xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 4e9f79fb8504acad5511a54ba739c9bf95a4503d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%2$s ya %1$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BCE"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "KB %s"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s na bǎna na bangó"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s na bakitani na bangó"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
204msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "mwǎna %s"
215msgstr[1] "bǎna %s"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
224msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr ""
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
247msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
254msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
262msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "moto %s"
271msgstr[1] "bato %s"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "moto %s atíyámí."
280msgstr[1] "bato %s batíyámí."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "nkomá %s"
287msgstr[1] "nkomá %s"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "sánzá %s"
297msgstr[1] "basánzá %s"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
304msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
343msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
350msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
381msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "mbúla %s"
393msgstr[1] "mbúla %s"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr "%s&nbsp;BCE"
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr "%s&nbsp;CE"
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr "%s+"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&lt;pɔná&gt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(na mbúla ya %s)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(na dáti ya liwâ)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "ya 10"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "ya 11"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "ya 12"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "ya 13"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "ya 14"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "ya 15"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "ya 16"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "ya 17"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "ya 18"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "ya 19"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "ya 1"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "ya 20"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "ya 21"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "ya 2"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "ya 3"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "ya 4"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "ya 5"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "ya 6"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "ya 7"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "ya 8"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "ya 9"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
713msgid "A file on the server"
714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
752msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
753
754#. I18N: Description of the “Families” module
755#: app/Module/FamilyListModule.php:54
756msgid "A list of families."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “FAQ” module
760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
761msgid "A list of frequently asked questions and answers."
762msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
763
764#. I18N: Description of the “Individuals” module
765#: app/Module/IndividualListModule.php:105
766msgid "A list of individuals."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Locations” module
770#: app/Module/LocationListModule.php:78
771msgid "A list of locations."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Media objects” module
775#: app/Module/MediaListModule.php:98
776msgid "A list of media objects."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Recent changes” module
780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
781msgid "A list of records that have been updated recently."
782msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
783
784#. I18N: Description of the “Repositories” module
785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
786msgid "A list of repositories."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Shared notes” module
790#: app/Module/NoteListModule.php:75
791msgid "A list of shared notes."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Sources” module
795#: app/Module/SourceListModule.php:77
796msgid "A list of sources."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Submitters” module
800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
801msgid "A list of submitters."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of “Research tasks” module
805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
807msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
808
809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
813
814#. I18N: Description of the “On this day” module
815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
816msgid "A list of the anniversaries that occur today."
817msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
818
819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
823
824#. I18N: Description of the “Top given names” module
825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
826msgid "A list of the most popular given names."
827msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
828
829#. I18N: Description of the “Top surnames” module
830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
831msgid "A list of the most popular surnames."
832msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
833
834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
837msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
838
839#. I18N: Description of the “Who is online” module
840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
841msgid "A list of users and visitors who are currently online."
842msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
843
844#: resources/views/help/media-object.phtml:8
845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
846msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
847
848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
851#, fuzzy, php-format
852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
853msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
854
855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
858msgid "A new version of webtrees is available."
859msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
860
861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
862#, php-format
863msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Journal” module
867#: app/Module/UserJournalModule.php:66
868msgid "A private area to record notes or keep a journal."
869msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
870
871#. I18N: %s is a server name/URL
872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
874#, php-format
875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
876msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
877
878#. I18N: Description of the “Pedigree” module
879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
882msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
883
884#. I18N: Description of the “Ancestors” module
885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
888msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
889
890#. I18N: Description of the “Descendants” module
891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
894msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
895
896#. I18N: Description of the “Individual” module
897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s details."
900msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
901
902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
903msgid "A report of facts which are supported by a given source."
904msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
905
906#. I18N: Description of the “Family” module
907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
909msgid "A report of family members and their details."
910msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
911
912#. I18N: Description of the “Deaths” module
913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
915msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
916
917#. I18N: Description of the “Occupations” module
918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who had a given occupation."
921msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
922
923#. I18N: Description of the “Births” module
924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
926msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
932msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
933
934#. I18N: Description of the “Marriages” module
935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
938msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
939
940#. I18N: Description of the “Changes” module
941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
943msgid "A report of recent and pending changes."
944msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
945
946#. I18N: Description of the “Related families”
947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
950msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
951
952#. I18N: Description of the “Related individuals” module
953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
956msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
957
958#. I18N: Description of the “Source” module
959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
960msgid "A report of the information provided by a source."
961msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
962
963#. I18N: Description of the “Missing data”
964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
967msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
968
969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
972msgid "A report of vital records for a given date or place."
973msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Family navigator” module
980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
982msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
983
984#. I18N: Description of the “Extra information” module
985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
988
989#. I18N: Description of the “Descendants” module
990#: app/Module/DescendancyModule.php:71
991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
993
994#. I18N: Description of the “Families” module
995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
996msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
997msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
998
999#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Media” module
1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Notes” module
1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Sources” module
1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1021msgid "A timeline displaying individual events."
1022msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1023
1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1026msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A3"
1046msgstr "A3"
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A4"
1066msgstr "A4"
1067
1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1073msgid "API key"
1074msgstr "fungóla ya API"
1075
1076#. I18N: Location of an LDS church temple
1077#: app/Elements/TempleCode.php:53
1078msgid "Aba, Nigeria"
1079msgstr "Aba, Nizeria"
1080
1081#: app/Date/JalaliDate.php:280
1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:153
1088msgctxt "GENITIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:243
1094msgctxt "INSTRUMENTAL"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:198
1100msgctxt "LOCATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:108
1106msgctxt "NOMINATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: A configuration setting
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1114msgid "Abbreviate place names"
1115msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1116
1117#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357
1118#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1120msgid "Abbreviation"
1121msgstr "Na bokúsé"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1125msgid "Accept"
1126msgstr "Kondima"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1129msgid "Accept all changes"
1130msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1131
1132#: resources/views/admin/components.phtml:42
1133#: resources/views/admin/components.phtml:105
1134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1135msgid "Access level"
1136msgstr ""
1137
1138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1139msgid "Access to family trees"
1140msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1143msgid "Account approval and email verification"
1144msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1145
1146#. I18N: Location of an LDS church temple
1147#: app/Elements/TempleCode.php:54
1148msgid "Accra, Ghana"
1149msgstr "Accra, Ghana"
1150
1151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1152msgid "Action"
1153msgstr ""
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:205
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:309
1163msgctxt "INSTRUMENTAL"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "Adar"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:257
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:153
1175msgctxt "NOMINATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:203
1181msgctxt "GENITIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar I"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:307
1187msgctxt "INSTRUMENTAL"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "Adar I"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:255
1193msgctxt "LOCATIVE"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "Adar I"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:151
1199msgctxt "NOMINATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:223
1205msgctxt "GENITIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar II"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:327
1211msgctxt "INSTRUMENTAL"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Adar II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:275
1217msgctxt "LOCATIVE"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "Adar II"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:171
1223msgctxt "NOMINATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1229msgid "Add"
1230msgstr "Bakísá"
1231
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1240#, php-format
1241msgid "Add %s to the clippings cart"
1242msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1243
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1245msgid "Add a brother"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1251msgid "Add a child"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1256msgid "Add a child to create a one-parent family"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1260#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1262msgid "Add a daughter"
1263msgstr ""
1264
1265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1267#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1268msgid "Add a fact"
1269msgstr "Kobakisa ekelá"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1275msgid "Add a father"
1276msgstr "Bakisá tatá"
1277
1278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1280msgid "Add a favorite"
1281msgstr "Bakísá bopɔni"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1286#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1289msgid "Add a husband"
1290msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1294msgid "Add a husband using an existing individual"
1295msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1296
1297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1298msgid "Add a journal entry"
1299msgstr ""
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1302#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1303#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1304msgid "Add a media file"
1305msgstr ""
1306
1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1310msgid "Add a media object"
1311msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1317msgid "Add a mother"
1318msgstr "Kobakisa mamá"
1319
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1321msgid "Add a name"
1322msgstr "Kobakisa nkómbó"
1323
1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1325msgid "Add a news article"
1326msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1327
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1329msgid "Add a note"
1330msgstr "Kobakísa nkomá"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1333msgid "Add a sibling"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1337msgid "Add a sister"
1338msgstr ""
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1343msgid "Add a son"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1347msgid "Add a source citation"
1348msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1351msgid "Add a spouse"
1352msgstr "Kobakisa molóngani"
1353
1354#: app/Module/StoriesModule.php:292
1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1357msgid "Add a story"
1358msgstr "Kobakisa lisapo"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1362msgid "Add a user"
1363msgstr "Kobakisa mosáleli"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1371msgid "Add a wife"
1372msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1376msgid "Add a wife using an existing individual"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1378
1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1382msgid "Add an FAQ"
1383msgstr "Bakísá FAQ"
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1394msgid "Add from clipboard"
1395msgstr ""
1396
1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1398msgid "Add historic events to an individual’s page."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1402msgid "Add individuals"
1403msgstr "Bakísá bato"
1404
1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1406msgid "Add marriage details"
1407msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1408
1409#. I18N: Name of a module
1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1411msgid "Add missing death records"
1412msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1413
1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1415msgid "Add more blocks from the following list."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1419msgid "Add more fields"
1420msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1421
1422#. I18N: Description of the “Stories” module
1423#: app/Module/StoriesModule.php:75
1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1425msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1426
1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1428msgid "Add new, and update existing records"
1429msgstr ""
1430
1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1433msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1434
1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1437msgid "Add styling and scripts to every page."
