xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 78606cf427772fbdc5222ff607ee23f43078f94b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%2$s ya %1$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "KB %s"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s na bǎna na bangó"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s na bakitani na bangó"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "mwǎna %s"
217msgstr[1] "bǎna %s"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
226msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
249msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "moto %s"
273msgstr[1] "bato %s"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "moto %s atíyámí."
282msgstr[1] "bato %s batíyámí."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "nkomá %s"
289msgstr[1] "nkomá %s"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "sánzá %s"
299msgstr[1] "basánzá %s"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "mbúla %s"
395msgstr[1] "mbúla %s"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BCE"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;CE"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;pɔná&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:122
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:104
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(na mbúla ya %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:100
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:96
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:118
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(na dáti ya liwâ)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "ya 10"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "ya 11"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "ya 12"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "ya 13"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "ya 14"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "ya 15"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "ya 16"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "ya 17"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "ya 18"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "ya 19"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ya 1"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "ya 20"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "ya 21"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "ya 2"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "ya 3"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "ya 4"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "ya 5"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "ya 6"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "ya 7"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "ya 8"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "ya 9"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:92
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:10
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
853#, fuzzy, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:72
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1078msgid "API key"
1079msgstr "fungóla ya API"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Aba, Nizeria"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1121
1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1123#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Na bokúsé"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Kondima"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:43
1138#: resources/views/admin/components.phtml:106
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1140msgid "Access level"
1141msgstr ""
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Accra, Ghana"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1157msgid "Action"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Bakísá"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Kobakisa ekelá"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Bakisá tatá"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Bakísá bopɔni"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Kobakisa mamá"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Kobakisa nkómbó"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Kobakísa nkomá"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr "Kobakisa molóngani"
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:291
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Kobakisa lisapo"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Kobakisa mosáleli"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Bakísá FAQ"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr ""
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Bakísá bato"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:76
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Kobakisa na kitunga"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1475#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1479msgid "Address"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1483#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1484#: app/Gedcom.php:853
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1489#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1490#: app/Gedcom.php:854
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1495#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Adelaide, Ostralía"
1507
1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1509msgid "Administrative ID"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1514msgid "Administrator"
1515msgstr "Mokambi"
1516
1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1518msgid "Administrator account"
1519msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1522msgid "Administrator comments on user"
1523msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1524
1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1526msgid "Administrators"
1527msgstr "Bakambi"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1530msgctxt "Female pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1533
1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1535msgctxt "Male pedigree"
1536msgid "Adopted"
1537msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1538
1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1540msgctxt "Pedigree"
1541msgid "Adopted"
1542msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1545msgid "Adopted by both parents"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1547
1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1552
1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1557
1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Bobɔ́kɔli"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1637
1638#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:622
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Batisimo ya mokóló"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Boluki na bozindó"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Afganistáni"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Afrika"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1663
1664#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:139
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1671msgid "Age"
1672msgstr "Mbúla"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1695msgid "Age difference"
1696msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1706msgid "Age in year of marriage"
1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1712msgid "Age interval"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: A configuration setting
1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1719
1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1721#: app/Gedcom.php:834
1722msgid "Agency"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: Name of a country or state
1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1727#, fuzzy
1728msgid "Aland Islands"
1729msgstr "Bisanga bya Aland"
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1733msgid "Albania"
1734msgstr "Albania"
1735
1736#. I18N: Name of a module
1737#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1738msgid "Album"
1739msgstr ""
1740
1741#. I18N: Location of an LDS church temple
1742#: app/Elements/TempleCode.php:57
1743#, fuzzy
1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1745msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1749msgid "Algeria"
1750msgstr "Aljeria"
1751
1752#: app/Gedcom.php:581
1753msgid "Alias"
1754msgstr ""
1755
1756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1757msgid "Alive"
1758msgstr "Na bomɔi"
1759
1760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1767#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1783msgid "All"
1784msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1788msgid "All facts and events"
1789msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1792msgid "All fields must be completed."
1793msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1794
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1797msgid "All individuals"
1798msgstr "Bato bánsɔ"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1801#: resources/views/admin/components.phtml:30
1802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1803msgid "All modules"
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1808msgid "All records"
1809msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1810
1811#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1812#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1813msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1814msgstr ""
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1818msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1819msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1823msgid "Allow visitors to request a new user account"
1824msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1825
1826#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1827#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1828#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1829#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1830msgid "Also known as"
1831msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1832
1833#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1834msgid "Alternative spelling of surname"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: Name of a country or state
1838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1839#, fuzzy
1840msgid "American Samoa"
1841msgstr "Samoa y'Amerika"
1842
1843#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1845msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1846msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1847
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1849msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1850msgstr ""
1851
1852#. I18N: Description of the “Album” module
1853#: app/Module/AlbumModule.php:53
1854msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Description of the “Charts” module
1858#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1859msgid "An alternative way to display charts."
1860msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1861
1862#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1864msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1865msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1866
1867#. I18N: Description of the “Theme change” module
1868#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1869msgid "An alternative way to select a new theme."
1870msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1871
1872#. I18N: Description of the “Sign in” module
1873#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1874msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1875msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1876
1877#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1878#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1879msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1880msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1881
1882#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1883msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1887#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1888#, fuzzy
1889msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1890msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1891
1892#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1893#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1894msgid "An unexpected database error occurred."
1895msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1896
1897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1898msgid "An upgrade is available."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Name of a module/report
1902#. I18N: Name of a module/chart
1903#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1906msgid "Ancestors"
1907msgstr "Bankɔ́kɔ"
1908
1909#: app/Gedcom.php:582
1910msgid "Ancestors interest"
1911msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1912
1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1914msgid "Ancestors of "
1915msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1916
1917#. I18N: %s is an individual’s name
1918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1919#, php-format
1920msgid "Ancestors of %s"
1921msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1922
1923#: app/Gedcom.php:580
1924msgid "Ancestral file number"
1925msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1926
1927#. I18N: GEDCOM tag _APID
1928#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1929msgid "Ancestry PID"
1930msgstr ""
1931
1932#. I18N: GEDCOM tag _APID
1933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1934msgid "Ancestry.com source identifier"
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Location of an LDS church temple
1938#: app/Elements/TempleCode.php:58
1939#, fuzzy
1940msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1941msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1945msgid "Andorra"
1946msgstr "Andora"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1950msgid "Angola"
1951msgstr "Angola"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1955#, fuzzy
1956msgid "Anguilla"
1957msgstr "Anguila"
1958
1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1963#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1965msgid "Anniversary"
1966msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1967
1968#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1969msgid "Anniversary calendar"
1970msgstr "Manáka ya mbótama"
1971
1972#: app/Gedcom.php:445
1973msgid "Annulment"
1974msgstr "kozóngela"
1975
1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1977msgid "Answer"
1978msgstr "Eyano"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1982#, fuzzy
1983msgid "Antarctica"
1984msgstr "Antartika"
1985
1986#. I18N: Name of a country or state
1987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1988#, fuzzy
1989msgid "Antigua and Barbuda"
1990msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1991
1992#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1993msgid "Anyone with a user account can access this website."
1994msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1995
1996#. I18N: Location of an LDS church temple
1997#: app/Elements/TempleCode.php:59
1998#, fuzzy
1999msgid "Apia, Samoa"
2000msgstr "Apia, Samoa"
2001
2002#: app/Gedcom.php:512
2003msgid "Application ID"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Gedcom.php:529
2007msgid "Application name"
2008msgstr ""
2009
2010#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2011msgid "Apply privacy settings"
2012msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2017msgid "Apply these preferences to all family trees"
2018msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2023msgid "Apply these preferences to new family trees"
2024msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2025
2026#: resources/views/admin/users.phtml:37
2027msgid "Approved"
2028msgstr "Endimámí"
2029
2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2031msgid "Approved by administrator"
2032msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2035msgctxt "Abbreviation for April"
2036msgid "Apr"
2037msgstr "Apr"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2040msgctxt "GENITIVE"
2041msgid "April"
2042msgstr "Apríli"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2045msgctxt "INSTRUMENTAL"
2046msgid "April"
2047msgstr "Apríli"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2050msgctxt "LOCATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Apríli"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2057msgctxt "NOMINATIVE"
2058msgid "April"
2059msgstr "Apríli"
2060
2061#. I18N: The name of a colour-scheme
2062#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2063msgid "Aqua Marine"
2064msgstr "Máyi bulé"
2065
2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2067#, php-format
2068msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2069msgstr ""
2070
2071#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2072#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2074msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2075
2076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2079msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2080
2081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2082#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2083#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2085#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2088#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2090#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2093#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2094#, php-format
2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2096msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2097
2098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2099msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2100msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2101
2102#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2103msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2104msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2105
2106#. I18N: Name of a country or state
2107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2108msgid "Argentina"
2109msgstr "Argentina"
2110
2111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2127msgctxt "font name"
2128msgid "Arial"
2129msgstr "Arial"
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2133#, fuzzy
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "Armenia"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139#, fuzzy
2140msgid "Aruba"
2141msgstr "Aruba"
2142
2143#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2144msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2145msgstr ""
2146
2147#. I18N: The name of a colour-scheme
2148#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2149msgid "Ash"
2150msgstr "Ash"
2151
2152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2153msgid "Asia"
2154msgstr "Azia"
2155
2156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2158#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2159#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2160#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2162#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2163msgid "Associate"
2164msgstr "Mosangani"
2165
2166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2167msgid "Associate events with this source"
2168msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2169
2170#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2171msgid "Associated events"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Location of an LDS church temple
2175#: app/Elements/TempleCode.php:61
2176msgid "Asuncion, Paraguay"
2177msgstr "Asuncion, Palagway"
2178
2179#. I18N: Name of a country or state
2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2181msgid "At sea"
2182msgstr "Na mbú"
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/Elements/TempleCode.php:62
2186#, fuzzy
2187msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2188msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Ntómá"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2195msgctxt "FEMALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Ntómá mwǎsí"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2200msgctxt "MALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Ntómá mobáli"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Azalí"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2209msgctxt "FEMALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2214msgctxt "MALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Azalí (mobáli)"
2217
2218#. I18N: Type of media object
2219#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2220msgid "Audio"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2224msgctxt "Abbreviation for August"
2225msgid "Aug"
2226msgstr "Aug"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2229msgctxt "GENITIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "Augústo"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2234msgctxt "INSTRUMENTAL"
2235msgid "August"
2236msgstr "Augústo"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2239msgctxt "LOCATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "Augústo"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2246msgctxt "NOMINATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "Augústo"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2252msgid "Australia"
2253msgstr "Ostralía"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2257msgid "Austria"
2258msgstr "Otríshi"
2259
2260#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2262msgid "Author"
2263msgstr "Mokomi"
2264
2265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2268#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2269#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2270msgid "Author of last change"
2271msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2272
2273#. I18N: Automatic suggestions when you type
2274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2276msgid "Autocomplete"
2277msgstr ""
2278
2279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2280msgid "Automatically accept changes made by this user"
2281msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2282
2283#. I18N: A configuration setting
2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2285msgid "Automatically expand notes"
2286msgstr "Kofungola nkomá"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2290msgid "Automatically expand sources"
2291msgstr "Kofungla bibandela"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:215
2295msgctxt "GENITIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Av"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:319
2301msgctxt "INSTRUMENTAL"
2302msgid "Av"
2303msgstr "Av"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:267
2307msgctxt "LOCATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "Av"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:163
2313msgctxt "NOMINATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "Av"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2319msgid "Average age"
2320msgstr "Mbúla ya katikáti"
2321
2322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2329msgid "Average age at death"
2330msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2333msgid "Average age at marriage"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2337msgid "Average age in century of marriage"
2338msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2341msgid "Average age related to death century"
2342msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2345msgid "Average number"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2353msgid "Average number of children per family"
2354msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2355
2356#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2357#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2359msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2360msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2361
2362#: app/Date/JalaliDate.php:281
2363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:155
2369msgctxt "GENITIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azar"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:245
2375msgctxt "INSTRUMENTAL"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:200
2381msgctxt "LOCATIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:110
2387msgctxt "NOMINATIVE"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Azar"
2390
2391#. I18N: Name of a country or state
2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2393msgid "Azerbaijan"
2394msgstr "Azerbaijan"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2398msgid "Azores"
2399msgstr ""
2400
2401#: app/Date/JalaliDate.php:283
2402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2403msgid "Bah"
2404msgstr "Bah"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2408msgid "Bahamas"
2409msgstr "Bahamas"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:159
2413msgctxt "GENITIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Bahman"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:249
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahman"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:204
2425msgctxt "LOCATIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahman"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:114
2431msgctxt "NOMINATIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: Name of a country or state
2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2437msgid "Bahrain"
2438msgstr "Bahrain"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2442msgid "Bangladesh"
2443msgstr "Bángaladɛ́si"
2444
2445#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2447msgid "Baptism"
2448msgstr "Batisimo"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2451msgid "Baptism of a brother"
2452msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2455msgid "Baptism of a child"
2456msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2459msgid "Baptism of a daughter"
2460msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2467msgid "Baptism of a grandchild"
2468msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2471msgid "Baptism of a granddaughter"
2472msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2475msgctxt "daughter’s daughter"
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2480msgctxt "son’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2485msgid "Baptism of a grandson"
2486msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2489msgctxt "daughter’s son"
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2494msgctxt "son’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2499msgid "Baptism of a half-brother"
2500msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2503msgid "Baptism of a half-sibling"
2504msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2507msgid "Baptism of a half-sister"
2508msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2511msgid "Baptism of a sibling"
2512msgstr "Batísimo ya nkána"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2515msgid "Baptism of a sister"
2516msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2519msgid "Baptism of a son"
2520msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2521
2522#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2523msgid "Bar mitzvah"
2524msgstr "Bar mitzvah"
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2528msgid "Barbados"
2529msgstr "Barbados"
2530
2531#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2532msgid "Base GEDCOM tag"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2536msgid "Bat mitzvah"
2537msgstr "Bat mitzvah"
2538
2539#. I18N: Location of an LDS church temple
2540#: app/Elements/TempleCode.php:73
2541#, fuzzy
2542msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2543msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2544
2545#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2546msgid "Begins with"
2547msgstr "Ebandí na"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2551msgid "Belarus"
2552msgstr "Bielorusia"
2553
2554#. I18N: The name of a colour-scheme
2555#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2556msgid "Belgian Chocolate"
2557msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2561msgid "Belgium"
2562msgstr "Bɛ́lɛzika"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2566msgid "Belize"
2567msgstr "Belize"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2571msgid "Benin"
2572msgstr "Bénin"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2576msgid "Bermuda"
2577msgstr "Bermuda"
2578
2579#. I18N: Location of an LDS church temple
2580#: app/Elements/TempleCode.php:191
2581msgid "Bern, Switzerland"
2582msgstr "Bern, Swísi"
2583
2584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2585msgid "Best man"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2590msgid "Bhutan"
2591msgstr "Butáni"
2592
2593#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2594msgid "Bibliography"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Location of an LDS church temple
2598#: app/Elements/TempleCode.php:64
2599#, fuzzy
2600msgid "Billings, Montana, United States"
2601msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2602
2603#: app/Gedcom.php:781
2604msgid "Binary data object"
2605msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2606
2607#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2608msgid "Bing™ maps"
2609msgstr "Bing™ maps"
2610
2611#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2612msgid "Bing™ webmaster tools"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/Elements/TempleCode.php:65
2617#, fuzzy
2618msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2619msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2620
2621#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2622#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2746msgid "Birth"
2747msgstr "Mbótama"
2748
2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2750msgctxt "Female pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr "Mbótama"
2753
2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2755msgctxt "Male pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr "Mbótama"
2758
2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2760msgctxt "Pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr "Mbótama"
2763
2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2765msgid "Birth by country"
2766msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2767
2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2770msgid "Birth date range end"
2771msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2775msgid "Birth date range start"
2776msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2777
2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2779msgid "Birth name"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2783msgid "Birth of a brother"
2784msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2785
2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2788msgid "Birth of a child"
2789msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2792msgid "Birth of a daughter"
2793msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2799msgid "Birth of a grandchild"
2800msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2807msgctxt "daughter’s daughter"
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2812msgctxt "son’s daughter"
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2821msgctxt "daughter’s son"
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2826msgctxt "son’s son"
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2831msgid "Birth of a half-brother"
2832msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2833
2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2835msgid "Birth of a half-sibling"
2836msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2837
2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2839msgid "Birth of a half-sister"
2840msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2844msgid "Birth of a sibling"
2845msgstr "Mbótama ya nkána"
2846
2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2848msgid "Birth of a sister"
2849msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2850
2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2852msgid "Birth of a son"
2853msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2854
2855#: app/Gedcom.php:602
2856msgid "Birth parents"
2857msgstr ""
2858
2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2860msgid "Birth places"
2861msgstr "Bisíká bya mbótama"
2862
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2864msgid "Birthplace contains"
2865msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2866
2867#. I18N: Name of a module/report
2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2872msgid "Births"
2873msgstr "Mbótama"
2874
2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2877msgid "Births by century"
2878msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/Elements/TempleCode.php:66
2882#, fuzzy
2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2884msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2885
2886#: app/Gedcom.php:604
2887msgid "Blessing"
2888msgstr "Lipamboli"
2889
2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2891msgid "Block"
2892msgstr ""
2893
2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2898msgid "Blocks"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2903#, fuzzy
2904msgid "Blue Lagoon"
2905msgstr "Bulé Lagoon"
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2909msgid "Blue Marine"
2910msgstr "Bulé Mbú"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:67
2914msgid "Bogota, Colombia"
2915msgstr "Bogota, Kolombi"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:68
2919#, fuzzy
2920msgid "Boise, Idaho, United States"
2921msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2925msgid "Bolivia"
2926msgstr "Bolivia"
2927
2928#. I18N: Type of media object
2929#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2930msgid "Book"
2931msgstr "Búku"
2932
2933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2935#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2936msgid "Born in the covenant"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2941msgid "Bosnia and Herzegovina"
2942msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:69
2946#, fuzzy
2947msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2948msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2949
2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2951msgid "Both alive"
2952msgstr "Bábalé na bomɔi"
2953
2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2955msgid "Both dead"
2956msgstr "Bábalé bawâ"
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2960msgid "Botswana"
2961msgstr "Botswana"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:70
2965#, fuzzy
2966msgid "Bountiful, Utah, United States"
2967msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2971#, fuzzy
2972msgid "Bouvet Island"
2973msgstr "Esanga Bouvet"
2974
2975#. I18N: Name of a module/list
2976#. I18N: Branches of a family tree
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2978msgid "Branches"
2979msgstr "Bitúka"
2980
2981#. I18N: %s is a surname
2982#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2983#, php-format
2984msgid "Branches of the %s family"
2985msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2986
2987#. I18N: Name of a country or state
2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2989msgid "Brazil"
2990msgstr "Brazil"
2991
2992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2993msgid "Bridesmaid"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:71
2998#, fuzzy
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbane, Ostralía"
3006
3007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Brit milah"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018#, fuzzy
3019msgid "British Virgin Islands"
3020msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3021
3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3024msgid "Brother"
3025msgstr "Ndeko mobáli"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:151
3029msgctxt "GENITIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumaire"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:245
3035msgctxt "INSTRUMENTAL"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumaire"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:198
3041msgctxt "LOCATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumaire"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:103
3047msgctxt "NOMINATIVE"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "Brumaire"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3053msgid "Brunei Darussalam"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Location of an LDS church temple
3057#: app/Elements/TempleCode.php:63
3058msgid "Buenos Aires, Argentina"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Name of a country or state
3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3063msgid "Bulgaria"
3064msgstr "Bulgaria"
3065
3066#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3071msgid "Burial"
3072msgstr "Likundí"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3075msgid "Burial of a brother"
3076msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3079msgid "Burial of a child"
3080msgstr "Likundí lya mwǎna"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3083msgid "Burial of a daughter"
3084msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3087msgid "Burial of a father"
3088msgstr "Likundí lya tatá"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3093msgid "Burial of a grandchild"
3094msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3101msgctxt "daughter’s daughter"
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3106msgctxt "son’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3111msgid "Burial of a grandfather"
3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3115msgid "Burial of a grandmother"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3121msgid "Burial of a grandparent"
3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3129msgctxt "daughter’s son"
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3134msgctxt "son’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3139msgid "Burial of a half-brother"
3140msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3143msgid "Burial of a half-sibling"
3144msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3147msgid "Burial of a half-sister"
3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3151msgid "Burial of a husband"
3152msgstr "Likundí lya mobáli"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3155msgid "Burial of a maternal grandfather"
3156msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3159msgid "Burial of a maternal grandmother"
3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3163msgid "Burial of a mother"
3164msgstr "Likundí lya mamá"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3167msgid "Burial of a parent"
3168msgstr "Likundí lya mobóti"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3171msgid "Burial of a paternal grandfather"
3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3175msgid "Burial of a paternal grandmother"
3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3179msgid "Burial of a sibling"
3180msgstr "Likundi lya nkána"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3183msgid "Burial of a sister"
3184msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3187msgid "Burial of a son"
3188msgstr "Likundí lya mwǎna"
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3191msgid "Burial of a spouse"
3192msgstr "Likundí lya molóngani"
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3195msgid "Burial of a wife"
3196msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3197
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3199msgid "Burial place contains"
3200msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3201
3202#. I18N: Name of a module/report
3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3206msgid "Burials"
3207msgstr ""
3208
3209#. I18N: Name of a country or state
3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3211msgid "Burkina Faso"
3212msgstr "Burkina Faso"
3213
3214#. I18N: Name of a country or state
3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3216msgid "Burundi"
3217msgstr "Burundi"
3218
3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3220msgid "Buyer"
3221msgstr "Mosómbi"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3224msgctxt "FEMALE"
3225msgid "Buyer"
3226msgstr "Mosómbi"
3227
3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3229msgctxt "MALE"
3230msgid "Buyer"
3231msgstr "Mosómbi"
3232
3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3235msgid "By default, SMTP works on port 25."
3236msgstr ""
3237
3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3240msgid "CKEditor™"
3241msgstr "CKEditor™"
3242
3243#. I18N: Name of a module.
3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3245msgid "CSS and JS"
3246msgstr ""
3247
3248#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3250msgid "Calculating…"
3251msgstr "Botángi…"
3252
3253#. I18N: Name of a module
3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3256msgid "Calendar"
3257msgstr "Manáka"
3258
3259#. I18N: A configuration setting
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3263msgid "Calendar conversion"
3264msgstr "Libóngoli lya manáka"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:74
3268#, fuzzy
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3271
3272#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3273msgid "Call number"
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3278msgid "Cambodia"
3279msgstr "Kamboji"
3280
3281#. I18N: Name of a country or state
3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3283msgid "Cameroon"
3284msgstr "Kamerun"
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/Elements/TempleCode.php:75
3288#, fuzzy
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr "Campinas, Brazil"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr "Kanadá"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr "Cap-Vert"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304#, fuzzy
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "Caracas, Venezwela"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3310msgid "Card"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:56
3315#, fuzzy
3316msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3317msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3318
3319#: app/Gedcom.php:610
3320msgid "Caste"
3321msgstr ""
3322
3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3324msgid "Categories"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3328#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3329msgid "Category"
3330msgstr ""
3331
3332#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3333msgid "Cause"
3334msgstr "Ntína"
3335
3336#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3337msgid "Cause of death"
3338msgstr "Ntína ya liwâ"
3339
3340#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3341#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3342#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3343msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3344msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3348msgid "Cayman Islands"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Location of an LDS church temple
3352#: app/Elements/TempleCode.php:77
3353msgid "Cebu City, Philippines"
3354msgstr "Cebu City, Filipinas"
3355
3356#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3357msgid "Cemetery"
3358msgstr "Nkunda"
3359
3360#: app/Gedcom.php:611
3361msgid "Census"
3362msgstr "Etángo"
3363
3364#. I18N: Name of a module
3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3366msgid "Census assistant"
3367msgstr "Lisálisi lya etángo"
3368
3369#: app/Gedcom.php:612
3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3371msgid "Census date"
3372msgstr "Dáti lya etángo"
3373
3374#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3375msgid "Census date and place"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Gedcom.php:613
3379msgid "Census place"
3380msgstr "Esíká ya etángo"
3381
3382#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3383msgid "Census transcript"
3384msgstr "Nkomá ya etángo"
3385
3386#. I18N: Name of a country or state
3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3388msgid "Central African Republic"
3389msgstr "Santrafríka"
3390
3391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3394#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3397#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3402#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3403#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3405msgid "Century"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Type of media object
3409#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3410msgid "Certificate"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3415msgid "Chad"
3416msgstr "Tshadi"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3420msgid "Change family members"
3421msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3422
3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3424msgid "Change the “Home page” blocks"
3425msgstr ""
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3428msgid "Change the “My page” blocks"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3433#, php-format
3434msgid "Changed by %1$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s"
3441msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3447msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3448
3449#. I18N: Name of a module/report
3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3456msgid "Changes"
3457msgstr "Mabóngoli"
3458
3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3460#, php-format
3461msgid "Changes in the last %s day"
3462msgid_plural "Changes in the last %s days"
3463msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3464msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3465
3466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3467#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3468msgid "Changes log"
3469msgstr ""
3470
3471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3472#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3473msgid "Character encoding"
3474msgstr ""
3475
3476#: app/Gedcom.php:498
3477msgid "Character set"
3478msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3479
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3482msgid "Chart"
3483msgstr "Liyémi"
3484
3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3486msgid "Chart preferences"
3487msgstr "Malúli ma liyémi"
3488
3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3493msgid "Chart type"
3494msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3495
3496#. I18N: Name of a module/block
3497#. I18N: Name of a module
3498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3502#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3505msgid "Charts"
3506msgstr "Mayémi"
3507
3508#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3509#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3510msgid "Check for errors"
3511msgstr "Kotála mbéba"
3512
3513#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3514msgid "Check for new version"
3515msgstr ""
3516
3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3518msgid "Check for pending changes…"
3519msgstr ""
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3522msgid "Checking server capacity"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3526msgid "Checking server configuration"
3527msgstr ""
3528
3529#. I18N: Location of an LDS church temple
3530#: app/Elements/TempleCode.php:78
3531#, fuzzy
3532msgid "Chicago, Illinois, United States"
3533msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3534
3535#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3538msgid "Child"
3539msgstr "Mwǎna"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3543msgid "Child of "
3544msgstr "Mwǎna wa "
3545
3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3548#, php-format
3549msgid "Child of %s"
3550msgstr "Mwǎna wa %s"
3551
3552#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3562msgid "Children"
3563msgstr "Bǎna"
3564
3565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3566msgid "Children in family"
3567msgstr "Bǎna na libótá"
3568
3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3571msgid "Children of "
3572msgstr "Bǎna ba "
3573
3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3576msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3591#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3592#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3593#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3594msgid "Children take their father’s surname."
3595msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3596
3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3599msgid "Children take their mother’s surname."
3600msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3604msgid "Chile"
3605msgstr ""
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3609msgid "China"
3610msgstr ""
3611
3612#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3613msgid "Choose a report to run"
3614msgstr ""
3615
3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3619msgid "Choose relatives"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3623msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3630msgid "Christening"
3631msgstr "Batisimo"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3634msgid "Christening of a brother"
3635msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3638msgid "Christening of a child"
3639msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3642msgid "Christening of a daughter"
3643msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3648msgid "Christening of a grandchild"
3649msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3656msgctxt "daughter’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3661msgctxt "son’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3670msgctxt "daughter’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3675msgctxt "son’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3680msgid "Christening of a half-brother"
3681msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3684msgid "Christening of a half-sibling"
3685msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3688msgid "Christening of a half-sister"
3689msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3692msgid "Christening of a sibling"
3693msgstr "Batísimo ya nkána"
3694
3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3696msgid "Christening of a sister"
3697msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3698
3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3700msgid "Christening of a son"
3701msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3702
3703#. I18N: Name of a country or state
3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3705msgid "Christmas Island"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3709msgid "Circumciser"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3713msgid "Circumcision"
3714msgstr ""
3715
3716#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3717msgid "Citation"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3721#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3722#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3723#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3724#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3728msgid "Citation details"
3729msgstr "Makákoli bya lisapo"
3730
3731#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3732msgid "Citizenship"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3736#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3737#: app/Gedcom.php:856
3738msgid "City"
3739msgstr "Engumba"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/Elements/TempleCode.php:79
3743msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3748msgid "Civil marriage"
3749msgstr "Bolóngani na letá"
3750
3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr ""
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3756msgctxt "FEMALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3761msgctxt "MALE"
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr ""
3764
3765#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3767msgid "Clean up data folder"
3768msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3769
3770#. I18N: Name of a module
3771#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3772msgid "Clippings cart"
3773msgstr "Kitunga ya biténi"
3774
3775#. I18N: Type of media object
3776#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3777msgid "Coat of arms"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:80
3782msgid "Cochabamba, Bolivia"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Name of a country or state
3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3787msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3792msgid "Coffee and Cream"
3793msgstr "Coffee and Cream"
3794
3795#. I18N: The name of a colour-scheme
3796#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3797msgid "Cold Day"
3798msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3799
3800#. I18N: Name of a country or state
3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3802msgid "Colombia"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:81
3807msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:86
3812#, fuzzy
3813msgid "Columbia River, Washington, United States"
3814msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3815
3816#. I18N: Location of an LDS church temple
3817#: app/Elements/TempleCode.php:82
3818msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3819msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3820
3821#. I18N: Location of an LDS church temple
3822#: app/Elements/TempleCode.php:83
3823msgid "Columbus, Ohio, United States"
3824msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3825
3826#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3827msgid "Comment"
3828msgstr "Ndimbola"
3829
3830#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3831#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3833#: resources/views/register-page.phtml:85
3834msgid "Comments"
3835msgstr "Ndimbola"
3836
3837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3838msgid "Common law marriage"
3839msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3840
3841#. I18N: Description of the “Messages” module
3842#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3843msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: Name of a country or state
3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3848msgid "Comoros"
3849msgstr "Komori"
3850
3851#. I18N: Name of a module/chart
3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3853msgid "Compact tree"
3854msgstr "Nzeté mokúsé"
3855
3856#. I18N: %s is an individual’s name
3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3858#, php-format
3859msgid "Compact tree of %s"
3860msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3861
3862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3863msgid "Comparison"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3872msgid "Completed before 1970; date not available"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3880msgid "Completed; date unknown"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3884#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3885msgid "Completion date"
3886msgstr ""
3887
3888#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3889msgid "Confirmation"
3890msgstr "Bondimi"
3891
3892#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3893msgid "Connection to database server"
3894msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3895
3896#. I18N: Name of a module
3897#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3899msgid "Contact information"
3900msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3901
3902#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3903msgid "Contact method"
3904msgstr "Loléngé la kokomela"
3905
3906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3907msgid "Contains"
3908msgstr "Ezalí na"
3909
3910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3911#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3912#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3913msgid "Content"
3914msgstr ""
3915
3916#: app/Gedcom.php:766
3917msgid "Continuation"
3918msgstr ""
3919
3920#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3925#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3926#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3927#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3928#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3929#: resources/views/admin/components.phtml:30
3930#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3931#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3932#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3936#: resources/views/admin/media.phtml:23
3937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3939#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3940#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3945#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3951#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3956#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3962#: resources/views/admin/users.phtml:17
3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3964#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3968#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3969#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3970#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3971#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3976#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3977msgid "Control panel"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Name of a module
3981#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3983#, php-format
3984msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Label for option
3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3989msgid "Convert to"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a country or state
3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3994msgid "Cook Islands"
3995msgstr ""
3996
3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3998msgid "Cookies"
3999msgstr ""
4000
4001#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4002#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
4003msgid "Coordinates"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/Elements/TempleCode.php:84
4008#, fuzzy
4009msgid "Copenhagen, Denmark"
4010msgstr "Copenhagen, Danemark"
4011
4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4013#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4014#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4015#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4016#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4017msgid "Copy"
4018msgstr "Koákisa"
4019
4020#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4022#, php-format
4023msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4024msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4025
4026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4027msgid "Copy files…"
4028msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4029
4030#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4031msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4032msgstr ""
4033
4034#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4035msgid "Copyright"
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Location of an LDS church temple
4039#: app/Elements/TempleCode.php:85
4040#, fuzzy
4041msgid "Cordoba, Argentina"
4042msgstr "Cordoba, Argentina"
4043
4044#: app/Gedcom.php:513
4045msgid "Corporation"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Description of a “Data fix” module
4049#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4050msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4054msgid "Correspondence"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Name of a country or state
4058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4059msgid "Costa Rica"
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Name of a country or state
4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4064msgid "Cote d’Ivoire"
4065msgstr "Kotdivuar"
4066
4067#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4068msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4072#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4073msgid "Count the visits to each page"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4077#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4078#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4079msgid "Country"
4080msgstr "Mbóka"
4081
4082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4083msgid "Create"
4084msgstr "Kokela"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4088msgid "Create a family tree"
4089msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4090
4091#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4092#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4093msgid "Create a location"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4098#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4099msgid "Create a media object"
4100msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4101
4102#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4103#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4104msgid "Create a repository"
4105msgstr "Kokela ebómbelo"
4106
4107#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4108#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4109msgid "Create a shared note"
4110msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4111
4112#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4113msgid "Create a shared note using the census assistant"
4114msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4115
4116#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4117msgid "Create a source"
4118msgstr "Kokela ebandela"
4119
4120#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4121#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4122msgid "Create a submission"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4126#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4127msgid "Create a submitter"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4131msgid "Create a temporary folder…"
4132msgstr ""
4133
4134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4135msgid "Create a unique filename"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4139msgid "Create an individual"
4140msgstr "Kokela moto"
4141
4142#. I18N: %s is a link/URL
4143#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4144#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4145#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4146#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4147#, php-format
4148msgid "Create maps using %s."
