msgid "percentage"
19914msgstr "ya mokámá"
19915
19916#. I18N: Type of location hierarchy
19917#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19918msgid "political"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: A button label, previous page
19922#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19923#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19924#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19925#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19926#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19927#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19929#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19935msgid "previous"
19936msgstr "óy'elekí"
19937
19938#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19939#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19940msgid "primary evidence"
19941msgstr "elembetele ya yambo"
19942
19943#. I18N: Status of child-parent link
19944#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19945msgid "proven"
19946msgstr ""
19947
19948#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19949#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19950msgid "questionable evidence"
19951msgstr "elembetele na ntembe"
19952
19953#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19955msgid "records"
19956msgstr "bokɔ́tisi"
19957
19958#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19959#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19960#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19961#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19962#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19963msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19964msgid "reject"
19965msgstr "kobóya"
19966
19967#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19968#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19969#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19970#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19971#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19972msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19973msgid "reject"
19974msgstr "kobóya"
19975
19976#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19977#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19978msgid "rejected"
19979msgstr "ebóyámí"
19980
19981#. I18N: Type of location hierarchy
19982#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19983msgid "religious"
19984msgstr ""
19985
19986#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19987#: app/Elements/NameType.php:63
19988msgid "religious name"
19989msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19990
19991#. I18N: A button label.
19992#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19993msgid "replace"
19994msgstr "kitinyá"
19995
19996#. I18N: A button label.
19997#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19999#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20000#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
20001#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20002msgid "reset"
20003msgstr "bandiselá"
20004
20005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20007msgid "right"
20008msgstr ""
20009
20010#. I18N: A button label.
20011#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20012#: resources/views/admin/components.phtml:164
20013#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
20014#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20015#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
20017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20018#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20019#: resources/views/admin/tags.phtml:953
20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
20021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20022#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20024#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20027#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
20028#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20030#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20031#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
20032#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
20033#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20034#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20035#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20036#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20037#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20038#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20040#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20041#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20042#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20043#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20044#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20046#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20047#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
20053#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20054#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20056#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20057msgid "save"
20058msgstr "bátelá"
20059
20060#. I18N: A button label.
20061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20064#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20065#: resources/views/search-general-page.phtml:101
20066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20067msgid "search"
20068msgstr "luká"
20069
20070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20071#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20072#, php-format
20073msgid "second %s"
20074msgstr "%s wa míbalé"
20075
20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20077#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20078#, php-format
20079msgctxt "FEMALE"
20080msgid "second %s"
20081msgstr "%s wa míbalé"
20082
20083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20084#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20085#, php-format
20086msgctxt "MALE"
20087msgid "second %s"
20088msgstr "%s wa míbalé"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20095msgctxt "FEMALE"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20098
20099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20100#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20101msgctxt "MALE"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20106msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20111msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20116msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20121msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20126msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20131msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20136msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20141msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20146msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20151msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20156msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20161msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20166msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20171msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20176msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20181msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20186msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20191msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20196msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20201msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20206msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20211msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20216msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20221msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20226msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20227msgid "second cousin"
20228msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20231msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20232msgid "second cousin"
20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20236msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20237msgid "second cousin"
20238msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20239
20240#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20241#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20242msgid "secondary evidence"
20243msgstr "elembetele ya míbálé"
20244
20245#. I18N: select all (of a list of options)
20246#: resources/views/search-trees.phtml:46
20247msgid "select all"
20248msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20249
20250#. I18N: select none (of a list of options)
20251#: resources/views/search-trees.phtml:49
20252msgid "select none"
20253msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:343
20256msgid "self"
20257msgstr "yě"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20260msgid "seventh cousin"
20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20264msgctxt "FEMALE"
20265msgid "seventh cousin"
20266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20267
20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20269#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20270msgctxt "MALE"
20271msgid "seventh cousin"
20272msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20273
20274#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20275msgid "shared note"
20276msgstr ""
20277
20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20285#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20286#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20287msgid "show"
20288msgstr "lakísá"
20289
20290#. I18N: An option in a list-box
20291#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20292msgid "show changes made in webtrees"
20293msgstr ""
20294
20295#. I18N: An option in a list-box
20296#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20297msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20298msgstr ""
20299
20300#. I18N: button label
20301#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20305#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20306msgid "show more"
20307msgstr ""
20308
20309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20310msgid "show the chart"
20311msgstr "lakísá liyémi"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:490
20314msgid "sibling"
20315msgstr "nkána"
20316
20317#. I18N: A button label.