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1442msgid "Add to TITLE header tag"
1443msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1444
1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1447msgid "Add to the clippings cart"
1448msgstr "Kobakisa na kitunga"
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1452msgid "Add unique identifiers"
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1456msgid "Add unlinked records"
1457msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1458
1459#. I18N: Description of the “HTML” module
1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1461msgid "Add your own text and graphics."
1462msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1463
1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1465msgid "Add/edit a journal/news entry"
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299
1469#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309
1470#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331
1471#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343
1472msgid "Additional information"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
1476#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484
1477#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1480msgid "Address"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1484#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1489#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1494#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:260
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Adelaide, Ostralía"
1506
1507#: app/Gedcom.php:1244
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Mokambi"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Bakambi"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1554
1555#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481
1556msgid "Adopted name"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556
1560msgid "Adoption"
1561msgstr "Bobɔ́kɔli"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1564msgid "Adoption of a brother"
1565msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1568msgid "Adoption of a child"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1572msgid "Adoption of a daughter"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1578msgid "Adoption of a grandchild"
1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1586msgctxt "daughter’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1591msgctxt "son’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1600msgctxt "daughter’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1605msgctxt "son’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1610msgid "Adoption of a half-brother"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1614msgid "Adoption of a half-sibling"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1618msgid "Adoption of a half-sister"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1622msgid "Adoption of a sibling"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1626msgid "Adoption of a sister"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1630msgid "Adoption of a son"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1632
1633#: app/Gedcom.php:555
1634msgid "Adoptive parents"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Gedcom.php:599
1638msgid "Adult christening"
1639msgstr "Batisimo ya mokóló"
1640
1641#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1643msgid "Advanced search"
1644msgstr "Boluki na bozindó"
1645
1646#. I18N: Name of a country or state
1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1648msgid "Afghanistan"
1649msgstr "Afganistáni"
1650
1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1652msgid "Africa"
1653msgstr "Afrika"
1654
1655#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1657msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1658
1659#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1660#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1661#: resources/views/fact-date.phtml:137
1662#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1669msgid "Age"
1670msgstr "Mbúla"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1673msgid "Age at birth of child"
1674msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1677msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1678msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1681msgid "Age between husband and wife"
1682msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1685msgid "Age between siblings"
1686msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1689msgid "Age between wife and husband"
1690msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1693msgid "Age difference"
1694msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1695
1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1698msgid "Age in year of first marriage"
1699msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1706msgid "Age in year of marriage"
1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1712msgid "Age interval"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: A configuration setting
1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1719
1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1722msgid "Age related to death year"
1723msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1724
1725#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203
1726msgid "Agency"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1731#, fuzzy
1732msgid "Aland Islands"
1733msgstr "Bisanga bya Aland"
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1737msgid "Albania"
1738msgstr "Albania"
1739
1740#. I18N: Name of a module
1741#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42
1742msgid "Album"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Location of an LDS church temple
1746#: app/Elements/TempleCode.php:57
1747#, fuzzy
1748msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1749msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1753msgid "Algeria"
1754msgstr "Aljeria"
1755
1756#: app/Gedcom.php:559
1757msgid "Alias"
1758msgstr ""
1759
1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1761msgid "Alive"
1762msgstr "Na bomɔi"
1763
1764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1771#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1787msgid "All"
1788msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1789
1790#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1792msgid "All facts and events"
1793msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1796msgid "All fields must be completed."