4149msgstr ""
4150
4151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4152msgid "Create your own chart"
4153msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4154
4155#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4156msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4157msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4158
4159#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4160#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4164msgid "Created at"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4171#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4172msgid "Creation date"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4179msgid "Creation time"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4188msgid "Cremation"
4189msgstr "Botumbi ebembe"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4192msgid "Cremation of a brother"
4193msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4196msgid "Cremation of a child"
4197msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4200msgid "Cremation of a daughter"
4201msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4204msgid "Cremation of a father"
4205msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4208msgid "Cremation of a grandchild"
4209msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4212msgid "Cremation of a granddaughter"
4213msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4216msgctxt "daughter’s daughter"
4217msgid "Cremation of a granddaughter"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4221msgctxt "son’s daughter"
4222msgid "Cremation of a granddaughter"
4223msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4226msgid "Cremation of a grandfather"
4227msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4230msgid "Cremation of a grandmother"
4231msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4236msgid "Cremation of a grandparent"
4237msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4240msgid "Cremation of a grandson"
4241msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4244msgctxt "daughter’s son"
4245msgid "Cremation of a grandson"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4249msgctxt "son’s son"
4250msgid "Cremation of a grandson"
4251msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4254msgid "Cremation of a half-brother"
4255msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4258msgid "Cremation of a half-sibling"
4259msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4262msgid "Cremation of a half-sister"
4263msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4266msgid "Cremation of a husband"
4267msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4270msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4274msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4278msgid "Cremation of a mother"
4279msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4282msgid "Cremation of a parent"
4283msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4286msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4287msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4290msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4291msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4294msgid "Cremation of a sibling"
4295msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4298msgid "Cremation of a sister"
4299msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4302msgid "Cremation of a son"
4303msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4304
4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4306msgid "Cremation of a spouse"
4307msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4308
4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4310msgid "Cremation of a wife"
4311msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4312
4313#. I18N: Name of a country or state
4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4315msgid "Croatia"
4316msgstr "Kroasia"
4317
4318#. I18N: Name of a country or state
4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4320msgid "Cuba"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: Location of an LDS church temple
4324#: app/Elements/TempleCode.php:87
4325msgid "Curitiba, Brazil"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4329msgid "Custom"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4333msgid "Custom GEDCOM tags"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4337msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4341msgid "Custom event"
4342msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4343
4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4345msgid "Custom module"
4346msgstr ""
4347
4348#. I18N: A configuration setting
4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4350msgid "Custom welcome text"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4354msgid "Customize this page"
4355msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4356
4357#. I18N: Name of a country or state
4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4359msgid "Cyprus"
4360msgstr "Sipre"
4361
4362#. I18N: Name of a country or state
4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4364msgid "Czech Republic"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4369msgid "DKIM digital signature"
4370msgstr ""
4371
4372#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4373msgid "DNA markers"
4374msgstr "Elakisa ya ADN"
4375
4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4377#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4379msgid "Daitch-Mokotoff"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: Location of an LDS church temple
4383#: app/Elements/TempleCode.php:88
4384#, fuzzy
4385msgid "Dallas, Texas, United States"
4386msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4387
4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4390#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4391#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4392#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4394msgid "Data"
4395msgstr "Epɛ́sɛli"
4396
4397#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4398msgid "Data controller"
4399msgstr ""
4400
4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4402#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4404#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4405msgid "Data fix"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4416#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4417msgid "Data fixes"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4421msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4422msgstr ""
4423
4424#. I18N: A configuration setting
4425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4426msgid "Data folder"
4427msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4428
4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4433msgid "Database connection"
4434msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4435
4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4441msgid "Database name"
4442msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4443
4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4448msgid "Database password"
4449msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4450
4451#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4452msgid "Database type"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4459msgid "Database user account"
4460msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4461
4462#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4463#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4468#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4469#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4470#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4471#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4472#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4473#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4474#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4475#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4476#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4477#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4481#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4482#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4487msgid "Date"
4488msgstr "Dáti"
4489
4490#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4491msgid "Date differences"
4492msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4493
4494#: app/Gedcom.php:586
4495msgid "Date of LDS baptism"
4496msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4497
4498#: app/Gedcom.php:740
4499msgid "Date of LDS child sealing"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/Gedcom.php:628
4503msgid "Date of LDS confirmation"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/Gedcom.php:648
4507msgid "Date of LDS endowment"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Gedcom.php:480
4511msgid "Date of LDS spouse sealing"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Gedcom.php:576
4515msgid "Date of adoption"
4516msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4517
4518#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4519msgid "Date of baptism"
4520msgstr "Dáti ya batisimo"
4521
4522#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4523msgid "Date of bar mitzvah"
4524msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4525
4526#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4527msgid "Date of bat mitzvah"
4528msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4529
4530#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4534msgid "Date of birth"
4535msgstr "Dáti ya mbótama"
4536
4537#: app/Gedcom.php:605
4538msgid "Date of blessing"
4539msgstr "Dáti ya lipamboli"
4540
4541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4542msgid "Date of brit milah"
4543msgstr "Dáti ya Brit milah"
4544
4545#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4546msgid "Date of burial"
4547msgstr "Dáti ya likundí"
4548
4549#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4550msgid "Date of christening"
4551msgstr "Dáti ya batísimo"
4552
4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4554msgid "Date of confirmation"
4555msgstr "Dáti ya bokúli"
4556
4557#: app/Gedcom.php:634
4558msgid "Date of cremation"
4559msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4560
4561#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4564msgid "Date of death"
4565msgstr "Dáti ya liwâ"
4566
4567#: app/Gedcom.php:453
4568msgid "Date of divorce"
4569msgstr "Dáti ya bokabwani"
4570
4571#: app/Gedcom.php:645
4572msgid "Date of emigration"
4573msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4574
4575#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4576msgid "Date of engagement"
4577msgstr "Dáti ya bondimi"
4578
4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4581#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4582#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4583#: app/Gedcom.php:919
4584msgid "Date of entry in original source"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4588msgid "Date of event"
4589msgstr "Dáti ya molúlú"
4590
4591#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4592msgid "Date of first communion"
4593msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4594
4595#: app/Gedcom.php:671
4596msgid "Date of immigration"
4597msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4598
4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4600#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4601#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4602msgid "Date of last change"
4603msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4604
4605#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4607msgid "Date of marriage"
4608msgstr "Dáti ya libála"
4609
4610#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4611msgid "Date of marriage banns"
4612msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4613
4614#: app/Gedcom.php:713
4615msgid "Date of naturalization"
4616msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4617
4618#: app/Gedcom.php:723
4619msgid "Date of ordination"
4620msgstr "Dáti ya bokúli"
4621
4622#: app/Gedcom.php:731
4623msgid "Date of residence"
4624msgstr "Dáti ya bofándi"
4625
4626#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4627msgid "Date of status change"
4628msgstr ""
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:107
4631msgid "Date period"
4632msgstr "Eleko ya dáti"
4633
4634#: resources/views/help/date.phtml:100
4635msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4636msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4637
4638#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4640msgid "Date range"
4641msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4642
4643#: resources/views/help/date.phtml:62
4644msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4645msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4646
4647#: resources/views/admin/users.phtml:33
4648msgid "Date registered"
4649msgstr "Dáti ekomísamí"
4650
4651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4652msgid "Date sent"
4653msgstr "Dáti etíndamí"
4654
4655#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4657#, php-format
4658msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4659msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4660
4661#: resources/views/help/date.phtml:24
4662msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4663msgstr ""
4664
4665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4669msgid "Daughter"
4670msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4671
4672#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4674#, php-format
4675msgid "Daughter of %s"
4676msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4677
4678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4679msgid "Day"
4680msgstr "Mokɔlɔ"
4681
4682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4683msgid "Day not set"
4684msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4685
4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4689msgid "Day:"
4690msgstr "Mokɔlɔ:"
4691
4692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4694msgid "Dead"
4695msgstr "Bakúfá"
4696
4697#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4698#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4702#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4705#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4823msgid "Death"
4824msgstr "Liwâ"
4825
4826#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4827msgid "Death by country"
4828msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4829
4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4831#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4832msgid "Death date range end"
4833msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4834
4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4837msgid "Death date range start"
4838msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4841msgid "Death of a brother"
4842msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4846msgid "Death of a child"
4847msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4850msgid "Death of a daughter"
4851msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4854#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4855msgid "Death of a father"
4856msgstr "Liwâ lya tatá"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4862msgid "Death of a grandchild"
4863msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4866msgid "Death of a granddaughter"
4867msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4870msgctxt "daughter’s daughter"
4871msgid "Death of a granddaughter"
4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4875msgctxt "son’s daughter"
4876msgid "Death of a granddaughter"
4877msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4880msgid "Death of a grandfather"
4881msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4884msgid "Death of a grandmother"
4885msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4891msgid "Death of a grandparent"
4892msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4895msgid "Death of a grandson"
4896msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4899msgctxt "daughter’s son"
4900msgid "Death of a grandson"
4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4904msgctxt "son’s son"
4905msgid "Death of a grandson"
4906msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4909msgid "Death of a half-brother"
4910msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4913msgid "Death of a half-sibling"
4914msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4917msgid "Death of a half-sister"
4918msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4921msgid "Death of a husband"
4922msgstr "Liwâ lya mobáli"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4925msgid "Death of a maternal grandfather"
4926msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4929msgid "Death of a maternal grandmother"
4930msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4933#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4934msgid "Death of a mother"
4935msgstr "Liwâ lya mamá"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4940msgid "Death of a parent"
4941msgstr "Liwâ lya mobóti"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4944msgid "Death of a paternal grandfather"
4945msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4948msgid "Death of a paternal grandmother"
4949msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4953msgid "Death of a sibling"
4954msgstr "Liwâ lya nkána"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4957msgid "Death of a sister"
4958msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4961msgid "Death of a son"
4962msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4963
4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4966msgid "Death of a spouse"
4967msgstr "Liwâ lya molóngani"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4970msgid "Death of a wife"
4971msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4972
4973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4974msgid "Death of one spouse"
4975msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4976
4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4978msgid "Death place contains"
4979msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4980
4981#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4982msgid "Death places"
4983msgstr "Bisíká bya liwâ"
4984
4985#. I18N: Name of a module/report
4986#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4990msgid "Deaths"
4991msgstr "Mawâ"
4992
4993#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4994#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4995msgid "Deaths by century"
4996msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4999msgctxt "Abbreviation for December"
5000msgid "Dec"
5001msgstr "Dɛs"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5004msgctxt "GENITIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5009msgctxt "INSTRUMENTAL"
5010msgid "December"
5011msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5012
5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5014msgctxt "LOCATIVE"
5015msgid "December"
5016msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5017
5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5021msgctxt "NOMINATIVE"
5022msgid "December"
5023msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5024
5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5026#: app/Date/FrenchDate.php:319
5027msgid "Decidi"
5028msgstr "Decidi"
5029
5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5031msgid "Default chart"
5032msgstr ""
5033
5034#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5035msgid "Default family tree"
5036msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5037
5038#. I18N: A configuration setting
5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5042msgid "Default individual"
5043msgstr "Moto sóngóló"
5044
5045#. I18N: A configuration setting
5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5047msgid "Default theme"
5048msgstr ""
5049
5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5053msgid "Definition"
5054msgstr ""
5055
5056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5057msgid "Degree"
5058msgstr ""
5059
5060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5076msgctxt "font name"
5077msgid "DejaVu"
5078msgstr ""
5079
5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5090#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5103msgid "Delete"
5104msgstr "Kozímisa"
5105
5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5108msgid "Delete inactive users"
5109msgstr ""
5110
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5112msgid "Delete selected messages"
5113msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5114
5115#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5116msgid "Delete the preferences for this module."
5117msgstr ""
5118
5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5121msgid "Delete this name"
5122msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5123
5124#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5125msgid "Delete unused locations"
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5129msgid "Delete your account"
5130msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5131
5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5134msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5135
5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5137msgid "Deleting…"
5138msgstr ""
5139
5140#. I18N: Name of a country or state
5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5142msgid "Democratic Republic of the Congo"
5143msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5144
5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5146msgid "Demographic data"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: Name of a country or state
5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5151msgid "Denmark"
5152msgstr "Danemark"
5153
5154#. I18N: Location of an LDS church temple
5155#: app/Elements/TempleCode.php:89
5156msgid "Denver, Colorado, United States"
5157msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5158
5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5161msgstr ""
5162
5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5164msgid "Descendant generations"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: Name of a module/chart
5168#. I18N: Name of a module/sidebar
5169#. I18N: Name of a module/report
5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5179msgid "Descendants"
5180msgstr "Bakitani"
5181
5182#: app/Gedcom.php:640
5183msgid "Descendants interest"
5184msgstr ""
5185
5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5187msgid "Descendants of "
5188msgstr "Bakitani ba "
5189
5190#. I18N: %s is an individual’s name
5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5192#, php-format
5193msgid "Descendants of %s"
5194msgstr "Bakitani ba %s"
5195
5196#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5197#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5198#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5204#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5205#, fuzzy
5206msgid "Description"
5207msgstr "Bokomoli"
5208
5209#. I18N: A configuration setting
5210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5211#, fuzzy
5212msgid "Description META tag"
5213msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5214
5215#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5216msgid "Destination"
5217msgstr ""
5218
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5223#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5224msgid "Details"
5225msgstr ""
5226
5227#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5228msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: Location of an LDS church temple
5232#: app/Elements/TempleCode.php:90
5233#, fuzzy
5234msgid "Detroit, Michigan, United States"
5235msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5236
5237#: app/Date/JalaliDate.php:282
5238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5239msgid "Dey"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5243#: app/Date/JalaliDate.php:157
5244msgctxt "GENITIVE"
5245msgid "Dey"
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5249#: app/Date/JalaliDate.php:247
5250msgctxt "INSTRUMENTAL"
5251msgid "Dey"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5255#: app/Date/JalaliDate.php:202
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dey"
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5261#: app/Date/JalaliDate.php:112
5262msgctxt "NOMINATIVE"
5263msgid "Dey"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5267#: app/Date/HijriDate.php:164
5268msgctxt "GENITIVE"
5269msgid "Dhu al-Hijjah"
5270msgstr ""
5271
5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5273#: app/Date/HijriDate.php:254
5274msgctxt "INSTRUMENTAL"
5275msgid "Dhu al-Hijjah"
5276msgstr ""
5277
5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5279#: app/Date/HijriDate.php:209
5280msgctxt "LOCATIVE"
5281msgid "Dhu al-Hijjah"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5285#: app/Date/HijriDate.php:119
5286msgctxt "NOMINATIVE"
5287msgid "Dhu al-Hijjah"
5288msgstr ""
5289
5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5291#: app/Date/HijriDate.php:162
5292msgctxt "GENITIVE"
5293msgid "Dhu al-Qi’dah"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5297#: app/Date/HijriDate.php:252
5298msgctxt "INSTRUMENTAL"
5299msgid "Dhu al-Qi’dah"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5303#: app/Date/HijriDate.php:207
5304msgctxt "LOCATIVE"
5305msgid "Dhu al-Qi’dah"
5306msgstr ""
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5309#: app/Date/HijriDate.php:117
5310msgctxt "NOMINATIVE"
5311msgid "Dhu al-Qi’dah"
5312msgstr ""
5313
5314#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5315#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5316#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5317#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5318msgid "Died as a child: exempt"
5319msgstr ""
5320
5321#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5322#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5323msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5324msgstr ""
5325
5326#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5327msgid "Differences"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5332msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5340msgid "Direct line ancestors"
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5348msgid "Direct line ancestors and their families"
5349msgstr ""
5350
5351#. I18N: %s is a number of records per page
5352#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5353#, php-format
5354msgid "Display %s"
5355msgstr "Kotálisa %s"
5356
5357#. I18N: Description of the “Favorites” module
5358#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5359msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5360msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5361
5362#. I18N: Description of the “Favorites” module
5363#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5364msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5365msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5366
5367#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5368#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5369msgid "Divorce"
5370msgstr "Bokabwani"
5371
5372#: app/Gedcom.php:454
5373msgid "Divorce filed"
5374msgstr ""
5375
5376#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5377#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5378msgid "Divorces by century"
5379msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5380
5381#. I18N: Name of a country or state
5382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5383msgid "Djibouti"
5384msgstr "Djibuti"
5385
5386#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5387#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5388#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5389msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5393#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5394#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5395msgid "Do not seal: unauthorized"
5396msgstr ""
5397
5398#. I18N: Type of media object
5399#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5400msgid "Document"
5401msgstr ""
5402
5403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5404msgid "Domain name"
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: Name of a country or state
5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5409msgid "Dominica"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Name of a country or state
5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5414msgid "Dominican Republic"
5415msgstr ""
5416
5417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5419#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5420msgid "Download"
5421msgstr "Kotíyola"
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5424#, php-format
5425msgid "Download %s…"
5426msgstr "Kotíyola %s…"
5427
5428#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5429msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5430msgstr ""
5431
5432#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5433msgid "Download file"
5434msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5435
5436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5437msgid "Drag the blocks to change their position."
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: Location of an LDS church temple
5441#: app/Elements/TempleCode.php:91
5442#, fuzzy
5443msgid "Draper, Utah, United States"
5444msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5445
5446#. I18N: The second day in the French republican calendar
5447#: app/Date/FrenchDate.php:303
5448msgid "Duodi"
5449msgstr "Duodi"
5450
5451#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5453#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5454#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5455msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5462msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5463msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5464
5465#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5466msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5467msgstr ""
5468
5469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5470msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5471msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5472
5473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5477msgid "Earliest birth"
5478msgstr "Mbótama ya libósó"
5479
5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5484msgid "Earliest death"
5485msgstr "Liwâ lya yambo"
5486
5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5488msgid "Earliest divorce"
5489msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5490
5491#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5492msgid "Earliest marriage"
5493msgstr "Libála lya yambo"
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5497msgid "Ecuador"
5498msgstr "Ekwatéli"
5499
5500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5502#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5503#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5504#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5505#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5506#: resources/views/admin/users.phtml:26
5507#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5509#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5510#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5511#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5514#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5518#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5519#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5520#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5521#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5522msgid "Edit"
5523msgstr "Kobɔngisa"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5526#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5527msgid "Edit a media file"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: Options for editing
5531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5532msgid "Edit preferences"
5533msgstr "Kobɔngisa malúli"
5534
5535#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5536msgid "Edit the FAQ"
5537msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5538
5539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5541#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5542#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5543msgid "Edit the gender"
5544msgstr "Kobɔngisa emoto"
5545
5546#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5547#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5548#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5549#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5550msgid "Edit the name"
5551msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5552
5553#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5555#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5556#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5557#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5558#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5559msgid "Edit the raw GEDCOM"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5563msgid "Edit the shared note"
5564msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5565
5566#: app/Module/StoriesModule.php:301
5567#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5568msgid "Edit the story"
5569msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5572msgid "Edit the user"
5573msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5574
5575#: app/Services/TreeService.php:227
5576msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5577msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5578
5579#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5580#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5581msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5582msgstr ""
5583
5584#. I18N: Listbox entry; name of a role
5585#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5587#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5588#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5589msgid "Editor"
5590msgstr "Mobɔngisi"
5591
5592#. I18N: Location of an LDS church temple
5593#: app/Elements/TempleCode.php:92
5594#, fuzzy
5595msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5596msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5597
5598#: app/Gedcom.php:642
5599msgid "Education"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: Name of a country or state
5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5604msgid "Egypt"
5605msgstr "Ejipte"
5606
5607#. I18N: Name of a country or state
5608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5609msgid "El Salvador"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Type of media object
5613#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5614msgid "Electronic"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: a month in the Jewish calendar
5618#: app/Date/JewishDate.php:217
5619msgctxt "GENITIVE"
5620msgid "Elul"
5621msgstr "Elul"
5622
5623#. I18N: a month in the Jewish calendar
5624#: app/Date/JewishDate.php:321
5625msgctxt "INSTRUMENTAL"
5626msgid "Elul"
5627msgstr "Elul"
5628
5629#. I18N: a month in the Jewish calendar
5630#: app/Date/JewishDate.php:269
5631msgctxt "LOCATIVE"
5632msgid "Elul"
5633msgstr "Elul"
5634
5635#. I18N: a month in the Jewish calendar
5636#: app/Date/JewishDate.php:165
5637msgctxt "NOMINATIVE"
5638msgid "Elul"
5639msgstr "Elul"
5640
5641#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5642#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5643#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5644msgid "Email"
5645msgstr ""
5646
5647#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5648#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5649#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5650#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5652#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5653#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5654#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5655#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5657#: resources/views/register-page.phtml:49
5658#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5659msgid "Email address"
5660msgstr ""
5661
5662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5663msgid "Email verified"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5667msgid "Emigration"
5668msgstr "Botíki ekólo"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5671msgid "Employee"
5672msgstr "Mosáli"
5673
5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5675msgctxt "FEMALE"
5676msgid "Employee"
5677msgstr "Mosáli mwǎsí"
5678
5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5680msgctxt "MALE"
5681msgid "Employee"
5682msgstr "Mosáli mobáli"
5683
5684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5685#: app/Gedcom.php:735
5686msgid "Employer"
5687msgstr "Mokonzi"
5688
5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5690msgctxt "FEMALE"
5691msgid "Employer"
5692msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5693
5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5695msgctxt "MALE"
5696msgid "Employer"
5697msgstr "Monkonzi mobáli"
5698
5699#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5700msgid "Empty the clipboard"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5704msgid "Empty the clippings cart"
5705msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5706
5707#: resources/views/admin/components.phtml:41
5708#: resources/views/admin/components.phtml:87
5709#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5710msgid "Enabled"
5711msgstr "Elamusámí"
5712
5713#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5715msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5716msgstr ""
5717
5718#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5719msgid "End year"
5720msgstr "Mobú mwa nsúka"
5721
5722#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5723msgid "Ending range of change dates"
5724msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5725
5726#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5727#: app/Elements/TempleCode.php:93
5728msgid "Endowment House"
5729msgstr ""
5730
5731#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5732msgid "Engagement"
5733msgstr ""
5734
5735#. I18N: Name of a country or state
5736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5737msgid "England"
5738msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5739
5740#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5741msgid "Enter an optional note about this favorite"
5742msgstr ""
5743
5744#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5745#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5746msgid "Enter fullscreen"
5747msgstr ""
5748
5749#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5750msgid "Entire record"
5751msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5752
5753#. I18N: Name of a country or state
5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5755msgid "Equatorial Guinea"
5756msgstr "Gine-Ekwatorial"
5757
5758#. I18N: Name of a country or state
5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5760msgid "Eritrea"
5761msgstr "Elitré"
5762
5763#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5764#, php-format
5765msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5766msgstr ""
5767
5768#: app/Date/JalaliDate.php:284
5769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5770msgid "Esf"
5771msgstr "Esf"
5772
5773#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5774#: app/Date/JalaliDate.php:161
5775msgctxt "GENITIVE"
5776msgid "Esfand"
5777msgstr "Esfand"
5778
5779#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5780#: app/Date/JalaliDate.php:251
5781msgctxt "INSTRUMENTAL"
5782msgid "Esfand"
5783msgstr "Esfand"
5784
5785#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5786#: app/Date/JalaliDate.php:206
5787msgctxt "LOCATIVE"
5788msgid "Esfand"
5789msgstr "Esfand"
5790
5791#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5792#: app/Date/JalaliDate.php:116
5793msgctxt "NOMINATIVE"
5794msgid "Esfand"
5795msgstr "Esfand"
5796
5797#. I18N: Name of a mapping organisation
5798#: app/Module/EsriMaps.php:38
5799msgid "Esri/ArcGIS"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5803msgid "Estate name"
5804msgstr ""
5805
5806#. I18N: A configuration setting
5807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5808msgid "Estimated dates for birth and death"
5809msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5810
5811#. I18N: Name of a country or state
5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5813msgid "Estonia"
5814msgstr ""
5815
5816#. I18N: Name of a country or state
5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5818msgid "Ethiopia"
5819msgstr "Etiopi"
5820
5821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5822msgid "Europe"
5823msgstr "Mpótó"
5824
5825#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5826#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5827#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5828#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5829#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5830#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5834msgid "Event"
5835msgstr "Molúlú"
5836
5837#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5840#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5842#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5843msgid "Events"
5844msgstr "Milúlú"
5845
5846#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5847msgid "Events in countries"
5848msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5849
5850#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5851msgid "Events of close relatives"
5852msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5853
5854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5855msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5856msgstr ""
5857
5858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5859msgid "Exact"
5860msgstr "Ekokí"
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5863msgid "Exact date"
5864msgstr "Dáti ekokí"
5865
5866#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5867#, php-format
5868msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5869msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5870
5871#: resources/views/admin/media.phtml:73
5872msgid "Exclude subfolders"
5873msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5874
5875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5879#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5881msgid "Excluded from this submission"
5882msgstr ""
5883
5884#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5885#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5886msgid "Exit fullscreen"
5887msgstr ""
5888
5889#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5890#: resources/views/register-page.phtml:89
5891msgid "Explain why you are requesting an account."
5892msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5893
5894#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5895msgid "Export"
5896msgstr "Botíndi libándá"
5897
5898#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5899msgid "Export a GEDCOM file"
5900msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5901
5902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5903msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5904msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5905
5906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5907#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5908msgid "Export preferences"
5909msgstr "Komɛmɛ malúli"
5910
5911#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5913msgid "Extend privacy to dead individuals"
5914msgstr ""
5915
5916#. I18N: “External files” are stored on other computers
5917#: resources/views/admin/media.phtml:45
5918msgid "External files"
5919msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5920
5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5925msgid "External identifier"
5926msgstr ""
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5929msgid "External link"
5930msgstr ""
5931
5932#: resources/views/admin/media.phtml:77
5933msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5934msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5935
5936#. I18N: Name of a module/sidebar
5937#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5938msgid "Extra information"
5939msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5940
5941#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5942msgid "Eye color"
5943msgstr "Lángi ya lǐso"
5944
5945#. I18N: Name of a theme.
5946#: app/Module/FabTheme.php:39
5947msgid "F.A.B."
5948msgstr "F.A.B."
5949
5950#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5951#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5952msgid "FAQ"
5953msgstr "FAQ"
5954
5955#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5957msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5958msgstr ""
5959
5960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5961msgid "Fact"
5962msgstr "Ekelá"
5963
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5966msgid "Fact 1"
5967msgstr "Ekelá ya 1"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5971msgid "Fact 10"
5972msgstr "Ekelá ya 10"
5973
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5976msgid "Fact 11"
5977msgstr "Ekelá ya 11"
5978
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5981msgid "Fact 12"
5982msgstr "Ekelá ya 12"
5983
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5986msgid "Fact 13"
5987msgstr "Ekelá ya 13"
5988
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5991msgid "Fact 2"
5992msgstr "Ekelá ya 2"
5993
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5996msgid "Fact 3"
5997msgstr "Ekelá ya 3"
5998
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6002msgid "Fact 4"
6003msgstr "Ekelá ya 4"
6004
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6008msgid "Fact 5"
6009msgstr "Ekelá ya 5"
6010
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6014msgid "Fact 6"
6015msgstr "Ekelá ya 6"
6016
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6020msgid "Fact 7"
6021msgstr "Ekelá ya 7"
6022
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6026msgid "Fact 8"
6027msgstr "Ekelá ya 8"
6028
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6032msgid "Fact 9"
6033msgstr "Ekelá ya 9"
6034
6035#. I18N: A configuration setting
6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6037msgid "Fact icons"
6038msgstr ""
6039
6040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6041msgid "Fact or event"
6042msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6043
6044#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6047#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6048#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6049#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6052msgid "Facts and events"
6053msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6054
6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6056msgid "Facts for family records"
6057msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6058
6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6060msgid "Facts for individual records"
6061msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6062
6063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6064msgid "Facts for new families"
6065msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6066
6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6068msgid "Facts for new individuals"
6069msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6070
6071#. I18N: Name of a country or state
6072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6073msgid "Falkland Islands"
6074msgstr ""
6075
6076#. I18N: Name of a module/list
6077#. I18N: Name of a module
6078#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6080#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6081#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6088#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6089#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6090#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6091#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6092#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6098#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6099#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6100#: resources/views/search-results.phtml:50
6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6103msgid "Families"
6104msgstr "Mabótá"
6105
6106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6107#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6108msgid "Families with sources"
6109msgstr "Mabótá na bibandela"
6110
6111#. I18N: Name of a module/report
6112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6114#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6116#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6117#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6118#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6121#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6127msgid "Family"
6128msgstr "Libótá"
6129
6130#: app/Gedcom.php:659
6131msgid "Family as a child"
6132msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6133
6134#: app/Gedcom.php:662
6135msgid "Family as a spouse"
6136msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6137
6138#. I18N: Name of a module/chart
6139#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6140msgid "Family book"
6141msgstr "Búku ya libótá"
6142
6143#. I18N: %s is an individual’s name
6144#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6145#, php-format
6146msgid "Family book of %s"
6147msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6148
6149#: app/Gedcom.php:446
6150msgid "Family census"
6151msgstr ""
6152
6153#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6154msgid "Family fact"
6155msgstr ""
6156
6157#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6158msgid "Family facts and events"
6159msgstr ""
6160
6161#: app/Gedcom.php:881
6162msgid "Family file"
6163msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6164
6165#. I18N: Name of a module/sidebar
6166#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6167msgid "Family navigator"
6168msgstr ""
6169
6170#. I18N: Description of the “News” module
6171#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6172msgid "Family news and site announcements."
6173msgstr ""
6174
6175#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6176#, php-format
6177msgid "Family of %s"
6178msgstr "Libótá lya %s"
6179
6180#: app/Gedcom.php:476
6181msgid "Family residence"
6182msgstr ""
6183
6184#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6185msgid "Family status"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6192#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6195#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6201msgid "Family tree"
6202msgstr "Nzeté ya libótá"
6203
6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6206msgid "Family tree clippings cart"
6207msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6208
6209#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6211msgid "Family tree title"
6212msgstr ""
6213
6214#. I18N: Name of a module
6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6218#: resources/views/search-trees.phtml:19
6219msgid "Family trees"
6220msgstr "Nzeté ya mabótá"
6221
6222#. I18N: %s is the spouse name
6223#: app/Individual.php:923
6224#, php-format
6225msgid "Family with %s"
6226msgstr "Libótá na %s"
6227
6228#: app/Individual.php:853
6229msgid "Family with adoptive parents"
6230msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6231
6232#: app/Individual.php:854
6233msgid "Family with foster parents"
6234msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6235
6236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6238msgid "Family with husband"
6239msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6240
6241#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6244msgid "Family with parents"
6245msgstr "Libótá na babóti"
6246
6247#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6248#: app/Individual.php:858
6249msgid "Family with rada parents"
6250msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6251
6252#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6253#: app/Individual.php:856
6254msgid "Family with sealing parents"
6255msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6256
6257#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6258msgid "Family with spouse"
6259msgstr "Libótá na molóngani"
6260
6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6263#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6264msgid "Family with the most children"
6265msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6266
6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6269msgid "Family with wife"
6270msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6271
6272#. I18N: familysearch.org
6273#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6274msgid "FamilySearch ID"
6275msgstr ""
6276
6277#. I18N: Name of a module/chart
6278#: app/Module/FanChartModule.php:138
6279msgid "Fan chart"
6280msgstr "Liyémi nzínga"
6281
6282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6283#: app/Module/FanChartModule.php:184
6284#, php-format
6285msgid "Fan chart of %s"
6286msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6287
6288#: app/Date/JalaliDate.php:273
6289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6290msgid "Far"
6291msgstr "Far"
6292
6293#. I18N: Name of a country or state
6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6295msgid "Faroe Islands"
6296msgstr ""
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:139
6300msgctxt "GENITIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "Farvardin"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:229
6306msgctxt "INSTRUMENTAL"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr "Farvardin"
6309
6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6311#: app/Date/JalaliDate.php:184
6312msgctxt "LOCATIVE"
6313msgid "Farvardin"
6314msgstr "Farvardin"
6315
6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6317#: app/Date/JalaliDate.php:94
6318msgctxt "NOMINATIVE"
6319msgid "Farvardin"
6320msgstr "Farvardin"
6321
6322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6329msgid "Father"
6330msgstr "Tatá"
6331
6332#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6333#, php-format
6334msgid "Father: %s"
6335msgstr "Tatá: %s"
6336
6337#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6338msgid "Father’s age"
6339msgstr "Mbúla ya tatá"
6340
6341#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6342#: app/Individual.php:884
6343#, php-format
6344msgid "Father’s family with %s"
6345msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6346
6347#. I18N: A step-family.
6348#: app/Individual.php:888
6349msgid "Father’s family with an unknown individual"
6350msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6351
6352#. I18N: Name of a module
6353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6354#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6355msgid "Favorites"
6356msgstr "Bopɔni"
6357
6358#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6359#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6360#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6361msgid "Fax"
6362msgstr "Fax"
6363
6364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6365msgctxt "Abbreviation for February"
6366msgid "Feb"
6367msgstr "Feb"
6368
6369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6370msgctxt "GENITIVE"
6371msgid "February"
6372msgstr "Febwáli"
6373
6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6375msgctxt "INSTRUMENTAL"
6376msgid "February"
6377msgstr "Febwáli"
6378
6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6380msgctxt "LOCATIVE"
6381msgid "February"
6382msgstr "Febwáli"
6383
6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6387msgctxt "NOMINATIVE"
6388msgid "February"
6389msgstr "Febwáli"
6390
6391#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6392msgid "Female"
6393msgstr "Mwǎsí"
6394
6395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6397#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6398#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6402#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6403#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6405#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6406msgid "Females"
6407msgstr "Bǎsí"
6408
6409#. I18N: Data entry field
6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6411msgid "Field"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Data entry field
6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6417msgid "Field name"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: Data entry field
6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6423msgid "Field value"
6424msgstr ""
6425
6426#. I18N: Name of a country or state
6427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6428msgid "Fiji"
6429msgstr "Fiji"
6430
6431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6432#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6433msgid "File size"
6434msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6435
6436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6437msgid "File successfully uploaded"
6438msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6439
6440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6441#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6442#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6445msgid "Filename"
6446msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6447
6448#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6450msgid "Filename on server"
6451msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6452
6453#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6454#, php-format
6455msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6456msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6459#, php-format
6460msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6461msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6462
6463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6464msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6465msgstr ""
6466
6467#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6468#, php-format
6469msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6470msgstr ""
6471
6472#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6474msgid "Filter"
6475msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6476
6477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6478msgid "Find a source"
6479msgstr "Koluka ebandela"
6480
6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6485msgid "Find a special character"
6486msgstr "Koluka monkomá gudi"
6487
6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6489msgid "Find all possible relationships"
6490msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6491
6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6493msgid "Find any relationship"
6494msgstr "Koluka mikangano"
6495
6496#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6497#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6498msgid "Find duplicates"
6499msgstr "Koluka biye bikokání"
6500
6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6502msgid "Find other relationships"
6503msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6504
6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6506#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6507msgid "Find relationships via ancestors"
6508msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6509
6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6512msgid "Find the closest relationships"
6513msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6514
6515#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6516#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6517msgid "Find unrelated individuals"
6518msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6522msgid "Finland"
6523msgstr "Finlanda"
6524
6525#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6526msgid "First communion"
6527msgstr "Bokúli bwa yambo"
6528
6529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6530msgid "First event"
6531msgstr "Molúlú mwa yambo"
6532
6533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6534msgid "First record"
6535msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6536
6537#. I18N: Name of a module
6538#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6539msgid "Fix name slashes and spaces"
6540msgstr ""
6541
6542#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6543msgid "Flag"
6544msgstr ""
6545
6546#. I18N: Name of a country or state
6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6548msgid "Flanders"
6549msgstr ""
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:163
6553msgctxt "GENITIVE"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "Floreal"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:257
6559msgctxt "INSTRUMENTAL"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "Floreal"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:210
6565msgctxt "LOCATIVE"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr "Floreal"
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:116
6571msgctxt "NOMINATIVE"
6572msgid "Floreal"
6573msgstr "Floreal"
6574
6575#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6576#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6577msgid "Folder"
6578msgstr "Etúka"
6579
6580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6581msgid "Folder name on server"
6582msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6583
6584#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6585#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6586msgid "Follow this link to verify your email address."
6587msgstr ""
6588
6589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6593#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6594#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6605msgid "Font"
6606msgstr ""
6607
6608#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6609#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6610msgid "Footer"
6611msgstr ""
6612
6613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6616#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6617msgid "Footers"
6618msgstr ""
6619
6620#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6622#, php-format
6623msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6624msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6625
6626#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6627msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6628msgstr ""
6629
6630#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6631msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6632msgstr ""
6633
6634#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6635#, php-format
6636msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6637msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6638
6639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6640#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6647#, php-format
6648msgid "For more information, see %s."
6649msgstr ""
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6652#, php-format
6653msgid "For technical support and information contact %s."
6654msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6655
6656#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6657#, php-format
6658msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6659msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6660
6661#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6663msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6664msgstr ""
6665
6666#: resources/views/login-page.phtml:61
6667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6668msgid "Forgot password?"
6669msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6670
6671#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6672#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6673#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6674#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6675#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6676#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6677msgid "Format"
6678msgstr ""
6679
6680#. I18N: A configuration setting
6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6682msgid "Format text and notes"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: Location of an LDS church temple
6686#: app/Elements/TempleCode.php:94
6687#, fuzzy
6688msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6689msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6690
6691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6692msgctxt "Female pedigree"
6693msgid "Foster"
6694msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6695
6696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6697msgctxt "Male pedigree"
6698msgid "Foster"
6699msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6700
6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6702msgctxt "Pedigree"
6703msgid "Foster"
6704msgstr "Mobɔ́kɔli"
6705
6706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6707msgid "Foster child"
6708msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6709
6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6711msgid "Foster father"
6712msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6713
6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6715msgid "Foster mother"
6716msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6717
6718#. I18N: Name of a country or state
6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6720msgid "France"
6721msgstr "Falansia"
6722
6723#. I18N: Location of an LDS church temple
6724#: app/Elements/TempleCode.php:95
6725msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6726msgstr ""
6727
6728#. I18N: Location of an LDS church temple
6729#: app/Elements/TempleCode.php:96
6730msgid "Freiburg, Germany"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: The French calendar
6734#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6735#: resources/views/help/date.phtml:219
6736msgid "French"
6737msgstr "Ya Falansia"
6738
6739#. I18N: Name of a country or state
6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6741msgid "French Guiana"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6746msgid "French Polynesia"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6751msgid "French Southern Territories"
6752msgstr ""
6753
6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6756#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6757#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6758msgid "Frequently asked questions"
6759msgstr ""
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/Elements/TempleCode.php:97
6763#, fuzzy
6764msgid "Fresno, California, United States"
6765msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6766
6767#. I18N: abbreviation for Friday
6768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6770msgid "Fri"
6771msgstr ""
6772
6773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6774msgid "Friday"
6775msgstr "Misálá mítáno"
6776
6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6778msgid "Friend"
6779msgstr "Moníngá"
6780
6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6782msgctxt "FEMALE"
6783msgid "Friend"
6784msgstr "Moníngá"
6785
6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6787msgctxt "MALE"
6788msgid "Friend"
6789msgstr "Moníngá"
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:153
6793msgctxt "GENITIVE"
6794msgid "Frimaire"
6795msgstr "Frimaire"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:247
6799msgctxt "INSTRUMENTAL"
6800msgid "Frimaire"
6801msgstr "Frimaire"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:200
6805msgctxt "LOCATIVE"
6806msgid "Frimaire"
6807msgstr "Frimaire"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:105
6811msgctxt "NOMINATIVE"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "Frimaire"
6814
6815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6816#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6817#: resources/views/message-page.phtml:29
6818msgctxt "Email sender"
6819msgid "From"
6820msgstr ""
6821
6822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6824msgctxt "Start of date range"
6825msgid "From"
6826msgstr ""
6827
6828#. I18N: a month in the French republican calendar
6829#: app/Date/FrenchDate.php:171
6830msgctxt "GENITIVE"
6831msgid "Fructidor"
6832msgstr "Fructidor"
6833
6834#. I18N: a month in the French republican calendar
6835#: app/Date/FrenchDate.php:265
6836msgctxt "INSTRUMENTAL"
6837msgid "Fructidor"
6838msgstr "Fructidor"
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:218
6842msgctxt "LOCATIVE"
6843msgid "Fructidor"
6844msgstr "Fructidor"
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:124
6848msgctxt "NOMINATIVE"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "Fructidor"
6851
6852#. I18N: Location of an LDS church temple
6853#: app/Elements/TempleCode.php:98
6854msgid "Fukuoka, Japan"
6855msgstr ""
6856
6857#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6858msgid "Funeral"
6859msgstr "Likundí"
6860
6861#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6862msgid "GEDCOM"
6863msgstr ""
6864
6865#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6866msgid "GEDCOM 7"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: A configuration setting
6870#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6872msgid "GEDCOM errors"
6873msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6874
6875#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6876msgid "GEDCOM file"
6877msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6878
6879#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6880#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6884msgid "GEDCOM tag"
6885msgstr ""
6886
6887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6889msgid "GEDCOM tags"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6893#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6894msgid "GEDCOM-L"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: GEDZIP = file format
6898#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6899msgid "GEDZIP"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: https://gov.genealogy.net
6903#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6905msgid "GOV identifier"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6909msgid "GOV identifier type"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6914msgid "Gabon"
6915msgstr "Gabɔ́"
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6919msgid "Gambia"
6920msgstr "Gambie"
6921
6922#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6923#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6929msgid "Gender"
6930msgstr "Emoto"
6931
6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6933msgid "Genealogy"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: A configuration setting
6937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6938msgid "Genealogy contact"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6942#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6943msgid "Genealogy data"
6944msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6945
6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6948msgid "General"
6949msgstr "Ya mobimba"
6950
6951#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6952#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6953msgid "General search"
6954msgstr "Boluki bwa mobimba"
6955
6956#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6957#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6958msgid "Generate sitemap files for search engines."