20318#: resources/views/login-page.phtml:57
20319#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20320msgid "sign in"
20321msgstr "kɔ́tá"
20322
20323#. I18N: A button label.
20324#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20325msgid "sign out"
20326msgstr "bimá"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:469
20329msgid "sister"
20330msgstr "ndeko mwǎsí"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:500
20333msgctxt "brother’s wife"
20334msgid "sister-in-law"
20335msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:720
20338msgctxt "brother’s wife’s sister"
20339msgid "sister-in-law"
20340msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:830
20343msgctxt "husband’s brother’s wife"
20344msgid "sister-in-law"
20345msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:554
20348msgctxt "husband’s sister"
20349msgid "sister-in-law"
20350msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20353msgctxt "sister’s husband’s sister"
20354msgid "sister-in-law"
20355msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:632
20358msgctxt "spouse’s sister"
20359msgid "sister-in-law"
20360msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20363msgctxt "wife’s brother’s wife"
20364msgid "sister-in-law"
20365msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:652
20368msgctxt "wife’s sister"
20369msgid "sister-in-law"
20370msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20373msgid "sixth cousin"
20374msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20377msgctxt "FEMALE"
20378msgid "sixth cousin"
20379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20380
20381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20382#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20383msgctxt "MALE"
20384msgid "sixth cousin"
20385msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:423
20388msgid "son"
20389msgstr "mwǎna mobáli"
20390
20391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20392msgid "son of"
20393msgstr "mwǎna mobáli wa"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:506
20396msgctxt "child’s husband"
20397msgid "son-in-law"
20398msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:518
20401msgctxt "daughter’s husband"
20402msgid "son-in-law"
20403msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:758
20406msgctxt "daughter’s husband’s father"
20407msgid "son-in-law’s father"
20408msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:760
20411msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20412msgid "son-in-law’s mother"
20413msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:762
20416msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20417msgid "son-in-law’s parent"
20418msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:510
20421msgctxt "child’s spouse"
20422msgid "son/daughter-in-law"
20423msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20424
20425#. I18N: An option in a list-box
20426#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20427#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20428msgid "sort by date"
20429msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20430
20431#. I18N: A button label.
20432#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20440msgid "sort by date of birth"
20441msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20442
20443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20447msgid "sort by date of death"
20448msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20449
20450#. I18N: A button label.
20451#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20453msgid "sort by date of marriage"
20454msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20455
20456#. I18N: An option in a list-box
20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20458msgid "sort by date, newest first"
20459msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20460
20461#. I18N: An option in a list-box
20462#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20463msgid "sort by date, oldest first"
20464msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20465
20466#. I18N: An option in a list-box
20467#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20468#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20479msgid "sort by name"
20480msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:411
20483msgid "spouse"
20484msgstr "molóngani"
20485
20486#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20487#: app/Services/EmailService.php:213
20488msgid "ssl"
20489msgstr "ssl"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:828
20492msgctxt "father’s wife’s son"
20493msgid "step-brother"
20494msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:876
20497msgctxt "mother’s husband’s son"
20498msgid "step-brother"
20499msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:954
20502msgctxt "parent’s spouse’s son"
20503msgid "step-brother"
20504msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:544
20507msgctxt "husband’s child"
20508msgid "step-child"
20509msgstr "bokilo mwǎna"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:624
20512msgctxt "spouse’s child"
20513msgid "step-child"
20514msgstr "bokilo mwǎna"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:642
20517msgctxt "wife’s child"
20518msgid "step-child"
20519msgstr "bokilo mwǎna"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:546
20522msgctxt "husband’s daughter"
20523msgid "step-daughter"
20524msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:626
20527msgctxt "spouse’s daughter"
20528msgid "step-daughter"
20529msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:644
20532msgctxt "wife’s daughter"
20533msgid "step-daughter"
20534msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:566
20537msgctxt "mother’s husband"
20538msgid "step-father"
20539msgstr "tatá bokiló"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:540
20542msgctxt "father’s wife"
20543msgid "step-mother"
20544msgstr "mamá-mokɛ́"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:596
20547msgctxt "parent’s spouse"
20548msgid "step-parent"
20549msgstr "babokilo"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:824
20552msgctxt "father’s wife’s child"
20553msgid "step-sibling"
20554msgstr "nkána-ikɛ́"
20555
20556#: app/Services/RelationshipService.php:872
20557msgctxt "mother’s husband’s child"
20558msgid "step-sibling"
20559msgstr "nkána-ikɛ́"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:950
20562msgctxt "parent’s spouse’s child"
20563msgid "step-sibling"
20564msgstr "nkána-ikɛ́"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:826
20567msgctxt "father’s wife’s daughter"
20568msgid "step-sister"
20569msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:874