1797msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1798
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1801msgid "All individuals"
1802msgstr "Bato bánsɔ"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1805#: resources/views/admin/components.phtml:28
1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1807msgid "All modules"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1812msgid "All records"
1813msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1814
1815#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1816#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1817msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1818msgstr ""
1819
1820#. I18N: A configuration setting
1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1822msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1823msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1824
1825#. I18N: A configuration setting
1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1827msgid "Allow visitors to request a new user account"
1828msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1829
1830#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040
1831#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483
1832msgid "Also known as"
1833msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1834
1835#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318
1836msgid "Alternative place name"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: Name of a country or state
1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1841#, fuzzy
1842msgid "American Samoa"
1843msgstr "Samoa y'Amerika"
1844
1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1848msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1849
1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Album” module
1855#: app/Module/AlbumModule.php:53
1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Charts” module
1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1861msgid "An alternative way to display charts."
1862msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1863
1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1867msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1868
1869#. I18N: Description of the “Theme change” module
1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1871msgid "An alternative way to select a new theme."
1872msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1873
1874#. I18N: Description of the “Sign in” module
1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1876msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1877msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1878
1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1882msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1883
1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1885msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1890#, fuzzy
1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1892msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1893
1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1896msgid "An unexpected database error occurred."
1897msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1898
1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1900msgid "An upgrade is available."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Name of a module/report
1904#. I18N: Name of a module/chart
1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1908msgid "Ancestors"
1909msgstr "Bankɔ́kɔ"
1910
1911#: app/Gedcom.php:560
1912msgid "Ancestors interest"
1913msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1914
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1916msgid "Ancestors of "
1917msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1918
1919#. I18N: %s is an individual’s name
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1921#, php-format
1922msgid "Ancestors of %s"
1923msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1924
1925#: app/Gedcom.php:558
1926msgid "Ancestral file number"
1927msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1928
1929#. I18N: GEDCOM tag _APID
1930#: app/Gedcom.php:864
1931msgid "Ancestry PID"
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: GEDCOM tag _APID
1935#: app/Gedcom.php:1038
1936msgid "Ancestry.com source identifier"
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Location of an LDS church temple
1940#: app/Elements/TempleCode.php:58
1941#, fuzzy
1942msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1943msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1944
1945#. I18N: Name of a country or state
1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1947msgid "Andorra"
1948msgstr "Andora"
1949
1950#. I18N: Name of a country or state
1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1952msgid "Angola"
1953msgstr "Angola"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1957#, fuzzy
1958msgid "Anguilla"
1959msgstr "Anguila"
1960
1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1965#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1967msgid "Anniversary"
1968msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1969
1970#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1971msgid "Anniversary calendar"
1972msgstr "Manáka ya mbótama"
1973
1974#: app/Gedcom.php:424
1975msgid "Annulment"
1976msgstr "kozóngela"
1977
1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1979msgid "Answer"
1980msgstr "Eyano"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1984#, fuzzy
1985msgid "Antarctica"
1986msgstr "Antartika"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1990#, fuzzy
1991msgid "Antigua and Barbuda"
1992msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1995msgid "Anyone with a user account can access this website."
1996msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/Elements/TempleCode.php:59
2000#, fuzzy
2001msgid "Apia, Samoa"
2002msgstr "Apia, Samoa"
2003
2004#: app/Gedcom.php:490
2005msgid "Application ID"
2006msgstr ""
2007
2008#: app/Gedcom.php:507
2009msgid "Application name"
2010msgstr ""
2011
2012#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2013msgid "Apply privacy settings"
2014msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2019msgid "Apply these preferences to all family trees"
2020msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2025msgid "Apply these preferences to new family trees"
2026msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2027
2028#: resources/views/admin/users.phtml:35
2029msgid "Approved"
2030msgstr "Endimámí"
2031
2032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2033msgid "Approved by administrator"
2034msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2035
2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2037msgctxt "Abbreviation for April"
2038msgid "Apr"
2039msgstr "Apr"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2042msgctxt "GENITIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "Apríli"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2047msgctxt "INSTRUMENTAL"
2048msgid "April"
2049msgstr "Apríli"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2052msgctxt "LOCATIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "Apríli"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2058#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2059msgctxt "NOMINATIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "Apríli"
2062
2063#. I18N: The name of a colour-scheme
2064#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2065msgid "Aqua Marine"