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6962#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6963#, php-format
6964msgid "Generated by %s"
6965msgstr "Epésámí na %s"
6966
6967#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6968msgid "Generation"
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6973msgid "Generation "
6974msgstr ""
6975
6976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6981#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6982#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6987msgid "Generations"
6988msgstr ""
6989
6990#: app/Gedcom.php:875
6991msgid "Generations of ancestors"
6992msgstr ""
6993
6994#: app/Gedcom.php:880
6995msgid "Generations of descendants"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: https://www.geonames.org
6999#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7000#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7001msgid "GeoNames"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7006msgid "Geographic area"
7007msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7008
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7015msgid "Geographic data"
7016msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7017
7018#. I18N: find latitude/longitude for a place
7019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7021msgid "Geolocation"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7026msgid "Georgia"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7031msgid "Germany"
7032msgstr "Alémani"
7033
7034#. I18N: a month in the French republican calendar
7035#: app/Date/FrenchDate.php:161
7036msgctxt "GENITIVE"
7037msgid "Germinal"
7038msgstr "Germinal"
7039
7040#. I18N: a month in the French republican calendar
7041#: app/Date/FrenchDate.php:255
7042msgctxt "INSTRUMENTAL"
7043msgid "Germinal"
7044msgstr "Germinal"
7045
7046#. I18N: a month in the French republican calendar
7047#: app/Date/FrenchDate.php:208
7048msgctxt "LOCATIVE"
7049msgid "Germinal"
7050msgstr "Germinal"
7051
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:114
7055msgctxt "NOMINATIVE"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "Germinal"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7061msgid "Ghana"
7062msgstr "Ghana"
7063
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7066msgid "Gibraltar"
7067msgstr ""
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/Elements/TempleCode.php:99
7071#, fuzzy
7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7073msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:100
7077#, fuzzy
7078msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7079msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7080
7081#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7083msgid "Given name"
7084msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7085
7086#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7091msgid "Given names"
7092msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7095msgid "Godchild"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7100msgid "Goddaughter"
7101msgstr ""
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7105msgid "Godfather"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7110msgid "Godmother"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7114msgid "Godparent"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7118#: app/Gedcom.php:620
7119msgid "Godparents"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7124msgid "Godson"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7128msgid "Google™ analytics"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7132msgid "Google™ maps"
7133msgstr "Google™ maps"
7134
7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7136msgid "Google™ webmaster tools"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Gedcom.php:666
7140msgid "Graduation"
7141msgstr ""
7142
7143#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7144msgid "Greatest age at death"
7145msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7146
7147#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7148msgid "Greatest age between siblings"
7149msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7153msgid "Greece"
7154msgstr "Gresi"
7155
7156#. I18N: The name of a colour-scheme
7157#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7158msgid "Green Beam"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7163msgid "Greenland"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: The gregorian calendar
7167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7168msgid "Gregorian"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7173msgid "Grenada"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:101
7178msgid "Guadalajara, Mexico"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7183msgid "Guadeloupe"
7184msgstr ""
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7188msgid "Guam"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7192msgid "Guardian"
7193msgstr ""
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7196msgctxt "FEMALE"
7197msgid "Guardian"
7198msgstr ""
7199
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7201msgctxt "MALE"
7202msgid "Guardian"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7207msgid "Guatemala"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:102
7212msgid "Guatemala City, Guatemala"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:103
7217msgid "Guayaquil, Ecuador"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7222msgid "Guernsey"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7227msgid "Guinea"
7228msgstr "Gine"
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7232msgid "Guinea-Bissau"
7233msgstr "Gine-Bisau"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7237msgid "Guyana"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a module
7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7242msgid "HTML"
7243msgstr "HTML"
7244
7245#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7246msgid "Hair color"
7247msgstr "Lángi lya nsúki"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7251msgid "Haiti"
7252msgstr ""
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:105
7256#, fuzzy
7257msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7258msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:147
7262msgid "Hamilton, New Zealand"
7263msgstr ""
7264
7265#. I18N: Location of an LDS church temple
7266#: app/Elements/TempleCode.php:106
7267#, fuzzy
7268msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7269msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7270
7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7272msgid "He "
7273msgstr "Yě "
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7276msgid "He died"
7277msgstr "Akúfí"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7281msgid "He married"
7282msgstr "Abálí"
7283
7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7285msgid "He resided at"
7286msgstr "Afándí na"
7287
7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7289msgid "He was born"
7290msgstr "Abótamákí"
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7293msgid "He was buried"
7294msgstr "Akundamákí"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7297msgid "He was christened"
7298msgstr "Abátisamákí"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7301msgid "He was cremated"
7302msgstr "Atumbamákí"
7303
7304#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7306msgid "Header"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Name of a country or state
7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7311msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7312msgstr ""
7313
7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7315msgid "Hebrew"
7316msgstr "Boyúda"
7317
7318#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7319msgid "Hebrew name"
7320msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7321
7322#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7323msgid "Height"
7324msgstr "Bonɛ́nɛ"
7325
7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7332#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7333#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7336#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7337#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…"
7342msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7343
7344#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7345#, php-format
7346msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7353msgid "Hello administrator…"
7354msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7355
7356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7357#: resources/views/help/link.phtml:15
7358msgid "Help"
7359msgstr "Lisálisi"
7360
7361#. I18N: Location of an LDS church temple
7362#: app/Elements/TempleCode.php:108
7363msgid "Helsinki, Finland"
7364msgstr "Helsinki, Finlanda"
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7382msgctxt "font name"
7383msgid "Helvetica"
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7387msgid "Her occupation was"
7388msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7389
7390#. I18N: https://wego.here.com
7391#: app/Module/HereMaps.php:83
7392msgid "Here maps"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: Location of an LDS church temple
7396#: app/Elements/TempleCode.php:109
7397msgid "Hermosillo, Mexico"
7398msgstr ""
7399
7400#. I18N: a month in the Jewish calendar
7401#: app/Date/JewishDate.php:195
7402msgctxt "GENITIVE"
7403msgid "Heshvan"
7404msgstr "Heshvan"
7405
7406#. I18N: a month in the Jewish calendar
7407#: app/Date/JewishDate.php:299
7408msgctxt "INSTRUMENTAL"
7409msgid "Heshvan"
7410msgstr "Heshvan"
7411
7412#. I18N: a month in the Jewish calendar
7413#: app/Date/JewishDate.php:247
7414msgctxt "LOCATIVE"
7415msgid "Heshvan"
7416msgstr "Heshvan"
7417
7418#. I18N: a month in the Jewish calendar
7419#: app/Date/JewishDate.php:143
7420msgctxt "NOMINATIVE"
7421msgid "Heshvan"
7422msgstr "Heshvan"
7423
7424#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7429msgid "Hide GEDCOM tags"
7430msgstr ""
7431
7432#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7436msgid "Hide from everyone"
7437msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7438
7439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7440#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7442#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7443#: resources/views/login-page.phtml:47
7444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7445#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7446#: resources/views/register-page.phtml:76
7447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7450#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7451msgid "Hide password"
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7457msgid "Hide these errors"
7458msgstr ""
7459
7460#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7461msgid "Hide unused locations"
7462msgstr ""
7463
7464#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7465msgid "Hierarchical relationship"
7466msgstr ""
7467
7468#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7469#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7472msgid "Highlighted image"
7473msgstr ""
7474
7475#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7476#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7477#: resources/views/help/date.phtml:187
7478msgid "Hijri"
7479msgstr "Ya islámu"
7480
7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7482msgid "His occupation was"
7483msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7484
7485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7491#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7492msgid "Historic events"
7493msgstr ""
7494
7495#. I18N: Name of a module
7496#. I18N: A configuration setting
7497#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7499msgid "Hit counters"
7500msgstr ""
7501
7502#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7503msgid "Holocaust"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Name of a module
7507#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7511msgid "Home page"
7512msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7513
7514#. I18N: Name of a country or state
7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7516msgid "Honduras"
7517msgstr "Honduras"
7518
7519#. I18N: Location of an LDS church temple
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Elements/TempleCode.php:110
7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7523msgid "Hong Kong"
7524msgstr "Hong Kong"
7525
7526#. I18N: Name of a module/chart
7527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7529msgid "Hourglass chart"
7530msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7531
7532#. I18N: %s is an individual’s name
7533#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7534#, php-format
7535msgid "Hourglass chart of %s"
7536msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7537
7538#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7539msgid "Household"
7540msgstr ""
7541
7542#. I18N: Location of an LDS church temple
7543#: app/Elements/TempleCode.php:111
7544#, fuzzy
7545msgid "Houston, Texas, United States"
7546msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7547
7548#. I18N: Configuration option
7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7551msgstr ""
7552
7553#. I18N: Name of a country or state
7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7555msgid "Hungary"
7556msgstr "Ungri"
7557
7558#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7562#: resources/views/fact-date.phtml:140
7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7574msgid "Husband"
7575msgstr "Mobáli"
7576
7577#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7578msgid "Husband’s age"
7579msgstr "Mbúla ya mobáli"
7580
7581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7583msgid "IP address"
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: Name of a country or state
7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7588msgid "Iceland"
7589msgstr "Islandi"
7590
7591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7592msgctxt "Surname tradition"
7593msgid "Icelandic"
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Location of an LDS church temple
7597#: app/Elements/TempleCode.php:112
7598#, fuzzy
7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7600msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7601
7602#: app/Gedcom.php:668
7603msgid "Identification number"
7604msgstr ""
7605
7606#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7607msgid "Identifiers"
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7611msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7616msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7620msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:24
7624#, php-format
7625msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:21
7629#, php-format
7630msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:30
7634#, php-format
7635msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:27
7639#, php-format
7640msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/help/name.phtml:18
7644#, php-format
7645msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7649msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7653msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7658msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7663msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7664msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7665
7666#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7668msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7672msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7676msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7680msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7684msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7688#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7689msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7694msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7695msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7696
7697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7698msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7699msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7700
7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7702msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7706#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7707msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7711msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7712msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7713
7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7716msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7717msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7718
7719#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7721msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7725msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7726msgstr ""
7727
7728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7729msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7730msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7733msgid "Image dimensions"
7734msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7735
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7737msgid "Images without watermarks"
7738msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7739
7740#: app/Gedcom.php:670
7741msgid "Immigration"
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7745#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7746msgid "Import"
7747msgstr "Koyéisa"
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7750msgid "Import a GEDCOM file"
7751msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7752
7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7755msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7756msgstr ""
7757
7758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7759msgid "Import geographic data"
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7763msgid "Import preferences"
7764msgstr "Koyéisa malúli"
7765
7766#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7768msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7769msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7770
7771#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7772msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7773msgstr ""
7774
7775#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7777msgstr ""
7778
7779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7781msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7786msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7787msgstr ""
7788
7789#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7790msgid "In this month…"
7791msgstr "Na sánzá eye…"
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7794msgid "In this year…"
7795msgstr "Na mobú moye…"
7796
7797#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7799msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7803msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7804msgstr ""
7805
7806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7807msgid "Include aliases"
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7811msgid "Include associates"
7812msgstr ""
7813
7814#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7815#, php-format
7816msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7817msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7818
7819#. I18N: Label for check-box
7820#: resources/views/admin/media.phtml:68
7821#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7822msgid "Include subfolders"
7823msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7824
7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7826msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7830msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Label for a configuration option
7834#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7835msgid "Include the individual’s immediate family"
7836msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7837
7838#. I18N: Name of a country or state
7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7840msgid "India"
7841msgstr "India"
7842
7843#. I18N: Location of an LDS church temple
7844#: app/Elements/TempleCode.php:113
7845msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7846msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7847
7848#. I18N: Name of a module/report
7849#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7851#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7852#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7854#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7855#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7856#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7857#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7858#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7859#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7860#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7861#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7884msgid "Individual"
7885msgstr "Moto"
7886
7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7888msgid "Individual 1"
7889msgstr "Moto 1"
7890
7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7892msgid "Individual 2"
7893msgstr "Moto 2"
7894
7895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7896msgid "Individual distribution chart"
7897msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7898
7899#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7900msgid "Individual facts and events"
7901msgstr ""
7902
7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7904msgid "Individual page"
7905msgstr ""
7906
7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7908msgid "Individual pages"
7909msgstr "Nkásá ya moto"
7910
7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7913msgid "Individual record"
7914msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7915
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7919msgid "Individual who lived the longest"
7920msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7921
7922#. I18N: Name of a module/list
7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7926#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7952#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7953#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7954#: resources/views/search-results.phtml:39
7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7957msgid "Individuals"
7958msgstr "Bato"
7959
7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7961#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7962msgid "Individuals with sources"
7963msgstr "Moto na bidandela"
7964
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7966#, php-format
7967msgid "Individuals with surname %s"
7968msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7972msgid "Indonesia"
7973msgstr "Indoneziá"
7974
7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7976msgid "Informant"
7977msgstr "Mosakoli"
7978
7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7980msgctxt "FEMALE"
7981msgid "Informant"
7982msgstr "Mosakoli"
7983
7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7985msgctxt "MALE"
7986msgid "Informant"
7987msgstr "Mosakoli"
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7990msgid "Inline-source records are discouraged."
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: Name of a module
7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7996msgid "Interactive tree"
7997msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7998
7999#. I18N: %s is an individual’s name
8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8003#, php-format
8004msgid "Interactive tree of %s"
8005msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8006
8007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8008msgid "Interment"
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Services/MessageService.php:231
8012msgid "Internal messaging"
8013msgstr ""
8014
8015#: app/Services/MessageService.php:232
8016msgid "Internal messaging with emails"
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8024msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8025msgstr ""
8026
8027#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8028msgid "Invalid GEDCOM level number."
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8032msgid "Invalid GEDCOM record"
8033msgstr ""
8034
8035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8036msgid "Invalid GEDCOM record."
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8040msgid "Invalid GEDCOM tag."
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8044msgid "Invalid GEDCOM value."
8045msgstr ""
8046
8047#: app/Date.php:224
8048msgid "Invalid date"
8049msgstr "Dáti mabé"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8053msgid "Iran"
8054msgstr "Iran"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8058msgid "Iraq"
8059msgstr "Irak"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8063msgid "Ireland"
8064msgstr "Irlandi"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8068msgid "Isle of Man"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8073msgid "Israel"
8074msgstr "Israel"
8075
8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8078msgstr ""
8079
8080#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8081msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8086msgid "Italy"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:209
8091msgctxt "GENITIVE"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr "Iyar"
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:313
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr "Iyar"
8100
8101#. I18N: a month in the Jewish calendar
8102#: app/Date/JewishDate.php:261
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "Iyar"
8105msgstr "Iyar"
8106
8107#. I18N: a month in the Jewish calendar
8108#: app/Date/JewishDate.php:157
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "Iyar"
8111msgstr "Iyar"
8112
8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8115#: resources/views/help/date.phtml:203
8116msgid "Jalali"
8117msgstr "Jalali"
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8121msgid "Jamaica"
8122msgstr "Jamaike"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8125msgctxt "Abbreviation for January"
8126msgid "Jan"
8127msgstr "Yan"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8130msgctxt "GENITIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "Yanwáli"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8135msgctxt "INSTRUMENTAL"
8136msgid "January"
8137msgstr "Yanwáli"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8140msgctxt "LOCATIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "Yanwáli"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8147msgctxt "NOMINATIVE"
8148msgid "January"
8149msgstr "Yanwáli"
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8153msgid "Japan"
8154msgstr "Zapɔ́"
8155
8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8158#: resources/views/help/date.phtml:171
8159msgid "Jewish"
8160msgstr "Ya boyúda"
8161
8162#. I18N: Location of an LDS church temple
8163#: app/Elements/TempleCode.php:114
8164msgid "Johannesburg, South Africa"
8165msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8166
8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8168#: app/Services/TreeService.php:226
8169msgid "John /DOE/"
8170msgstr "John /DOE/"
8171
8172#. I18N: Name of a country or state
8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8174msgid "Jordan"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: Location of an LDS church temple
8178#: app/Elements/TempleCode.php:115
8179#, fuzzy
8180msgid "Jordan River, Utah, United States"
8181msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8182
8183#. I18N: Name of a module
8184#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8185msgid "Journal"
8186msgstr ""
8187
8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8189msgctxt "Abbreviation for July"
8190msgid "Jul"
8191msgstr "Yúl"
8192
8193#. I18N: The julian calendar
8194#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8195#: resources/views/help/date.phtml:155
8196msgid "Julian"
8197msgstr ""
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "July"
8202msgstr "Yúli"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8205msgctxt "INSTRUMENTAL"
8206msgid "July"
8207msgstr "Yúli"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8210msgctxt "LOCATIVE"
8211msgid "July"
8212msgstr "Yúli"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8217msgctxt "NOMINATIVE"
8218msgid "July"
8219msgstr "Yúli"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8222#: app/Date/HijriDate.php:150
8223msgctxt "GENITIVE"
8224msgid "Jumada al-awwal"
8225msgstr "Jumada al-awwal"
8226
8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8228#: app/Date/HijriDate.php:240
8229msgctxt "INSTRUMENTAL"
8230msgid "Jumada al-awwal"
8231msgstr "Jumada al-awwal"
8232
8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8234#: app/Date/HijriDate.php:195
8235msgctxt "LOCATIVE"
8236msgid "Jumada al-awwal"
8237msgstr "Jumada al-awwal"
8238
8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8240#: app/Date/HijriDate.php:105
8241msgctxt "NOMINATIVE"
8242msgid "Jumada al-awwal"
8243msgstr "Jumada al-awwal"
8244
8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8246#: app/Date/HijriDate.php:152
8247msgctxt "GENITIVE"
8248msgid "Jumada al-thani"
8249msgstr "Jumada al-thani"
8250
8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8252#: app/Date/HijriDate.php:242
8253msgctxt "INSTRUMENTAL"
8254msgid "Jumada al-thani"
8255msgstr "Jumada al-thani"
8256
8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8258#: app/Date/HijriDate.php:197
8259msgctxt "LOCATIVE"
8260msgid "Jumada al-thani"
8261msgstr "Jumada al-thani"
8262
8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8264#: app/Date/HijriDate.php:107
8265msgctxt "NOMINATIVE"
8266msgid "Jumada al-thani"
8267msgstr "Jumada al-thani"
8268
8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8270msgctxt "Abbreviation for June"
8271msgid "Jun"
8272msgstr "Yun"
8273
8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8275msgctxt "GENITIVE"
8276msgid "June"
8277msgstr "Yuni"
8278
8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8280msgctxt "INSTRUMENTAL"
8281msgid "June"
8282msgstr "Yuni"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8285msgctxt "LOCATIVE"
8286msgid "June"
8287msgstr "Yuni"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8292msgctxt "NOMINATIVE"
8293msgid "June"
8294msgstr "Yuni"
8295
8296#. I18N: Location of an LDS church temple
8297#: app/Elements/TempleCode.php:116
8298#, fuzzy
8299msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8300msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8304msgid "Kazakhstan"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: A configuration setting
8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8309msgid "Keep media objects"
8310msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8311
8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8313msgid "Keep open"
8314msgstr ""
8315
8316#. I18N: A configuration setting
8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8320msgid "Keep the existing “last change” information"
8321msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8325msgid "Kenya"
8326msgstr "Kénya"
8327
8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8329msgid "Keyword examples"
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Date/JalaliDate.php:275
8333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8334msgid "Khor"
8335msgstr "Khor"
8336
8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8338#: app/Date/JalaliDate.php:143
8339msgctxt "GENITIVE"
8340msgid "Khordad"
8341msgstr "Khordad"
8342
8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8344#: app/Date/JalaliDate.php:233
8345msgctxt "INSTRUMENTAL"
8346msgid "Khordad"
8347msgstr "Khordad"
8348
8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8350#: app/Date/JalaliDate.php:188
8351msgctxt "LOCATIVE"
8352msgid "Khordad"
8353msgstr "Khordad"
8354
8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8356#: app/Date/JalaliDate.php:98
8357msgctxt "NOMINATIVE"
8358msgid "Khordad"
8359msgstr "Khordad"
8360
8361#. I18N: Name of a country or state
8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8363msgid "Kiribati"
8364msgstr ""
8365
8366#. I18N: a month in the Jewish calendar
8367#: app/Date/JewishDate.php:197
8368msgctxt "GENITIVE"
8369msgid "Kislev"
8370msgstr "Kislev"
8371
8372#. I18N: a month in the Jewish calendar
8373#: app/Date/JewishDate.php:301
8374msgctxt "INSTRUMENTAL"
8375msgid "Kislev"
8376msgstr "Kislev"
8377
8378#. I18N: a month in the Jewish calendar
8379#: app/Date/JewishDate.php:249
8380msgctxt "LOCATIVE"
8381msgid "Kislev"
8382msgstr "Kislev"
8383
8384#. I18N: a month in the Jewish calendar
8385#: app/Date/JewishDate.php:145
8386msgctxt "NOMINATIVE"
8387msgid "Kislev"
8388msgstr "Kislev"
8389
8390#. I18N: Location of an LDS church temple
8391#: app/Elements/TempleCode.php:117
8392#, fuzzy
8393msgid "Kona, Hawaii, United States"
8394msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8395
8396#. I18N: Name of a country or state
8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8398msgid "Korea"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8403msgid "Kuwait"
8404msgstr ""
8405
8406#. I18N: Location of an LDS church temple
8407#: app/Elements/TempleCode.php:118
8408msgid "Kyiv, Ukraine"
8409msgstr ""
8410
8411#. I18N: Name of a country or state
8412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8413msgid "Kyrgyzstan"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Gedcom.php:585
8417msgid "LDS baptism"
8418msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8419
8420#: app/Gedcom.php:739
8421msgid "LDS child sealing"
8422msgstr ""
8423
8424#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8425msgid "LDS church"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/Gedcom.php:627
8429msgid "LDS confirmation"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/Gedcom.php:647
8433msgid "LDS endowment"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8437#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8438msgid "LDS initiatory"
8439msgstr ""
8440
8441#: app/Gedcom.php:479
8442msgid "LDS spouse sealing"
8443msgstr ""
8444
8445#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8446#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8447msgid "Label"
8448msgstr ""
8449
8450#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8451msgid "Label for husband"
8452msgstr ""
8453
8454#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8455msgid "Label for wife"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/Elements/TempleCode.php:107
8460#, fuzzy
8461msgid "Laie, Hawaii, United States"
8462msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8463
8464#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8465#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8466msgid "Land purchase"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8470#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8471msgid "Land sale"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: page orientation
8475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8476#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8478msgid "Landscape"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: A configuration setting
8482#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8483#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8484#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8485#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8488#: resources/views/admin/users.phtml:31
8489#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8490#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8491#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8492msgid "Language"
8493msgstr "Lokótá"
8494
8495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8497#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8498#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8499msgid "Languages"
8500msgstr "Nkótá"
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8504msgid "Laos"
8505msgstr "Laos"
8506
8507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8508msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8512#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8513msgid "Largest families"
8514msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8515
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8517msgid "Largest number of grandchildren"
8518msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8519
8520#. I18N: Location of an LDS church temple
8521#: app/Elements/TempleCode.php:125
8522msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8523msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8524
8525#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8526#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8527#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8528#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8530#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8531#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8533#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8534#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8535#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8538#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8540msgid "Last change"
8541msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8542
8543#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8544msgid "Last email reminder was sent "
8545msgstr ""
8546
8547#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8548msgid "Last event"
8549msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8550
8551#: resources/views/admin/users.phtml:35
8552msgid "Last signed in"
8553msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8554
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8558#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8559msgid "Latest birth"
8560msgstr "Mbótama ya nsúka"
8561
8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8565#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8566msgid "Latest death"
8567msgstr "Liwâ lya nsúka"
8568
8569#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8570msgid "Latest divorce"
8571msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8572
8573#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8574msgid "Latest marriage"
8575msgstr "Libála lya nsúka"
8576
8577#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8578#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8579#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8580#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8581#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8582#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8583#: resources/views/fact-place.phtml:35
8584#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8585msgid "Latitude"
8586msgstr ""
8587
8588#. I18N: Name of a country or state
8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8590msgid "Latvia"
8591msgstr ""
8592
8593#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8594#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8595#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8596#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8597#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8598#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8599#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8601#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8603#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8604msgid "Layout"
8605msgstr "Etálisi"
8606
8607#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8608msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8609msgstr ""
8610
8611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8612msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8613msgstr ""
8614
8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8617msgid "Leaves"
8618msgstr "Bankásá"
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8622msgid "Lebanon"
8623msgstr ""
8624
8625#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8626#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8627msgid "Legacy URLs"
8628msgstr ""
8629
8630#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8631msgid "Legatee"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8635msgid "Length"
8636msgstr ""
8637
8638#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8639msgid "Length of marriage"
8640msgstr "Boúmeli bwa libála"
8641
8642#. I18N: Name of a country or state
8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8644msgid "Lesotho"
8645msgstr "Lesoto"
8646
8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8651#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8652#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8663msgctxt "paper size"
8664msgid "Letter"
8665msgstr "Letter"
8666
8667#. I18N: Name of a country or state
8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8669msgid "Liberia"
8670msgstr ""
8671
8672#. I18N: Name of a country or state
8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8674msgid "Libya"
8675msgstr "Libîya"
8676
8677#. I18N: Name of a country or state
8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8679msgid "Liechtenstein"
8680msgstr "Liechtenstein"
8681
8682#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8683msgid "Lifespan"
8684msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8685
8686#. I18N: Name of a module/chart
8687#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8688msgid "Lifespans"
8689msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8690
8691#. I18N: Location of an LDS church temple
8692#: app/Elements/TempleCode.php:120
8693msgid "Lima, Peru"
8694msgstr "Lima, Péru"
8695
8696#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8697msgid "Line endings"
8698msgstr ""
8699
8700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8701msgid "Line number"
8702msgstr ""
8703
8704#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8706msgid "Link media objects to facts and events"
8707msgstr ""
8708
8709#. I18N: You need to:
8710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8712msgid "Link the user account to an individual."
8713msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8714
8715#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8716#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8717msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8718msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8719
8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8721#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8722msgid "Link this media object to a family"
8723msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8724
8725#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8726#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8727msgid "Link this media object to a source"
8728msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8729
8730#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8731#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8732msgid "Link this media object to an individual"
8733msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8734
8735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8736msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8737msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8738
8739#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8740#: resources/views/chart-box.phtml:126
8741msgid "Links"
8742msgstr "Bikangeli"
8743
8744#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8745#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8746msgid "List"
8747msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8748
8749#. I18N: Name of a module
8750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8751#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8753#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8754#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8756msgid "Lists"
8757msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8758
8759#. I18N: Name of a country or state
8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8761msgid "Lithuania"
8762msgstr "Litaue"
8763
8764#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8765msgctxt "Surname tradition"
8766msgid "Lithuanian"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8770msgid "Living"
8771msgstr "Na bomɔi"
8772
8773#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8774msgid "Living individuals"
8775msgstr "Bato na bomɔi"
8776
8777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8778msgid "Loading…"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8782#: resources/views/admin/media.phtml:40
8783msgid "Local files"
8784msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8785
8786#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8787#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8788#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8789#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8791msgid "Location"
8792msgstr "Esíká"
8793
8794#. I18N: Name of a module/list
8795#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8796#: app/Module/LocationListModule.php:146
8797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8798#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8799#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8800#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8801#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8802#: resources/views/search-results.phtml:94
8803msgid "Locations"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8807msgid "Lodger"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8811msgctxt "FEMALE"
8812msgid "Lodger"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8816msgctxt "MALE"
8817msgid "Lodger"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:121
8822#, fuzzy
8823msgid "Logan, Utah, United States"
8824msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8825
8826#. I18N: Location of an LDS church temple
8827#: app/Elements/TempleCode.php:122
8828msgid "London, England"
8829msgstr ""
8830
8831#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8833msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8834msgstr ""
8835
8836#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8837msgid "Longest marriage"
8838msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8839
8840#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8841#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8842#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8843#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8844#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8846#: resources/views/fact-place.phtml:36
8847#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8848msgid "Longitude"
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: Location of an LDS church temple
8852#: app/Elements/TempleCode.php:119
8853#, fuzzy
8854msgid "Los Angeles, California, United States"
8855msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8856
8857#. I18N: Location of an LDS church temple
8858#: app/Elements/TempleCode.php:123
8859#, fuzzy
8860msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8861msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8862
8863#. I18N: Location of an LDS church temple
8864#: app/Elements/TempleCode.php:124
8865#, fuzzy
8866msgid "Lubbock, Texas, United States"
8867msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8871msgid "Luxembourg"
8872msgstr "Luksamburg"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8876msgid "Macau"
8877msgstr "Makau"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8881msgid "Macedonia"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8886msgid "Madagascar"
8887msgstr "Madagasikari"
8888
8889#. I18N: Location of an LDS church temple
8890#: app/Elements/TempleCode.php:126
8891msgid "Madrid, Spain"
8892msgstr "Madrid, Espania"
8893
8894#. I18N: Type of media object
8895#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8896msgid "Magazine"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8900#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8901#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8902msgid "Maidenhead location code"
8903msgstr ""
8904
8905#: app/Services/MessageService.php:234
8906msgid "Mailto link"
8907msgstr "Ekangisi epáí ya"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8911msgid "Malawi"
8912msgstr "Malawi"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8916msgid "Malaysia"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8921msgid "Maldives"
8922msgstr "Madívi"
8923
8924#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8925msgid "Male"
8926msgstr "Mibáli"
8927
8928#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8929#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8930#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8931#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8935#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8936#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8937#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8938#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8939msgid "Males"
8940msgstr "Mibáli"
8941
8942#. I18N: Name of a country or state
8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8944msgid "Mali"
8945msgstr "Mali"
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8949msgid "Malta"
8950msgstr "Malta"
8951
8952#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8954#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8955#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8964#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8965#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8966msgid "Manage family trees"
8967msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8968
8969#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8972msgid "Manage media"
8973msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8974
8975#. I18N: Listbox entry; name of a role
8976#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8977#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8978#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8980msgid "Manager"
8981msgstr "Moyángeli"
8982
8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8984msgid "Managers"
8985msgstr "Bayángeli"
8986
8987#. I18N: Location of an LDS church temple
8988#: app/Elements/TempleCode.php:127
8989msgid "Manaus, Brazil"
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Location of an LDS church temple
8993#: app/Elements/TempleCode.php:128
8994#, fuzzy
8995msgid "Manhattan, New York, United States"
8996msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8997
8998#. I18N: Location of an LDS church temple
8999#: app/Elements/TempleCode.php:129
9000msgid "Manila, Philippines"
9001msgstr "Manila, Filipinas"
9002
9003#. I18N: Location of an LDS church temple
9004#: app/Elements/TempleCode.php:130
9005#, fuzzy
9006msgid "Manti, Utah, United States"
9007msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9008
9009#. I18N: Type of media object
9010#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9011msgid "Manuscript"
9012msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9013
9014#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
9015msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9016msgstr ""
9017
9018#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9020msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: Type of media object
9024#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
9026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9027msgid "Map"
9028msgstr ""
9029
9030#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9031msgid "Map link"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: Links to maps
9035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9037msgid "Map links"
9038msgstr ""
9039
9040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9041#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9043msgid "Map providers"
9044msgstr ""
9045
9046#. I18N: mapbox.com
9047#: app/Module/MapBox.php:83
9048msgid "Mapbox"
9049msgstr ""
9050
9051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9052msgctxt "Abbreviation for March"
9053msgid "Mar"
9054msgstr "Mar"
9055
9056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9057msgctxt "GENITIVE"
9058msgid "March"
9059msgstr "Mársi"
9060
9061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9062msgctxt "INSTRUMENTAL"
9063msgid "March"
9064msgstr "Mársi"
9065
9066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9067msgctxt "LOCATIVE"
9068msgid "March"
9069msgstr "Mársi"
9070
9071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9074msgctxt "NOMINATIVE"
9075msgid "March"
9076msgstr "Mársi"
9077
9078#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9080msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9081msgstr ""
9082
9083#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9084#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9085#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9086#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9089#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9090#: resources/views/selects/family.phtml:15
9091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9140msgid "Marriage"
9141msgstr "Libála"
9142
9143#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9144msgid "Marriage banns"
9145msgstr "Litálisi lya libála"
9146
9147#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9148msgid "Marriage beginning status"
9149msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9150
9151#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9152msgid "Marriage bond"
9153msgstr "Ekangeli ya libála"
9154
9155#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9156msgid "Marriage by country"
9157msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9158
9159#: app/Gedcom.php:464
9160msgid "Marriage contract"
9161msgstr "Kɔntalá ya libála"
9162
9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9164msgid "Marriage date range end"
9165msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9166
9167#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9168msgid "Marriage date range start"
9169msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9170
9171#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9172msgid "Marriage ending status"
9173msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9174
9175#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9176msgid "Marriage intention"
9177msgstr "Mokáno mwa libála"
9178
9179#: app/Gedcom.php:465
9180msgid "Marriage license"
9181msgstr ""
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9184msgid "Marriage of a brother"
9185msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9189msgid "Marriage of a child"
9190msgstr "Libála lya mwǎna"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9193msgid "Marriage of a daughter"
9194msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9197msgid "Marriage of a father"
9198msgstr "Libála lya tatá"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9204msgid "Marriage of a grandchild"
9205msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9208msgid "Marriage of a granddaughter"
9209msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9212msgctxt "daughter’s daughter"
9213msgid "Marriage of a granddaughter"
9214msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9217msgctxt "son’s daughter"
9218msgid "Marriage of a granddaughter"
9219msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9222msgid "Marriage of a grandson"
9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9226msgctxt "daughter’s son"
9227msgid "Marriage of a grandson"
9228msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9231msgctxt "son’s son"
9232msgid "Marriage of a grandson"
9233msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9236msgid "Marriage of a half-brother"
9237msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9240msgid "Marriage of a half-sibling"
9241msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9244msgid "Marriage of a half-sister"
9245msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9246
9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9248msgid "Marriage of a mother"
9249msgstr "Libála lya mamá"
9250
9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9253msgid "Marriage of a parent"
9254msgstr "Libála lya mobóti"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9258msgid "Marriage of a sibling"
9259msgstr "Libála lya nkána"
9260
9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9262msgid "Marriage of a sister"
9263msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9264
9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9266msgid "Marriage of a son"
9267msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9268
9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9270msgid "Marriage of parents"
9271msgstr "Libála lya babóti"
9272
9273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9274msgid "Marriage place contains"
9275msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9276
9277#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9278msgid "Marriage places"
9279msgstr "Bisíká bya libála"
9280
9281#: app/Gedcom.php:470
9282msgid "Marriage settlement"
9283msgstr "Kɔntalá ya libála"
9284
9285#. I18N: Name of a module/report
9286#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9287#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9290msgid "Marriages"
9291msgstr "Mabála"
9292
9293#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9294#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9295msgid "Marriages by century"
9296msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9297
9298#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9299#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9300#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9302#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9303#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9304msgid "Married name"
9305msgstr "Nkómbó ya libála"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9309msgid "Marshall Islands"
9310msgstr ""
9311
9312#. I18N: Name of a country or state
9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9314msgid "Martinique"
9315msgstr ""
9316
9317#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9318msgid "Masquerade as this user"
9319msgstr ""
9320
9321#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9322msgid "Match both upper and lower case letters."
9323msgstr ""
9324
9325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9326msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9330msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9331msgstr ""
9332
9333#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9334msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9335msgstr ""
9336
9337#. I18N: Name of a country or state
9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9339msgid "Mauritania"
9340msgstr "Moritani"
9341
9342#. I18N: Name of a country or state
9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9344msgid "Mauritius"
9345msgstr "Morisi"
9346
9347#. I18N: A configuration setting
9348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9349msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9350msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9351
9352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9354msgid "Maximum upload size: "
9355msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9356
9357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9358msgctxt "Abbreviation for May"
9359msgid "May"
9360msgstr "Máyí"
9361
9362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9363msgctxt "GENITIVE"
9364msgid "May"
9365msgstr "Máyí"
9366
9367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9368msgctxt "INSTRUMENTAL"
9369msgid "May"
9370msgstr "Máyí"
9371
9372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9373msgctxt "LOCATIVE"
9374msgid "May"
9375msgstr "Máyí"
9376
9377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9380msgctxt "NOMINATIVE"
9381msgid "May"
9382msgstr "Máyí"
9383
9384#. I18N: Name of a country or state
9385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9386msgid "Mayotte"
9387msgstr ""
9388
9389#. I18N: Location of an LDS church temple
9390#: app/Elements/TempleCode.php:131
9391#, fuzzy
9392msgid "Medford, Oregon, United States"
9393msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9394
9395#. I18N: Name of a module
9396#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9397#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9400#: resources/views/admin/media.phtml:104
9401#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9403msgid "Media"
9404msgstr "Bopanzi nsango"
9405
9406#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9407#: resources/views/admin/media.phtml:100
9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9409#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9412msgid "Media file"
9413msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9414
9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9416msgid "Media file to upload"
9417msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9418
9419#: resources/views/admin/media.phtml:31
9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9421msgid "Media files"
9422msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9423
9424#. I18N: A configuration setting
9425#: resources/views/admin/media.phtml:61
9426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9427msgid "Media folder"
9428msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9429
9430#: resources/views/admin/media.phtml:32
9431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9432msgid "Media folders"
9433msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9434
9435#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9436#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9437#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9438#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9439#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9440#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9441#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9442#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9445#: resources/views/admin/media.phtml:108
9446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9447#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9450msgid "Media object"
9451msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9452
9453#. I18N: Name of a module/list
9454#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9455#: app/Services/AdminService.php:186
9456#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9457#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9459#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9460#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9461#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9464#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9465#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9466#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9467#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9468msgid "Media objects"
9469msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9470
9471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9472msgid "Media objects found"
9473msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9474
9475#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9476msgid "Media objects per page"
9477msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9478
9479#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9480#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9482msgid "Media type"
9483msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9484
9485#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9486#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9487msgid "Medical"
9488msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9489
9490#. I18N: The name of a colour-scheme
9491#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9492msgid "Mediterranio"
9493msgstr ""
9494
9495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9496msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9497msgstr ""
9498
9499#: app/Date/JalaliDate.php:279
9500msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9501msgid "Mehr"
9502msgstr "Mehr"
9503
9504#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9505#: app/Date/JalaliDate.php:151
9506msgctxt "GENITIVE"
9507msgid "Mehr"
9508msgstr "Mehr"
9509
9510#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9511#: app/Date/JalaliDate.php:241
9512msgctxt "INSTRUMENTAL"
9513msgid "Mehr"
9514msgstr "Mehr"
9515
9516#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9517#: app/Date/JalaliDate.php:196
9518msgctxt "LOCATIVE"
9519msgid "Mehr"
9520msgstr "Mehr"
9521
9522#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9523#: app/Date/JalaliDate.php:106
9524msgctxt "NOMINATIVE"
9525msgid "Mehr"
9526msgstr "Mehr"
9527
9528#. I18N: Location of an LDS church temple
9529#: app/Elements/TempleCode.php:132
9530#, fuzzy
9531msgid "Melbourne, Australia"
9532msgstr "Melbourne, Ostralia"
9533
9534#. I18N: Listbox entry; name of a role
9535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9537#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9540msgid "Member"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: Location of an LDS church temple
9544#: app/Elements/TempleCode.php:133
9545#, fuzzy
9546msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9547msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9548
9549#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9551msgid "Menu"
9552msgstr ""
9553
9554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9556#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9557#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9558msgid "Menus"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: The name of a colour-scheme
9562#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9563msgid "Mercury"
9564msgstr ""
9565
9566#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9567msgid "Merge"
9568msgstr "Kosangisa"
9569
9570#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9572msgid "Merge family trees"
9573msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9574
9575#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9576#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9577#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9578msgid "Merge records"
9579msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9580
9581#. I18N: Location of an LDS church temple
9582#: app/Elements/TempleCode.php:134
9583msgid "Merida, Mexico"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: Location of an LDS church temple
9587#: app/Elements/TempleCode.php:60
9588#, fuzzy
9589msgid "Mesa, Arizona, United States"
9590msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9591
9592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9593#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9596#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9597msgid "Message"
9598msgstr "Nkomá"
9599
9600#. I18N: Name of a module
9601#. I18N: A configuration setting
9602#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9604msgid "Messages"
9605msgstr "Nkomá"
9606
9607#. I18N: a month in the French republican calendar
9608#: app/Date/FrenchDate.php:167
9609msgctxt "GENITIVE"
9610msgid "Messidor"
9611msgstr "Messidor"
9612
9613#. I18N: a month in the French republican calendar
9614#: app/Date/FrenchDate.php:261
9615msgctxt "INSTRUMENTAL"
9616msgid "Messidor"
9617msgstr "Messidor"
9618
9619#. I18N: a month in the French republican calendar
9620#: app/Date/FrenchDate.php:214
9621msgctxt "LOCATIVE"
9622msgid "Messidor"
9623msgstr "Messidor"
9624
9625#. I18N: a month in the French republican calendar
9626#: app/Date/FrenchDate.php:120
9627msgctxt "NOMINATIVE"
9628msgid "Messidor"
9629msgstr "Messidor"
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9633msgid "Mexico"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: Location of an LDS church temple
9637#: app/Elements/TempleCode.php:135
9638msgid "Mexico City, Mexico"
9639msgstr ""
9640
9641#. I18N: Type of media object
9642#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9643msgid "Microfiche"
9644msgstr ""
9645
9646#. I18N: Type of media object
9647#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9648msgid "Microfilm"
9649msgstr ""
9650
9651#. I18N: Name of a country or state
9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9653msgid "Micronesia"
9654msgstr ""
9655
9656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9657msgid "Middle East"
9658msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9659
9660#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9661msgid "Military"
9662msgstr "Sodá"
9663
9664#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9665msgid "Military service"
9666msgstr "Mosálá ma sodá"
9667
9668#. I18N: Name of a module/report
9669#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9672msgid "Missing data"
9673msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9674
9675#. I18N: Listbox entry; name of a role
9676#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9678msgid "Moderator"
9679msgstr "Mondimi"
9680
9681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9682msgid "Moderators"
9683msgstr "Bandimi"
9684
9685#: resources/views/admin/components.phtml:40
9686#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9687msgid "Module"
9688msgstr ""
9689
9690#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9691msgid "Module administration"
9692msgstr ""
9693
9694#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9696#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9697#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9698#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9699#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9700#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9701#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9702#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9703#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9704#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9705#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9706#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9707#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9708msgid "Modules"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9713msgid "Moldova"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: abbreviation for Monday
9717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9719msgid "Mon"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Name of a country or state
9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9724msgid "Monaco"
9725msgstr "Monaco"
9726
9727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9728msgid "Monday"
9729msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9733msgid "Mongolia"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9738msgid "Montenegro"
9739msgstr "Montenegro"
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/Elements/TempleCode.php:137
9743msgid "Monterrey, Mexico"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/Elements/TempleCode.php:136
9748msgid "Montevideo, Uruguay"
9749msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9750
9751#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9757#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9758msgid "Month"
9759msgstr "Sánzá"
9760
9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9763msgid "Month of birth"
9764msgstr "Sánzá ya mbótama"
9765
9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9768msgid "Month of birth of first child in a relation"
9769msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9770
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9773msgid "Month of death"
9774msgstr "Sánzá ya liwâ"
9775
9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9778msgid "Month of first marriage"
9779msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9780
9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9783msgid "Month of marriage"
9784msgstr "Sánzá ya libála"
9785
9786#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9789msgid "Month:"
9790msgstr "Sánzá:"
9791
9792#. I18N: Location of an LDS church temple
9793#: app/Elements/TempleCode.php:138
9794#, fuzzy
9795msgid "Monticello, Utah, United States"
9796msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9797
9798#. I18N: Location of an LDS church temple
9799#: app/Elements/TempleCode.php:139
9800#, fuzzy
9801msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9802msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9806msgid "Montserrat"
9807msgstr ""
9808
9809#: app/Date/JalaliDate.php:277
9810msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9811msgid "Mor"
9812msgstr "Mor"
9813
9814#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9815#: app/Date/JalaliDate.php:147
9816msgctxt "GENITIVE"
9817msgid "Mordad"
9818msgstr "Mordad"
9819
9820#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9821#: app/Date/JalaliDate.php:237
9822msgctxt "INSTRUMENTAL"
9823msgid "Mordad"
9824msgstr "Mordad"
9825
9826#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9827#: app/Date/JalaliDate.php:192
9828msgctxt "LOCATIVE"
9829msgid "Mordad"
9830msgstr "Mordad"
9831
9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9833#: app/Date/JalaliDate.php:102
9834msgctxt "NOMINATIVE"
9835msgid "Mordad"
9836msgstr "Mordad"
9837
9838#. I18N: Name of a country or state
9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9840msgid "Morocco"
9841msgstr "Marɔkɛ"
9842
9843#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9845msgid "Most SMTP servers require a password."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9851msgid "Most common surnames"
9852msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9853
9854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9855msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9856msgstr ""
9857
9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9859msgid "Most mail servers require a valid email address."