20572msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20573msgid "step-sister"
20574msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:952
20577msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20578msgid "step-sister"
20579msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:556
20582msgctxt "husband’s son"
20583msgid "step-son"
20584msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:634
20587msgctxt "spouse’s son"
20588msgid "step-son"
20589msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:654
20592msgctxt "wife’s son"
20593msgid "step-son"
20594msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20595
20596#. I18N: Layout option for lists of names
20597#. I18N: An option in a list-box
20598#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20599#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20600#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20601#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20602#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20603msgid "table"
20604msgstr "etánda"
20605
20606#. I18N: Layout option for lists of names
20607#. I18N: An option in a list-box
20608#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20610msgid "tag cloud"
20611msgstr "elembo lipata"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20614msgid "tenth cousin"
20615msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20618msgctxt "FEMALE"
20619msgid "tenth cousin"
20620msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20621
20622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20623#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20624msgctxt "MALE"
20625msgid "tenth cousin"
20626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20627
20628#. I18N: [you should check that:] ...
20629#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20630msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20631msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20632
20633#. I18N: [you should check that:] ...
20634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20635msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20636msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20637
20638#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20639#: app/Services/RelationshipService.php:247
20640msgid "themself"
20641msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20642
20643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20645#, php-format
20646msgid "third %s"
20647msgstr "%s wa misáto"
20648
20649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20651#, php-format
20652msgctxt "FEMALE"
20653msgid "third %s"
20654msgstr "%s wa misáto"
20655
20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20657#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20658#, php-format
20659msgctxt "MALE"
20660msgid "third %s"
20661msgstr "%s wa misáto"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20664msgid "third cousin"
20665msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20668msgctxt "FEMALE"
20669msgid "third cousin"
20670msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20671
20672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20673#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20674msgctxt "MALE"
20675msgid "third cousin"
20676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20679msgid "thirteenth cousin"
20680msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20683msgctxt "FEMALE"
20684msgid "thirteenth cousin"
20685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20686
20687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20688#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20689msgctxt "MALE"
20690msgid "thirteenth cousin"
20691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20692
20693#. I18N: layout option for the fan chart
20694#: app/Module/FanChartModule.php:585
20695msgid "three-quarter circle"
20696msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20697
20698#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20699#: app/Services/EmailService.php:215
20700msgid "tls"
20701msgstr "tls"
20702
20703#. I18N: Gedcom TO dates
20704#: app/Date.php:367
20705#, php-format
20706msgid "to %s"
20707msgstr "na %s"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20710msgid "twelfth cousin"
20711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20712
20713#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20714msgctxt "FEMALE"
20715msgid "twelfth cousin"
20716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20717
20718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20719#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20720msgctxt "MALE"
20721msgid "twelfth cousin"
20722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:435
20725msgid "twin brother"
20726msgstr "ndeko lipása mobáli"
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:477
20729msgid "twin sibling"
20730msgstr "nkána lipása"
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:456
20733msgid "twin sister"
20734msgstr "lipása mwǎsí"
20735
20736#: app/Services/RelationshipService.php:522
20737msgctxt "father’s brother"
20738msgid "uncle"
20739msgstr "nɔ́kɔ́"
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:820
20742msgctxt "father’s sister’s husband"
20743msgid "uncle"
20744msgstr "nɔ́kɔ́"
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:558
20747msgctxt "mother’s brother"
20748msgid "uncle"
20749msgstr "nɔ́kɔ́"
20750
20751#: app/Services/RelationshipService.php:906
20752msgctxt "mother’s sister’s husband"
20753msgid "uncle"
20754msgstr "nɔ́kɔ́"
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:578
20757msgctxt "parent’s brother"
20758msgid "uncle"
20759msgstr "nɔ́kɔ́"
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:948
20762msgctxt "parent’s sister’s husband"
20763msgid "uncle"
20764msgstr "nɔ́kɔ́"
20765
20766#: app/Place.php:246
20767msgid "unknown"
20768msgstr "eyebání tɛ́"
20769
20770#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20771msgctxt "unknown family"
20772msgid "unknown"
20773msgstr "eyebání tɛ́"
20774
20775#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20776msgid "unlimited"
20777msgstr "na nsúka tɛ́"
20778
20779#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20780#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20781msgid "unreliable evidence"
20782msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20783
20784#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20785#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20786#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20787msgid "up"
20788msgstr ""
20789
20790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20791msgid "update"
20792msgstr "tiyá ya sika"
20793
20794#. I18N: A button label.