2066msgstr "Máyi bulé"
2067
2068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2069#, php-format
2070msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2071msgstr ""
2072
2073#: resources/views/individual-name.phtml:86
2074#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2075msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2076msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2077
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2082
2083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2084#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2085#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2095#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2096#, php-format
2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2098msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2099
2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2102msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2103
2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2107
2108#. I18N: Name of a country or state
2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2110msgid "Argentina"
2111msgstr "Argentina"
2112
2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2129msgctxt "font name"
2130msgid "Arial"
2131msgstr "Arial"
2132
2133#. I18N: Name of a country or state
2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2135#, fuzzy
2136msgid "Armenia"
2137msgstr "Armenia"
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2141#, fuzzy
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "Aruba"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "Ash"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2155msgid "Asia"
2156msgstr "Azia"
2157
2158#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099
2159#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333
2160#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617
2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2162msgid "Associate"
2163msgstr "Mosangani"
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2168
2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2170msgid "Associated events"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:61
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "Asuncion, Palagway"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr "Na mbú"
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:62
2185#, fuzzy
2186msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2187msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "Ntómá"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2194msgctxt "FEMALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Ntómá mwǎsí"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2199msgctxt "MALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Ntómá mobáli"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2204msgid "Attending"
2205msgstr "Azalí"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Azalí (mobáli)"
2216
2217#. I18N: Type of media object
2218#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459
2219msgid "Audio"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2223msgctxt "Abbreviation for August"
2224msgid "Aug"
2225msgstr "Aug"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2228msgctxt "GENITIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "Augústo"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2233msgctxt "INSTRUMENTAL"
2234msgid "August"
2235msgstr "Augústo"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2238msgctxt "LOCATIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "Augústo"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2245msgctxt "NOMINATIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr "Augústo"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2251msgid "Australia"
2252msgstr "Ostralía"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2256msgid "Austria"
2257msgstr "Otríshi"
2258
2259#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2261msgid "Author"
2262msgstr "Mokomi"
2263
2264#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526
2265#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531
2266#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630
2267#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636
2268#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640
2269msgid "Author of last change"
2270msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2271
2272#. I18N: Automatic suggestions when you type
2273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2275msgid "Autocomplete"
2276msgstr ""
2277
2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2279msgid "Automatically accept changes made by this user"
2280msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2284msgid "Automatically expand notes"
2285msgstr "Kofungola nkomá"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2289msgid "Automatically expand sources"
2290msgstr "Kofungla bibandela"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:215
2294msgctxt "GENITIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Av"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:319
2300msgctxt "INSTRUMENTAL"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:267
2306msgctxt "LOCATIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:163
2312msgctxt "NOMINATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2318#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2320msgid "Average age"
2321msgstr "Mbúla ya katikáti"
2322
2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2330msgid "Average age at death"
2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2334msgid "Average age at marriage"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2338msgid "Average age in century of marriage"
2339msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2342msgid "Average age related to death century"
2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2346msgid "Average number"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2354msgid "Average number of children per family"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2356
2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2361msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2362
2363#: app/Date/JalaliDate.php:281
2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azar"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:155
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:245
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:200
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:110
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2394msgid "Azerbaijan"
2395msgstr "Azerbaijan"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2399msgid "Azores"
2400msgstr ""
2401
2402#: app/Date/JalaliDate.php:283
2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2404msgid "Bah"
2405msgstr "Bah"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2409msgid "Bahamas"
2410msgstr "Bahamas"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:159
2414msgctxt "GENITIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Bahman"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:249
2420msgctxt "INSTRUMENTAL"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahman"
2423
2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:204
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:114
2432msgctxt "NOMINATIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2438msgid "Bahrain"