9860msgstr ""
9861
9862#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9864msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9869msgid "Most servers do not use secure connections."
9870msgstr ""
9871
9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9873#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9874#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9875msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9876msgstr ""
9877
9878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9879msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9880msgstr ""
9881
9882#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9883msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9887msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9888msgstr ""
9889
9890#. I18N: Name of a module
9891#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9892msgid "Most viewed pages"
9893msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9894
9895#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9902msgid "Mother"
9903msgstr "Mamá"
9904
9905#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9906#, php-format
9907msgid "Mother: %s"
9908msgstr "Mamá: %s"
9909
9910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9911msgid "Mother’s age"
9912msgstr "Mbúla ya mamá"
9913
9914#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9915#: app/Individual.php:894
9916#, php-format
9917msgid "Mother’s family with %s"
9918msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9919
9920#. I18N: A step-family.
9921#: app/Individual.php:898
9922msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9923msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9924
9925#. I18N: Location of an LDS church temple
9926#: app/Elements/TempleCode.php:140
9927#, fuzzy
9928msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9929msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9930
9931#: resources/views/admin/components.phtml:47
9932#: resources/views/admin/components.phtml:154
9933#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9934msgid "Move down"
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9938msgid "Move the media object?"
9939msgstr ""
9940
9941#: resources/views/admin/components.phtml:46
9942#: resources/views/admin/components.phtml:148
9943#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9944msgid "Move up"
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: Name of a country or state
9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9949msgid "Mozambique"
9950msgstr "Mozambíki"
9951
9952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9953#: app/Date/HijriDate.php:142
9954msgctxt "GENITIVE"
9955msgid "Muharram"
9956msgstr ""
9957
9958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9959#: app/Date/HijriDate.php:232
9960msgctxt "INSTRUMENTAL"
9961msgid "Muharram"
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9965#: app/Date/HijriDate.php:187
9966msgctxt "LOCATIVE"
9967msgid "Muharram"
9968msgstr ""
9969
9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9971#: app/Date/HijriDate.php:97
9972msgctxt "NOMINATIVE"
9973msgid "Muharram"
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: twin, triplet, etc.
9977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9978msgid "Multiple birth"
9979msgstr ""
9980
9981#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9982msgid "Multiple marriages"
9983msgstr "Mabála ebelé"
9984
9985#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9986#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9987msgid "My account"
9988msgstr "Kɔnti na ngáí"
9989
9990#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9991msgid "My family tree"
9992msgstr "Libótá lya ngáí"
9993
9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9995msgid "My individual record"
9996msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9997
9998#. I18N: Name of a module
9999#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10000#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10001#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10002#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10003msgid "My page"
10004msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10005
10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10007msgid "My pages"
10008msgstr "Nkásá na ngáí"
10009
10010#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10011msgid "My pedigree"
10012msgstr "Bankóló ba ngáí"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10016msgid "Myanmar"
10017msgstr ""
10018
10019#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
10020#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10021#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10022#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10023#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10024#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10025#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10026#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10027#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10033#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10034#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10035#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10046msgid "Name"
10047msgstr "Nkómbó"
10048
10049#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10050msgctxt "Repository"
10051msgid "Name"
10052msgstr "Nkómbó"
10053
10054#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10055msgid "Name in Hebrew"
10056msgstr ""
10057
10058#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10059#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10060#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10061#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10062msgid "Name of addressee"
10063msgstr ""
10064
10065#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10066msgid "Name prefix"
10067msgstr "Libandi lya nkómbó"
10068
10069#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10070msgid "Name suffix"
10071msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10072
10073#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10074#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10075#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10077#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10078msgid "Names"
10079msgstr "Nkómbó"
10080
10081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10082msgid "Namesake"
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10087msgid "Namibia"
10088msgstr "Namibia"
10089
10090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10091msgid "Nanny"
10092msgstr ""
10093
10094#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10095msgid "Narrative description"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Location of an LDS church temple
10099#: app/Elements/TempleCode.php:141
10100#, fuzzy
10101msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10102msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10103
10104#: app/Gedcom.php:711
10105msgid "Nationality"
10106msgstr ""
10107
10108#: app/Gedcom.php:712
10109msgid "Naturalization"
10110msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10114msgid "Nauru"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: Location of an LDS church temple
10118#: app/Elements/TempleCode.php:142
10119#, fuzzy
10120msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10121msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10122
10123#. I18N: Location of an LDS church temple
10124#: app/Elements/TempleCode.php:143
10125#, fuzzy
10126msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10127msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10128
10129#. I18N: Name of a country or state
10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10131msgid "Nepal"
10132msgstr "Nepáli"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10136msgid "Netherlands"
10137msgstr "Holanda"
10138
10139#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10140#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10141msgid "Never"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10145msgid "Never married"
10146msgstr "Abálá tɛ́"
10147
10148#. I18N: Name of a country or state
10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10150msgid "New Caledonia"
10151msgstr ""
10152
10153#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10154#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10155#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10156msgid "New GEDCOM tag"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: Location of an LDS church temple
10160#: app/Elements/TempleCode.php:146
10161#, fuzzy
10162msgid "New York, New York, United States"
10163msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10164
10165#. I18N: Name of a country or state
10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10167msgid "New Zealand"
10168msgstr ""
10169
10170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10171msgid "New data"
10172msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10173
10174#. I18N: %s is a server name/URL
10175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10176#, php-format
10177msgid "New registration at %s"
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: %s is a server name/URL
10181#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10182#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10183#, php-format
10184msgid "New user at %s"
10185msgstr ""
10186
10187#. I18N: Location of an LDS church temple
10188#: app/Elements/TempleCode.php:144
10189#, fuzzy
10190msgid "Newport Beach, California, United States"
10191msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10192
10193#. I18N: Name of a module
10194#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10195msgid "News"
10196msgstr "Nsango"
10197
10198#. I18N: Type of media object
10199#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10200msgid "Newspaper"
10201msgstr ""
10202
10203#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10204msgid "Next email reminder will be sent after "
10205msgstr ""
10206
10207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10209msgid "Next image"
10210msgstr "Elílí elándí"
10211
10212#. I18N: Name of a country or state
10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10214msgid "Nicaragua"
10215msgstr "Nikalagwa"
10216
10217#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10218msgid "Nickname"
10219msgstr "Nkómbó ya lisano"
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10223msgid "Niger"
10224msgstr "Nizer"
10225
10226#. I18N: Name of a country or state
10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10228msgid "Nigeria"
10229msgstr "Nizeria"
10230
10231#. I18N: a month in the Jewish calendar
10232#: app/Date/JewishDate.php:207
10233msgctxt "GENITIVE"
10234msgid "Nissan"
10235msgstr ""
10236
10237#. I18N: a month in the Jewish calendar
10238#: app/Date/JewishDate.php:311
10239msgctxt "INSTRUMENTAL"
10240msgid "Nissan"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: a month in the Jewish calendar
10244#: app/Date/JewishDate.php:259
10245msgctxt "LOCATIVE"
10246msgid "Nissan"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: a month in the Jewish calendar
10250#: app/Date/JewishDate.php:155
10251msgctxt "NOMINATIVE"
10252msgid "Nissan"
10253msgstr ""
10254
10255#. I18N: Name of a country or state
10256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10257msgid "Niue"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: a month in the French republican calendar
10261#: app/Date/FrenchDate.php:155
10262msgctxt "GENITIVE"
10263msgid "Nivose"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: a month in the French republican calendar
10267#: app/Date/FrenchDate.php:249
10268msgctxt "INSTRUMENTAL"
10269msgid "Nivose"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: a month in the French republican calendar
10273#: app/Date/FrenchDate.php:202
10274msgctxt "LOCATIVE"
10275msgid "Nivose"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: a month in the French republican calendar
10279#: app/Date/FrenchDate.php:107
10280msgctxt "NOMINATIVE"
10281msgid "Nivose"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10285msgid "No"
10286msgstr ""
10287
10288#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10289#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10290msgid "No GEDCOM file was received."
10291msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10292
10293#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10294msgid "No GEDCOM files found."
10295msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10296
10297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10299msgid "No calendar conversion"
10300msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10301
10302#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10303#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10304msgid "No children"
10305msgstr "Na bǎna tɛ́"
10306
10307#: app/Services/MessageService.php:235
10308msgid "No contact"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10312msgid "No duplicates have been found."
10313msgstr ""
10314
10315#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10316msgid "No errors have been found."
10317msgstr ""
10318
10319#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10320#, php-format
10321msgid "No events exist for the next %s day."
10322msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10323msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10324msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10325
10326#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10327msgid "No events exist for today."
10328msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10329
10330#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10331msgid "No events exist for tomorrow."
10332msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10333
10334#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10335msgid "No events for living individuals exist for today."
10336msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10337
10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10339msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10340msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10341
10342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10343#, php-format
10344msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10345msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10346msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10347msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10348
10349#: resources/views/family-page.phtml:41
10350msgid "No facts exist for this family."
10351msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10352
10353#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10354#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10355msgid "No file was received."
10356msgstr ""
10357
10358#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10359#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10360#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10361msgid "No file was received. Please try again."
10362msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10363
10364#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10365msgid "No link between the two individuals could be found."
10366msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10367
10368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10371msgid "No matching facts found"
10372msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10373
10374#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10375#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10376msgid "No news articles have been submitted."
10377msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10378
10379#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10380msgid "No predefined text"
10381msgstr ""
10382
10383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10385msgid "No records to display"
10386msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10387
10388#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10389#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10391#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10393msgid "No results found."
10394msgstr ""
10395
10396#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10397msgid "No signed-in and no anonymous users"
10398msgstr ""
10399
10400#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10401#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10402#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10403#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10404#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10405msgid "No surname"
10406msgstr ""
10407
10408#: app/Elements/TempleCode.php:211
10409msgid "No temple - living ordinance"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10414#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10415msgid "No upgrade information is available."
10416msgstr ""
10417
10418#. I18N: The name of a colour-scheme
10419#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10420msgid "Nocturnal"
10421msgstr "Ya butú"
10422
10423#. I18N: https://nominatim.org
10424#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10425msgid "Nominatim"
10426msgstr ""
10427
10428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10430#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10433msgid "None"
10434msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10435
10436#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10437#: app/Date/FrenchDate.php:317
10438msgid "Nonidi"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: Name of a country or state
10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10443msgid "Norfolk Island"
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10447msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10448msgstr ""
10449
10450#. I18N: Name of a country or state
10451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10452msgid "North Korea"
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10456msgid "Northern America"
10457msgstr ""
10458
10459#. I18N: Name of a country or state
10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10461msgid "Northern Ireland"
10462msgstr "Irlandi ya Nor"
10463
10464#. I18N: Name of a country or state
10465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10466msgid "Northern Mariana Islands"
10467msgstr ""
10468
10469#. I18N: Name of a country or state
10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10471msgid "Norway"
10472msgstr ""
10473
10474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10475msgid "Not approved by an administrator"
10476msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10477
10478#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10479msgid "Not living"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10483#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10484#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10485msgid "Not married"
10486msgstr ""
10487
10488#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10489#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10490#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10491msgid "Not recorded"
10492msgstr ""
10493
10494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10495msgid "Not verified by the user"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10500#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10501#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10502#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10503#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10505#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10507#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10508#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10509#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10511#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10512#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10518msgid "Note"
10519msgstr "Nkomá"
10520
10521#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10522#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10523msgid "Note on association"
10524msgstr ""
10525
10526#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10527#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10528#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10529msgid "Note on last change"
10530msgstr ""
10531
10532#: app/Gedcom.php:687
10533msgid "Note on phonetic name"
10534msgstr ""
10535
10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10537msgid "Note on place"
10538msgstr ""
10539
10540#: app/Gedcom.php:847
10541msgid "Note on repository reference"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Gedcom.php:701
10545msgid "Note on romanized name"
10546msgstr ""
10547
10548#: app/Gedcom.php:839
10549msgid "Note on source"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10553#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10554#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10555#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10556#: app/Gedcom.php:923
10557msgid "Note on source citation"
10558msgstr ""
10559
10560#: app/Gedcom.php:838
10561msgid "Note on source data"
10562msgstr ""
10563
10564#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10565msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10566msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10567
10568#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10569msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10570msgstr ""
10571
10572#. I18N: Name of a module
10573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10574#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10577#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10578#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10579#: resources/views/search-results.phtml:83
10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10582msgid "Notes"
10583msgstr "Nkomá"
10584
10585#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10586msgid "Nothing found to cleanup"
10587msgstr ""
10588
10589#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10590msgid "Nothing found."
10591msgstr ""
10592
10593#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10594#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10595msgid "Nothing to show"
10596msgstr ""
10597
10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10599msgctxt "Abbreviation for November"
10600msgid "Nov"
10601msgstr "Nov"
10602
10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10604msgctxt "GENITIVE"
10605msgid "November"
10606msgstr "Novɛ́mbɛ"
10607
10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10609msgctxt "INSTRUMENTAL"
10610msgid "November"
10611msgstr "Novɛ́mbɛ"
10612
10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10614msgctxt "LOCATIVE"
10615msgid "November"
10616msgstr "Novɛ́mbɛ"
10617
10618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10621msgctxt "NOMINATIVE"
10622msgid "November"
10623msgstr "Novɛ́mbɛ"
10624
10625#. I18N: Location of an LDS church temple
10626#: app/Elements/TempleCode.php:145
10627msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10628msgstr ""
10629
10630#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10632#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10633#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10635msgid "Number of children"
10636msgstr "Motángo mwa bǎna"
10637
10638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10639#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10640#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10641msgid "Number of days to show"
10642msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10643
10644#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10645#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10646msgid "Number of families without children"
10647msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10648
10649#. I18N: ... to show in a list
10650#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10651msgid "Number of given names"
10652msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10653
10654#: app/Gedcom.php:716
10655msgid "Number of marriages"
10656msgstr "Motángo mwa mabála"
10657
10658#. I18N: ... to show in a list
10659#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10660msgid "Number of pages"
10661msgstr "Motángo mwa nkásá"
10662
10663#. I18N: ... to show in a list
10664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10665#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10666msgid "Number of surnames"
10667msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10668
10669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10670msgid "Nurse"
10671msgstr ""
10672
10673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10674msgctxt "FEMALE"
10675msgid "Nurse"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10679msgctxt "MALE"
10680msgid "Nurse"
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: Location of an LDS church temple
10684#: app/Elements/TempleCode.php:148
10685#, fuzzy
10686msgid "Oakland, California, United States"
10687msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10688
10689#. I18N: Location of an LDS church temple
10690#: app/Elements/TempleCode.php:149
10691msgid "Oaxaca, Mexico"
10692msgstr ""
10693
10694#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10697msgid "Occupation"
10698msgstr "Lotómo"
10699
10700#. I18N: Name of a report
10701#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10703#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10704msgid "Occupations"
10705msgstr "Ntómo"
10706
10707#. I18N: Name of a country or state
10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10709msgid "Occupied Palestinian Territory"
10710msgstr ""
10711
10712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10713msgctxt "Abbreviation for October"
10714msgid "Oct"
10715msgstr "Ɔkɔ"
10716
10717#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10718#: app/Date/FrenchDate.php:315
10719msgid "Octidi"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10723msgctxt "GENITIVE"
10724msgid "October"
10725msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10726
10727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10728msgctxt "INSTRUMENTAL"
10729msgid "October"
10730msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10731
10732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10733msgctxt "LOCATIVE"
10734msgid "October"
10735msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10736
10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10739#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10740msgctxt "NOMINATIVE"
10741msgid "October"
10742msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10743
10744#. I18N: Location of an LDS church temple
10745#: app/Elements/TempleCode.php:150
10746#, fuzzy
10747msgid "Ogden, Utah, United States"
10748msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10749
10750#. I18N: Location of an LDS church temple
10751#: app/Elements/TempleCode.php:151
10752#, fuzzy
10753msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10754msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10755
10756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10757msgid "Old data"
10758msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10759
10760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10761msgid "Old files found"
10762msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10763
10764#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10765msgid "Oldest father"
10766msgstr "Tatá mokóló"
10767
10768#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10769msgid "Oldest female"
10770msgstr "Mwǎsí mokóló"
10771
10772#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10773msgid "Oldest living individuals"
10774msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10775
10776#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10777msgid "Oldest male"
10778msgstr "Mobáli mokóló"
10779
10780#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10781msgid "Oldest mother"
10782msgstr "Mamá mokóló"
10783
10784#. I18N: The name of a colour-scheme
10785#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10786msgid "Olivia"
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: Name of a country or state
10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10791msgid "Oman"
10792msgstr "Omani"
10793
10794#. I18N: Name of a module
10795#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10796msgid "On this day"
10797msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10798
10799#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10800msgid "On this day…"
10801msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10802
10803#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10804msgid "Only add new records"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10808#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10809msgid "Only managers can edit"
10810msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10811
10812#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10813msgid "Only update existing records"
10814msgstr ""
10815
10816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10817msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10818msgstr ""
10819
10820#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10821msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10822msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10823
10824#. I18N: https://openrouteservice.org
10825#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10826#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10827msgid "OpenRouteService"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10831msgid "OpenStreetMap™"
10832msgstr ""
10833
10834#. I18N: Location of an LDS church temple
10835#: app/Elements/TempleCode.php:152
10836#, fuzzy
10837msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10838msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10839
10840#: app/Date/JalaliDate.php:274
10841msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10842msgid "Ord"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10846#: app/Date/JalaliDate.php:141
10847msgctxt "GENITIVE"
10848msgid "Ordibehesht"
10849msgstr ""
10850
10851#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10852#: app/Date/JalaliDate.php:231
10853msgctxt "INSTRUMENTAL"
10854msgid "Ordibehesht"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10858#: app/Date/JalaliDate.php:186
10859msgctxt "LOCATIVE"
10860msgid "Ordibehesht"
10861msgstr ""
10862
10863#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10864#: app/Date/JalaliDate.php:96
10865msgctxt "NOMINATIVE"
10866msgid "Ordibehesht"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/Gedcom.php:883
10870msgid "Ordinance"
10871msgstr ""
10872
10873#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10874msgid "Ordination"
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10878#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10879msgid "Ordnance Survey historic maps"
10880msgstr ""
10881
10882#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10884msgid "Orientation"
10885msgstr ""
10886
10887#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10888msgid "Origin"
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10892#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10893msgid "Original text"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Location of an LDS church temple
10897#: app/Elements/TempleCode.php:153
10898#, fuzzy
10899msgid "Orlando, Florida, United States"
10900msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10901
10902#. I18N: Type of media object
10903#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10904#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10906#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10907#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10909msgid "Other"
10910msgstr "Mosúsu"
10911
10912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10913msgid "Other facts to show in charts"
10914msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10915
10916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10917msgid "Other preferences"
10918msgstr "Malúli masúsu"
10919
10920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10921msgid "Owner"
10922msgstr "Nkóló"
10923
10924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10925msgctxt "FEMALE"
10926msgid "Owner"
10927msgstr "Nkóló"
10928
10929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10930msgctxt "MALE"
10931msgid "Owner"
10932msgstr "Nkóló"
10933
10934#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10935#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10936msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10937msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10938
10939#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10940#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10941msgid "PHP failed to write to disk."
10942msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10943
10944#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10945msgid "PHP information"
10946msgstr "Nsango ya PHP"
10947
10948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10950#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10951#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10952#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10953#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10959#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10961#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10963msgid "Page"
10964msgstr "Lonkásá"
10965
10966#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10967#, php-format
10968msgid "Page %s of %s"
10969msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10970
10971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10975#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10976#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10987msgid "Page size"
10988msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10989
10990#. I18N: Type of media object
10991#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10992msgid "Painting"
10993msgstr "Lángi"
10994
10995#. I18N: Name of a country or state
10996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10997msgid "Pakistan"
10998msgstr "Pakistáni"
10999
11000#. I18N: Name of a country or state
11001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11002msgid "Palau"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: A colour scheme
11006#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11007msgid "Palette"
11008msgstr ""
11009
11010#. I18N: Location of an LDS church temple
11011#: app/Elements/TempleCode.php:155
11012#, fuzzy
11013msgid "Palmyra, New York, United States"
11014msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11015
11016#. I18N: Name of a country or state
11017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11018msgid "Panama"
11019msgstr "Panama"
11020
11021#. I18N: Location of an LDS church temple
11022#: app/Elements/TempleCode.php:156
11023msgid "Panama City, Panama"
11024msgstr ""
11025
11026#. I18N: Location of an LDS church temple
11027#: app/Elements/TempleCode.php:157
11028msgid "Papeete, Tahiti"
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: Name of a country or state
11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11033msgid "Papua New Guinea"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: Name of a country or state
11037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11038msgid "Paraguay"
11039msgstr ""
11040
11041#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11042msgid "Parent location"
11043msgstr ""
11044
11045#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11047#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11048#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11049msgid "Parents"
11050msgstr "Babóti"
11051
11052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11057msgid "Parents and siblings"
11058msgstr "Babóti na bankána"
11059
11060#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11061msgid "Parent’s age"
11062msgstr "Mbúla ya babóti"
11063
11064#. I18N: A configuration setting
11065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11066#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11068#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11069#: resources/views/login-page.phtml:44
11070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11071#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11072#: resources/views/register-page.phtml:73
11073#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11074msgid "Password"
11075msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11076
11077#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11079#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11080#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11081#: resources/views/register-page.phtml:78
11082msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: Location of an LDS church temple
11086#: app/Elements/TempleCode.php:158
11087#, fuzzy
11088msgid "Payson, Utah, United States"
11089msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11090
11091#. I18N: Name of a module/chart
11092#. I18N: Name of a report
11093#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11094#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11095#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11098msgid "Pedigree"
11099msgstr "Bankóló"
11100
11101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11102msgid "Pedigree chart"
11103msgstr "Liyémi lya bankóló"
11104
11105#. I18N: Name of a module
11106#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11107msgid "Pedigree map"
11108msgstr "Ntando ya bankóló"
11109
11110#. I18N: %s is an individual’s name
11111#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11112#, php-format
11113msgid "Pedigree map of %s"
11114msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11115
11116#. I18N: %s is an individual’s name
11117#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11118#, php-format
11119msgid "Pedigree tree of %s"
11120msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11121
11122#. I18N: Name of a module
11123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11124#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11125#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11130#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11131msgid "Pending changes"
11132msgstr ""
11133
11134#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11135msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11136msgstr ""
11137
11138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11139msgid "Permanent number"
11140msgstr ""
11141
11142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11144msgid "Permanently delete these records?"
11145msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11146
11147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11148msgid "Personal data"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Location of an LDS church temple
11152#: app/Elements/TempleCode.php:159
11153#, fuzzy
11154msgid "Perth, Australia"
11155msgstr "Perth, Ostralia"
11156
11157#. I18N: Name of a country or state
11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11159msgid "Peru"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: Name of a country or state
11163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11164msgid "Philippines"
11165msgstr "Filipinas"
11166
11167#. I18N: Location of an LDS church temple
11168#: app/Elements/TempleCode.php:160
11169#, fuzzy
11170msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11171msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11172
11173#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11174#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11175#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11176#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11177msgid "Phone"
11178msgstr ""
11179
11180#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11181msgid "Phonetic algorithm"
11182msgstr ""
11183
11184#: app/Gedcom.php:684
11185msgid "Phonetic name"
11186msgstr "Nkómbó ya liloba"
11187
11188#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11189msgid "Phonetic place"
11190msgstr "Esíká ya liloba"
11191
11192#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11193#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11194#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11195msgid "Phonetic search"
11196msgstr "Boluki na liloba"
11197
11198#: app/Gedcom.php:693
11199msgid "Phonetic type"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: Type of media object
11203#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11204msgid "Photo"
11205msgstr ""
11206
11207#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11208msgid "Photograph"
11209msgstr ""
11210
11211#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11212#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11216#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11217msgid "Phrase"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: The name of a colour-scheme
11221#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11222msgid "Pink Plastic"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: Name of a country or state
11226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11227msgid "Pitcairn"
11228msgstr ""
11229
11230#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11231#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11232#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11233#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11234#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11236#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11237#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11242#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11249#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11252msgid "Place"
11253msgstr "Esíká"
11254
11255#. I18N: Name of a module/list
11256#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11257#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11258#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11259msgid "Place hierarchy"
11260msgstr "Bisíká"
11261
11262#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11263msgid "Place in Hebrew"
11264msgstr ""
11265
11266#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11267msgid "Place list"
11268msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11269
11270#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11272msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11273msgstr ""
11274
11275#: resources/views/help/place.phtml:14
11276msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11277msgstr ""
11278
11279#: resources/views/help/place.phtml:10
11280msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11281msgstr ""
11282
11283#: app/Gedcom.php:587
11284msgid "Place of LDS baptism"
11285msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11286
11287#: app/Gedcom.php:742
11288msgid "Place of LDS child sealing"
11289msgstr ""
11290
11291#: app/Gedcom.php:629
11292msgid "Place of LDS confirmation"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/Gedcom.php:649
11296msgid "Place of LDS endowment"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Gedcom.php:481
11300msgid "Place of LDS spouse sealing"
11301msgstr ""
11302
11303#: app/Gedcom.php:579
11304msgid "Place of adoption"
11305msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11306
11307#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11308msgid "Place of baptism"
11309msgstr "Esíká ya batisimo"
11310
11311#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11312msgid "Place of bar mitzvah"
11313msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11314
11315#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11316msgid "Place of bat mitzvah"
11317msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11318
11319#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11321msgid "Place of birth"
11322msgstr "Esíká ya mbótama"
11323
11324#: app/Gedcom.php:606
11325msgid "Place of blessing"
11326msgstr ""
11327
11328#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11329msgid "Place of brit milah"
11330msgstr "Esíká ya brit milah"
11331
11332#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11333msgid "Place of burial"
11334msgstr "Esíká ya likundí"
11335
11336#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11338msgid "Place of christening"
11339msgstr "Esíká ya batisimo"
11340
11341#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11342msgid "Place of confirmation"
11343msgstr ""
11344
11345#: app/Gedcom.php:635
11346msgid "Place of cremation"
11347msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11348
11349#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11350#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11351msgid "Place of death"
11352msgstr "Esíká ya liwâ"
11353
11354#: app/Gedcom.php:646
11355msgid "Place of emigration"
11356msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11357
11358#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11359msgid "Place of engagement"
11360msgstr ""
11361
11362#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11363msgid "Place of event"
11364msgstr "Esíká ya molúlú"
11365
11366#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11367msgid "Place of first communion"
11368msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11369
11370#: app/Gedcom.php:672
11371msgid "Place of immigration"
11372msgstr ""
11373
11374#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11376msgid "Place of marriage"
11377msgstr "Esíká ya libála"
11378
11379#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11380msgid "Place of marriage banns"
11381msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11382
11383#: app/Gedcom.php:714
11384msgid "Place of naturalization"
11385msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11386
11387#: app/Gedcom.php:724
11388msgid "Place of ordination"
11389msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11390
11391#: app/Gedcom.php:732
11392msgid "Place of residence"
11393msgstr "Esíká ya bofándi"
11394
11395#. I18N: Name of a module
11396#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11398#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11399#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11400msgid "Places"
11401msgstr "Bisíká"
11402
11403#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11404#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11405#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11406msgid "Play"
11407msgstr ""
11408
11409#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11410msgid "Please enter a valid email address."
11411msgstr ""
11412
11413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11414#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11415#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11417msgid "Please try again."
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: a month in the French republican calendar
11421#: app/Date/FrenchDate.php:157
11422msgctxt "GENITIVE"
11423msgid "Pluviose"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: a month in the French republican calendar
11427#: app/Date/FrenchDate.php:251
11428msgctxt "INSTRUMENTAL"
11429msgid "Pluviose"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: a month in the French republican calendar
11433#: app/Date/FrenchDate.php:204
11434msgctxt "LOCATIVE"
11435msgid "Pluviose"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: a month in the French republican calendar
11439#: app/Date/FrenchDate.php:109
11440msgctxt "NOMINATIVE"
11441msgid "Pluviose"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: Name of a country or state
11445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11446msgid "Poland"
11447msgstr ""
11448
11449#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11450msgctxt "Surname tradition"
11451msgid "Polish"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: A configuration setting
11455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11459msgid "Port number"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: Location of an LDS church temple
11463#: app/Elements/TempleCode.php:162
11464#, fuzzy
11465msgid "Portland, Oregon, United States"
11466msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11467
11468#. I18N: Location of an LDS church temple
11469#: app/Elements/TempleCode.php:154
11470msgid "Porto Alegre, Brazil"
11471msgstr ""
11472
11473#. I18N: page orientation
11474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11475#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11476#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11477msgid "Portrait"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: Name of a country or state
11481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11482msgid "Portugal"
11483msgstr "Pulutugal"
11484
11485#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11486msgctxt "Surname tradition"
11487msgid "Portuguese"
11488msgstr "Ya pulutugal"
11489
11490#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11491#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11492#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11493#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11494#: app/Gedcom.php:858
11495msgid "Postal code"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: Name of a module
11499#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11500msgid "Powered by webtrees™"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: a month in the French republican calendar
11504#: app/Date/FrenchDate.php:165
11505msgctxt "GENITIVE"
11506msgid "Prairial"
11507msgstr ""
11508
11509#. I18N: a month in the French republican calendar
11510#: app/Date/FrenchDate.php:259
11511msgctxt "INSTRUMENTAL"
11512msgid "Prairial"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: a month in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:212
11517msgctxt "LOCATIVE"
11518msgid "Prairial"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: a month in the French republican calendar
11522#: app/Date/FrenchDate.php:118
11523msgctxt "NOMINATIVE"
11524msgid "Prairial"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11528msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11532msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11536msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11537msgstr ""
11538
11539#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11541#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11542#: resources/views/admin/components.phtml:62
11543#: resources/views/admin/components.phtml:65
11544#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11545#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11546#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11547#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11548#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11549#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11550#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11551#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11552msgid "Preferences"
11553msgstr ""
11554
11555#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11556#, php-format
11557msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11558msgstr ""
11559
11560#. I18N: A configuration setting
11561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11562msgid "Preferred contact method"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11566#: app/Elements/TempleCode.php:161
11567msgid "President’s Office"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: Location of an LDS church temple
11571#: app/Elements/TempleCode.php:163
11572msgid "Preston, England"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11576#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11577#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11578msgid "Preview"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11582msgid "Priest"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: The first day in the French republican calendar
11586#: app/Date/FrenchDate.php:301
11587msgid "Primidi"
11588msgstr ""
11589
11590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11591msgid "Print basic events when blank"
11592msgstr ""
11593
11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11595#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11596msgid "Priority"
11597msgstr ""
11598
11599#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11600#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11601msgid "Privacy"
11602msgstr ""
11603
11604#. I18N: Name of a module
11605#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11606#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11607msgid "Privacy policy"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11612msgid "Privacy restrictions"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11616msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11617msgstr ""
11618
11619#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11620#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11621#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11622#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11623#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11624msgid "Private"
11625msgstr ""
11626
11627#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11628msgid "Private key"
11629msgstr ""
11630
11631#: app/Gedcom.php:725
11632msgid "Probate"
11633msgstr ""
11634
11635#: app/Gedcom.php:726
11636msgid "Property"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: Location of an LDS church temple
11640#: app/Elements/TempleCode.php:164
11641#, fuzzy
11642msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11643msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11644
11645#. I18N: Location of an LDS church temple
11646#: app/Elements/TempleCode.php:165
11647#, fuzzy
11648msgid "Provo, Utah, United States"
11649msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11650
11651#. I18N: An individual that represents another
11652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11653msgid "Proxy"
11654msgstr ""
11655
11656#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11657#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11658msgid "Publication"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: Name of a country or state
11662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11663msgid "Puerto Rico"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: Name of a country or state
11667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11668msgid "Qatar"
11669msgstr ""
11670
11671#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11672#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11673#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11674#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11675#: app/Gedcom.php:926
11676msgid "Quality of data"
11677msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11678
11679#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11680#: app/Date/FrenchDate.php:307
11681msgid "Quartidi"
11682msgstr ""
11683
11684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11686msgid "Question"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: Location of an LDS church temple
11690#: app/Elements/TempleCode.php:166
11691msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11695msgid "Quick family facts"
11696msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11697
11698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11699msgid "Quick individual facts"
11700msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11701
11702#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11703#: app/Date/FrenchDate.php:309
11704msgid "Quintidi"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11709#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11710msgid "RE: "
11711msgstr ""
11712
11713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11714msgid "Rabbi"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11718#: app/Date/HijriDate.php:146
11719msgctxt "GENITIVE"
11720msgid "Rabi’ al-awwal"
11721msgstr "Rabi’al-awwal"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11724#: app/Date/HijriDate.php:236
11725msgctxt "INSTRUMENTAL"
11726msgid "Rabi’ al-awwal"
11727msgstr "Rabi’al-awwal"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11730#: app/Date/HijriDate.php:191
11731msgctxt "LOCATIVE"
11732msgid "Rabi’ al-awwal"
11733msgstr "Rabi’al-awwal"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11736#: app/Date/HijriDate.php:101
11737msgctxt "NOMINATIVE"
11738msgid "Rabi’ al-awwal"
11739msgstr "Rabi’al-awwal"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11742#: app/Date/HijriDate.php:148
11743msgctxt "GENITIVE"
11744msgid "Rabi’ al-thani"
11745msgstr "Rabi’al-thani"
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11748#: app/Date/HijriDate.php:238
11749msgctxt "INSTRUMENTAL"
11750msgid "Rabi’ al-thani"
11751msgstr "Rabi’al-thani"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11754#: app/Date/HijriDate.php:193
11755msgctxt "LOCATIVE"
11756msgid "Rabi’ al-thani"
11757msgstr "Rabi’al-thani"
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11760#: app/Date/HijriDate.php:103
11761msgctxt "NOMINATIVE"
11762msgid "Rabi’ al-thani"
11763msgstr "Rabi’al-thani"
11764
11765#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11767msgctxt "Female pedigree"
11768msgid "Rada"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11773msgctxt "Male pedigree"
11774msgid "Rada"
11775msgstr ""
11776
11777#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11779msgctxt "Pedigree"
11780msgid "Rada"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11784#: app/Date/HijriDate.php:154
11785msgctxt "GENITIVE"
11786msgid "Rajab"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11790#: app/Date/HijriDate.php:244
11791msgctxt "INSTRUMENTAL"
11792msgid "Rajab"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11796#: app/Date/HijriDate.php:199
11797msgctxt "LOCATIVE"
11798msgid "Rajab"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11802#: app/Date/HijriDate.php:109
11803msgctxt "NOMINATIVE"
11804msgid "Rajab"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Location of an LDS church temple
11808#: app/Elements/TempleCode.php:167
11809#, fuzzy
11810msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11811msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11812
11813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11814#: app/Date/HijriDate.php:158
11815msgctxt "GENITIVE"
11816msgid "Ramadan"
11817msgstr ""
11818
11819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11820#: app/Date/HijriDate.php:248
11821msgctxt "INSTRUMENTAL"
11822msgid "Ramadan"
11823msgstr ""
11824
11825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11826#: app/Date/HijriDate.php:203
11827msgctxt "LOCATIVE"
11828msgid "Ramadan"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11832#: app/Date/HijriDate.php:113
11833msgctxt "NOMINATIVE"
11834msgid "Ramadan"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Description of the “Slide show” module
11838#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11839msgid "Random images from the current family tree."