20795#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20796msgid "upload"
20797msgstr "tómbisá"
20798
20799#. I18N: A button label.
20800#: resources/views/branches-page.phtml:53
20801#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20802#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20803#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20804#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20805#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20806#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20807#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20808#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20809#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20810#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20811#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20812#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20813msgid "view"
20814msgstr "tálá"
20815
20816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20818#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20821msgid "visitors"
20822msgstr "batáli"
20823
20824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20826msgctxt "FEMALE"
20827msgid "was born"
20828msgstr "abótámí"
20829
20830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20832msgctxt "MALE"
20833msgid "was born"
20834msgstr "abótámí"
20835
20836#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20837msgid "webtrees"
20838msgstr "webtrees"
20839
20840#: app/Services/MessageService.php:125
20841msgid "webtrees message"
20842msgstr "nkomá ya webtrees"
20843
20844#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20845msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20846msgstr ""
20847
20848#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20850msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20851msgstr ""
20852
20853#: app/Services/MessageService.php:226
20854msgid "webtrees sends emails with no storage"
20855msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20856
20857#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20858msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20859msgstr ""
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:388
20862msgid "wife"
20863msgstr "mwǎsí"
20864
20865#. I18N: Name of a theme.
20866#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20867msgid "xenea"
20868msgstr "xenea"
20869
20870#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20871msgid "years"
20872msgstr "mibú"
20873
20874#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20875#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20876#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20877#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20878#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20879#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20890#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20892#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20893#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20894#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20895#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20896#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20897#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20898#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20900#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20901#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20902#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20903#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20910msgid "yes"
20911msgstr "ɛ́ɛ́"
20912
20913#. I18N: [you should check that:] ...
20914#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20915msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20916msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20917
20918#: app/Services/RelationshipService.php:439
20919msgid "younger brother"
20920msgstr "lɛ́ki mobáli"
20921
20922#: app/Services/RelationshipService.php:481
20923msgid "younger sibling"
20924msgstr "nkána lɛ́ki"
20925
20926#: app/Services/RelationshipService.php:460
20927msgid "younger sister"
20928msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20929
20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20933#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20935#, php-format
20936msgid "±%s year"
20937msgid_plural "±%s years"
20938msgstr[0] "mbúla ±%s"
20939msgstr[1] "mibú ±%s"
20940
20941#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20942#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20943#, php-format
20944msgid "“%s” has been deleted."
20945msgstr "“%s” ezímisámi."
20946
20947#. I18N: Description of a “Data fix” module
20948#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20949msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20950msgstr ""
20951
20952#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20953#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20954#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20955msgid "…"
20956msgstr "…"
20957
20958#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20959#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20960#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20961#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20962msgctxt "Unknown given name"
20963msgid "…"
20964msgstr "…"
20965
20966#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20967#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20968#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20969#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20970#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20971msgctxt "Unknown surname"
20972msgid "…"
20973msgstr "…"
20974
20975#~ msgid " per gender"
20976#~ msgstr " na emoto"
20977
20978#~ msgid " per time period"
20979#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20980
20981#, php-format
20982#~ msgid "#%s"
20983#~ msgstr "n°%s"
20984
20985#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20986#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20987#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20988#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20989
20990#~ msgid "%s day ago"
20991#~ msgid_plural "%s days ago"
20992#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20993#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20994
20995#~ msgid "%s hour ago"
20996#~ msgid_plural "%s hours ago"
20997#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20998#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20999
21000#~ msgid "%s individual is private."