2439msgstr "Bahrain"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2443msgid "Bangladesh"
2444msgstr "Bángaladɛ́si"
2445
2446#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186
2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2448msgid "Baptism"
2449msgstr "Batisimo"
2450
2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2452msgid "Baptism of a brother"
2453msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2456msgid "Baptism of a child"
2457msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2460msgid "Baptism of a daughter"
2461msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2468msgid "Baptism of a grandchild"
2469msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2476msgctxt "daughter’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2481msgctxt "son’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2490msgctxt "daughter’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2495msgctxt "son’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2500msgid "Baptism of a half-brother"
2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2504msgid "Baptism of a half-sibling"
2505msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2508msgid "Baptism of a half-sister"
2509msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2512msgid "Baptism of a sibling"
2513msgstr "Batísimo ya nkána"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2516msgid "Baptism of a sister"
2517msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2520msgid "Baptism of a son"
2521msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2522
2523#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2524msgid "Bar mitzvah"
2525msgstr "Bar mitzvah"
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2529msgid "Barbados"
2530msgstr "Barbados"
2531
2532#: app/Gedcom.php:1120
2533msgid "Base GEDCOM tag"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2537msgid "Bat mitzvah"
2538msgstr "Bat mitzvah"
2539
2540#. I18N: Location of an LDS church temple
2541#: app/Elements/TempleCode.php:73
2542#, fuzzy
2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2545
2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2547msgid "Begins with"
2548msgstr "Ebandí na"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2552msgid "Belarus"
2553msgstr "Bielorusia"
2554
2555#. I18N: The name of a colour-scheme
2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2557msgid "Belgian Chocolate"
2558msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2562msgid "Belgium"
2563msgstr "Bɛ́lɛzika"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2567msgid "Belize"
2568msgstr "Belize"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2572msgid "Benin"
2573msgstr "Bénin"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2577msgid "Bermuda"
2578msgstr "Bermuda"
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/Elements/TempleCode.php:191
2582msgid "Bern, Switzerland"
2583msgstr "Bern, Swísi"
2584
2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2586msgid "Best man"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2591msgid "Bhutan"
2592msgstr "Butáni"
2593
2594#: app/Gedcom.php:1577
2595msgid "Bibliography"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/Elements/TempleCode.php:64
2600#, fuzzy
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2603
2604#: app/Gedcom.php:743
2605msgid "Binary data object"
2606msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2607
2608#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2609msgid "Bing™ maps"
2610msgstr "Bing™ maps"
2611
2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2613msgid "Bing™ webmaster tools"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/Elements/TempleCode.php:65
2618#, fuzzy
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2621
2622#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Mbótama"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Mbótama"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Mbótama"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Mbótama"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2778
2779#: app/Gedcom.php:901
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2786
2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Mbótama ya nkána"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2855
2856#: app/Gedcom.php:580
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Bisíká bya mbótama"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Mbótama"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883#, fuzzy
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2886
2887#: app/Gedcom.php:582
2888msgid "Blessing"
2889msgstr "Lipamboli"
2890
2891#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2892msgid "Block"
2893msgstr ""
2894
2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2899msgid "Blocks"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2904#, fuzzy
2905msgid "Blue Lagoon"
2906msgstr "Bulé Lagoon"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2910msgid "Blue Marine"
2911msgstr "Bulé Mbú"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:67
2915msgid "Bogota, Colombia"
2916msgstr "Bogota, Kolombi"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:68
2920#, fuzzy
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr "Bolivia"
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2931msgid "Book"
2932msgstr "Búku"
2933
2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2936msgid "Born in the covenant"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2941msgid "Bosnia and Herzegovina"
2942msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:69
2946#, fuzzy
2947msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2948msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2949
2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2951msgid "Both alive"
2952msgstr "Bábalé na bomɔi"
2953
2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2955msgid "Both dead"
2956msgstr "Bábalé bawâ"
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2960msgid "Botswana"
2961msgstr "Botswana"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:70
2965#, fuzzy
2966msgid "Bountiful, Utah, United States"
2967msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2971#, fuzzy
2972msgid "Bouvet Island"
2973msgstr "Esanga Bouvet"
2974
2975#. I18N: Name of a module/list
2976#. I18N: Branches of a family tree
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2978msgid "Branches"
2979msgstr "Bitúka"
2980
2981#. I18N: %s is a surname
2982#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2983#, php-format
2984msgid "Branches of the %s family"
2985msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2986
2987#. I18N: Name of a country or state
2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2989msgid "Brazil"
2990msgstr "Brazil"
2991
2992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2993msgid "Bridesmaid"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:71
2998#, fuzzy
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbane, Ostralía"
3006
3007#: app/Gedcom.php:922
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Brit milah"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018#, fuzzy
3019msgid "British Virgin Islands"
3020msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3021
3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3024msgid "Brother"
3025msgstr "Ndeko mobáli"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:151
3029msgctxt "GENITIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumaire"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:245