11840msgstr ""
11841
11842#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11843#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11844#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11845#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11846msgid "Re-order children"
11847msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11848
11849#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11850#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11852#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11853msgid "Re-order families"
11854msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11855
11856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11857#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11858#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11859#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11862msgid "Re-order media"
11863msgstr ""
11864
11865#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11866msgid "Re-order media files"
11867msgstr ""
11868
11869#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11870#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11872msgid "Re-order names"
11873msgstr ""
11874
11875#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11877#: resources/views/admin/users.phtml:29
11878#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11881#: resources/views/register-page.phtml:37
11882msgid "Real name"
11883msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11884
11885#. I18N: Name of a module
11886#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11887#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11888msgid "Recent changes"
11889msgstr "Mabóngoli ma sika"
11890
11891#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11892msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11893msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/Elements/TempleCode.php:168
11897msgid "Recife, Brazil"
11898msgstr ""
11899
11900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11904#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11905#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11906#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11907#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11908msgid "Record"
11909msgstr "Bokɔ́tisi"
11910
11911#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11912#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11913#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11914#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11915#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11916msgid "Record ID number"
11917msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11918
11919#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11920msgid "Record file number"
11921msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11922
11923#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11924#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11925#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11926msgid "Records"
11927msgstr "Bokɔ́tisi"
11928
11929#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11930#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11931msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: Location of an LDS church temple
11935#: app/Elements/TempleCode.php:169
11936#, fuzzy
11937msgid "Redlands, California, United States"
11938msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11939
11940#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11943#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11944#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11945#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11946msgid "Reference number"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: Location of an LDS church temple
11950#: app/Elements/TempleCode.php:170
11951#, fuzzy
11952msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11953msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11954
11955#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11957msgid "Registered partnership"
11958msgstr ""
11959
11960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11961msgid "Registry officer"
11962msgstr ""
11963
11964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11965msgctxt "FEMALE"
11966msgid "Registry officer"
11967msgstr ""
11968
11969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11970msgctxt "MALE"
11971msgid "Registry officer"
11972msgstr ""
11973
11974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11976msgid "Regular expression"
11977msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11978
11979#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11980msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11981msgstr ""
11982
11983#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11984#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11985msgid "Reject"
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11989msgid "Reject all changes"
11990msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11991
11992#. I18N: Name of a module/report
11993#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11995msgid "Related families"
11996msgstr "Mabótá na mikangano"
11997
11998#. I18N: Name of a report
11999#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12001msgid "Related individuals"
12002msgstr "Bato na mikangano"
12003
12004#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12005#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12006#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
12007#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12008#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12009msgid "Relationship"
12010msgstr "Mokangano"
12011
12012#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12014msgid "Relationship to father"
12015msgstr "Mokangano na tatá"
12016
12017#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
12018msgid "Relationship to me"
12019msgstr "Mokangano na ngáí"
12020
12021#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12023msgid "Relationship to mother"
12024msgstr "Mokangano na mamá"
12025
12026#: app/Gedcom.php:660
12027msgid "Relationship to parents"
12028msgstr "Mokangano na babóti"
12029
12030#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
12031#, php-format
12032msgid "Relationship: %s"
12033msgstr "Mokangano: %s"
12034
12035#. I18N: Name of a module/chart
12036#. I18N: Configuration option
12037#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
12038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12040#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12041msgid "Relationships"
12042msgstr "Mikangano"
12043
12044#. I18N: %s are individual’s names
12045#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
12046#, php-format
12047msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12048msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12049
12050#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12051#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
12052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12054msgid "Religion"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Gedcom.php:722
12058msgid "Religious institution"
12059msgstr ""
12060
12061#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12063msgid "Religious marriage"
12064msgstr "Libála na eklézya"
12065
12066#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12067msgid "Reload map"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12071#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12072msgid "Reminder date"
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12076msgid "Reminder email frequency (days)"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12080msgid "Remote server"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12084#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12085#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12086#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12088msgid "Remove"
12089msgstr "Kolongola"
12090
12091#. I18N: Name of a module
12092#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12093msgid "Remove duplicate links"
12094msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12095
12096#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12097msgid "Remove individual"
12098msgstr "Kolongola moto"
12099
12100#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12101#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12102msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12103msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12104
12105#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12106msgid "Remove this location?"
12107msgstr "Kolongola esiká eye?"
12108
12109#. I18N: Location of an LDS church temple
12110#: app/Elements/TempleCode.php:171
12111msgid "Reno, Nevada, United States"
12112msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12113
12114#. I18N: Renumber the records in a family tree
12115#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12116#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12117#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12118#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12119msgid "Renumber XREFs"
12120msgstr ""
12121
12122#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12123msgid "Replace"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Description of a “Data fix” module
12127#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12128msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12132msgid "Replace with"
12133msgstr "Kokitinya na"
12134
12135#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12136msgid "Replacement text"
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12141msgid "Reply"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12145#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12146#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12147#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12148msgid "Report"
12149msgstr "Mbándo"
12150
12151#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12152#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12153msgid "Report phrase"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: Name of a module
12157#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12158#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12160#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12161#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12162msgid "Reports"
12163msgstr "Mbándo"
12164
12165#. I18N: Name of a module/list
12166#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12167#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12168#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12170#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12171#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12172#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12175#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12176#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12177#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12178#: resources/views/search-results.phtml:72
12179msgid "Repositories"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12183#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12186#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12187#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12188#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12189#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12190msgid "Repository"
12191msgstr ""
12192
12193#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12194msgid "Repository name"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12199msgid "Republic of the Congo"
12200msgstr "Republíki ya Kongó"
12201
12202#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12203#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12204#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12205msgid "Request a new password"
12206msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12207
12208#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12210#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12212msgid "Request a new user account"
12213msgstr "Mosáleli mwa sika"
12214
12215#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12216msgid "Research"
12217msgstr ""
12218
12219#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12220#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12221#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12222#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12223#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12224msgid "Research task"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12228#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12229msgid "Research tasks"
12230msgstr ""
12231
12232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12233msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12234msgstr ""
12235
12236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12237msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12238msgstr ""
12239
12240#: app/Gedcom.php:730
12241msgid "Residence"
12242msgstr "Bofándi"
12243
12244#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12245#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12246msgid "Restore the default block layout"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12251msgid "Restrict to immediate family"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: a restriction on viewing data
12255#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12256#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12257#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12258#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12259#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12260#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12261msgid "Restriction"
12262msgstr ""
12263
12264#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12265msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12266msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12267
12268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12269msgid "Results"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/Gedcom.php:734
12273msgid "Retirement"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: Name of a country or state
12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12278msgid "Reunion"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Location of an LDS church temple
12282#: app/Elements/TempleCode.php:172
12283#, fuzzy
12284msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12285msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12286
12287#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12289#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12290#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12291#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12292#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12293#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12294msgid "Role"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: Name of a country or state
12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12299msgid "Romania"
12300msgstr ""
12301
12302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12303msgid "Romanized"
12304msgstr ""
12305
12306#: app/Gedcom.php:698
12307msgid "Romanized name"
12308msgstr ""
12309
12310#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12311msgid "Romanized place"
12312msgstr ""
12313
12314#: app/Gedcom.php:707
12315msgid "Romanized type"
12316msgstr ""
12317
12318#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12320msgid "Roots"
12321msgstr "Misisá"
12322
12323#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12324msgid "Rufname"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12328#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12329#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12330msgid "Russell"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12335msgid "Russia"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12340msgid "Rwanda"
12341msgstr "Rwanda"
12342
12343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12344msgid "SMTP mail server"
12345msgstr ""
12346
12347#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12348msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12349msgstr ""
12350
12351#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12352#, php-format
12353msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12357#: app/Services/EmailService.php:209
12358msgid "SSL/TLS"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12362#: app/Services/EmailService.php:211
12363msgid "STARTTLS"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:173
12368#, fuzzy
12369msgid "Sacramento, California, United States"
12370msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12371
12372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12373#: app/Date/HijriDate.php:144
12374msgctxt "GENITIVE"
12375msgid "Safar"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12379#: app/Date/HijriDate.php:234
12380msgctxt "INSTRUMENTAL"
12381msgid "Safar"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12385#: app/Date/HijriDate.php:189
12386msgctxt "LOCATIVE"
12387msgid "Safar"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12391#: app/Date/HijriDate.php:99
12392msgctxt "NOMINATIVE"
12393msgid "Safar"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: The name of a colour-scheme
12397#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12398msgid "Sage"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: Name of a country or state
12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12403msgid "Saint Helena"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: Name of a country or state
12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12408msgid "Saint Kitts and Nevis"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12413msgid "Saint Lucia"
12414msgstr ""
12415
12416#. I18N: Name of a country or state
12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12418msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: Name of a country or state
12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12423msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: Location of an LDS church temple
12427#: app/Elements/TempleCode.php:183
12428msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12429msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12430
12431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12432msgid "Same as uploaded file"
12433msgstr ""
12434
12435#. I18N: Name of a country or state
12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12437msgid "Samoa"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: Location of an LDS church temple
12441#: app/Elements/TempleCode.php:176
12442#, fuzzy
12443msgid "San Antonio, Texas, United States"
12444msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12445
12446#. I18N: Location of an LDS church temple
12447#: app/Elements/TempleCode.php:177
12448#, fuzzy
12449msgid "San Diego, California, United States"
12450msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12451
12452#. I18N: Location of an LDS church temple
12453#: app/Elements/TempleCode.php:182
12454msgid "San Jose, Costa Rica"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Name of a country or state
12458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12459msgid "San Marino"
12460msgstr "Santu Marino"
12461
12462#. I18N: Location of an LDS church temple
12463#: app/Elements/TempleCode.php:174
12464msgid "San Salvador, El Salvador"
12465msgstr ""
12466
12467#. I18N: Location of an LDS church temple
12468#: app/Elements/TempleCode.php:175
12469msgid "Santiago, Chile"
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: Location of an LDS church temple
12473#: app/Elements/TempleCode.php:178
12474msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: Location of an LDS church temple
12478#: app/Elements/TempleCode.php:186
12479msgid "Sao Paulo, Brazil"
12480msgstr ""
12481
12482#. I18N: Name of a country or state
12483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12484msgid "Sao Tome and Principe"
12485msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12486
12487#. I18N: abbreviation for Saturday
12488#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12490msgid "Sat"
12491msgstr ""
12492
12493#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12494msgid "Saturday"
12495msgstr "Pɔ́sɔ"
12496
12497#. I18N: Name of a country or state
12498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12499msgid "Saudi Arabia"
12500msgstr ""
12501
12502#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12503msgid "Schema"
12504msgstr ""
12505
12506#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12507msgid "School or college"
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: Name of a country or state
12511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12512msgid "Scotland"
12513msgstr "Ekósi"
12514
12515#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12516msgid "Scrapbook"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12521msgctxt "Female pedigree"
12522msgid "Sealing"
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12527msgctxt "Male pedigree"
12528msgid "Sealing"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12533msgctxt "Pedigree"
12534msgid "Sealing"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12538#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12539#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12540msgid "Sealing canceled (divorce)"
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: Name of a module
12544#. I18N: A button label.
12545#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12546#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12549#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12550#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12551#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12552#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12553#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12554#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12555#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12556msgid "Search"
12557msgstr "Koluka"
12558
12559#. I18N: Name of a module
12560#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12561#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12562msgid "Search and replace"
12563msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12564
12565#. I18N: Description of a “Data fix” module
12566#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12567msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12572msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12576msgid "Search filters"
12577msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12578
12579#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12580#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12581msgid "Search for"
12582msgstr "Koluka"
12583
12584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12585msgid "Search for locations in an external database."
12586msgstr ""
12587
12588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12589msgid "Search for place names in an external database."
12590msgstr ""
12591
12592#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12593#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12594#, php-format
12595msgid "Search for place names using %s."
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12599msgid "Search method"
12600msgstr "Loléngé lya boluki"
12601
12602#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12603msgid "Search text/pattern"
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12607msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12608msgstr ""
12609
12610#. I18N: Location of an LDS church temple
12611#: app/Elements/TempleCode.php:179
12612#, fuzzy
12613msgid "Seattle, Washington, United States"
12614msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12615
12616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12617msgid "Second record"
12618msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12619
12620#. I18N: A configuration setting
12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12622msgid "Secure connection"
12623msgstr ""
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12627msgid "Security code"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12631#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12632#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12633#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12634#, php-format
12635msgid "See %s for more information."
12636msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12637
12638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12639#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12640#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12641msgid "Select"
12642msgstr "Kopɔnɔ"
12643
12644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12645msgid "Select a GEDCOM file to import"
12646msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12647
12648#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12649#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12650msgid "Select a date"
12651msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12652
12653#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12654msgid "Select individuals by place or date"
12655msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12656
12657#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12658#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12659msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12660msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12661
12662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12663msgid "Select the desired age interval"
12664msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12665
12666#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12667msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12668msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12669
12670#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12671msgid "Select two records to merge."
12672msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12673
12674#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12675msgid "Selector"
12676msgstr ""
12677
12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12679msgid "Seller"
12680msgstr ""
12681
12682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12683msgctxt "FEMALE"
12684msgid "Seller"
12685msgstr ""
12686
12687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12688msgctxt "MALE"
12689msgid "Seller"
12690msgstr ""
12691
12692#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12693#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12694#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12696msgid "Send"
12697msgstr "Tindá"
12698
12699#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12700#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12701#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12703#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12704msgid "Send a message"
12705msgstr "Kotínda nkomá"
12706
12707#: app/Services/MessageService.php:217
12708msgid "Send a message to all users"
12709msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12710
12711#: app/Services/MessageService.php:218
12712msgid "Send a message to users who have never signed in"
12713msgstr ""
12714
12715#: app/Services/MessageService.php:219
12716msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12720msgid "Send a test email using these settings"
12721msgstr ""
12722
12723#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12724msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: Label for a configuration option
12728#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12729msgid "Send out reminder emails"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: A configuration setting
12733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12734msgid "Sender email"
12735msgstr ""
12736
12737#. I18N: A configuration setting
12738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12739msgid "Sender name"
12740msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12741
12742#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12744msgid "Sending email"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12749msgid "Sending server name"
12750msgstr ""
12751
12752#. I18N: Name of a country or state
12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12754msgid "Senegal"
12755msgstr "Senegale"
12756
12757#. I18N: Location of an LDS church temple
12758#: app/Elements/TempleCode.php:180
12759msgid "Seoul, Korea"
12760msgstr ""
12761
12762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12763msgctxt "Abbreviation for September"
12764msgid "Sep"
12765msgstr "Sɛt"
12766
12767#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12768msgid "Separated"
12769msgstr ""
12770
12771#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12772msgid "Separation"
12773msgstr ""
12774
12775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12776msgctxt "GENITIVE"
12777msgid "September"
12778msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12779
12780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12781msgctxt "INSTRUMENTAL"
12782msgid "September"
12783msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12784
12785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12786msgctxt "LOCATIVE"
12787msgid "September"
12788msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12789
12790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12793msgctxt "NOMINATIVE"
12794msgid "September"
12795msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12796
12797#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12798#: app/Date/FrenchDate.php:313
12799msgid "Septidi"
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: Name of a country or state
12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12804msgid "Serbia"
12805msgstr "Serbia"
12806
12807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12808msgid "Servant"
12809msgstr ""
12810
12811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12812msgctxt "FEMALE"
12813msgid "Servant"
12814msgstr ""
12815
12816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12817msgctxt "MALE"
12818msgid "Servant"
12819msgstr ""
12820
12821#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12823msgid "Server information"
12824msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12825
12826#. I18N: A configuration setting
12827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12831msgid "Server name"
12832msgstr ""
12833
12834#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12835msgid "Set a new password"
12836msgstr ""
12837
12838#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12839msgid "Set as default"
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: You need to:
12843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12845msgid "Set the access level for each tree."
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12850msgid "Set the default blocks for new family trees"
12851msgstr ""
12852
12853#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12855msgid "Set the default blocks for new users"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12860msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: You need to:
12864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12866msgid "Set the status to “approved”."
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12871msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12872msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12873
12874#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12875#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12876msgid "Setup wizard for webtrees"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12880#: app/Date/FrenchDate.php:311
12881msgid "Sextidi"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: Name of a country or state
12885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12886msgid "Seychelles"
12887msgstr "Seyshel"
12888
12889#: app/Date/JalaliDate.php:278
12890msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12891msgid "Shah"
12892msgstr ""
12893
12894#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12895#: app/Date/JalaliDate.php:149
12896msgctxt "GENITIVE"
12897msgid "Shahrivar"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12901#: app/Date/JalaliDate.php:239
12902msgctxt "INSTRUMENTAL"
12903msgid "Shahrivar"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12907#: app/Date/JalaliDate.php:194
12908msgctxt "LOCATIVE"
12909msgid "Shahrivar"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12913#: app/Date/JalaliDate.php:104
12914msgctxt "NOMINATIVE"
12915msgid "Shahrivar"
12916msgstr ""
12917
12918#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12919#: resources/views/individual-page.phtml:68
12920msgid "Share"
12921msgstr ""
12922
12923#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12924msgid "Share the URL"
12925msgstr ""
12926
12927#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12928msgid "Share the anniversary of an event"
12929msgstr ""
12930
12931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12935#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12936#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12937#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12938#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12939#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12940msgid "Shared note"
12941msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12942
12943#. I18N: Name of a module/list
12944#: app/Module/NoteListModule.php:64
12945#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12946#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12947msgid "Shared notes"
12948msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12949
12950#. I18N: plural noun - things that can be shared
12951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12953msgid "Shares"
12954msgstr ""
12955
12956#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12957#: app/Date/HijriDate.php:160
12958msgctxt "GENITIVE"
12959msgid "Shawwal"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12963#: app/Date/HijriDate.php:250
12964msgctxt "INSTRUMENTAL"
12965msgid "Shawwal"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12969#: app/Date/HijriDate.php:205
12970msgctxt "LOCATIVE"
12971msgid "Shawwal"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12975#: app/Date/HijriDate.php:115
12976msgctxt "NOMINATIVE"
12977msgid "Shawwal"
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12981#: app/Date/HijriDate.php:156
12982msgctxt "GENITIVE"
12983msgid "Sha’aban"
12984msgstr ""
12985
12986#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12987#: app/Date/HijriDate.php:246
12988msgctxt "INSTRUMENTAL"
12989msgid "Sha’aban"
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12993#: app/Date/HijriDate.php:201
12994msgctxt "LOCATIVE"
12995msgid "Sha’aban"
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12999#: app/Date/HijriDate.php:111
13000msgctxt "NOMINATIVE"
13001msgid "Sha’aban"
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13005msgid "She "
13006msgstr ""
13007
13008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13009msgid "She died"
13010msgstr ""
13011
13012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13014msgid "She married"
13015msgstr "Abálí"
13016
13017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13018msgid "She resided at"
13019msgstr ""
13020
13021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13022msgid "She was born"
13023msgstr ""
13024
13025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13026msgid "She was buried"
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13030msgid "She was christened"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13034msgid "She was cremated"
13035msgstr ""
13036
13037#. I18N: a month in the Jewish calendar
13038#: app/Date/JewishDate.php:201
13039msgctxt "GENITIVE"
13040msgid "Shevat"
13041msgstr ""
13042
13043#. I18N: a month in the Jewish calendar
13044#: app/Date/JewishDate.php:305
13045msgctxt "INSTRUMENTAL"
13046msgid "Shevat"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: a month in the Jewish calendar
13050#: app/Date/JewishDate.php:253
13051msgctxt "LOCATIVE"
13052msgid "Shevat"
13053msgstr ""
13054
13055#. I18N: a month in the Jewish calendar
13056#: app/Date/JewishDate.php:149
13057msgctxt "NOMINATIVE"
13058msgid "Shevat"
13059msgstr ""
13060
13061#. I18N: The name of a colour-scheme
13062#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13063msgid "Shiny Tomato"
13064msgstr ""
13065
13066#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13067#: resources/views/help/date.phtml:113
13068msgid "Shortcut"
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13072msgid "Shortest marriage"
13073msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13074
13075#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13076msgid "Show"
13077msgstr "Kolakisa"
13078
13079#. I18N: A configuration setting
13080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13081msgid "Show a download link in the media viewer"
13082msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13083
13084#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13085#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13086msgid "Show a privacy policy."
13087msgstr ""
13088
13089#. I18N: A configuration setting
13090#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13091msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13092msgstr ""
13093
13094#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13095msgid "Show all media"
13096msgstr ""
13097
13098#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13099msgid "Show all notes"
13100msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13101
13102#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13103msgid "Show all places in a list"
13104msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13105
13106#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13107msgid "Show all sources"
13108msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13109
13110#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13111#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13112msgid "Show an age cursor"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13116msgid "Show children of ancestors"
13117msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13118
13119#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13120msgid "Show couples where either partner married more than once."
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13124msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13125msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13126
13127#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13128msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13129msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13132msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13136msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13137msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13138
13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13140msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13141msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13142
13143#. I18N: label for yes/no option
13144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13145msgid "Show date of last update"
13146msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13147
13148#. I18N: A configuration setting
13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13150msgid "Show dead individuals"
13151msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13152
13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13154msgid "Show divorced couples."
13155msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13156
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13158msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13159msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13160
13161#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13162msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13163msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13164
13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13166msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13167msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13168
13169#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13171msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13172msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13173
13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13175msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13176msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13177
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13179msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13180msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13181
13182#. I18N: A configuration setting
13183#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13184msgid "Show list of family trees"
13185msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13186
13187#. I18N: A configuration setting
13188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13189msgid "Show living individuals"
13190msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13191
13192#. I18N: A configuration setting
13193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13194msgid "Show names of private individuals"
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13201msgid "Show notes"
13202msgstr "Kolakisa nkomá"
13203
13204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13205msgid "Show occupations"
13206msgstr "Kolakisa ntómo"
13207
13208#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13209#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13210msgid "Show only events of living individuals"
13211msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13212
13213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13214msgid "Show only females."
13215msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13216
13217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13218msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13219msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13220
13221#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13222msgid "Show only individuals, events, or all"
13223msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13224
13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13226msgid "Show only males."
13227msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13228
13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13231msgid "Show parents"
13232msgstr "Kolakisa babóti"
13233
13234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13235#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13237#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13238#: resources/views/login-page.phtml:47
13239#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13240#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13241#: resources/views/register-page.phtml:76
13242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13245#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13246msgid "Show password"
13247msgstr ""
13248
13249#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13250msgid "Show pending changes"
13251msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13252
13253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13256msgid "Show photos"
13257msgstr "Kolakisa bilílí"
13258
13259#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13260msgid "Show place hierarchy"
13261msgstr ""
13262
13263#. I18N: A configuration setting
13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13265msgid "Show private relationships"
13266msgstr ""
13267
13268#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13269msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13270msgstr ""
13271
13272#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13273msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13274msgstr ""
13275
13276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13277msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13278msgstr ""
13279
13280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13281msgid "Show residences"
13282msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13283
13284#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13285msgid "Show slide show controls"
13286msgstr ""
13287
13288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13293msgid "Show sources"
13294msgstr "Kolakisa bibandela"
13295
13296#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13297#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13298#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13299msgid "Show spouses"
13300msgstr "Kolakisa balóngani"
13301
13302#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13304#, php-format
13305msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13306msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13307
13308#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13309#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13310msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: label for a yes/no option
13314#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13315msgid "Show the date and time"
13316msgstr ""
13317
13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13319msgid "Show the date and time of update"
13320msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13321
13322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13323msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13324msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13325
13326#. I18N: A configuration setting
13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13328msgid "Show the family tree"
13329msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13330
13331#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13332msgid "Show the list of individuals"
13333msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13334
13335#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13336msgid "Show the list of surnames"
13337msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13338
13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13340#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13341msgid "Show the location of an event on an external map."
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Description of the “Places” module
13345#: app/Module/PlacesModule.php:96
13346msgid "Show the location of events on a map."
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: label for a yes/no option
13350#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13351msgid "Show the user who made the change"
13352msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13353
13354#. I18N: Label for a configuration option
13355#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13356#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13357#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13358msgid "Show this block for which languages"
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13362msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13363msgstr ""
13364
13365#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13367#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13368#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13369msgid "Show to managers"
13370msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13371
13372#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13373#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13374#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13377#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13378msgid "Show to members"
13379msgstr ""
13380
13381#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13382#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13386#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13387msgid "Show to visitors"
13388msgstr "Kolakisa na batáli"
13389
13390#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13392msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13393msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13394
13395#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13397msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13398msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13399
13400#. I18N: %s are placeholders for numbers
13401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13402#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13403#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13404#, php-format
13405msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13406msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13407
13408#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13409msgid "Sibling"
13410msgstr "Nkána"
13411
13412#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13413msgid "Siblings"
13414msgstr "Bankána"
13415
13416#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13417#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13418msgid "Sidebar"
13419msgstr ""
13420
13421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13423#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13424#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13425msgid "Sidebars"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Name of a country or state
13429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13430msgid "Sierra Leone"
13431msgstr "Sierra Leone"
13432
13433#. I18N: Name of a module
13434#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13435#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13436msgid "Sign in"
13437msgstr "Kɔ́tá"
13438
13439#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13440#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13441msgid "Sign out"
13442msgstr "Bimá"
13443
13444#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13446msgid "Sign-in and registration"
13447msgstr ""
13448
13449#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13450msgid "Signature"
13451msgstr ""
13452
13453#: resources/views/help/date.phtml:138
13454msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13459msgid "Singapore"
13460msgstr ""
13461
13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13464msgid "Sister"
13465msgstr "Ndeko mwǎsí"
13466
13467#. I18N: A configuration setting
13468#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13469#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13470#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13471#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13472msgid "Site identification code"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13477#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13478msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: A configuration setting
13482#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13483#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13484msgid "Site verification code"
13485msgstr ""
13486
13487#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13488#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13489msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13493#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13494msgid "Sitemaps"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13498#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13499msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: a month in the Jewish calendar
13503#: app/Date/JewishDate.php:211
13504msgctxt "GENITIVE"
13505msgid "Sivan"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: a month in the Jewish calendar
13509#: app/Date/JewishDate.php:315
13510msgctxt "INSTRUMENTAL"
13511msgid "Sivan"
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: a month in the Jewish calendar
13515#: app/Date/JewishDate.php:263
13516msgctxt "LOCATIVE"
13517msgid "Sivan"
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: a month in the Jewish calendar
13521#: app/Date/JewishDate.php:159
13522msgctxt "NOMINATIVE"
13523msgid "Sivan"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13527#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13528#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13529msgid "Skip to content"
13530msgstr ""
13531
13532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13533msgid "Slave"
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13537msgctxt "FEMALE"
13538msgid "Slave"
13539msgstr ""
13540
13541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13542msgctxt "MALE"
13543msgid "Slave"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Name of a module
13547#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13548msgid "Slide show"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Name of a country or state
13552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13553msgid "Slovakia"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Name of a country or state
13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13558msgid "Slovenia"
13559msgstr ""
13560
13561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13562msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Location of an LDS church temple
13566#: app/Elements/TempleCode.php:185
13567#, fuzzy
13568msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13569msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13570
13571#: app/Gedcom.php:756
13572msgid "Social security number"
13573msgstr ""
13574
13575#. I18N: Name of a country or state
13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13577msgid "Solomon Islands"
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: Name of a country or state
13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13582msgid "Somalia"
13583msgstr "Somalia"
13584
13585#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13586#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13587msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13588msgstr ""
13589
13590#. I18N: Description of a “Data fix” module
13591#: app/Module/FixNameTags.php:95
13592msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13596msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13601msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13602msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13603
13604#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13606msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13613msgid "Son"
13614msgstr "Mwǎna mobáli"
13615
13616#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13617#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13618#, php-format
13619msgid "Son of %s"
13620msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13621
13622#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13623#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13624msgid "Sort date"
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Label for a configuration option
13628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13629#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13630#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13631#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13632#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13636#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13637#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13643msgid "Sort order"
13644msgstr ""
13645
13646#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13647msgid "Sort time"
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13652msgid "Sosa"
13653msgstr "Sosa"
13654
13655#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13656msgid "Sosa-Stradonitz number"
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13660msgid "Sounds like"
13661msgstr ""
13662
13663#. I18N: Name of a module/report
13664#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13665#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13668#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13669#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13671#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13672#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13674#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13675#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13677#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13681#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13682#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13685#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13698msgid "Source"
13699msgstr "Ebandela"
13700
13701#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13702#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13703#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13704#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13705#: app/Gedcom.php:917
13706msgid "Source citation"
13707msgstr ""
13708
13709#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13710msgid "Source citations"
13711msgstr ""
13712
13713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13714msgid "Source type"
13715msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13716
13717#. I18N: Name of a module/list
13718#. I18N: Name of a module
13719#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13720#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13721#: app/Services/AdminService.php:183
13722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13723#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13724#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13725#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13726#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13727#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13728#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13729#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13733#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13734#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13735#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13736#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13737#: resources/views/search-results.phtml:61
13738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13743msgid "Sources"
13744msgstr "Bibandela"
13745
13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13747msgid "Sources to the events"
13748msgstr "Bibandela bya milúlú"
13749
13750#. I18N: Name of a country or state
13751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13752msgid "South Africa"
13753msgstr "Sidafríka"
13754
13755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13756msgid "South America"
13757msgstr "Ameríka ya Sidi"
13758
13759#. I18N: Name of a country or state
13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13761msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: Name of a country or state
13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13766msgid "South Sudan"
13767msgstr "Sudani ya sidi"
13768
13769#. I18N: Name of a country or state
13770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13771msgid "Spain"
13772msgstr "Espania"
13773
13774#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13775msgctxt "Surname tradition"
13776msgid "Spanish"
13777msgstr ""
13778
13779#. I18N: Location of an LDS church temple
13780#: app/Elements/TempleCode.php:188
13781#, fuzzy
13782msgid "Spokane, Washington, United States"
13783msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13784
13785#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13786#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13787#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13788#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13792msgid "Spouse"
13793msgstr "Molóngani"
13794
13795#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13796#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13797#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13798#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13799msgid "Spouses"
13800msgstr "Balóngani"
13801
13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13807msgid "Spouses and children"
13808msgstr "Balóngani na bǎna"
13809
13810#. I18N: Name of a country or state
13811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13812msgid "Sri Lanka"
13813msgstr "Sri Lanka"
13814
13815#. I18N: Location of an LDS church temple
13816#: app/Elements/TempleCode.php:181
13817#, fuzzy
13818msgid "St. George, Utah, United States"
13819msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13820
13821#. I18N: Location of an LDS church temple
13822#: app/Elements/TempleCode.php:184
13823#, fuzzy
13824msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13825msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13826
13827#. I18N: Location of an LDS church temple
13828#: app/Elements/TempleCode.php:187
13829#, fuzzy
13830msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13831msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13832
13833#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13834msgid "Standard GEDCOM tags"
13835msgstr ""
13836
13837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13838msgid "Start slide show on page load"
13839msgstr ""
13840
13841#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13842msgid "Start year"
13843msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13844
13845#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13846msgid "Starting range of change dates"
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13850msgid "Statcounter™"
13851msgstr ""
13852
13853#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13854#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13855#: app/Gedcom.php:859
13856msgid "State"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Name of a module
13860#. I18N: Name of a module/chart
13861#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13862#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13866msgid "Statistics"
13867msgstr ""
13868
13869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13870#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13871#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13872#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13873#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13875msgid "Status"
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13879#: app/Gedcom.php:744
13880msgid "Status change date"
13881msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13882
13883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13888msgid "Stillborn: exempt"
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Location of an LDS church temple
13892#: app/Elements/TempleCode.php:189
13893msgid "Stockholm, Sweden"
13894msgstr ""
13895
13896#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13897#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13899msgid "Stop"
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: Name of a module
13903#: app/Module/StoriesModule.php:206
13904#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13905#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13906msgid "Stories"
13907msgstr "Masapo"
13908
13909#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13910msgid "Story"
13911msgstr ""
13912
13913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13915#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13916msgid "Story title"
13917msgstr ""
13918
13919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13920#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13921#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13922#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13923msgid "Subject"
13924msgstr ""
13925
13926#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13928#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13929msgid "Submission"
13930msgstr ""
13931
13932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13933#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13935#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13936#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13937#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13938msgid "Submitted but not yet cleared"
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13942#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13943#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13944#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13945#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13946msgid "Submitter"
13947msgstr ""
13948
13949#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13950msgid "Submitter name"
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Name of a module/list
13954#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13955#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13958#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13959#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13960#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13961msgid "Submitters"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13966msgid "Sudan"
13967msgstr "Sudani"
13968
13969#. I18N: abbreviation for Sunday
13970#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13971#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13972msgid "Sun"
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13976msgid "Sunday"
13977msgstr "Eyenga"
13978
13979#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13981#, php-format
13982msgid "Support and documentation can be found at %s."
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13986msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13990msgid "Support for SQL Server is experimental."
13991msgstr ""
13992
13993#. I18N: Name of a country or state
13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13995msgid "Suriname"
13996msgstr ""
13997
13998#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13999#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14000#: resources/views/branches-page.phtml:27
14001#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14002#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14004#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
14005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14007msgid "Surname"
14008msgstr "Nkómbó ya libótá"
14009
14010#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14011msgid "Surname distribution chart"
14012msgstr ""
14013
14014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14015msgid "Surname list style"
14016msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14017
14018#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14019msgid "Surname option"
14020msgstr ""
14021
14022#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14023msgid "Surname prefix"
14024msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14025
14026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14027msgid "Surname tradition"
14028msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14029
14030#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
14031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14032#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14034msgid "Surnames"
14035msgstr ""
14036
14037#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14038msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14039msgstr ""
14040
14041#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14042msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14043msgstr ""
14044
14045#. I18N: Location of an LDS church temple
14046#: app/Elements/TempleCode.php:190
14047msgid "Suva, Fiji"
14048msgstr "Suva, Fiji"
14049
14050#. I18N: Name of a country or state
14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14052msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: Reverse the order of two individuals
14056#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14057msgid "Swap individuals"
14058msgstr "Kobóngola bato"
14059
14060#. I18N: Name of a country or state
14061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14062msgid "Swaziland"
14063msgstr "Swaziland"
14064
14065#. I18N: Name of a country or state
14066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14067msgid "Sweden"
14068msgstr ""
14069
14070#. I18N: Name of a country or state
14071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14072msgid "Switzerland"
14073msgstr "Swisi"
14074
14075#. I18N: Location of an LDS church temple
14076#: app/Elements/TempleCode.php:192
14077#, fuzzy
14078msgid "Sydney, Australia"
14079msgstr "Sydney, Ostralia"
14080
14081#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14082msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14083msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14084
14085#. I18N: Name of a country or state
14086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14087msgid "Syria"
14088msgstr ""
14089
14090#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14091#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14092msgid "Tab"
14093msgstr "Etánda"
14094
14095#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14096#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14097#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14099msgid "Table prefix"
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14106#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14117msgctxt "paper size"
14118msgid "Tabloid"
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14123#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14124#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14125msgid "Tabs"
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Location of an LDS church temple
14129#: app/Elements/TempleCode.php:193
14130msgid "Taipei, Taiwan"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: Name of a country or state
14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14135msgid "Taiwan"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: Name of a country or state
14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14140msgid "Tajikistan"
14141msgstr ""
14142
14143#. I18N: Location of an LDS church temple
14144#: app/Elements/TempleCode.php:194
14145msgid "Tampico, Mexico"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: a month in the Jewish calendar
14149#: app/Date/JewishDate.php:213
14150msgctxt "GENITIVE"
14151msgid "Tamuz"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:317
14156msgctxt "INSTRUMENTAL"
14157msgid "Tamuz"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: a month in the Jewish calendar
14161#: app/Date/JewishDate.php:265
14162msgctxt "LOCATIVE"
14163msgid "Tamuz"
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: a month in the Jewish calendar
14167#: app/Date/JewishDate.php:161
14168msgctxt "NOMINATIVE"
14169msgid "Tamuz"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: Name of a country or state
14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14174msgid "Tanzania"
14175msgstr "Tanzania"
14176
14177#. I18N: The name of a colour-scheme
14178#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14179msgid "Teal Top"
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: A configuration setting
14183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14184msgid "Technical help contact"
14185msgstr ""
14186
14187#. I18N: Location of an LDS church temple
14188#: app/Elements/TempleCode.php:195
14189msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14190msgstr ""
14191
14192#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14193msgid "Template"
14194msgstr ""
14195
14196#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14197msgid "Templates"
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14201#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14202#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14204msgid "Temple"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: a month in the Jewish calendar
14208#: app/Date/JewishDate.php:199
14209msgctxt "GENITIVE"
14210msgid "Tevet"
14211msgstr "Tevet"
14212
14213#. I18N: a month in the Jewish calendar
14214#: app/Date/JewishDate.php:303
14215msgctxt "INSTRUMENTAL"
14216msgid "Tevet"
14217msgstr "Tevet"
14218
14219#. I18N: a month in the Jewish calendar
14220#: app/Date/JewishDate.php:251
14221msgctxt "LOCATIVE"
14222msgid "Tevet"
14223msgstr "Tevet"
14224
14225#. I18N: a month in the Jewish calendar
14226#: app/Date/JewishDate.php:147
14227msgctxt "NOMINATIVE"
14228msgid "Tevet"
14229msgstr "Tevet"
14230
14231#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14232#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14233#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14234#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14235#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14237#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14238msgid "Text"
14239msgstr ""
14240
14241#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14242msgid "Text direction"
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: Name of a country or state
14246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14247msgid "Thailand"
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/help/name.phtml:10
14251msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14252msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14253
14254#: resources/views/help/surname.phtml:10
14255msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14256msgstr ""
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14259#, php-format
14260msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14261msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14262
14263#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14264msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: Location of an LDS church temple
14268#: app/Elements/TempleCode.php:104
14269msgid "The Hague, Netherlands"
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14273#, php-format
14274msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14278#, php-format
14279msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14283#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14284msgid "The PHP temporary folder is missing."