21001#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21002#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21003#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21004
21005#, php-format
21006#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21007#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21008#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21009#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21010
21011#, php-format
21012#~ msgid "%s individual with events in %s"
21013#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21014#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21015#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21016
21017#, php-format
21018#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21019#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21020#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21021#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21022
21023#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21024#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21025
21026#~ msgid "%s minute ago"
21027#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21028#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21029#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21030
21031#~ msgid "%s month ago"
21032#~ msgid_plural "%s months ago"
21033#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21034#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21035
21036#~ msgid "%s second ago"
21037#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21038#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21039#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21040
21041#~ msgid "%s year ago"
21042#~ msgid_plural "%s years ago"
21043#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21044#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21045
21046#, php-format
21047#~ msgid "(aged less than %s)"
21048#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21049
21050#, php-format
21051#~ msgid "(aged more than %s)"
21052#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21053
21054#~ msgid "(in childhood)"
21055#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21056
21057#~ msgid "(in infancy)"
21058#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21059
21060#~ msgid "(stillborn)"
21061#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21062
21063#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21064#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21065
21066#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21067#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21068
21069#, php-format
21070#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21071#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21072
21073#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21074#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21075
21076#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21077#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21078
21079#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21080#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21081
21082#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21083#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21084
21085#~ msgid "A.M."
21086#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21087
21088#~ msgid "Add a brother or sister"
21089#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21090
21091#~ msgid "Add a child to this family"
21092#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21093
21094#~ msgid "Add a husband to this family"
21095#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21096
21097#~ msgid "Add a restriction"
21098#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21099
21100#~ msgid "Add a shared note"
21101#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21102
21103#~ msgid "Add a son or daughter"
21104#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21105
21106#~ msgid "Add a wife to this family"
21107#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21108
21109#~ msgid "Add an associate"
21110#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21111
21112#~ msgid "Add another individual to the chart"
21113#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21114
21115#~ msgid "Add links"
21116#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21117
21118#~ msgid "Add missing married names"
21119#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21120
21121#~ msgid "Add to favorites"
21122#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21123
21124#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21125#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21126
21127#~ msgctxt "FEMALE"
21128#~ msgid "Adopted by both parents"
21129#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21130
21131#~ msgctxt "MALE"
21132#~ msgid "Adopted by both parents"
21133#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21134
21135#~ msgctxt "FEMALE"
21136#~ msgid "Adopted by father"
21137#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21138
21139#~ msgctxt "MALE"
21140#~ msgid "Adopted by father"
21141#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21142
21143#~ msgctxt "FEMALE"
21144#~ msgid "Adopted by mother"
21145#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21146
21147#~ msgctxt "MALE"
21148#~ msgid "Adopted by mother"
21149#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21150
21151#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21152#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21153
21154#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21155#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21156
21157#~ msgid "All files have read and write permission."