3035msgctxt "INSTRUMENTAL"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumaire"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:198
3041msgctxt "LOCATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumaire"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:103
3047msgctxt "NOMINATIVE"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "Brumaire"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3053msgid "Brunei Darussalam"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Location of an LDS church temple
3057#: app/Elements/TempleCode.php:63
3058msgid "Buenos Aires, Argentina"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Name of a country or state
3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3063msgid "Bulgaria"
3064msgstr "Bulgaria"
3065
3066#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3071msgid "Burial"
3072msgstr "Likundí"
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3075msgid "Burial of a brother"
3076msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3079msgid "Burial of a child"
3080msgstr "Likundí lya mwǎna"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3083msgid "Burial of a daughter"
3084msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3087msgid "Burial of a father"
3088msgstr "Likundí lya tatá"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3093msgid "Burial of a grandchild"
3094msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3101msgctxt "daughter’s daughter"
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3106msgctxt "son’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3111msgid "Burial of a grandfather"
3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3115msgid "Burial of a grandmother"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3121msgid "Burial of a grandparent"
3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3129msgctxt "daughter’s son"
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3134msgctxt "son’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3139msgid "Burial of a half-brother"
3140msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3143msgid "Burial of a half-sibling"
3144msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3147msgid "Burial of a half-sister"
3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3151msgid "Burial of a husband"
3152msgstr "Likundí lya mobáli"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3155msgid "Burial of a maternal grandfather"
3156msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3159msgid "Burial of a maternal grandmother"
3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3163msgid "Burial of a mother"
3164msgstr "Likundí lya mamá"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3167msgid "Burial of a parent"
3168msgstr "Likundí lya mobóti"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3171msgid "Burial of a paternal grandfather"
3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3175msgid "Burial of a paternal grandmother"
3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3179msgid "Burial of a sibling"
3180msgstr "Likundi lya nkána"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3183msgid "Burial of a sister"
3184msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3187msgid "Burial of a son"
3188msgstr "Likundí lya mwǎna"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3191msgid "Burial of a spouse"
3192msgstr "Likundí lya molóngani"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3195msgid "Burial of a wife"
3196msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3197
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3199msgid "Burial place contains"
3200msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3201
3202#. I18N: Name of a module/report
3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3206msgid "Burials"
3207msgstr ""
3208
3209#. I18N: Name of a country or state
3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3211msgid "Burkina Faso"
3212msgstr "Burkina Faso"
3213
3214#. I18N: Name of a country or state
3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3216msgid "Burundi"
3217msgstr "Burundi"
3218
3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3220msgid "Buyer"
3221msgstr "Mosómbi"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3224msgctxt "FEMALE"
3225msgid "Buyer"
3226msgstr "Mosómbi"
3227
3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3229msgctxt "MALE"
3230msgid "Buyer"
3231msgstr "Mosómbi"
3232
3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3235msgid "By default, SMTP works on port 25."
3236msgstr ""
3237
3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3240msgid "CKEditor™"
3241msgstr "CKEditor™"
3242
3243#. I18N: Name of a module.
3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3245msgid "CSS and JS"
3246msgstr ""
3247
3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3250msgid "Calculating…"
3251msgstr "Botángi…"
3252
3253#. I18N: Name of a module
3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3256msgid "Calendar"
3257msgstr "Manáka"
3258
3259#. I18N: A configuration setting
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3263msgid "Calendar conversion"
3264msgstr "Libóngoli lya manáka"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:74
3268#, fuzzy
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3271
3272#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3273msgid "Call number"
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3278msgid "Cambodia"
3279msgstr "Kamboji"
3280
3281#. I18N: Name of a country or state
3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3283msgid "Cameroon"
3284msgstr "Kamerun"
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/Elements/TempleCode.php:75
3288#, fuzzy
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr "Campinas, Brazil"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr "Kanadá"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr "Cap-Vert"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304#, fuzzy
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "Caracas, Venezwela"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3310msgid "Card"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:56
3315#, fuzzy
3316msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3317msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3318
3319#: app/Gedcom.php:588
3320msgid "Caste"
3321msgstr ""
3322
3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3324msgid "Categories"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450
3328msgid "Category"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212
3332msgid "Cause"
3333msgstr "Ntína"
3334
3335#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043
3336msgid "Cause of death"
3337msgstr "Ntína ya liwâ"
3338
3339#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3340#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3343msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3347msgid "Cayman Islands"
3348msgstr ""
3349
3350#. I18N: Location of an LDS church temple
3351#: app/Elements/TempleCode.php:77
3352msgid "Cebu City, Philippines"
3353msgstr "Cebu City, Filipinas"
3354
3355#: app/Gedcom.php:1516
3356msgid "Cemetery"
3357msgstr "Nkunda"
3358
3359#: app/Gedcom.php:589
3360msgid "Census"
3361msgstr "Etángo"
3362
3363#. I18N: Name of a module
3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3365msgid "Census assistant"
3366msgstr "Lisálisi lya etángo"
3367