14285msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14286
14287#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14288#, php-format
14289msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14293#, php-format
14294msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14295msgstr ""
14296
14297#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14298msgid "The URL was copied to the clipboard"
14299msgstr ""
14300
14301#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14302#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14303#, php-format
14304msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14305msgstr ""
14306
14307#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14308msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: Description of the “Calendar” module
14312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14313msgid "The calendar menu."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14318#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14319#, php-format
14320msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14321msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14322
14323#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14324#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14326#, php-format
14327msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14328msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14329
14330#. I18N: Description of the “Charts” module
14331#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14332msgid "The charts menu."
14333msgstr ""
14334
14335#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14336msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14337msgstr ""
14338
14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14340msgid "The date and time of the last update"
14341msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14344#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14345#, php-format
14346msgid "The details for “%s” have been updated."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: %s is a filename
14350#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14351#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14352#, php-format
14353msgid "The family tree has been exported to %s."
14354msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14357#, php-format
14358msgid "The family tree “%s” already exists."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14362#, php-format
14363msgid "The family tree “%s” has been created."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: %s is the name of a family tree
14367#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14368#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14369#, php-format
14370msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: %s is the name of a family tree
14374#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14375#, php-format
14376msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14377msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14378
14379#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14380msgid "The family trees have been merged successfully."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Description of the “Family trees” module
14384#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14385msgid "The family trees menu."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14390#, php-format
14391msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14392msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14395#, php-format
14396msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14397msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14398
14399#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14400#, php-format
14401msgid "The file %s could not be created."
14402msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14403
14404#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14405#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14406#, php-format
14407msgid "The file %s could not be deleted."
14408msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14411#, php-format
14412msgid "The file %s has been deleted."
14413msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14416#, php-format
14417msgid "The file %s has been uploaded."
14418msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14419
14420#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14421#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14422msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14423msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14424
14425#. I18N: %s is a filename
14426#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14427#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14428#, php-format
14429msgid "The file “%s” does not exist."
14430msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14431
14432#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14433msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14437#, php-format
14438msgid "The folder %s could not be deleted."
14439msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14442#, php-format
14443msgid "The folder %s has been created."
14444msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14447#, php-format
14448msgid "The folder %s has been deleted."
14449msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14450
14451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14452msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14453msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14456#, php-format
14457msgid "The folder “%s” does not exist."
14458msgstr ""
14459
14460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14461msgid "The following facts and events were found in both records."
14462msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14463
14464#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14465#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14466#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14467#, php-format
14468msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14469msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14470
14471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14472msgid "The following list shows typical requirements."
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14476msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14480msgid "The help text has not been written for this item."
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14485msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14490msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14491msgstr ""
14492
14493#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14494#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14495#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14496#, php-format
14497msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14498msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14501#, php-format
14502msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14503msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14504
14505#. I18N: Description of the “Lists” module
14506#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14507msgid "The lists menu."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14512msgid "The location has been created"
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14516msgid "The location of this place is not known."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14520#, php-format
14521msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14522msgstr ""
14523
14524#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14525#, php-format
14526msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14530msgid "The media object has been created"
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14534msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14538#, php-format
14539msgid "The message was not sent to %s."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14543#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14544#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14545msgid "The message was not sent."
14546msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14550#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14551#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14552#, php-format
14553msgid "The message was successfully sent to %s."
14554msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14559#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14560#, php-format
14561msgid "The module “%s” has been disabled."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14566#, php-format
14567msgid "The module “%s” has been enabled."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14572msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14577msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14581msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14582msgstr ""
14583
14584#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14585msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14589msgid "The note has been created"
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14593#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14594#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14595#, php-format
14596msgid "The parameter “%s” is missing."
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14600msgid "The password needs to be at least six characters long."
14601msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14602
14603#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14605msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14609#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14610msgid "The password reset link has expired."
14611msgstr ""
14612
14613#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14614#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14615msgid "The place hierarchy."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14619#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14620msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14624#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14625msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14629#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14630#, php-format
14631msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14635#, php-format
14636msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14637msgstr ""
14638
14639#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14640#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14641#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14642#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14643#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14644#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14646#, php-format
14647msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14652#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14654msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14658#, php-format
14659msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14660msgstr ""
14661
14662#. I18N: Description of the “Reports” module
14663#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14664msgid "The reports menu."
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14668msgid "The repository has been created"
14669msgstr ""
14670
14671#. I18N: Description of the “Search” module
14672#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14673msgid "The search menu."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Services/SearchService.php:1181
14677msgid "The search returned too many results."
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14681msgid "The server configuration is OK."
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14685msgid "The server could not understand this request."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14689msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14690msgstr ""
14691
14692#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14693#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14694#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14695msgid "The server’s time limit has been reached."
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: Description of “Statistics” module
14699#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14700msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14704msgid "The solution"
14705msgstr ""
14706
14707#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14708msgid "The source has been created"
14709msgstr ""
14710
14711#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14712msgid "The submission has been created"
14713msgstr ""
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14716msgid "The submitter has been created"
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/help/name.phtml:15
14720#, php-format
14721msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14722msgstr ""
14723
14724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14726#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14727msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14731#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14732#, php-format
14733msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14734msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14735msgstr[0] ""
14736msgstr[1] ""
14737
14738#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14739msgid "The upgrade is complete."
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14743#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14744msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14745msgstr ""
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14748#, php-format
14749msgid "The user %s has been deleted."
14750msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14751
14752#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14753#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14754msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14758#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14759msgid "The username or password is incorrect."
14760msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14761
14762#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14764msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14765msgstr ""
14766
14767#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14769#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14778#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14786#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14787#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14788#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14789msgid "The website preferences have been updated."
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14793#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14794msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14798#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14799#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14801msgid "Theme"
14802msgstr "Mobímbí"
14803
14804#. I18N: Name of a module
14805#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14806msgid "Theme change"
14807msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14808
14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14811#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14812#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14813msgid "Themes"
14814msgstr "Mibímbí"
14815
14816#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14817msgid "There are no facts for this individual."
14818msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14821msgid "There are no links to this media object."
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14825msgid "There are no media objects for this individual."
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14829msgid "There are no notes for this individual."
14830msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14831
14832#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14833#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14834msgid "There are no pending changes."
14835msgstr ""
14836
14837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14838msgid "There are no research tasks in this family tree."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14842msgid "There are no source citations for this individual."
14843msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14844
14845#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14846#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14847#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14848msgid "There are pending changes for you to moderate."
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14852#, php-format
14853msgid "There have been no changes within the last %s day."
14854msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14855msgstr[0] ""
14856msgstr[1] ""
14857
14858#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14859#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14860#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14861#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14862#: app/Services/MediaFileService.php:227
14863msgid "There was an error uploading your file."
14864msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14865
14866#. I18N: a month in the French republican calendar
14867#: app/Date/FrenchDate.php:169
14868msgctxt "GENITIVE"
14869msgid "Thermidor"
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: a month in the French republican calendar
14873#: app/Date/FrenchDate.php:263
14874msgctxt "INSTRUMENTAL"
14875msgid "Thermidor"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: a month in the French republican calendar
14879#: app/Date/FrenchDate.php:216
14880msgctxt "LOCATIVE"
14881msgid "Thermidor"
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: a month in the French republican calendar
14885#: app/Date/FrenchDate.php:122
14886msgctxt "NOMINATIVE"
14887msgid "Thermidor"
14888msgstr ""
14889
14890#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14891msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14892msgstr ""
14893
14894#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14895#, php-format
14896msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14897msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14898
14899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14900msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14904msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14908msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14909msgstr ""
14910
14911#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14912msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14917#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14918#: resources/views/register-page.phtml:54
14919#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14920msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14921msgstr ""
14922
14923#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14924msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14925msgstr ""
14926
14927#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14928msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14929msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14930
14931#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14932msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14933msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14934
14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14936#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14937#, php-format
14938msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14939msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14940
14941#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14942msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14943msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14944
14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14946#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14947#, php-format
14948msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14949msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14950
14951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14952#, php-format
14953msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14954msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14955msgstr[0] ""
14956msgstr[1] ""
14957
14958#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14959msgid "This family tree has no images to display."
14960msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14961
14962#. I18N: do not translate the #keywords#
14963#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14964msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14965msgstr ""
14966"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14967" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14968
14969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14971#, php-format
14972msgid "This family tree was last updated on %s."
14973msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14974
14975#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14976msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14977msgstr ""
14978
14979#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14980#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14981msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14982msgstr ""
14983
14984#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14986msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14987msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14988
14989#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14990msgid "This form has expired. Try again."
14991msgstr ""
14992
14993#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14994msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14995msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14996
14997#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14998msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14999msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15000
15001#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15002#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15003#, php-format
15004msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15005msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15006
15007#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15008msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15009msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15010
15011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15012#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15013#, php-format
15014msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15015msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15016
15017#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15020msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15024#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15025#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
15031#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15032#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15033#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15034#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15035#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15036#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15037#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15038#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15039#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15040#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15041#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15042#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15043msgid "This information is not available."
15044msgstr ""
15045
15046#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15047#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15048#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15049#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15050#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15051#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15052#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15053#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15054#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15055#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15056#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15057#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15058#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15059#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15060msgid "This information is private and cannot be shown."
15061msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15062
15063#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15064msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15065msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15066
15067#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15068#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15069#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15070#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15071#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15072#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15073msgid "This is case sensitive."
15074msgstr ""
15075
15076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15078#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15079msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15080msgstr ""
15081
15082#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15084msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15085msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15086
15087#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15089#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15090#: resources/views/register-page.phtml:42
15091#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15092msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15093msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15094
15095#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15096msgid "This link is valid for one hour."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15100msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15101msgstr ""
15102
15103#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15104msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15105msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15106
15107#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15108msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15109msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15110
15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15112#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15113#, php-format
15114msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15115msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15116
15117#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15118msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15122#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15123#, php-format
15124msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15128#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15129#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15130#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15131msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15135msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15141msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15142msgstr ""
15143
15144#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15145#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15146msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15147msgstr ""
15148
15149#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15150msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15154#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15155#, php-format
15156msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15160msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15164#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15165#, php-format
15166msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15171msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15176msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15181msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15186msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15191msgid "This option will make it easier for users to download images."
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15196msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15201msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15205#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15206msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15210#, php-format
15211msgid "This page has been viewed %s time."
15212msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15213msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15214msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15215
15216#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15217msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15218msgstr ""
15219
15220#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15221#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15222msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15226msgid "This record does not exist."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15230msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15231msgstr ""
15232
15233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15234#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15235#, php-format
15236msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15240msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15244#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15245#, php-format
15246msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15247msgstr ""
15248
15249#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15250msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15254msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15258msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15262msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15263msgstr ""
15264
15265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15266msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15270msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15271msgstr ""
15272
15273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15274msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15275msgstr ""
15276
15277#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15278#, php-format
15279msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15280msgstr ""
15281
15282#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15283msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15288msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15292msgid "This user account does not have access to any tree."
15293msgstr ""
15294
15295#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15296msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15297msgstr ""
15298
15299#: app/Services/UpgradeService.php:290
15300msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15304msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15308msgid "This website is operated by the following individuals."
15309msgstr ""
15310
15311#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15312#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15313#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15314msgid "This website is temporarily unavailable"
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15318msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15322msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15326msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15327msgstr ""
15328
15329#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15330msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: %s is the name of a family tree
15334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15335#, php-format
15336msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15337msgstr ""
15338
15339#. I18N: abbreviation for Thursday
15340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15342msgid "Thu"
15343msgstr ""
15344
15345#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15346#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15347msgid "Thumbnail image"
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15352msgid "Thumbnail images"
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15356msgid "Thursday"
15357msgstr "Misálá mínei"
15358
15359#. I18N: Location of an LDS church temple
15360#: app/Elements/TempleCode.php:197
15361msgid "Tijuana, Mexico"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15365#: app/Gedcom.php:502
15366msgid "Time"
15367msgstr ""
15368
15369#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15370#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15371msgid "Time of birth"
15372msgstr ""
15373
15374#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15375msgid "Time of birth and time of death"
15376msgstr ""
15377
15378#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15379#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15380msgid "Time of death"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15384#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15385#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15386msgid "Time of last change"
15387msgstr ""
15388
15389#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15390msgid "Time of status change"
15391msgstr ""
15392
15393#. I18N: A configuration setting
15394#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15395#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15397#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15398msgid "Time zone"
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: Name of a module/chart
15402#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15403msgid "Timeline"
15404msgstr "Ndelo lya ntángo"
15405
15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15408msgid "Timestamp"
15409msgstr ""
15410
15411#. I18N: Name of a country or state
15412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15413msgid "Timor-Leste"
15414msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15415
15416#: app/Date/JalaliDate.php:276
15417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15418msgid "Tir"
15419msgstr "Tir"
15420
15421#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15422#: app/Date/JalaliDate.php:145
15423msgctxt "GENITIVE"
15424msgid "Tir"
15425msgstr "Tir"
15426
15427#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15428#: app/Date/JalaliDate.php:235
15429msgctxt "INSTRUMENTAL"
15430msgid "Tir"
15431msgstr "Tir"
15432
15433#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15434#: app/Date/JalaliDate.php:190
15435msgctxt "LOCATIVE"
15436msgid "Tir"
15437msgstr "Tir"
15438
15439#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15440#: app/Date/JalaliDate.php:100
15441msgctxt "NOMINATIVE"
15442msgid "Tir"
15443msgstr "Tir"
15444
15445#. I18N: a month in the Jewish calendar
15446#: app/Date/JewishDate.php:193
15447msgctxt "GENITIVE"
15448msgid "Tishrei"
15449msgstr "Tishrei"
15450
15451#. I18N: a month in the Jewish calendar
15452#: app/Date/JewishDate.php:297
15453msgctxt "INSTRUMENTAL"
15454msgid "Tishrei"
15455msgstr "Tishrei"
15456
15457#. I18N: a month in the Jewish calendar
15458#: app/Date/JewishDate.php:245
15459msgctxt "LOCATIVE"
15460msgid "Tishrei"
15461msgstr "Tishrei"
15462
15463#. I18N: a month in the Jewish calendar
15464#: app/Date/JewishDate.php:141
15465msgctxt "NOMINATIVE"
15466msgid "Tishrei"
15467msgstr "Tishrei"
15468
15469#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15470#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15471#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15473#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15476#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15477#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15478#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15479#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15480#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15481#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15482#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15483msgid "Title"
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15487#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15488#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15489msgctxt "Email recipient"
15490msgid "To"
15491msgstr ""
15492
15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15495msgctxt "End of date range"
15496msgid "To"
15497msgstr ""
15498
15499#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15500msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15504msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15505msgstr ""
15506
15507#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15508msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15509msgstr ""
15510
15511#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15512msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15517msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: “Apache” is a software program.
15521#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15522msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15523msgstr ""
15524
15525#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15526#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15527msgid "To set a new password, follow this link."
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15531#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15532msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15536msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15537msgstr ""
15538
15539#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15540#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15541#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15542#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15543#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15544msgid "To use this service, you need an API key."
15545msgstr ""
15546
15547#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15548msgid "To use this service, you need an account."
15549msgstr ""
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15553msgid "Togo"
15554msgstr "Togo"
15555
15556#. I18N: Name of a country or state
15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15558msgid "Tokelau"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: Location of an LDS church temple
15562#: app/Elements/TempleCode.php:198
15563msgid "Tokyo, Japan"
15564msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15565
15566#. I18N: Type of media object
15567#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15568msgid "Tombstone"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Name of a country or state
15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15573msgid "Tonga"
15574msgstr ""
15575
15576#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15577msgid "Too many requests. Try again later."
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15581#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15582#, php-format
15583msgid "Top %s given name"
15584msgid_plural "Top %s given names"
15585msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15586msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15587
15588#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15589#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15590#, php-format
15591msgid "Top %s surname"
15592msgid_plural "Top %s surnames"
15593msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15594msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15595
15596#. I18N: i.e. most popular given name.
15597#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15598msgid "Top given name"
15599msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15600
15601#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15602#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15603#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15604msgid "Top given names"
15605msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15606
15607#. I18N: i.e. most popular surname.
15608#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15609msgid "Top surname"
15610msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15611
15612#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15613#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15614#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15615msgid "Top surnames"
15616msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15617
15618#. I18N: Location of an LDS church temple
15619#: app/Elements/TempleCode.php:199
15620#, fuzzy
15621msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15622msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15623
15624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15625#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15626#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15627#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15628#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15629#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15630#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15631#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15632#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15633#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15634#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15635#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15636#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15638#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15640msgid "Total"
15641msgstr ""
15642
15643#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15644msgid "Total accepted changes: "
15645msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15646
15647#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15648msgid "Total births"
15649msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15650
15651#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15652msgid "Total dead"
15653msgstr "Bawéi bánsɔ"
15654
15655#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15656msgid "Total deaths"
15657msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15658
15659#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15660msgid "Total divorces"
15661msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15662
15663#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15664#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15666msgid "Total events"
15667msgstr "Milúlú mínsɔ"
15668
15669#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15670#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15676msgid "Total families"
15677msgstr "Mabótá mánsɔ"
15678
15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15680msgid "Total females"
15681msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15682
15683#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15684msgid "Total given names"
15685msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15686
15687#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15691#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15699msgid "Total individuals"
15700msgstr "Bato bánsɔ"
15701
15702#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15703msgid "Total living"
15704msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15705
15706#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15707msgid "Total males"
15708msgstr "Mibáli bánsɔ"
15709
15710#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15711msgid "Total marriages"
15712msgstr "Mabála mánsɔ"
15713
15714#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15715msgid "Total pending changes: "
15716msgstr ""
15717
15718#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15719#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15720#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15721msgid "Total surnames"
15722msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15723
15724#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15725msgid "Total users"
15726msgstr "Basáleli bánsɔ"
15727
15728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15729#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15730#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15732#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15733#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15734#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15735#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15736#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15737msgid "Tracking and analytics"
15738msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15739
15740#: app/Gedcom.php:887
15741msgid "Trailer"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15745#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15746#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15747#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15748msgid "Tree"
15749msgstr ""
15750
15751#. I18N: The third day in the French republican calendar
15752#: app/Date/FrenchDate.php:305
15753msgid "Tridi"
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: Name of a country or state
15757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15758msgid "Trinidad and Tobago"
15759msgstr ""
15760
15761#. I18N: Location of an LDS church temple
15762#: app/Elements/TempleCode.php:200
15763msgid "Trujillo, Peru"
15764msgstr ""
15765
15766#. I18N: abbreviation for Tuesday
15767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15769msgid "Tue"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15773msgid "Tuesday"
15774msgstr "Misálá míbalé"
15775
15776#. I18N: Name of a country or state
15777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15778msgid "Tunisia"
15779msgstr "Tunisia"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15783msgid "Turkey"
15784msgstr "Turkisi"
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15788msgid "Turkmenistan"
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15793msgid "Turks and Caicos Islands"
15794msgstr ""
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15798msgid "Tuvalu"
15799msgstr ""
15800
15801#. I18N: Location of an LDS church temple
15802#: app/Elements/TempleCode.php:196
15803msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: Location of an LDS church temple
15807#: app/Elements/TempleCode.php:201
15808#, fuzzy
15809msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15810msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15811
15812#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15813#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15814#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15815#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15816#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15817#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15818#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15819#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15820#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15821#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15822#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15823#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15824#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15825#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15826#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15827#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15828#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15833msgid "Type"
15834msgstr "Loléngé"
15835
15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15837msgid "Type of abbreviation"
15838msgstr ""
15839
15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15841msgid "Type of administrative ID"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15845msgid "Type of demographic data"
15846msgstr ""
15847
15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15849msgid "Type of event"
15850msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15851
15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15853msgid "Type of fact"
15854msgstr "Loléngé la ekelá"
15855
15856#: app/Gedcom.php:669
15857msgid "Type of identification number"
15858msgstr ""
15859
15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15861msgid "Type of location"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Gedcom.php:469
15865msgid "Type of marriage"
15866msgstr ""
15867
15868#: app/Gedcom.php:710
15869msgid "Type of name"
15870msgstr ""
15871
15872#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15873#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15874msgid "Type of reference number"
15875msgstr ""
15876
15877#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15878msgid "Type of research task"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: A configuration setting
15882#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15883#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15884#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15885#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15886#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15887#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15888#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15890#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15892#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15893#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15894#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15895#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15897msgid "URL"
15898msgstr "URL"
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15902msgid "US Minor Outlying Islands"
15903msgstr ""
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15907msgid "US Virgin Islands"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: Name of a country or state
15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15912msgid "Uganda"
15913msgstr "Uganda"
15914
15915#. I18N: Name of a country or state
15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15917msgid "Ukraine"
15918msgstr ""
15919
15920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15921#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15922#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15923#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15924#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15926msgid "Uncleared: insufficient data"
15927msgstr ""
15928
15929#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15930#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15933#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15934#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15935#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15936#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15937#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15938#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15939#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15940#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15941#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15942#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15943#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15944#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15945#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15946#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15947#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15948#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15949#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15950#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15951#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15952msgid "Unique identifier"
15953msgstr ""
15954
15955#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15957msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15958msgstr ""
15959
15960#. I18N: Name of a country or state
15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15962msgid "United Arab Emirates"
15963msgstr ""
15964
15965#. I18N: Name of a country or state
15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15967msgid "United Kingdom"
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15972msgid "United States"
15973msgstr "Lisangá lya Amerika"
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15977#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15978#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15980msgid "Unknown"
15981msgstr "Eyébání tɛ́"
15982
15983#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15984msgctxt "unknown century"
15985msgid "Unknown"
15986msgstr "Eyébání tɛ́"
15987
15988#: app/Elements/SexValue.php:87
15989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15992#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15994msgctxt "unknown gender"
15995msgid "Unknown"
15996msgstr "Eyébání tɛ́"
15997
15998#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15999msgctxt "unknown people"
16000msgid "Unknown"
16001msgstr "Eyébání tɛ́"
16002
16003#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16005msgid "Unlink"
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16009msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16010msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16011
16012#: resources/views/admin/media.phtml:50
16013msgid "Unused files"
16014msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16015
16016#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16017#, php-format
16018msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16019msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16020
16021#. I18N: Name of a module
16022#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16023msgid "Upcoming events"
16024msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16025
16026#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16027msgid "Update"
16028msgstr "Kotíya ya sika"
16029
16030#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16031msgid "Update all"
16032msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16033
16034#. I18N: Name of a module
16035#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16036msgid "Update place names"
16037msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16038
16039#. I18N: Description of a “Data fix” module
16040#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16041msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16042msgstr ""
16043
16044#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16045#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16046msgid "Updated at"
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16050#. I18N: %s is a version number
16051#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16052#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
16054#, php-format
16055msgid "Upgrade to webtrees %s."
16056msgstr ""
16057
16058#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16059#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16060msgid "Upgrade wizard"
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
16065msgid "Upload media files"
16066msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16067
16068#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16069msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16070msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16071
16072#. I18N: Name of a country or state
16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16074msgid "Uruguay"
16075msgstr "Ulugwai"
16076
16077#: app/Services/EmailService.php:225
16078msgid "Use SMTP to send messages"
16079msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16080
16081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16082msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16083msgstr ""
16084
16085#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16086msgid "Use an external service to find locations."
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: placeholder text for new-password field
16090#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16092#: resources/views/register-page.phtml:76
16093#, php-format
16094msgid "Use at least %s character."
16095msgid_plural "Use at least %s characters."
16096msgstr[0] ""
16097msgstr[1] ""
16098
16099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16102msgid "Use colors"
16103msgstr "Kosálela lángi"
16104
16105#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16106msgid "Use compact layout"
16107msgstr ""
16108
16109#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16110#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16111#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16112#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16114msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16115msgstr ""
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16118msgid "Use maps in webtrees."
16119msgstr ""
16120
16121#. I18N: A configuration setting
16122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16123msgid "Use password"
16124msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16125
16126#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16127#: app/Services/EmailService.php:224
16128msgid "Use sendmail to send messages"
16129msgstr ""
16130
16131#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16133msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16134msgstr ""
16135
16136#. I18N: A configuration setting
16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16138msgid "Use silhouettes"
16139msgstr ""
16140
16141#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16142msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16143msgstr ""
16144
16145#: resources/views/register-page.phtml:91
16146msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16147msgstr ""
16148
16149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16154msgid "User"
16155msgstr "Mosáleli"
16156
16157#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16159#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16160#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16161#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16163msgid "User administration"
16164msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16165
16166#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16167msgid "User didn’t verify within 7 days."
16168msgstr ""
16169
16170#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16171msgid "User not verified by administrator."
16172msgstr ""
16173
16174#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16175msgid "User verification"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: A configuration setting
16179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16180#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16182#: resources/views/admin/users.phtml:28
16183#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16184#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16185#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16186#: resources/views/login-page.phtml:35
16187#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16188#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16190#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16191#: resources/views/register-page.phtml:61
16192#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16193msgid "Username"
16194msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16195
16196#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16197#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16198msgid "Username or email address"
16199msgstr ""
16200
16201#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16203#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16204#: resources/views/register-page.phtml:66
16205msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16206msgstr ""
16207
16208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16211msgid "Users"
16212msgstr "Basáleli"
16213
16214#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16215msgid "User’s account has been inactive too long: "
16216msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16220msgid "Uzbekistan"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: Location of an LDS church temple
16224#: app/Elements/TempleCode.php:202
16225msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16226msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16227
16228#. I18N: Name of a country or state
16229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16230#, fuzzy
16231msgid "Vanuatu"
16232msgstr "Vanuatu"
16233
16234#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16236msgid "Various statistics charts."
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16241msgid "Vatican City"
16242msgstr "Vaticani"
16243
16244#. I18N: a month in the French republican calendar
16245#: app/Date/FrenchDate.php:149
16246msgctxt "GENITIVE"
16247msgid "Vendemiaire"
16248msgstr "Vendemiaire"
16249
16250#. I18N: a month in the French republican calendar
16251#: app/Date/FrenchDate.php:243
16252msgctxt "INSTRUMENTAL"
16253msgid "Vendemiaire"
16254msgstr "Vendemiaire"
16255
16256#. I18N: a month in the French republican calendar
16257#: app/Date/FrenchDate.php:196
16258msgctxt "LOCATIVE"
16259msgid "Vendemiaire"
16260msgstr "Vendemiaire"
16261
16262#. I18N: a month in the French republican calendar
16263#: app/Date/FrenchDate.php:101
16264msgctxt "NOMINATIVE"
16265msgid "Vendemiaire"
16266msgstr "Vendemiaire"
16267
16268#. I18N: Name of a country or state
16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16270msgid "Venezuela"
16271msgstr "Venezwela"
16272
16273#. I18N: a month in the French republican calendar
16274#: app/Date/FrenchDate.php:159
16275msgctxt "GENITIVE"
16276msgid "Ventose"
16277msgstr "Ventose"
16278
16279#. I18N: a month in the French republican calendar
16280#: app/Date/FrenchDate.php:253
16281msgctxt "INSTRUMENTAL"
16282msgid "Ventose"
16283msgstr "Ventose"
16284
16285#. I18N: a month in the French republican calendar
16286#: app/Date/FrenchDate.php:206
16287msgctxt "LOCATIVE"
16288msgid "Ventose"
16289msgstr "Ventose"
16290
16291#. I18N: a month in the French republican calendar
16292#: app/Date/FrenchDate.php:111
16293msgctxt "NOMINATIVE"
16294msgid "Ventose"
16295msgstr "Ventose"
16296
16297#. I18N: Location of an LDS church temple
16298#: app/Elements/TempleCode.php:203
16299msgid "Veracruz, Mexico"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16303#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16304#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16305msgid "Verified"
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Location of an LDS church temple
16309#: app/Elements/TempleCode.php:204
16310#, fuzzy
16311msgid "Vernal, Utah, United States"
16312msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16313
16314#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16315#: app/Gedcom.php:530
16316msgid "Version"
16317msgstr ""
16318
16319#. I18N: Type of media object
16320#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16321msgid "Video"
16322msgstr ""
16323
16324#. I18N: Name of a country or state
16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16326msgid "Vietnam"
16327msgstr "Vietnami"
16328
16329#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16330#, php-format
16331msgid "View table of events occurring in %s"
16332msgstr ""
16333
16334#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16335msgid "View this day"
16336msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16337
16338#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16339#: resources/views/fact.phtml:110
16340#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16341#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16342msgid "View this family"
16343msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16344
16345#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16346#, php-format
16347msgid "View this location using %s"
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16351msgid "View this month"
16352msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16353
16354#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16355msgid "View this year"
16356msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16357
16358#. I18N: Location of an LDS church temple
16359#: app/Elements/TempleCode.php:205
16360msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16361msgstr ""
16362
16363#. I18N: A configuration setting
16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16365#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16366msgid "Visible online"
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: A configuration setting
16370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16371#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16372msgid "Visible to other users when online"
16373msgstr ""
16374
16375#. I18N: Listbox entry; name of a role
16376#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16377#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16378#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16379#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16381msgid "Visitor"
16382msgstr "Motáli"
16383
16384#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16385#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16386#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16389msgid "Vital records"
16390msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16391
16392#. I18N: Name of a country or state
16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16394msgid "Wales"
16395msgstr "Ekólo Wali"
16396
16397#. I18N: Name of a country or state
16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16399msgid "Wallis and Futuna"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16403msgid "Ward"
16404msgstr ""
16405
16406#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16407msgctxt "FEMALE"
16408msgid "Ward"
16409msgstr ""
16410
16411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16412msgctxt "MALE"
16413msgid "Ward"
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Location of an LDS church temple
16417#: app/Elements/TempleCode.php:206
16418#, fuzzy
16419msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16420msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16421
16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16423msgid "Watermarks"
16424msgstr ""
16425
16426#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16428msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16429msgstr ""
16430
16431#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16432#, php-format
16433msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16439msgid "Website"
16440msgstr ""
16441
16442#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16444msgid "Website logs"
16445msgstr ""
16446
16447#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16449msgid "Website preferences"
16450msgstr ""
16451
16452#. I18N: abbreviation for Wednesday
16453#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16455msgid "Wed"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16459msgid "Wednesday"
16460msgstr "Misálá mísáto"
16461
16462#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16463msgid "Weight"
16464msgstr ""
16465
16466#. I18N: A %s is the user’s name
16467#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16468#, php-format
16469msgid "Welcome %s"
16470msgstr "Boyéi bolámu %s"
16471
16472#. I18N: A configuration setting
16473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16474msgid "Welcome text on sign-in page"
16475msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16476
16477#: resources/views/login-page.phtml:23
16478msgid "Welcome to this genealogy website"
16479msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16480
16481#. I18N: Name of a country or state
16482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16483msgid "Western Sahara"
16484msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16485
16486#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16488msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16489msgstr ""
16490
16491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16492msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16493msgstr ""
16494
16495#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16496msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16497msgstr ""
16498
16499#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16501msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16502msgstr ""
16503
16504#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16505msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16506msgstr ""
16507
16508#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16509msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16510msgstr ""
16511
16512#. I18N: Label for a configuration option
16513#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16514msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: A configuration setting
16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16519msgid "Who can upload new media files"
16520msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16521
16522#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16523#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16524msgid "Who is online"
16525msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16526
16527#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16528msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16529msgstr ""
16530
16531#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16532msgid "Widow"
16533msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16534
16535#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16536msgid "Widower"
16537msgstr "Mozéngé mobáli"
16538
16539#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16540#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16543#: resources/views/fact-date.phtml:141
16544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16553msgid "Wife"
16554msgstr "Mwǎsí"
16555
16556#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16557msgid "Wife’s age"
16558msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16559
16560#: app/Gedcom.php:759
16561msgid "Will"
16562msgstr "Libula"
16563
16564#. I18N: Location of an LDS church temple
16565#: app/Elements/TempleCode.php:207
16566#, fuzzy
16567msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16568msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16569
16570#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16571#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16572msgid "With sources"
16573msgstr "Na bibandela"
16574
16575#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16576#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16577msgid "Without sources"
16578msgstr "Ezángí bibandela"
16579
16580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16581msgid "Witness"
16582msgstr "Motátoli"
16583
16584#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16585msgid "Witnesses"
16586msgstr ""
16587
16588#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16589#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16590#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16591msgid "Wives take their husband’s surname."
16592msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16593
16594#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16595#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16596#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16598msgid "World"
16599msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16600
16601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16603msgid "Yahrzeit"
16604msgstr "Yahrzeit"
16605
16606#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16607#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16608msgid "Yahrzeiten"
16609msgstr "Yahrzeiten"
16610
16611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16612msgid "Year"
16613msgstr "Mobú"
16614
16615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16617msgid "Year:"
16618msgstr "Mobú:"
16619
16620#. I18N: Name of a country or state
16621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16622msgid "Yemen"
16623msgstr "Yeméni"
16624
16625#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16628#, php-format
16629msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16633#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16634msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16635msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16636
16637#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16638#, php-format
16639msgid "You are signed in as %s."
16640msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16641
16642#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16643msgid "You can apply for an account using the link below."
16644msgstr ""
16645
16646#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16648msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16649msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16650
16651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16652#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16653msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: %s is a URL
16657#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16658#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16659#, php-format
16660msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16664msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16668msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16672msgid "You can renumber this family tree."
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16677msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16678msgstr ""
16679
16680#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16681msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16682msgstr ""
16683
16684#. I18N: Description of a “Data fix” module
16685#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16686msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16690msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16691msgstr ""
16692
16693#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16694#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16695msgid "You do not have permission to view this page."
16696msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16697
16698#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16699msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16700msgstr ""
16701
16702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16703msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16704msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16705
16706#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16707msgid "You have signed out."
16708msgstr "Omibimísí."
16709
16710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16711msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16712msgstr ""
16713
16714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16715msgid "You must enter all the administrator account fields."
16716msgstr ""
16717
16718#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16719msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16720msgstr ""
16721
16722#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16723msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16727msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16731msgid "You need to be a family member to access this website."
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16735msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16739#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16740msgid "You need to create a family tree."
16741msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16742
16743#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16744#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16745msgid "You need to review the account details."
16746msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16747
16748#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16749msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16750msgstr ""
16751
16752#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16753#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16754msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16755msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16756
16757#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16758msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16759msgstr ""
16760
16761#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16762#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16763#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16764#, php-format
16765msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16766msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16767
16768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16769msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16770msgstr ""
16771
16772#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16773#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16774msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16775msgstr ""
16776
16777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16778msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16779msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16780
16781#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16782msgid "Youngest father"
16783msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16784
16785#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16786msgid "Youngest female"
16787msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16788
16789#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16790msgid "Youngest male"
16791msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16792
16793#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16794msgid "Youngest mother"
16795msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16796
16797#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16798msgid "Your clippings cart is empty."
16799msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16800
16801#: resources/views/contact-page.phtml:43
16802#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16803msgid "Your name"
16804msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16805
16806#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16807msgid "Your password has been updated."
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16811#, php-format
16812msgid "Your registration at %s"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16816#, php-format
16817msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: ZIP = file format
16821#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16822#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16823msgid "ZIP"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: Name of a country or state
16827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16828msgid "Zambia"
16829msgstr "Zambia"
16830
16831#. I18N: Name of a country or state
16832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16833msgid "Zimbabwe"
16834msgstr "Zimbabwe"
16835
16836#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16837msgid "Zoom"
16838msgstr ""
16839
16840#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16841#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16842msgid "Zoom in"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16847msgid "Zoom out"
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: Description of a “Data fix” module
16851#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16852msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16853msgstr ""
16854
16855#. I18N: Gedcom ABT dates
16856#: app/Date.php:185
16857#, php-format
16858msgid "about %s"
16859msgstr "likoló na %s"
16860
16861#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16862#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16864#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16865#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16866#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16867msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16868msgid "accept"
16869msgstr "ndimá"
16870
16871#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16872#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16873#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16874#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16875#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16876#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16877msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16878msgid "accept"
16879msgstr "ndimá"
16880
16881#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16882#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16883msgid "accepted"
16884msgstr "endimámí"
16885
16886#. I18N: A button label.
16887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16889#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16891#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16892#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16893msgid "add"
16894msgstr "bakísá"
16895
16896#. I18N: A button label.
16897#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16898msgid "add place"
16899msgstr ""
16900
16901#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16902#: app/Elements/NameType.php:71
16903msgid "adopted name"
16904msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16905
16906#. I18N: Gedcom AFT dates
16907#: app/Date.php:205
16908#, php-format
16909msgid "after %s"
16910msgstr "nsima ya %s"
16911
16912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16915msgid "age"
16916msgstr "mbúla"
16917
16918#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16919#: app/Elements/NameType.php:73
16920msgid "also known as"
16921msgstr "ayébání mpé lokóla"
16922
16923#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16924#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16925#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16926#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16934msgid "and"
16935msgstr "mpé"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:781
16938msgctxt "father’s brother’s wife"
16939msgid "aunt"
16940msgstr "tatá-mwǎsí"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:539
16943msgctxt "father’s sister"
16944msgid "aunt"
16945msgstr "tatá-mwǎsí"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:861
16948msgctxt "mother’s brother’s wife"
16949msgid "aunt"
16950msgstr "tatá-mwǎsí"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:577
16953msgctxt "mother’s sister"
16954msgid "aunt"
16955msgstr "tatá-mwǎsí"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:913
16958msgctxt "parent’s brother’s wife"
16959msgid "aunt"
16960msgstr "tatá-mwǎsí"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:595
16963msgctxt "parent’s sister"
16964msgid "aunt"
16965msgstr "tatá-mwǎsí"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:537
16968msgctxt "father’s sibling"
16969msgid "aunt/uncle"
16970msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:575
16973msgctxt "mother’s sibling"
16974msgid "aunt/uncle"
16975msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:593
16978msgctxt "parent’s sibling"
16979msgid "aunt/uncle"
16980msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16981
16982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16983msgid "automatic"
16984msgstr ""
16985
16986#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16987msgid "back to top"
16988msgstr "bozóngi ebandeli"
16989
16990#. I18N: Gedcom BEF dates
16991#: app/Date.php:201
16992#, php-format
16993msgid "before %s"
16994msgstr "libosó ya %s"
16995
16996#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16997#: app/Date.php:217
16998#, php-format
16999msgid "between %s and %s"
17000msgstr "káti na %s mpé %s"
17001
17002#. I18N: The name given to an individual at their birth
17003#: app/Elements/NameType.php:75
17004msgid "birth name"
17005msgstr "nkómbó ya mbótama"
17006
17007#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17009#, php-format
17010msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17011msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:451
17014msgid "brother"
17015msgstr "ndeko mobáli"
17016
17017#: app/Services/RelationshipService.php:719
17018msgctxt "brother’s wife’s brother"
17019msgid "brother-in-law"
17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17021
17022#: app/Services/RelationshipService.php:545
17023msgctxt "husband’s brother"
17024msgid "brother-in-law"
17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17026
17027#: app/Services/RelationshipService.php:835
17028msgctxt "husband’s sister’s husband"
17029msgid "brother-in-law"
17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:613
17033msgctxt "sister’s husband"
17034msgid "brother-in-law"
17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17038msgctxt "sister’s husband’s brother"
17039msgid "brother-in-law"
17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17041
17042#: app/Services/RelationshipService.php:625
17043msgctxt "spouse’s brother"
17044msgid "brother-in-law"
17045msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17046
17047#: app/Services/RelationshipService.php:643
17048msgctxt "wife’s brother"
17049msgid "brother-in-law"
17050msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17053msgctxt "wife’s sister’s husband"
17054msgid "brother-in-law"
17055msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17056
17057#: app/Services/RelationshipService.php:721
17058msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17059msgid "brother/sister-in-law"
17060msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:555
17063msgctxt "husband’s sibling"
17064msgid "brother/sister-in-law"
17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:607
17068msgctxt "sibling’s spouse"
17069msgid "brother/sister-in-law"
17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17073msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17074msgid "brother/sister-in-law"
17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17076
17077#: app/Services/RelationshipService.php:641
17078msgctxt "spouse’s sibling"
17079msgid "brother/sister-in-law"
17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17081
17082#: app/Services/RelationshipService.php:653
17083msgctxt "wife’s sibling"
17084msgid "brother/sister-in-law"
17085msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17086
17087#. I18N: An option in a list-box
17088#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17089msgid "bullet list"
17090msgstr ""
17091
17092#. I18N: Gedcom CAL dates
17093#: app/Date.php:189
17094#, php-format
17095msgid "calculated %s"
17096msgstr "%s etángámí"
17097
17098#. I18N: A button label.