21158#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21159
21160#~ msgid "All repository facts"
21161#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21162
21163#~ msgid "All source facts"
21164#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21165
21166#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21167#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21168
21169#~ msgctxt "FEMALE"
21170#~ msgid "Also known as"
21171#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21172
21173#~ msgctxt "MALE"
21174#~ msgid "Also known as"
21175#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21176
21177#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21178#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21179
21180#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21181#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21182
21183#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21184#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21185
21186#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21187#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21188
21189#, fuzzy
21190#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21191#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21192
21193#~ msgid "Approval of account at %s"
21194#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21195
21196#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21197#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21198
21199#~ msgid "Associates"
21200#~ msgstr "Basangani"
21201
21202#~ msgid "Body"
21203#~ msgstr "Nzóto"
21204
21205#~ msgid "Booklet"
21206#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21207
21208#~ msgid "Brit milah of a brother"
21209#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21210
21211#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21212#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21213
21214#~ msgctxt "daughter’s son"
21215#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21216#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21217
21218#~ msgctxt "son’s son"
21219#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21220#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21221
21222#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21223#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21224
21225#~ msgid "Brit milah of a son"
21226#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21227
21228#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21229#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21230
21231#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21232#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21233
21234#~ msgid "Cemeteries"
21235#~ msgstr "Nkunda"
21236
21237#~ msgid "Change flag"
21238#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21239
21240#~ msgid "Check file permissions…"
21241#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21242
21243#~ msgid "Choose: "
21244#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21245
21246#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21247#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21248
21249#~ msgid "Concatenation"
21250#~ msgstr "Bokangisi"
21251
21252#~ msgid "Confirm password"
21253#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21254
21255#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21256#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21257
21258#~ msgid "Counts "
21259#~ msgstr "Mitángo "
21260
21261#~ msgid "Database and table names"
21262#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21263
21264#~ msgid "Delete temporary files…"
21265#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21266
21267#, fuzzy
21268#~ msgid "Description unavailable"
21269#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21270
21271#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21272#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21273
21274#~ msgid "Earliest birth year"
21275#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21276
21277#~ msgid "Earliest death year"
21278#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21279
21280#~ msgid "Edit the details"
21281#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21282
21283#~ msgid "Edit the media object"
21284#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21285
21286#~ msgid "Edit the note"
21287#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21288
21289#~ msgid "Edit the repository"
21290#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21291
21292#~ msgid "Edit the source"
21293#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21294
21295#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21296#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21297
21298#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21299#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21300
21301#~ msgid "Facts for repository records"
21302#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21303
21304#~ msgid "Facts for source records"
21305#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21306
21307#~ msgid "Family group information"
21308#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21309
21310#~ msgid "Family list"
21311#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21312
21313#~ msgid "Find a fact or event"
21314#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21315
21316#~ msgid "Find an individual"
21317#~ msgstr "Koluka moto"
21318
21319#~ msgid "From"
21320#~ msgstr "útá"
21321
21322#~ msgid "Get an API key from Google."
21323#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21324
21325#~ msgid "Grandparents"
21326#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21327
21328#~ msgid "Historical facts"
21329#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21330
21331#~ msgid "Import all places from a family tree"
21332#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21333
21334#~ msgid "Individual distribution"
21335#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21336
21337#~ msgid "Individual list"
21338#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21339
21340#~ msgid "Installation folder"
21341#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21342
21343#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21344#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21345
21346#~ msgid "Keep"
21347#~ msgstr "Kobátela"
21348
21349#~ msgid "Keep link in list"
21350#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21351
21352#~ msgid "Latest birth year"
21353#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21354
21355#~ msgid "Latest death year"
21356#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21357
21358#~ msgctxt "paper size"
21359#~ msgid "Legal"
21360#~ msgstr "Ya mobéko"
21361
21362#~ msgid "Link to an existing media object"
21363#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21364
21365#~ msgid "Linked database ID"
21366#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21367
21368#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21369#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21370
21371#~ msgid "Lost password request"
21372#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21373
21374#~ msgid "Manage the links"
21375#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21376
21377#~ msgid "Marriage status"
21378#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21379
21380#~ msgid "Married surname"
21381#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21382
21383#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21384#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21385
21386#~ msgid "Medical condition"
21387#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21388
21389#~ msgid "Memory limit"
21390#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21391
21392#~ msgid "Midnight"
21393#~ msgstr "Bozékétáné"
21394
21395#~ msgid "More news articles"
21396#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21397
21398#~ msgctxt "FEMALE"
21399#~ msgid "Never married"
21400#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21401
21402#~ msgctxt "MALE"
21403#~ msgid "Never married"
21404#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21405
21406#~ msgid "No ancestors in the database."
21407#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21408
21409#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21410#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21411
21412#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21413#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21414
21415#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21416#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21417#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21418#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21419
21420#~ msgid "No places found"
21421#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21422
21423#~ msgid "No places have been found."
21424#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21425
21426#~ msgid "Noon"
21427#~ msgstr "Nzánga"
21428
21429#~ msgid "Oldest at bottom"
21430#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21431
21432#~ msgid "Oldest at top"
21433#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21434
21435#~ msgid "Others"
21436#~ msgstr "Misúsu"
21437
21438#~ msgid "Own charts"
21439#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21440
21441#~ msgid "P.M."