17099#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17100#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17101#: resources/views/admin/components.phtml:171
17102#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17103#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17104#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17106#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17107#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17108#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17111#: resources/views/contact-page.phtml:83
17112#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17113#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17114#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17115#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17116#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17117#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17118#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17119#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17120#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17121#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17122#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17123#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17124#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17125#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17126#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17127#: resources/views/message-page.phtml:71
17128#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17129#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17130#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17131#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17132#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17133#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17134#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17136#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17137#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17138#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17139#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17140#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17141#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17142#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17143#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17144msgid "cancel"
17145msgstr "zóngelá"
17146
17147#. I18N: Status of child-parent link
17148#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17149msgid "challenged"
17150msgstr ""
17151
17152#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17153#: app/Elements/NameType.php:77
17154msgid "change of name"
17155msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17156
17157#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17158#: app/Services/RelationshipService.php:430
17159msgid "child"
17160msgstr "mwǎna"
17161
17162#. I18N: Type of demographic data
17163#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17164msgid "citizen"
17165msgstr ""
17166
17167#: resources/views/admin/components.phtml:108
17168#: resources/views/admin/components.phtml:129
17169#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17170#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17171#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17172#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17174#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17175#: resources/views/modals/header.phtml:17
17176#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17177#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17178msgid "close"
17179msgstr "kangá"
17180
17181#. I18N: Name of a theme.
17182#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17183msgid "clouds"
17184msgstr "mapata"
17185
17186#. I18N: Name of a theme.
17187#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17188msgid "colors"
17189msgstr "lángi"
17190
17191#. I18N: An option in a list-box
17192#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17193msgid "compact list"
17194msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17195
17196#. I18N: A button label.
17197#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17198#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17199#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17200#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17201#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17202#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17203#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17204#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17205#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17206#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17207#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17208#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17209#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17210#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17211#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17212#: resources/views/register-page.phtml:101
17213#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17214msgid "continue"
17215msgstr "Landelá"
17216
17217#. I18N: A button label.
17218#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17219msgid "create"
17220msgstr "kelá"
17221
17222#. I18N: Type of location hierarchy
17223#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17224msgid "cultural"
17225msgstr ""
17226
17227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17228msgid "date periods"
17229msgstr "bileko bya dáti"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:428
17232msgid "daughter"
17233msgstr "mwǎna mwǎsí"
17234
17235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17236msgid "daughter of"
17237msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:515
17240msgctxt "child’s wife"
17241msgid "daughter-in-law"
17242msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:623
17245msgctxt "son’s wife"
17246msgid "daughter-in-law"
17247msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17250msgctxt "son’s wife’s father"
17251msgid "daughter-in-law’s father"
17252msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17255msgctxt "son’s wife’s mother"
17256msgid "daughter-in-law’s mother"
17257msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17260msgctxt "son’s wife’s parent"
17261msgid "daughter-in-law’s parent"
17262msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17263
17264#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17265#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17266msgid "degrees"
17267msgstr ""
17268
17269#. I18N: A button label.
17270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17271#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17272#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17274#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17275#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17276msgid "delete"
17277msgstr "zímisá"
17278
17279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17281msgctxt "FEMALE"
17282msgid "died"
17283msgstr "akúfá"
17284
17285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17287msgctxt "MALE"
17288msgid "died"
17289msgstr "akúfá"
17290
17291#. I18N: Status of child-parent link
17292#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17293msgid "disproven"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17297#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17298#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17299msgid "down"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: A button label.
17303#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17304#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17305#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17307#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17308#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17309msgid "download"
17310msgstr "tiyolisá"
17311
17312#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17313msgid "d’Aboville number"
17314msgstr ""
17315
17316#: resources/views/admin/components.phtml:141
17317#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17319#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17320#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17321msgid "edit"
17322msgstr "bɔngisá"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17325msgid "eighth cousin"
17326msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17329msgctxt "FEMALE"
17330msgid "eighth cousin"
17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17332
17333#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17334#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17335msgctxt "MALE"
17336msgid "eighth cousin"
17337msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:446
17340msgid "elder brother"
17341msgstr "yayá mobáli"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:488
17344msgid "elder sibling"
17345msgstr "nkána yayá"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:467
17348msgid "elder sister"
17349msgstr "yayá mwǎsí"
17350
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17352msgid "eleventh cousin"
17353msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17356msgctxt "FEMALE"
17357msgid "eleventh cousin"
17358msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17359
17360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17361#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17362msgctxt "MALE"
17363msgid "eleventh cousin"
17364msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17365
17366#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17367#: app/Elements/NameType.php:79
17368msgid "estate name"
17369msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17370
17371#. I18N: Gedcom EST dates
17372#: app/Date.php:193
17373#, php-format
17374msgid "estimated %s"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:365
17378msgid "ex-husband"
17379msgstr "mobáli wa kala"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:412
17382msgid "ex-spouse"
17383msgstr "molóngani mwa kala"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:389
17386msgid "ex-wife"
17387msgstr "mwǎsí wa kala"
17388
17389#. I18N: A button label.
17390#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17391msgid "export file"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17396msgid "facts"
17397msgstr "bikelá"
17398
17399#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17400msgid "father"
17401msgstr "tatá"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:551
17404msgctxt "husband’s father"
17405msgid "father-in-law"
17406msgstr "tatá bokiló"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:631
17409msgctxt "spouse’s father"
17410msgid "father-in-law"
17411msgstr "tatá bokiló"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:649
17414msgctxt "wife’s father"
17415msgid "father-in-law"
17416msgstr "tatá bokiló"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:369
17419msgid "fiancé"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:416
17423msgid "fiancé(e)"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:393
17427msgid "fiancée"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17431msgid "fifteenth cousin"
17432msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17435msgctxt "FEMALE"
17436msgid "fifteenth cousin"
17437msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17438
17439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17441msgctxt "MALE"
17442msgid "fifteenth cousin"
17443msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17447#, php-format
17448msgid "fifth %s"
17449msgstr "%s ya mitáno"
17450
17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17452#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17453#, php-format
17454msgctxt "FEMALE"
17455msgid "fifth %s"
17456msgstr "%s ya mitáno"
17457
17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17460#, php-format
17461msgctxt "MALE"
17462msgid "fifth %s"
17463msgstr "%s ya mitáno"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17466msgid "fifth cousin"
17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17470msgctxt "FEMALE"
17471msgid "fifth cousin"
17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17473
17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17475#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17476msgctxt "MALE"
17477msgid "fifth cousin"
17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17479
17480#. I18N: A button label, first page
17481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17482#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17484#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17485msgid "first"
17486msgstr "yambo"
17487
17488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17489msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17490msgid "first"
17491msgstr "yambo"
17492
17493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17494#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17495#, php-format
17496msgid "first %s"
17497msgstr "%s wa yambo"
17498
17499#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17500#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17501#, php-format
17502msgctxt "FEMALE"
17503msgid "first %s"
17504msgstr "%s wa yambo"
17505
17506#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17508#, php-format
17509msgctxt "MALE"
17510msgid "first %s"
17511msgstr "%s wa yambo"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17514msgid "first cousin"
17515msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17518msgctxt "FEMALE"
17519msgid "first cousin"
17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17521
17522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17523#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17524msgctxt "MALE"
17525msgid "first cousin"
17526msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:775
17529msgctxt "father’s brother’s child"
17530msgid "first cousin"
17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:777
17534msgctxt "father’s brother’s daughter"
17535msgid "first cousin"
17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:779
17539msgctxt "father’s brother’s son"
17540msgid "first cousin"
17541msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:819
17544msgctxt "father’s sister’s child"
17545msgid "first cousin"
17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:821
17549msgctxt "father’s sister’s daughter"
17550msgid "first cousin"
17551msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:825
17554msgctxt "father’s sister’s son"
17555msgid "first cousin"
17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:855
17559msgctxt "mother’s brother’s child"
17560msgid "first cousin"
17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:857
17564msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17565msgid "first cousin"
17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:859
17569msgctxt "mother’s brother’s son"
17570msgid "first cousin"
17571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:905
17574msgctxt "mother’s sister’s child"
17575msgid "first cousin"
17576msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:907
17579msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17580msgid "first cousin"
17581msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:911
17584msgctxt "mother’s sister’s son"
17585msgid "first cousin"
17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17589msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17594msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17599msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17604msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17609msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17614msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17619msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17624msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17629msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17634msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17639msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17644msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17649msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17654msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17659msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17664msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17669msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17670msgid "first cousin once removed ascending"
17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17674msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17675msgid "first cousin once removed ascending"
17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17680msgid "first cousin once removed ascending"
17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17685msgid "first cousin once removed ascending"
17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17689msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17690msgid "first cousin once removed ascending"
17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17694msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17695msgid "first cousin once removed ascending"
17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17700msgid "first cousin once removed ascending"
17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17704msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17705msgid "first cousin once removed ascending"
17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17709msgid "fourteenth cousin"
17710msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17713msgctxt "FEMALE"
17714msgid "fourteenth cousin"
17715msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17716
17717#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17718#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17719msgctxt "MALE"
17720msgid "fourteenth cousin"
17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17722
17723#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17724#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17725#, php-format
17726msgid "fourth %s"
17727msgstr "%s ya mínei"
17728
17729#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17730#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17731#, php-format
17732msgctxt "FEMALE"
17733msgid "fourth %s"
17734msgstr "%s wa minei"
17735
17736#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17737#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17738#, php-format
17739msgctxt "MALE"
17740msgid "fourth %s"
17741msgstr "%s wa minei"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17744msgid "fourth cousin"
17745msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17748msgctxt "FEMALE"
17749msgid "fourth cousin"
17750msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17751
17752#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17753#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17754msgctxt "MALE"
17755msgid "fourth cousin"
17756msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17757
17758#. I18N: from 1700 interval 50 years
17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17765#, php-format
17766msgid "from %1$s interval %2$s year"
17767msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17768msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17769msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17770
17771#. I18N: Gedcom FROM dates
17772#: app/Date.php:209
17773#, php-format
17774msgid "from %s"
17775msgstr "útá %s"
17776
17777#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17778#: app/Date.php:221
17779#, php-format
17780msgid "from %s to %s"
17781msgstr "útá %s kín’o %s"
17782
17783#. I18N: layout option for the fan chart
17784#: app/Module/FanChartModule.php:520
17785msgid "full circle"
17786msgstr "nzínga ya mobimba"
17787
17788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17789msgid "gender"
17790msgstr "emoto"
17791
17792#. I18N: Type of location hierarchy
17793#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17794msgid "geographic"
17795msgstr ""
17796
17797#. I18N: A button label.
17798#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17799msgid "go to new individual"
17800msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:505
17803msgctxt "child’s child"
17804msgid "grandchild"
17805msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:517
17808msgctxt "daughter’s child"
17809msgid "grandchild"
17810msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17811
17812#: app/Services/RelationshipService.php:617
17813msgctxt "son’s child"
17814msgid "grandchild"
17815msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:507
17818msgctxt "child’s daughter"
17819msgid "granddaughter"
17820msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:519
17823msgctxt "daughter’s daughter"
17824msgid "granddaughter"
17825msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:619
17828msgctxt "son’s daughter"
17829msgid "granddaughter"
17830msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:735
17833msgctxt "child’s daughter’s husband"
17834msgid "granddaughter’s husband"
17835msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:757
17838msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17839msgid "granddaughter’s husband"
17840msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17843msgctxt "son’s daughter’s husband"
17844msgid "granddaughter’s husband"
17845msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:587
17848msgctxt "parent’s father"
17849msgid "grandfather"
17850msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:589
17853msgctxt "parent’s mother"
17854msgid "grandmother"
17855msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:591
17858msgctxt "parent’s parent"
17859msgid "grandparent"
17860msgstr "nkɔ́kɔ"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:511
17863msgctxt "child’s son"
17864msgid "grandson"
17865msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:523
17868msgctxt "daughter’s son"
17869msgid "grandson"
17870msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:621
17873msgctxt "son’s son"
17874msgid "grandson"
17875msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:745
17878msgctxt "child’s son’s wife"
17879msgid "grandson’s wife"
17880msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:773
17883msgctxt "daughter’s son’s wife"
17884msgid "grandson’s wife"
17885msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17888msgctxt "son’s son’s wife"
17889msgid "grandson’s wife"
17890msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17898#, php-format
17899msgid "great ×%s aunt"
17900msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s aunt/uncle"
17910msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17911
17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17913#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17914#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17915#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17916#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17917#, php-format
17918msgid "great ×%s grandchild"
17919msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17920
17921#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17922#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17923#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17924#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17925#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17926#, php-format
17927msgid "great ×%s granddaughter"
17928msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17929
17930#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17937#, php-format
17938msgid "great ×%s grandfather"
17939msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17940
17941#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17948#, php-format
17949msgid "great ×%s grandmother"
17950msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17951
17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17959#, php-format
17960msgid "great ×%s grandparent"
17961msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17962
17963#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17964#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17965#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17966#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17967#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17968#, php-format
17969msgid "great ×%s grandson"
17970msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17971
17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17976#, php-format
17977msgid "great ×%s nephew"
17978msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17983#, php-format
17984msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17985msgid "great ×%s nephew"
17986msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17991#, php-format
17992msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17993msgid "great ×%s nephew"
17994msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17999#, php-format
18000msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18001msgid "great ×%s nephew"
18002msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18007#, php-format
18008msgid "great ×%s nephew/niece"
18009msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18014#, php-format
18015msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18016msgid "great ×%s nephew/niece"
18017msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18022#, php-format
18023msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18024msgid "great ×%s nephew/niece"
18025msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18030#, php-format
18031msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18032msgid "great ×%s nephew/niece"
18033msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18038#, php-format
18039msgid "great ×%s niece"
18040msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18045#, php-format
18046msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18047msgid "great ×%s niece"
18048msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18053#, php-format
18054msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18055msgid "great ×%s niece"
18056msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18061#, php-format
18062msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18063msgid "great ×%s niece"
18064msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18065
18066#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18072#, php-format
18073msgid "great ×%s uncle"
18074msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18077#, php-format
18078msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18079msgid "great ×%s uncle"
18080msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18083#, php-format
18084msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18085msgid "great ×%s uncle"
18086msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18089#, php-format
18090msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18091msgid "great ×%s uncle"
18092msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18095msgid "great ×4 aunt"
18096msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18099msgid "great ×4 aunt/uncle"
18100msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18103msgid "great ×4 grandchild"
18104msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18107msgid "great ×4 granddaughter"
18108msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18111msgid "great ×4 grandfather"
18112msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18115msgid "great ×4 grandmother"
18116msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18119msgid "great ×4 grandparent"
18120msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18123msgid "great ×4 grandson"
18124msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18127msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18128msgid "great ×4 nephew"
18129msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18132msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18133msgid "great ×4 nephew"
18134msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18137msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18138msgid "great ×4 nephew"
18139msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18142msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18143msgid "great ×4 nephew/niece"
18144msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18147msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18148msgid "great ×4 nephew/niece"
18149msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18152msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18153msgid "great ×4 nephew/niece"
18154msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18157msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18158msgid "great ×4 niece"
18159msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18162msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18163msgid "great ×4 niece"
18164msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18167msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18168msgid "great ×4 niece"
18169msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18172msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18173msgid "great ×4 uncle"
18174msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18177msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18178msgid "great ×4 uncle"
18179msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18182msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18183msgid "great ×4 uncle"
18184msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18187msgid "great ×5 aunt"
18188msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18191msgid "great ×5 aunt/uncle"
18192msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18195msgid "great ×5 grandchild"
18196msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18199msgid "great ×5 granddaughter"
18200msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18203msgid "great ×5 grandfather"
18204msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18207msgid "great ×5 grandmother"
18208msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18211msgid "great ×5 grandparent"
18212msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18215msgid "great ×5 grandson"
18216msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18219msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18220msgid "great ×5 nephew"
18221msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18224msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18225msgid "great ×5 nephew"
18226msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18229msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18230msgid "great ×5 nephew"
18231msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18234msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18235msgid "great ×5 nephew/niece"
18236msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18239msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18240msgid "great ×5 nephew/niece"
18241msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18244msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18245msgid "great ×5 nephew/niece"
18246msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18249msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18250msgid "great ×5 niece"
18251msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18254msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18255msgid "great ×5 niece"
18256msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18259msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18260msgid "great ×5 niece"
18261msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18264msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18265msgid "great ×5 uncle"
18266msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18269msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18270msgid "great ×5 uncle"
18271msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18274msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18275msgid "great ×5 uncle"
18276msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18279msgid "great ×6 aunt"
18280msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18283msgid "great ×6 aunt/uncle"
18284msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18287msgid "great ×6 grandchild"
18288msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18291msgid "great ×6 granddaughter"
18292msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18295msgid "great ×6 grandfather"
18296msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18299msgid "great ×6 grandmother"
18300msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18303msgid "great ×6 grandparent"
18304msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18307msgid "great ×6 grandson"
18308msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18311msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18312msgid "great ×6 uncle"
18313msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18316msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18317msgid "great ×6 uncle"
18318msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18321msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18322msgid "great ×6 uncle"
18323msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18326msgid "great ×7 aunt"
18327msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18330msgid "great ×7 aunt/uncle"
18331msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18334msgid "great ×7 grandchild"
18335msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18338msgid "great ×7 granddaughter"
18339msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18342msgid "great ×7 grandfather"
18343msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18346msgid "great ×7 grandmother"
18347msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18350msgid "great ×7 grandparent"
18351msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18354msgid "great ×7 grandson"
18355msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18358msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18359msgid "great ×7 uncle"
18360msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18363msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18364msgid "great ×7 uncle"
18365msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18368msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18369msgid "great ×7 uncle"
18370msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18373msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:793
18378msgctxt "father’s father’s sister"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18383msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:805
18388msgctxt "father’s mother’s sister"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18393msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18394msgid "great-aunt"
18395msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:817
18398msgctxt "father’s parent’s sister"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18403msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:873
18408msgctxt "mother’s father’s sister"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18413msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:891
18418msgctxt "mother’s mother’s sister"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18423msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18424msgid "great-aunt"
18425msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:903
18428msgctxt "mother’s parent’s sister"
18429msgid "great-aunt"
18430msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18433msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:925
18438msgctxt "parent’s father’s sister"
18439msgid "great-aunt"
18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18443msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18444msgid "great-aunt"
18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:937
18448msgctxt "parent’s mother’s sister"
18449msgid "great-aunt"
18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18453msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18454msgid "great-aunt"
18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:949
18458msgctxt "parent’s parent’s sister"
18459msgid "great-aunt"
18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:791
18463msgctxt "father’s father’s sibling"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18468msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:803
18473msgctxt "father’s mother’s sibling"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18478msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:815
18483msgctxt "father’s parent’s sibling"
18484msgid "great-aunt/uncle"
18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18488msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:871
18493msgctxt "mother’s father’s sibling"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18498msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:889
18503msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18508msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:901
18513msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18514msgid "great-aunt/uncle"
18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18518msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18519msgid "great-aunt/uncle"
18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:923
18523msgctxt "parent’s father’s sibling"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18528msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18529msgid "great-aunt/uncle"
18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:935
18533msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18534msgid "great-aunt/uncle"
18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18538msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18539msgid "great-aunt/uncle"
18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:947
18543msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18544msgid "great-aunt/uncle"
18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18548msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18549msgid "great-aunt/uncle"
18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:725
18553msgctxt "child’s child’s child"
18554msgid "great-grandchild"
18555msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:731
18558msgctxt "child’s daughter’s child"
18559msgid "great-grandchild"
18560msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:739
18563msgctxt "child’s son’s child"
18564msgid "great-grandchild"
18565msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:747
18568msgctxt "daughter’s child’s child"
18569msgid "great-grandchild"
18570msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:753
18573msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18574msgid "great-grandchild"
18575msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:767
18578msgctxt "daughter’s son’s child"
18579msgid "great-grandchild"
18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18583msgctxt "son’s child’s child"
18584msgid "great-grandchild"
18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18588msgctxt "son’s daughter’s child"
18589msgid "great-grandchild"
18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18593msgctxt "son’s son’s child"
18594msgid "great-grandchild"
18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:727
18598msgctxt "child’s child’s daughter"
18599msgid "great-granddaughter"
18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:733
18603msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18604msgid "great-granddaughter"
18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:741
18608msgctxt "child’s son’s daughter"
18609msgid "great-granddaughter"
18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:749
18613msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18614msgid "great-granddaughter"
18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:755
18618msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18619msgid "great-granddaughter"
18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:769
18623msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18624msgid "great-granddaughter"
18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18628msgctxt "son’s child’s daughter"
18629msgid "great-granddaughter"
18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18633msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18634msgid "great-granddaughter"
18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18638msgctxt "son’s son’s daughter"
18639msgid "great-granddaughter"
18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:785
18643msgctxt "father’s father’s father"
18644msgid "great-grandfather"
18645msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:797
18648msgctxt "father’s mother’s father"
18649msgid "great-grandfather"
18650msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:809
18653msgctxt "father’s parent’s father"
18654msgid "great-grandfather"
18655msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:865
18658msgctxt "mother’s father’s father"
18659msgid "great-grandfather"
18660msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:883
18663msgctxt "mother’s mother’s father"
18664msgid "great-grandfather"
18665msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:895
18668msgctxt "mother’s parent’s father"
18669msgid "great-grandfather"
18670msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:917
18673msgctxt "parent’s father’s father"
18674msgid "great-grandfather"
18675msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:929
18678msgctxt "parent’s mother’s father"
18679msgid "great-grandfather"
18680msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:941
18683msgctxt "parent’s parent’s father"
18684msgid "great-grandfather"
18685msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:787
18688msgctxt "father’s father’s mother"
18689msgid "great-grandmother"
18690msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:799
18693msgctxt "father’s mother’s mother"
18694msgid "great-grandmother"
18695msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:811
18698msgctxt "father’s parent’s mother"
18699msgid "great-grandmother"
18700msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:867
18703msgctxt "mother’s father’s mother"
18704msgid "great-grandmother"
18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:885
18708msgctxt "mother’s mother’s mother"
18709msgid "great-grandmother"
18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:897
18713msgctxt "mother’s parent’s mother"
18714msgid "great-grandmother"
18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:919
18718msgctxt "parent’s father’s mother"
18719msgid "great-grandmother"
18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:931
18723msgctxt "parent’s mother’s mother"
18724msgid "great-grandmother"
18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:943
18728msgctxt "parent’s parent’s mother"
18729msgid "great-grandmother"
18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:789
18733msgctxt "father’s father’s parent"
18734msgid "great-grandparent"
18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:801
18738msgctxt "father’s mother’s parent"
18739msgid "great-grandparent"
18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:813
18743msgctxt "father’s parent’s parent"
18744msgid "great-grandparent"
18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:869
18748msgctxt "mother’s father’s parent"
18749msgid "great-grandparent"
18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:887
18753msgctxt "mother’s mother’s parent"
18754msgid "great-grandparent"
18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:899
18758msgctxt "mother’s parent’s parent"
18759msgid "great-grandparent"
18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:921
18763msgctxt "parent’s father’s parent"
18764msgid "great-grandparent"
18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:933
18768msgctxt "parent’s mother’s parent"
18769msgid "great-grandparent"
18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:945
18773msgctxt "parent’s parent’s parent"
18774msgid "great-grandparent"
18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:729
18778msgctxt "child’s child’s son"
18779msgid "great-grandson"
18780msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:737
18783msgctxt "child’s daughter’s son"
18784msgid "great-grandson"
18785msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:743
18788msgctxt "child’s son’s son"
18789msgid "great-grandson"
18790msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:751
18793msgctxt "daughter’s child’s son"
18794msgid "great-grandson"
18795msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:759
18798msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18799msgid "great-grandson"
18800msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:771
18803msgctxt "daughter’s son’s son"
18804msgid "great-grandson"
18805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18808msgctxt "son’s child’s son"
18809msgid "great-grandson"
18810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18813msgctxt "son’s daughter’s son"
18814msgid "great-grandson"
18815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18818msgctxt "son’s son’s son"
18819msgid "great-grandson"
18820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18823msgid "great-great-aunt"
18824msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18827msgid "great-great-aunt/uncle"
18828msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18831msgid "great-great-grandchild"
18832msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18835msgid "great-great-granddaughter"
18836msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18839msgid "great-great-grandfather"
18840msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18843msgid "great-great-grandmother"
18844msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18847msgid "great-great-grandparent"
18848msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18851msgid "great-great-grandson"
18852msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18855msgid "great-great-great-aunt"
18856msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18859msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18860msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18863msgid "great-great-great-grandchild"
18864msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18867msgid "great-great-great-granddaughter"
18868msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18871msgid "great-great-great-grandfather"
18872msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18875msgid "great-great-great-grandmother"
18876msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18879msgid "great-great-great-grandparent"
18880msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18883msgid "great-great-great-grandson"
18884msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18887msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18888msgid "great-great-great-nephew"
18889msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18892msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18893msgid "great-great-great-nephew"
18894msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18897msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18898msgid "great-great-great-nephew"
18899msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18902msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18903msgid "great-great-great-nephew/niece"
18904msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18907msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18908msgid "great-great-great-nephew/niece"
18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18912msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18913msgid "great-great-great-nephew/niece"
18914msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18917msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18918msgid "great-great-great-niece"
18919msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18922msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18923msgid "great-great-great-niece"
18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18927msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18928msgid "great-great-great-niece"
18929msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18932msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18933msgid "great-great-great-uncle"
18934msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18937msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18938msgid "great-great-great-uncle"
18939msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18942msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18943msgid "great-great-great-uncle"
18944msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18947msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18948msgid "great-great-nephew"
18949msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18952msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18953msgid "great-great-nephew"
18954msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18957msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18958msgid "great-great-nephew"
18959msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18962msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18963msgid "great-great-nephew/niece"
18964msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18967msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18968msgid "great-great-nephew/niece"
18969msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18972msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18973msgid "great-great-nephew/niece"
18974msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18977msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18978msgid "great-great-niece"
18979msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18982msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18983msgid "great-great-niece"
18984msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18987msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18988msgid "great-great-niece"
18989msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18992msgctxt "great-grandfather’s brother"
18993msgid "great-great-uncle"
18994msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18997msgctxt "great-grandmother’s brother"
18998msgid "great-great-uncle"
18999msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19002msgctxt "great-grandparent’s brother"
19003msgid "great-great-uncle"
19004msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:674
19007msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19008msgid "great-nephew"
19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:694
19012msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19013msgid "great-nephew"
19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:712
19017msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19018msgid "great-nephew"
19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:994
19022msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19023msgid "great-nephew"
19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19027msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19028msgid "great-nephew"
19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19032msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:677
19037msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:697
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19043msgid "great-nephew"
19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:715
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19048msgid "great-nephew"
19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:997
19052msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19053msgid "great-nephew"
19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19058msgid "great-nephew"
19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19063msgid "great-nephew"
19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:963
19067msgctxt "sibling’s child’s son"
19068msgid "great-nephew"
19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:971
19072msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19073msgid "great-nephew"
19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:977
19077msgctxt "sibling’s son’s son"
19078msgid "great-nephew"
19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:662
19082msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19083msgid "great-nephew/niece"
19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:680
19087msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19088msgid "great-nephew/niece"
19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:700
19092msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19093msgid "great-nephew/niece"
19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:982
19097msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19098msgid "great-nephew/niece"
19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19102msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19103msgid "great-nephew/niece"
19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19107msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:665
19112msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:683
19117msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19118msgid "great-nephew/niece"
19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:703
19122msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19123msgid "great-nephew/niece"
19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:985
19127msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19128msgid "great-nephew/niece"
19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19132msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19133msgid "great-nephew/niece"
19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19137msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19138msgid "great-nephew/niece"
19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:959
19142msgctxt "sibling’s child’s child"
19143msgid "great-nephew/niece"
19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:965
19147msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19148msgid "great-nephew/niece"
19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:973
19152msgctxt "sibling’s son’s child"
19153msgid "great-nephew/niece"
19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:668
19157msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19158msgid "great-niece"
19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:686
19162msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19163msgid "great-niece"
19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:706
19167msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19168msgid "great-niece"
19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:988
19172msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19173msgid "great-niece"
19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19177msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19178msgid "great-niece"
19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19182msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:671
19187msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:689
19192msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19193msgid "great-niece"
19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:709
19197msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19198msgid "great-niece"
19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:991
19202msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19203msgid "great-niece"
19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19207msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19208msgid "great-niece"
19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19212msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19213msgid "great-niece"
19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:961
19217msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19218msgid "great-niece"
19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:967
19222msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19223msgid "great-niece"
19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:975
19227msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19228msgid "great-niece"
19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:783
19232msgctxt "father’s father’s brother"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19237msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:795
19242msgctxt "father’s mother’s brother"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19247msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:807
19252msgctxt "father’s parent’s brother"
19253msgid "great-uncle"
19254msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19257msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:863
19262msgctxt "mother’s father’s brother"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19267msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:881
19272msgctxt "mother’s mother’s brother"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19277msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:893
19282msgctxt "mother’s parent’s brother"
19283msgid "great-uncle"
19284msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19287msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19288msgid "great-uncle"
19289msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:915
19292msgctxt "parent’s father’s brother"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19297msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19298msgid "great-uncle"
19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:927
19302msgctxt "parent’s mother’s brother"
19303msgid "great-uncle"
19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19307msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19308msgid "great-uncle"
19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:939
19312msgctxt "parent’s parent’s brother"
19313msgid "great-uncle"
19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19317msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19318msgid "great-uncle"
19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19320
19321#. I18N: layout option for the fan chart
19322#: app/Module/FanChartModule.php:516
19323msgid "half circle"
19324msgstr "nzínga ya ndámbo"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:541
19327msgctxt "father’s son"
19328msgid "half-brother"
19329msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:579
19332msgctxt "mother’s son"
19333msgid "half-brother"
19334msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:597
19337msgctxt "parent’s son"
19338msgid "half-brother"
19339msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:527
19342msgctxt "father’s child"
19343msgid "half-sibling"
19344msgstr "nkána ikɛ́"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:563
19347msgctxt "mother’s child"
19348msgid "half-sibling"
19349msgstr "nkána ikɛ́"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:583
19352msgctxt "parent’s child"
19353msgid "half-sibling"
19354msgstr "nkána ikɛ́"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:529
19357msgctxt "father’s daughter"
19358msgid "half-sister"
19359msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:565
19362msgctxt "mother’s daughter"
19363msgid "half-sister"
19364msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:585
19367msgctxt "parent’s daughter"
19368msgid "half-sister"
19369msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19370
19371#. I18N: reflexive pronoun
19372#: app/Services/RelationshipService.php:244
19373msgid "herself"
19374msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19375
19376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19377#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19378#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19379#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19380#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19381#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19382#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19383#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19384#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19385#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19386#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19387#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19388#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19389#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19390#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19391#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19392#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19393#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19394#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19395#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19396#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19397#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19398#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19399#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19400#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19408#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19410#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19411#: resources/views/login-page.phtml:47
19412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19413#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19414#: resources/views/register-page.phtml:76
19415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19418#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19419msgid "hide"
19420msgstr "kobómba"
19421
19422#. I18N: reflexive pronoun
19423#: app/Services/RelationshipService.php:241
19424msgid "himself"
19425msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19426
19427#. I18N: Type of demographic data
19428#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19429msgid "household"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19433msgid "husband"
19434msgstr "mobáli"
19435
19436#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19437#: app/Elements/NameType.php:81
19438msgid "immigration name"
19439msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19440
19441#. I18N: A button label.
19442#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19443msgid "import file"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19447msgid "infant"
19448msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19449
19450#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19451msgid "inline note"
19452msgstr ""
19453
19454#. I18N: Gedcom INT dates
19455#: app/Date.php:197
19456#, php-format
19457msgid "interpreted %s (%s)"
19458msgstr ""
19459
19460#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19461#: resources/views/search-trees.phtml:54
19462msgid "invert selection"
19463msgstr "bóngolá bopɔni"
19464
19465#. I18N: a month in the French republican calendar
19466#: app/Date/FrenchDate.php:173
19467msgctxt "GENITIVE"
19468msgid "jours complementaires"
19469msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19470
19471#. I18N: a month in the French republican calendar
19472#: app/Date/FrenchDate.php:267
19473msgctxt "INSTRUMENTAL"
19474msgid "jours complementaires"
19475msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19476
19477#. I18N: a month in the French republican calendar
19478#: app/Date/FrenchDate.php:220
19479msgctxt "LOCATIVE"
19480msgid "jours complementaires"
19481msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19482
19483#. I18N: a month in the French republican calendar
19484#: app/Date/FrenchDate.php:126
19485msgctxt "NOMINATIVE"
19486msgid "jours complementaires"
19487msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19488
19489#. I18N: A button label, last page
19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19491#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19493#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19494msgid "last"
19495msgstr "nsúka"
19496
19497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19498msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19499msgid "last"
19500msgstr "nsúka"
19501
19502#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19503#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19504msgid "left"
19505msgstr ""
19506
19507#. I18N: Layout option for lists of names
19508#. I18N: An option in a list-box
19509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19510#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19512#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19513#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19514msgid "list"
19515msgstr "molɔ́ngɔ́"
19516
19517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19518#, php-format
19519msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19520msgstr ""
19521
19522#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19523#: app/Elements/NameType.php:83
19524msgid "maiden name"
19525msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19526
19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19528msgid "managers"
19529msgstr "bayángeli"
19530
19531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19533msgid "markdown"
19534msgstr "bokitisi"
19535
19536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19537msgctxt "FEMALE"
19538msgid "married"
19539msgstr "abálá"
19540
19541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19542msgctxt "MALE"
19543msgid "married"
19544msgstr "abálá"
19545
19546#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19547#: app/Elements/NameType.php:85
19548msgid "married name"
19549msgstr "nkómbó ya libála"
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:567
19552msgctxt "mother’s father"
19553msgid "maternal grandfather"
19554msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:571
19557msgctxt "mother’s mother"
19558msgid "maternal grandmother"
19559msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:573
19562msgctxt "mother’s parent"
19563msgid "maternal grandparent"
19564msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19565
19566#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19567#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19568msgid "matrilineal"
19569msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19570
19571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19574#, php-format
19575msgid "maximum %s day"
19576msgid_plural "maximum %s days"
19577msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19578msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19579
19580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19585msgid "members"
19586msgstr ""
19587
19588#. I18N: Name of a theme.