21442#~ msgstr "Nsima nzánga"
21443
21444#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21445#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21446
21447#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21448#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21449
21450#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21451#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21452
21453#~ msgid "PHP time limit"
21454#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21455
21456#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21457#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21458
21459#~ msgid "Pedigree of %s"
21460#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21461
21462#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21463#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21464
21465#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21466#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21467
21468#~ msgid "Places in %s"
21469#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21470
21471#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21472#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21473
21474#~ msgid "Quick repository facts"
21475#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21476
21477#~ msgid "Quick source facts"
21478#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21479
21480#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21481#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21482
21483#~ msgid "Remove link from list"
21484#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21485
21486#~ msgid "Search globally"
21487#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21488
21489#~ msgid "Search locally"
21490#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21491
21492#~ msgid "Select events"
21493#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21494
21495#~ msgid "Select the desired count interval"
21496#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21497
21498#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21499#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21500
21501#~ msgid "Show counts before or after name"
21502#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21503
21504#~ msgid "Show cousins"
21505#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21506
21507#~ msgid "Show lifespans"
21508#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21509
21510#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21511#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21512
21513#~ msgid "Show places in hierarchy"
21514#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21515
21516#~ msgid "Show related individuals/families"
21517#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21518
21519#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21520#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21521
21522#~ msgid "Sign-in URL"
21523#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21524
21525#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21526#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21527
21528#~ msgid "Spouse census date"
21529#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21530
21531#~ msgid "Spouse census place"
21532#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21533
21534#~ msgid "Start at parents"
21535#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21536
21537#~ msgid "The database reported the following error message:"
21538#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21539
21540#~ msgid "The file %s could not be updated."
21541#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21542
21543#~ msgid "The file %s has been created."
21544#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21545
21546#, php-format
21547#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21548#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21549
21550#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21551#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21552
21553#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21554#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21555
21556#~ msgid "The passwords do not match."
21557#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21558
21559#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21560#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21561
21562#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21563#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21564
21565#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21566#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21567
21568#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21569#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21570
21571#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21572#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21573
21574#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21575#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21576
21577#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21578#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21579
21580#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21581#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21582
21583#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21584#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21585
21586#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21587#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21588
21589#~ msgid "This media file does not exist."
21590#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21591
21592#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21593#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21594
21595#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21596#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21597
21598#~ msgid "To"
21599#~ msgstr "Kín'ó"
21600
21601#, php-format
21602#~ msgid "Total families: %s"
21603#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21604
21605#, php-format
21606#~ msgid "Total individuals: %s"
21607#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21608
21609#~ msgid "Total number of users"
21610#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21611
21612#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21613#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21614
21615#~ msgid "Types of error"
21616#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21617
21618#~ msgid "UTC"
21619#~ msgstr "UTC"
21620
21621#~ msgid "Unique repository facts"
21622#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21623
21624#~ msgid "Unique source facts"
21625#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21626
21627#~ msgid "Unlink the media object"
21628#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21629
21630#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21631#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21632
21633#~ msgid "Upload geographic data"
21634#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21635
21636#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21637#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21638
21639#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21640#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21641
21642#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21643#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21644
21645#~ msgid "Users who are signed in"
21646#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21647
21648#~ msgid "View all records found in this place"
21649#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21650
21651#~ msgid "View the details"
21652#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21653
21654#~ msgid "View the notes"
21655#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21656
21657#~ msgid "View this individual"
21658#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21659
21660#~ msgid "View this source"
21661#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21662
21663#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21664#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21665
21666#~ msgid "Whole words only"
21667#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21668
21669#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21670#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21671
21672#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21673#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21674
21675#~ msgid "XREF prefixes"
21676#~ msgstr "mabandi XREF"
21677
21678#~ msgid "Yes"
21679#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21680
21681#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21682#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21683
21684#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21685#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21686
21687#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21688#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21689
21690#~ msgid "You must change this before you can continue."
21691#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21692
21693#~ msgid "You must enter a name"
21694#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21695
21696#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21697#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21698
21699#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21700#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21701
21702#~ msgid "Zip file(s)"
21703#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21704
21705#~ msgid "a.m."
21706#~ msgstr "a.m."