19589#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19590msgid "minimal"
19591msgstr "ya mokɛ́"
19592
19593#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19594msgid "mother"
19595msgstr "mamá"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:553
19598msgctxt "husband’s mother"
19599msgid "mother-in-law"
19600msgstr "mamá bokiló"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:633
19603msgctxt "spouse’s mother"
19604msgid "mother-in-law"
19605msgstr "mamá bokiló"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:651
19608msgctxt "wife’s mother"
19609msgid "mother-in-law"
19610msgstr "mamá bokiló"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:639
19613msgctxt "spouse’s parent"
19614msgid "mother/father-in-law"
19615msgstr "mamá/tatá bokiló"
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:501
19618msgctxt "brother’s son"
19619msgid "nephew"
19620msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:853
19623msgctxt "husband’s brother’s son"
19624msgid "nephew"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:849
19628msgctxt "husband’s sibling’s son"
19629msgid "nephew"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:851
19633msgctxt "husband’s sister’s son"
19634msgid "nephew"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:605
19638msgctxt "sibling’s son"
19639msgid "nephew"
19640msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:615
19643msgctxt "sister’s son"
19644msgid "nephew"
19645msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19648msgctxt "wife’s brother’s son"
19649msgid "nephew"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19653msgctxt "wife’s sibling’s son"
19654msgid "nephew"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19658msgctxt "wife’s sister’s son"
19659msgid "nephew"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:691
19663msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19664msgid "nephew-in-law"
19665msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:969
19668msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19669msgid "nephew-in-law"
19670msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19673msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19674msgid "nephew-in-law"
19675msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:497
19678msgctxt "brother’s child"
19679msgid "nephew/niece"
19680msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:841
19683msgctxt "husband’s brother’s child"
19684msgid "nephew/niece"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:837
19688msgctxt "husband’s sibling’s child"
19689msgid "nephew/niece"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:839
19693msgctxt "husband’s sister’s child"
19694msgid "nephew/niece"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:601
19698msgctxt "sibling’s child"
19699msgid "nephew/niece"
19700msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:609
19703msgctxt "sister’s child"
19704msgid "nephew/niece"
19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19708msgctxt "wife’s brother’s child"
19709msgid "nephew/niece"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19713msgctxt "wife’s sibling’s child"
19714msgid "nephew/niece"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19718msgctxt "wife’s sister’s child"
19719msgid "nephew/niece"
19720msgstr ""
19721
19722#. I18N: A button label, next page
19723#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19724#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19725#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19727#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19728#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19729#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19730#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19731#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19732#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19733#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19734#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19735#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19736msgid "next"
19737msgstr "óy'elándí"
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:499
19740msgctxt "brother’s daughter"
19741msgid "niece"
19742msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:847
19745msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19746msgid "niece"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:843
19750msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19751msgid "niece"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:845
19755msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19756msgid "niece"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:603
19760msgctxt "sibling’s daughter"
19761msgid "niece"
19762msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:611
19765msgctxt "sister’s daughter"
19766msgid "niece"
19767msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19770msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19771msgid "niece"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19775msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19776msgid "niece"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19780msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19781msgid "niece"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:717
19785msgctxt "brother’s son’s wife"
19786msgid "niece-in-law"
19787msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:979
19790msgctxt "sibling’s son’s wife"
19791msgid "niece-in-law"
19792msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19795msgctxt "sisters’s son’s wife"
19796msgid "niece-in-law"
19797msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19800msgid "ninth cousin"
19801msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19804msgctxt "FEMALE"
19805msgid "ninth cousin"
19806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19807
19808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19809#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19810msgctxt "MALE"
19811msgid "ninth cousin"
19812msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19813
19814#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19815#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19816#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19817#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19828#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19829#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19830#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19835#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19836#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19839#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19840#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19841#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19848msgid "no"
19849msgstr "tɛ́"
19850
19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19852#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19853#: app/Services/EmailService.php:207
19854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19855msgid "none"
19856msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19857
19858#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19859msgctxt "Surname tradition"
19860msgid "none"
19861msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19862
19863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19864msgid "numbers"
19865msgstr "mitángo"
19866
19867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19871#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19872#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19878#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19880msgid "of"
19881msgstr "ya"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:353
19884msgid "parent"
19885msgstr "mobóti"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:423
19888msgid "partner"
19889msgstr "moníngá"
19890
19891#: app/Services/RelationshipService.php:400
19892msgctxt "FEMALE"
19893msgid "partner"
19894msgstr "moníngá mwǎsí"
19895
19896#: app/Services/RelationshipService.php:376
19897msgctxt "MALE"
19898msgid "partner"
19899msgstr "moníngá mobáli"
19900
19901#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19902msgctxt "Surname tradition"
19903msgid "paternal"
19904msgstr "ya botatá"
19905
19906#: app/Services/RelationshipService.php:531
19907msgctxt "father’s father"
19908msgid "paternal grandfather"
19909msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19910
19911#: app/Services/RelationshipService.php:533
19912msgctxt "father’s mother"
19913msgid "paternal grandmother"
19914msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:535
19917msgctxt "father’s parent"
19918msgid "paternal grandparent"
19919msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19920
19921#. I18N: A system where children take their father’s surname
19922#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19923msgid "patrilineal"
19924msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19925
19926#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19927#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19928msgid "pending"
19929msgstr "ezalí kozela"
19930
19931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19932msgid "percentage"
19933msgstr "ya mokámá"
19934
19935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19937msgid "plain text"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: Type of location hierarchy
19941#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19942msgid "political"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: A button label, previous page
19946#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19947#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19949#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19950#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19951#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19957msgid "previous"
19958msgstr "óy'elekí"
19959
19960#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19961#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19962msgid "primary evidence"
19963msgstr "elembetele ya yambo"
19964
19965#. I18N: Status of child-parent link
19966#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19967msgid "proven"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19971#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19972msgid "questionable evidence"
19973msgstr "elembetele na ntembe"
19974
19975#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19977msgid "records"
19978msgstr "bokɔ́tisi"
19979
19980#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19982#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19983#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19984#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19985msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19986msgid "reject"
19987msgstr "kobóya"
19988
19989#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19990#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19992#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19993#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19994msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19995msgid "reject"
19996msgstr "kobóya"
19997
19998#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19999#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20000msgid "rejected"
20001msgstr "ebóyámí"
20002
20003#. I18N: Type of location hierarchy
20004#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20005msgid "religious"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20009#: app/Elements/NameType.php:87
20010msgid "religious name"
20011msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20012
20013#. I18N: A button label.
20014#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20015msgid "replace"
20016msgstr "kitinyá"
20017
20018#. I18N: A button label.
20019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20021#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20024msgid "reset"
20025msgstr "bandiselá"
20026
20027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20028#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20029msgid "right"
20030msgstr ""
20031
20032#. I18N: A button label.
20033#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20034#: resources/views/admin/components.phtml:166
20035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20037#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20040#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20041#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
20042#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20045#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20047#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20048#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20049#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20050#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20051#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20052#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20053#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20054#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20055#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20056#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20057#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20058#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20059#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20060#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20061#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20062#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20064#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20065#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20066#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20067#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20068#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20070#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20071#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20072#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20073#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20074#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20075#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20076#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20077#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20078#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20079#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20080msgid "save"
20081msgstr "bátelá"
20082
20083#. I18N: A button label.
20084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20087#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20088#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20089#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20090msgid "search"
20091msgstr "luká"
20092
20093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20095#, php-format
20096msgid "second %s"
20097msgstr "%s wa míbalé"
20098
20099#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20100#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20101#, php-format
20102msgctxt "FEMALE"
20103msgid "second %s"
20104msgstr "%s wa míbalé"
20105
20106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20107#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20108#, php-format
20109msgctxt "MALE"
20110msgid "second %s"
20111msgstr "%s wa míbalé"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20118msgctxt "FEMALE"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20121
20122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20124msgctxt "MALE"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20129msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20134msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20139msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20140msgid "second cousin"
20141msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20142
20143#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20144msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20145msgid "second cousin"
20146msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20149msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20154msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20159msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20164msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20169msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20174msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20179msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20184msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20189msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20190msgid "second cousin"
20191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20194msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20195msgid "second cousin"
20196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20199msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20204msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20209msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20214msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20215msgid "second cousin"
20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20219msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20220msgid "second cousin"
20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20224msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20225msgid "second cousin"
20226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20229msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20230msgid "second cousin"
20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20234msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20235msgid "second cousin"
20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20239msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20240msgid "second cousin"
20241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20244msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20245msgid "second cousin"
20246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20249msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20250msgid "second cousin"
20251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20254msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20255msgid "second cousin"
20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20259msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20260msgid "second cousin"
20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20262
20263#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20264#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20265msgid "secondary evidence"
20266msgstr "elembetele ya míbálé"
20267
20268#. I18N: select all (of a list of options)
20269#: resources/views/search-trees.phtml:47
20270msgid "select all"
20271msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20272
20273#. I18N: select none (of a list of options)
20274#: resources/views/search-trees.phtml:50
20275msgid "select none"
20276msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:346
20279msgid "self"
20280msgstr "yě"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20283msgid "seventh cousin"
20284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20287msgctxt "FEMALE"
20288msgid "seventh cousin"
20289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20290
20291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20292#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20293msgctxt "MALE"
20294msgid "seventh cousin"
20295msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20296
20297#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20298msgid "shared note"
20299msgstr ""
20300
20301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20302#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20303#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20311#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20313#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20314#: resources/views/login-page.phtml:47
20315#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20317#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20318#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20319#: resources/views/register-page.phtml:76
20320#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20321#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20323#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20324msgid "show"
20325msgstr "lakísá"
20326
20327#. I18N: An option in a list-box
20328#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20329msgid "show changes made in webtrees"
20330msgstr ""
20331
20332#. I18N: An option in a list-box
20333#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20334msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20335msgstr ""
20336
20337#. I18N: button label
20338#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20339#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20342#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20343#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20344msgid "show more"
20345msgstr ""
20346
20347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20348msgid "show the chart"
20349msgstr "lakísá liyémi"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:493
20352msgid "sibling"
20353msgstr "nkána"
20354
20355#. I18N: A button label.
20356#: resources/views/login-page.phtml:57
20357#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20358msgid "sign in"
20359msgstr "kɔ́tá"
20360
20361#. I18N: A button label.
20362#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20363msgid "sign out"
20364msgstr "bimá"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:472
20367msgid "sister"
20368msgstr "ndeko mwǎsí"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:503
20371msgctxt "brother’s wife"
20372msgid "sister-in-law"
20373msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:723
20376msgctxt "brother’s wife’s sister"
20377msgid "sister-in-law"
20378msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:833
20381msgctxt "husband’s brother’s wife"
20382msgid "sister-in-law"
20383msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:557
20386msgctxt "husband’s sister"
20387msgid "sister-in-law"
20388msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20391msgctxt "sister’s husband’s sister"
20392msgid "sister-in-law"
20393msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:635
20396msgctxt "spouse’s sister"
20397msgid "sister-in-law"
20398msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20401msgctxt "wife’s brother’s wife"
20402msgid "sister-in-law"
20403msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:655
20406msgctxt "wife’s sister"
20407msgid "sister-in-law"
20408msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20411msgid "sixth cousin"
20412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20415msgctxt "FEMALE"
20416msgid "sixth cousin"
20417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20418
20419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20420#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20421msgctxt "MALE"
20422msgid "sixth cousin"
20423msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:426
20426msgid "son"
20427msgstr "mwǎna mobáli"
20428
20429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20430msgid "son of"
20431msgstr "mwǎna mobáli wa"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:509
20434msgctxt "child’s husband"
20435msgid "son-in-law"
20436msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:521
20439msgctxt "daughter’s husband"
20440msgid "son-in-law"
20441msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:761
20444msgctxt "daughter’s husband’s father"
20445msgid "son-in-law’s father"
20446msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:763
20449msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20450msgid "son-in-law’s mother"
20451msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:765
20454msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20455msgid "son-in-law’s parent"
20456msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:513
20459msgctxt "child’s spouse"
20460msgid "son/daughter-in-law"
20461msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20462
20463#. I18N: An option in a list-box
20464#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20466msgid "sort by date"
20467msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20468
20469#. I18N: A button label.
20470#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20473#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20478msgid "sort by date of birth"
20479msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20480
20481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20482#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20483#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20485msgid "sort by date of death"
20486msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20487
20488#. I18N: A button label.
20489#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20491msgid "sort by date of marriage"
20492msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20493
20494#. I18N: An option in a list-box
20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20496msgid "sort by date, newest first"
20497msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20498
20499#. I18N: An option in a list-box
20500#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20501msgid "sort by date, oldest first"
20502msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20503
20504#. I18N: An option in a list-box
20505#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20506#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20510#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20511#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20514#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20517msgid "sort by name"
20518msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20519
20520#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20521msgid "spouse"
20522msgstr "molóngani"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:831
20525msgctxt "father’s wife’s son"
20526msgid "step-brother"
20527msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:879
20530msgctxt "mother’s husband’s son"
20531msgid "step-brother"
20532msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:957
20535msgctxt "parent’s spouse’s son"
20536msgid "step-brother"
20537msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:547
20540msgctxt "husband’s child"
20541msgid "step-child"
20542msgstr "bokilo mwǎna"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:627
20545msgctxt "spouse’s child"
20546msgid "step-child"
20547msgstr "bokilo mwǎna"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:645
20550msgctxt "wife’s child"
20551msgid "step-child"
20552msgstr "bokilo mwǎna"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:549
20555msgctxt "husband’s daughter"
20556msgid "step-daughter"
20557msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:629
20560msgctxt "spouse’s daughter"
20561msgid "step-daughter"
20562msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:647
20565msgctxt "wife’s daughter"
20566msgid "step-daughter"
20567msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:569
20570msgctxt "mother’s husband"
20571msgid "step-father"
20572msgstr "tatá bokiló"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:543
20575msgctxt "father’s wife"
20576msgid "step-mother"
20577msgstr "mamá-mokɛ́"
20578
20579#: app/Services/RelationshipService.php:599
20580msgctxt "parent’s spouse"
20581msgid "step-parent"
20582msgstr "babokilo"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:827
20585msgctxt "father’s wife’s child"
20586msgid "step-sibling"
20587msgstr "nkána-ikɛ́"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:875
20590msgctxt "mother’s husband’s child"
20591msgid "step-sibling"
20592msgstr "nkána-ikɛ́"
20593
20594#: app/Services/RelationshipService.php:953
20595msgctxt "parent’s spouse’s child"
20596msgid "step-sibling"
20597msgstr "nkána-ikɛ́"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:829
20600msgctxt "father’s wife’s daughter"
20601msgid "step-sister"
20602msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20603
20604#: app/Services/RelationshipService.php:877
20605msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20606msgid "step-sister"
20607msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:955
20610msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20611msgid "step-sister"
20612msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:559
20615msgctxt "husband’s son"
20616msgid "step-son"
20617msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:637
20620msgctxt "spouse’s son"
20621msgid "step-son"
20622msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:657
20625msgctxt "wife’s son"
20626msgid "step-son"
20627msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20628
20629#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20630msgid "stillborn"
20631msgstr ""
20632
20633#. I18N: Layout option for lists of names
20634#. I18N: An option in a list-box
20635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20636#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20637#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20638#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20639#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20640msgid "table"
20641msgstr "etánda"
20642
20643#. I18N: Layout option for lists of names
20644#. I18N: An option in a list-box
20645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20647msgid "tag cloud"
20648msgstr "elembo lipata"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20651msgid "tenth cousin"
20652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20655msgctxt "FEMALE"
20656msgid "tenth cousin"
20657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20658
20659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20660#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20661msgctxt "MALE"
20662msgid "tenth cousin"
20663msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20664
20665#. I18N: [you should check that:] ...
20666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20667msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20668msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20669
20670#. I18N: [you should check that:] ...
20671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20672msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20673msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20674
20675#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20676#: app/Services/RelationshipService.php:247
20677msgid "themself"
20678msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20679
20680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20682#, php-format
20683msgid "third %s"
20684msgstr "%s wa misáto"
20685
20686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20687#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20688#, php-format
20689msgctxt "FEMALE"
20690msgid "third %s"
20691msgstr "%s wa misáto"
20692
20693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20694#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20695#, php-format
20696msgctxt "MALE"
20697msgid "third %s"
20698msgstr "%s wa misáto"
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20701msgid "third cousin"
20702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20703
20704#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20705msgctxt "FEMALE"
20706msgid "third cousin"
20707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20708
20709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20710#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20711msgctxt "MALE"
20712msgid "third cousin"
20713msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20716msgid "thirteenth cousin"
20717msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20720msgctxt "FEMALE"
20721msgid "thirteenth cousin"
20722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20723
20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20725#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20726msgctxt "MALE"
20727msgid "thirteenth cousin"
20728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20729
20730#. I18N: layout option for the fan chart
20731#: app/Module/FanChartModule.php:518
20732msgid "three-quarter circle"
20733msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20734
20735#. I18N: Gedcom TO dates
20736#: app/Date.php:213
20737#, php-format
20738msgid "to %s"
20739msgstr "na %s"
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20742msgid "twelfth cousin"
20743msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20746msgctxt "FEMALE"
20747msgid "twelfth cousin"
20748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20749
20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20751#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20752msgctxt "MALE"
20753msgid "twelfth cousin"
20754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20755
20756#: app/Services/RelationshipService.php:438
20757msgid "twin brother"
20758msgstr "ndeko lipása mobáli"
20759
20760#: app/Services/RelationshipService.php:480
20761msgid "twin sibling"
20762msgstr "nkána lipása"
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:459
20765msgid "twin sister"
20766msgstr "lipása mwǎsí"
20767
20768#: app/Services/RelationshipService.php:525
20769msgctxt "father’s brother"
20770msgid "uncle"
20771msgstr "nɔ́kɔ́"
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:823
20774msgctxt "father’s sister’s husband"
20775msgid "uncle"
20776msgstr "nɔ́kɔ́"
20777
20778#: app/Services/RelationshipService.php:561
20779msgctxt "mother’s brother"
20780msgid "uncle"
20781msgstr "nɔ́kɔ́"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:909
20784msgctxt "mother’s sister’s husband"
20785msgid "uncle"
20786msgstr "nɔ́kɔ́"
20787
20788#: app/Services/RelationshipService.php:581
20789msgctxt "parent’s brother"
20790msgid "uncle"
20791msgstr "nɔ́kɔ́"
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:951
20794msgctxt "parent’s sister’s husband"
20795msgid "uncle"
20796msgstr "nɔ́kɔ́"
20797
20798#: app/Place.php:248
20799msgid "unknown"
20800msgstr "eyebání tɛ́"
20801
20802#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20803msgctxt "unknown family"
20804msgid "unknown"
20805msgstr "eyebání tɛ́"
20806
20807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20808msgid "unlimited"
20809msgstr "na nsúka tɛ́"
20810
20811#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20812#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20813msgid "unreliable evidence"
20814msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20815
20816#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20817#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20818#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20819msgid "up"
20820msgstr ""
20821
20822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20823msgid "update"
20824msgstr "tiyá ya sika"
20825
20826#. I18N: A button label.
20827#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20828msgid "upload"
20829msgstr "tómbisá"
20830
20831#. I18N: A button label.
20832#: resources/views/branches-page.phtml:51
20833#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20834#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20835#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20836#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20837#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20838#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20839#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20841#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20842#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20843#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20844#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20845msgid "view"
20846msgstr "tálá"
20847
20848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20853msgid "visitors"
20854msgstr "batáli"
20855
20856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20858msgctxt "FEMALE"
20859msgid "was born"
20860msgstr "abótámí"
20861
20862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20864msgctxt "MALE"
20865msgid "was born"
20866msgstr "abótámí"
20867
20868#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20869msgid "webtrees"
20870msgstr "webtrees"
20871
20872#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20873msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20874msgstr ""
20875
20876#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20877msgid "webtrees does not recognise this file format."
20878msgstr ""
20879
20880#: app/Services/MessageService.php:136
20881msgid "webtrees message"
20882msgstr "nkomá ya webtrees"
20883
20884#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20885msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20886msgstr ""
20887
20888#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20890msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20891msgstr ""
20892
20893#: app/Services/MessageService.php:233
20894msgid "webtrees sends emails with no storage"
20895msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20896
20897#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20898msgid "wife"
20899msgstr "mwǎsí"
20900
20901#. I18N: Name of a theme.
20902#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20903msgid "xenea"
20904msgstr "xenea"
20905
20906#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20907msgid "years"
20908msgstr "mibú"
20909
20910#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20911#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20912#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20913#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20914#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20915#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20926#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20927#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20928#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20929#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20930#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20931#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20932#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20933#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20934#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20935#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20936#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20937#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20938#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20939#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20946msgid "yes"
20947msgstr "ɛ́ɛ́"
20948
20949#. I18N: [you should check that:] ...
20950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20951msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20952msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20953
20954#: app/Services/RelationshipService.php:442
20955msgid "younger brother"
20956msgstr "lɛ́ki mobáli"
20957
20958#: app/Services/RelationshipService.php:484
20959msgid "younger sibling"
20960msgstr "nkána lɛ́ki"
20961
20962#: app/Services/RelationshipService.php:463
20963msgid "younger sister"
20964msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20965
20966#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20967#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20968#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20969#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20970#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20971#, php-format
20972msgid "±%s year"
20973msgid_plural "±%s years"
20974msgstr[0] "mbúla ±%s"
20975msgstr[1] "mibú ±%s"
20976
20977#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20978#, php-format
20979msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20980msgstr ""
20981
20982#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20983#, php-format
20984msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20985msgstr ""
20986
20987#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20989#: app/Services/MapDataService.php:199
20990#, php-format
20991msgid "“%s” has been deleted."
20992msgstr "“%s” ezímisámi."
20993
20994#. I18N: Description of a “Data fix” module
20995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20996msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20997msgstr ""
20998
20999#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21000#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21001msgid "…"
21002msgstr "…"
21003
21004#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21005#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21006#: app/Module/IndividualListModule.php:255
21007#: app/Module/IndividualListModule.php:479
21008msgctxt "Unknown given name"
21009msgid "…"
21010msgstr "…"
21011
21012#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21013#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21014#: app/Module/IndividualListModule.php:240
21015#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21016#: app/Module/IndividualListModule.php:495
21017msgctxt "Unknown surname"
21018msgid "…"
21019msgstr "…"
21020
21021#~ msgid " per gender"
21022#~ msgstr " na emoto"
21023
21024#~ msgid " per time period"
21025#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21026
21027#, php-format
21028#~ msgid "#%s"
21029#~ msgstr "n°%s"
21030
21031#, php-format
21032#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21033#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21034
21035#, php-format
21036#~ msgid "%1$s does not exist."
21037#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21038
21039#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21040#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21041#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21042#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21043
21044#~ msgid "%s day ago"
21045#~ msgid_plural "%s days ago"
21046#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21047#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21048
21049#~ msgid "%s hour ago"
21050#~ msgid_plural "%s hours ago"
21051#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21052#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21053
21054#~ msgid "%s individual is private."
21055#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21056#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21057#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21058
21059#, php-format
21060#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21061#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21062#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21063#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21064
21065#, php-format
21066#~ msgid "%s individual with events in %s"
21067#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21068#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21069#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21070
21071#, php-format
21072#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21073#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21074#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21075#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21076
21077#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21078#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21079
21080#~ msgid "%s minute ago"
21081#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21082#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21083#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21084
21085#~ msgid "%s month ago"
21086#~ msgid_plural "%s months ago"
21087#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21088#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21089
21090#~ msgid "%s second ago"
21091#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21092#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21093#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21094
21095#~ msgid "%s year ago"
21096#~ msgid_plural "%s years ago"
21097#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21098#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21099
21100#, php-format
21101#~ msgid "(aged less than %s)"
21102#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21103
21104#, php-format
21105#~ msgid "(aged more than %s)"
21106#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21107
21108#~ msgid "(in childhood)"
21109#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21110
21111#~ msgid "(in infancy)"
21112#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21113
21114#~ msgid "(stillborn)"
21115#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21116
21117#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21118#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21119
21120#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21121#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21122
21123#, php-format
21124#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21125#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21126
21127#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21128#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21129
21130#, php-format
21131#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21132#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21133
21134#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21135#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21136
21137#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21138#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21139
21140#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21141#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21142
21143#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21144#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21145
21146#~ msgid "A.M."
21147#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21148
21149#~ msgid "Add a brother or sister"
21150#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21151
21152#~ msgid "Add a child to this family"
21153#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21154
21155#~ msgid "Add a husband to this family"
21156#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21157
21158#~ msgid "Add a restriction"
21159#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21160
21161#~ msgid "Add a shared note"
21162#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21163
21164#~ msgid "Add a son or daughter"
21165#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21166
21167#~ msgid "Add a wife to this family"
21168#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21169
21170#~ msgid "Add an associate"
21171#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21172
21173#~ msgid "Add another individual to the chart"
21174#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21175
21176#~ msgid "Add links"
21177#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21178
21179#~ msgid "Add missing married names"
21180#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21181
21182#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21183#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21184
21185#~ msgid "Add to favorites"
21186#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21187
21188#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21189#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21190
21191#~ msgctxt "FEMALE"
21192#~ msgid "Adopted by both parents"
21193#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21194
21195#~ msgctxt "MALE"
21196#~ msgid "Adopted by both parents"
21197#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21198
21199#~ msgctxt "FEMALE"
21200#~ msgid "Adopted by father"
21201#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21202
21203#~ msgctxt "MALE"
21204#~ msgid "Adopted by father"
21205#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21206
21207#~ msgctxt "FEMALE"
21208#~ msgid "Adopted by mother"
21209#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21210
21211#~ msgctxt "MALE"
21212#~ msgid "Adopted by mother"
21213#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21214
21215#~ msgid "Advanced fact preferences"
21216#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21217
21218#~ msgid "Advanced name facts"
21219#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21220
21221#~ msgid "Advanced place name facts"
21222#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21223
21224#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21225#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21226
21227#~ msgid "Age related to death year"
21228#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
21229
21230#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21231#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21232
21233#~ msgid "All family facts"
21234#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21235
21236#~ msgid "All files have read and write permission."
21237#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21238
21239#~ msgid "All individual facts"
21240#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21241
21242#~ msgid "All repository facts"
21243#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21244
21245#~ msgid "All source facts"
21246#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21247
21248#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21249#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21250
21251#~ msgctxt "FEMALE"
21252#~ msgid "Also known as"
21253#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21254
21255#~ msgctxt "MALE"
21256#~ msgid "Also known as"
21257#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21258
21259#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21260#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21261
21262#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21263#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21264
21265#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21266#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21267
21268#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21269#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21270
21271#, fuzzy
21272#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21273#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21274
21275#~ msgid "Approval of account at %s"
21276#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21277
21278#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21279#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21280
21281#~ msgid "Associates"
21282#~ msgstr "Basangani"
21283
21284#~ msgid "Body"
21285#~ msgstr "Nzóto"
21286
21287#~ msgid "Booklet"
21288#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21289
21290#~ msgid "Brit milah of a brother"
21291#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21292
21293#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21294#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21295
21296#~ msgctxt "daughter’s son"
21297#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21298#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21299
21300#~ msgctxt "son’s son"
21301#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21302#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21303
21304#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21305#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21306
21307#~ msgid "Brit milah of a son"
21308#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21309
21310#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21311#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21312
21313#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21314#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21315
21316#~ msgid "Cemeteries"
21317#~ msgstr "Nkunda"
21318
21319#~ msgid "Change flag"
21320#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21321
21322#~ msgid "Check file permissions…"
21323#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21324
21325#~ msgid "Choose: "
21326#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21327
21328#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21329#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21330
21331#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21332#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21333
21334#~ msgid "Concatenation"
21335#~ msgstr "Bokangisi"
21336
21337#~ msgid "Confirm password"
21338#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21339
21340#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21341#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21342
21343#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21344#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21345
21346#~ msgid "Count"
21347#~ msgstr "Motángo"
21348
21349#~ msgid "Counts "
21350#~ msgstr "Mitángo "
21351
21352#~ msgid "Database and table names"
21353#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21354
21355#~ msgid "Decade of birth"
21356#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
21357
21358#~ msgid "Decade of death"
21359#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
21360
21361#~ msgid "Decade of marriage"
21362#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
21363
21364#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21365#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21366
21367#~ msgid "Delete temporary files…"
21368#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21369
21370#, fuzzy
21371#~ msgid "Description unavailable"
21372#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21373
21374#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21375#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21376
21377#~ msgid "Earliest birth year"
21378#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21379
21380#~ msgid "Earliest death year"
21381#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21382
21383#~ msgid "Edit the details"
21384#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21385
21386#~ msgid "Edit the media object"
21387#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21388
21389#~ msgid "Edit the note"
21390#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21391
21392#~ msgid "Edit the repository"
21393#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21394
21395#~ msgid "Edit the source"
21396#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21397
21398#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21399#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21400
21401#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21402#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21403
21404#~ msgid "Facts for repository records"
21405#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21406
21407#~ msgid "Facts for source records"
21408#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21409
21410#~ msgid "Family group information"
21411#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21412
21413#~ msgid "Family list"
21414#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21415
21416#~ msgid "Find a fact or event"
21417#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21418
21419#~ msgid "Find an individual"
21420#~ msgstr "Koluka moto"
21421
21422#~ msgid "From"
21423#~ msgstr "útá"
21424
21425#~ msgid "Get an API key from Google."
21426#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21427
21428#~ msgid "Grandparents"
21429#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21430
21431#~ msgid "Historical facts"
21432#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21433
21434#~ msgid "Import all places from a family tree"
21435#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21436
21437#~ msgid "Individual distribution"
21438#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21439
21440#~ msgid "Individual list"
21441#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21442
21443#~ msgid "Installation folder"
21444#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21445
21446#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21447#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21448
21449#~ msgid "Keep"
21450#~ msgstr "Kobátela"
21451
21452#~ msgid "Keep link in list"
21453#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21454
21455#~ msgid "Latest birth year"
21456#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21457
21458#~ msgid "Latest death year"
21459#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21460
21461#~ msgctxt "paper size"
21462#~ msgid "Legal"
21463#~ msgstr "Ya mobéko"
21464
21465#~ msgid "Link to an existing media object"
21466#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21467
21468#~ msgid "Linked database ID"
21469#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21470
21471#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21472#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21473
21474#~ msgid "Lost password request"
21475#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21476
21477#~ msgid "Manage the links"
21478#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21479
21480#~ msgid "Marriage status"
21481#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21482
21483#~ msgid "Marriage type unknown"
21484#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21485
21486#~ msgid "Married surname"
21487#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21488
21489#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21490#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21491
21492#, php-format
21493#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21494#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21495
21496#~ msgid "Medical condition"
21497#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21498
21499#~ msgid "Memory limit"
21500#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21501
21502#~ msgid "Midnight"
21503#~ msgstr "Bozékétáné"
21504
21505#~ msgid "More news articles"
21506#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21507
21508#~ msgctxt "FEMALE"
21509#~ msgid "Never married"
21510#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21511
21512#~ msgctxt "MALE"
21513#~ msgid "Never married"
21514#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21515
21516#~ msgid "No ancestors in the database."
21517#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21518
21519#~ msgid "No places found"
21520#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21521
21522#~ msgid "No places have been found."
21523#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21524
21525#~ msgid "Noon"
21526#~ msgstr "Nzánga"
21527
21528#~ msgid "Oldest at bottom"
21529#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21530
21531#~ msgid "Oldest at top"
21532#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21533
21534#~ msgid "Others"
21535#~ msgstr "Misúsu"
21536
21537#~ msgid "Own charts"
21538#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21539
21540#~ msgid "P.M."
21541#~ msgstr "Nsima nzánga"
21542
21543#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21544#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21545
21546#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21547#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21548
21549#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21550#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21551
21552#~ msgid "PHP time limit"
21553#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21554
21555#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21556#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21557
21558#~ msgid "Pedigree of %s"
21559#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21560
21561#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21562#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21563
21564#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21565#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21566
21567#~ msgid "Places in %s"
21568#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21569
21570#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21571#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21572
21573#~ msgid "Quick repository facts"
21574#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21575
21576#~ msgid "Quick source facts"
21577#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21578
21579#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21580#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21581
21582#~ msgid "Remove link from list"
21583#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21584
21585#~ msgid "Search globally"
21586#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21587
21588#~ msgid "Search locally"
21589#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21590
21591#~ msgid "Select events"
21592#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21593
21594#~ msgid "Select the desired count interval"
21595#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21596
21597#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21598#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21599
21600#~ msgid "Show counts before or after name"
21601#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21602
21603#~ msgid "Show cousins"
21604#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21605
21606#~ msgid "Show lifespans"
21607#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21608
21609#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21610#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21611
21612#~ msgid "Show places in hierarchy"
21613#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21614
21615#~ msgid "Show related individuals/families"
21616#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21617
21618#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21619#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21620
21621#~ msgid "Sign-in URL"
21622#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21623
21624#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21625#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21626
21627#~ msgid "Spouse census date"
21628#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21629
21630#~ msgid "Spouse census place"
21631#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21632
21633#~ msgid "Spouse note"
21634#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21635
21636#~ msgid "Start at parents"
21637#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21638
21639#~ msgid "The database reported the following error message:"
21640#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21641
21642#~ msgid "The file %s could not be updated."
21643#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21644
21645#~ msgid "The file %s has been created."
21646#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21647
21648#, php-format
21649#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21650#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21651
21652#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21653#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21654
21655#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21656#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21657
21658#~ msgid "The passwords do not match."
21659#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21660
21661#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21662#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21663
21664#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21665#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21666
21667#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21668#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21669
21670#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21671#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21672
21673#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21674#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21675
21676#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21677#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21678
21679#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21680#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21681
21682#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21683#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21684
21685#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21686#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21687
21688#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21689#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21690
21691#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21692#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21693
21694#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21695#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21696
21697#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21698#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21699
21700#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21701#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21702
21703#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21704#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21705
21706#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21707#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21708
21709#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21710#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21711
21712#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21713#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21714
21715#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21716#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21717
21718#~ msgid "This media file does not exist."
21719#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21720
21721#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21722#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21723
21724#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21725#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21726
21727#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21728#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21729
21730#~ msgid "To"
21731#~ msgstr "Kín'ó"
21732
21733#, php-format
21734#~ msgid "Total families: %s"
21735#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21736
21737#, php-format
21738#~ msgid "Total individuals: %s"
21739#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21740
21741#~ msgid "Total number of users"
21742#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21743
21744#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21745#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21746
21747#~ msgid "Types of error"
21748#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21749
21750#~ msgid "UTC"
21751#~ msgstr "UTC"
21752
21753#~ msgid "Unique family facts"
21754#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21755
21756#~ msgid "Unique individual facts"
21757#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21758
21759#~ msgid "Unique repository facts"
21760#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21761
21762#~ msgid "Unique source facts"
21763#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21764
21765#~ msgid "Unlink the media object"
21766#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21767
21768#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21769#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21770
21771#~ msgid "Upload geographic data"
21772#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21773
21774#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21775#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21776
21777#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21778#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21779
21780#~ msgid "Use full source citations"
21781#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
21782
21783#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21784#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21785
21786#~ msgid "Users who are signed in"
21787#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21788
21789#~ msgid "View"
21790#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21791
21792#~ msgid "View all records found in this place"
21793#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21794
21795#~ msgid "View the details"
21796#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21797
21798#~ msgid "View the notes"
21799#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21800
21801#~ msgid "View this individual"
21802#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21803
21804#~ msgid "View this source"
21805#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21806
21807#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21808#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21809
21810#~ msgid "Whole words only"
21811#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21812
21813#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21814#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21815
21816#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21817#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21818
21819#~ msgid "XREF prefixes"
21820#~ msgstr "mabandi XREF"
21821
21822#~ msgid "Yes"
21823#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21824
21825#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21826#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21827
21828#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21829#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21830
21831#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21832#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21833
21834#~ msgid "You must change this before you can continue."
21835#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21836
21837#~ msgid "You must enter a name"
21838#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21839
21840#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21841#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21842
21843#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21844#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21845
21846#~ msgid "Zip file(s)"
21847#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21848
21849#~ msgid "a.m."
21850#~ msgstr "a.m."
21851
21852#~ msgctxt "FEMALE"
21853#~ msgid "adopted name"
21854#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21855
21856#~ msgctxt "MALE"
21857#~ msgid "adopted name"
21858#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21859
21860#~ msgid "adoption"
21861#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21862
21863#~ msgid "after"
21864#~ msgstr "nsima"
21865
21866#~ msgctxt "FEMALE"
21867#~ msgid "also known as"
21868#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21869
21870#~ msgctxt "MALE"
21871#~ msgid "also known as"
21872#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21873
21874#~ msgid "always"
21875#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21876
21877#~ msgid "before"
21878#~ msgstr "libosó"
21879
21880#~ msgid "birth"
21881#~ msgstr "Mbótama"
21882
21883#~ msgctxt "FEMALE"
21884#~ msgid "birth name"
21885#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21886
21887#~ msgctxt "MALE"
21888#~ msgid "birth name"
21889#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21890
21891#~ msgid "burial"
21892#~ msgstr "likundí"
21893
21894#~ msgid "by"
21895#~ msgstr "na"
21896
21897#~ msgid "census added"
21898#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21899
21900#~ msgid "century"
21901#~ msgstr "bonkámá"
21902
21903#~ msgctxt "FEMALE"
21904#~ msgid "change of name"
21905#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21906
21907#~ msgctxt "MALE"
21908#~ msgid "change of name"
21909#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21910
21911#~ msgid "children"
21912#~ msgstr "bǎna"
21913
21914#~ msgid "death"
21915#~ msgstr "liwâ"
21916
21917#~ msgid "east"
21918#~ msgstr "monyɛlɛ"
21919
21920#~ msgctxt "FEMALE"
21921#~ msgid "estate name"
21922#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21923
21924#~ msgctxt "MALE"
21925#~ msgid "estate name"
21926#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21927
21928#~ msgid "file upload capability"
21929#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21930
21931#~ msgid "half-year after marriage"
21932#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21933
21934#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21935#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21936
21937#~ msgctxt "FEMALE"
21938#~ msgid "immigration name"
21939#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21940
21941#~ msgctxt "MALE"
21942#~ msgid "immigration name"
21943#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21944
21945#~ msgid "import"
21946#~ msgstr "yéisá"
21947
21948#~ msgid "interval %s year"
21949#~ msgid_plural "interval %s years"
21950#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21951#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21952
21953#~ msgid "interval one child"
21954#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21955
21956#~ msgid "interval two children"
21957#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21958
21959#~ msgid "less than"
21960#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21961
21962#~ msgid "link"
21963#~ msgstr "kangisá"
21964
21965#~ msgid "marriage"
21966#~ msgstr "libála"
21967
21968#~ msgctxt "FEMALE"
21969#~ msgid "married name"
21970#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21971
21972#~ msgctxt "MALE"
21973#~ msgid "married name"
21974#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21975
21976#~ msgid "maximum"
21977#~ msgstr "míngi"
21978
21979#~ msgid "midnight"
21980#~ msgstr "bozékétáné"
21981
21982#~ msgid "minimum"
21983#~ msgstr "mokɛ́"
21984
21985#~ msgid "month"
21986#~ msgstr "sánzá"
21987
21988#~ msgid "months after marriage"
21989#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21990
21991#~ msgid "months before and after marriage"
21992#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21993
21994#~ msgid "never"
21995#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21996
21997#~ msgid "noon"
21998#~ msgstr "nzánga"
21999
22000#~ msgid "north"
22001#~ msgstr "nɔrdi"
22002
22003#~ msgid "over"
22004#~ msgstr "míngi koleka"
22005
22006#~ msgid "overall"
22007#~ msgstr "mobimba"
22008
22009#~ msgid "p.m."
22010#~ msgstr "nsima nzánga"
22011
22012#~ msgid "pixels"
22013#~ msgstr "pixels"
22014
22015#~ msgid "preview"
22016#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22017
22018#~ msgid "quarters after marriage"
22019#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22020
22021#~ msgctxt "FEMALE"
22022#~ msgid "religious name"
22023#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22024
22025#~ msgctxt "MALE"
22026#~ msgid "religious name"
22027#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22028
22029#~ msgid "sort by filename"
22030#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22031
22032#~ msgid "south"
22033#~ msgstr "ngɛlɛ"
22034
22035#~ msgid "ssl"
22036#~ msgstr "ssl"
22037
22038#~ msgid "this record does not exist"
22039#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22040
22041#~ msgid "tls"
22042#~ msgstr "tls"
22043
22044#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22045#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22046
22047#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22048#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22049
22050#~ msgid "webtrees reply address"
22051#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22052
22053#~ msgid "webtrees wiki"
22054#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22055
22056#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22057#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22058
22059#~ msgid "west"
22060#~ msgstr "Eloli"
22061
22062#, php-format
22063#~ msgid "“%s”"
22064#~ msgstr "“%s”"
22065
22066#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22067#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22068