21707
21708#~ msgctxt "FEMALE"
21709#~ msgid "adopted name"
21710#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21711
21712#~ msgctxt "MALE"
21713#~ msgid "adopted name"
21714#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21715
21716#~ msgid "after"
21717#~ msgstr "nsima"
21718
21719#~ msgctxt "FEMALE"
21720#~ msgid "also known as"
21721#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21722
21723#~ msgctxt "MALE"
21724#~ msgid "also known as"
21725#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21726
21727#~ msgid "always"
21728#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21729
21730#~ msgid "before"
21731#~ msgstr "libosó"
21732
21733#~ msgctxt "FEMALE"
21734#~ msgid "birth name"
21735#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21736
21737#~ msgctxt "MALE"
21738#~ msgid "birth name"
21739#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21740
21741#~ msgid "by"
21742#~ msgstr "na"
21743
21744#~ msgid "century"
21745#~ msgstr "bonkámá"
21746
21747#~ msgctxt "FEMALE"
21748#~ msgid "change of name"
21749#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21750
21751#~ msgctxt "MALE"
21752#~ msgid "change of name"
21753#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21754
21755#~ msgid "children"
21756#~ msgstr "bǎna"
21757
21758#~ msgid "east"
21759#~ msgstr "monyɛlɛ"
21760
21761#~ msgctxt "FEMALE"
21762#~ msgid "estate name"
21763#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21764
21765#~ msgctxt "MALE"
21766#~ msgid "estate name"
21767#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21768
21769#~ msgid "file upload capability"
21770#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21771
21772#~ msgid "half-year after marriage"
21773#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21774
21775#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21776#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21777
21778#~ msgctxt "FEMALE"
21779#~ msgid "immigration name"
21780#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21781
21782#~ msgctxt "MALE"
21783#~ msgid "immigration name"
21784#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21785
21786#~ msgid "import"
21787#~ msgstr "yéisá"
21788
21789#~ msgid "interval %s year"
21790#~ msgid_plural "interval %s years"
21791#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21792#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21793
21794#~ msgid "interval one child"
21795#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21796
21797#~ msgid "interval two children"
21798#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21799
21800#~ msgid "less than"
21801#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21802
21803#~ msgid "link"
21804#~ msgstr "kangisá"
21805
21806#~ msgctxt "FEMALE"
21807#~ msgid "married name"
21808#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21809
21810#~ msgctxt "MALE"
21811#~ msgid "married name"
21812#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21813
21814#~ msgid "maximum"
21815#~ msgstr "míngi"
21816
21817#~ msgid "midnight"
21818#~ msgstr "bozékétáné"
21819
21820#~ msgid "minimum"
21821#~ msgstr "mokɛ́"
21822
21823#~ msgid "month"
21824#~ msgstr "sánzá"
21825
21826#~ msgid "months after marriage"
21827#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21828
21829#~ msgid "months before and after marriage"
21830#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21831
21832#~ msgid "never"
21833#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21834
21835#~ msgid "noon"
21836#~ msgstr "nzánga"
21837
21838#~ msgid "north"
21839#~ msgstr "nɔrdi"
21840
21841#~ msgid "over"
21842#~ msgstr "míngi koleka"
21843
21844#~ msgid "overall"
21845#~ msgstr "mobimba"
21846
21847#~ msgid "p.m."
21848#~ msgstr "nsima nzánga"
21849
21850#~ msgid "pixels"
21851#~ msgstr "pixels"
21852
21853#~ msgid "preview"
21854#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21855
21856#~ msgid "quarters after marriage"
21857#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21858
21859#~ msgctxt "FEMALE"
21860#~ msgid "religious name"
21861#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21862
21863#~ msgctxt "MALE"
21864#~ msgid "religious name"
21865#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21866
21867#~ msgid "sort by filename"
21868#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21869
21870#~ msgid "south"
21871#~ msgstr "ngɛlɛ"
21872
21873#~ msgid "this record does not exist"
21874#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21875
21876#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21877#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21878
21879#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21880#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21881
21882#~ msgid "webtrees reply address"
21883#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21884
21885#~ msgid "webtrees wiki"
21886#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21887
21888#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21889#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21890
21891#~ msgid "west"
21892#~ msgstr "Eloli"
21893
21894#, php-format
21895#~ msgid "“%s”"
21896#~ msgstr "“%s”"
21897
21898#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21899#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21900