3368#: app/Gedcom.php:590
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3370msgid "Census date"
3371msgstr "Dáti lya etángo"
3372
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3374msgid "Census date and place"
3375msgstr ""
3376
3377#: app/Gedcom.php:591
3378msgid "Census place"
3379msgstr "Esíká ya etángo"
3380
3381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3382msgid "Census transcript"
3383msgstr "Nkomá ya etángo"
3384
3385#. I18N: Name of a country or state
3386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3387msgid "Central African Republic"
3388msgstr "Santrafríka"
3389
3390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3393#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3396#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3403#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3404#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3406#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3409msgid "Century"
3410msgstr ""
3411
3412#. I18N: Type of media object
3413#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3414msgid "Certificate"
3415msgstr ""
3416
3417#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334
3418msgid "Certificate number"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: Name of a country or state
3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3423msgid "Chad"
3424msgstr "Tshadi"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3428msgid "Change family members"
3429msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3432msgid "Change the “Home page” blocks"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3436msgid "Change the “My page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3441#, php-format
3442msgid "Changed by %1$s"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s"
3449msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3455msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3456
3457#. I18N: Name of a module/report
3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3464msgid "Changes"
3465msgstr "Mabóngoli"
3466
3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3468#, php-format
3469msgid "Changes in the last %s day"
3470msgid_plural "Changes in the last %s days"
3471msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3472msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3473
3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3476msgid "Changes log"
3477msgstr ""
3478
3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3481msgid "Character encoding"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Gedcom.php:476
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Liyémi"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Malúli ma liyémi"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Mayémi"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Kotála mbéba"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr ""
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr ""
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535#, fuzzy
3536msgid "Chicago, Illinois, United States"
3537msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3538
3539#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Mwǎna"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Mwǎna wa "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "Mwǎna wa %s"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3566msgid "Children"
3567msgstr "Bǎna"
3568
3569#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3570msgid "Children in family"
3571msgstr "Bǎna na libótá"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3575msgid "Children of "
3576msgstr "Bǎna ba "
3577
3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:99
3580msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:93
3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:96
3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3599msgid "Children take their father’s surname."
3600msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3601
3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:90
3604msgid "Children take their mother’s surname."
3605msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3609msgid "Chile"
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: Name of a country or state
3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3614msgid "China"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3618msgid "Choose a report to run"
3619msgstr ""
3620
3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3624msgid "Choose relatives"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3628msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr "Batisimo"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr "Batísimo ya nkána"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Gedcom.php:1042
3718msgid "Circumcision"
3719msgstr ""
3720
3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3722msgid "Citation"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717
3726#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096
3727#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271
3728#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3733msgid "Citation details"
3734msgstr "Makákoli bya lisapo"
3735
3736#: app/Gedcom.php:1550
3737msgid "Citizenship"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
3741#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487
3742msgid "City"
3743msgstr "Engumba"
3744
3745#. I18N: Location of an LDS church temple
3746#: app/Elements/TempleCode.php:79
3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Bolóngani na letá"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3772
3773#. I18N: Name of a module
3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3775msgid "Clippings cart"
3776msgstr "Kitunga ya biténi"
3777
3778#. I18N: Type of media object
3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3780msgid "Coat of arms"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:80
3785msgid "Cochabamba, Bolivia"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3790msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3795msgid "Coffee and Cream"
3796msgstr "Coffee and Cream"
3797
3798#: app/Gedcom.php:1311
3799msgid "Cohabitation"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:81
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:86
3819#, fuzzy
3820msgid "Columbia River, Washington, United States"
3821msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:82
3825msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3826msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:83
3830msgid "Columbus, Ohio, United States"
3831msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3832
3833#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510
3834#: app/Gedcom.php:1518
3835msgid "Comment"
3836msgstr "Ndimbola"
3837
3838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3840#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3841#: resources/views/register-page.phtml:84
3842msgid "Comments"
3843msgstr "Ndimbola"
3844
3845#: app/Gedcom.php:891
3846msgid "Common law marriage"
3847msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3848
3849#. I18N: Description of the “Messages” module
3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Name of a country or state
3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3856msgid "Comoros"
3857msgstr "Komori"
3858
3859#. I18N: Name of a module/chart
3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3861msgid "Compact tree"
3862msgstr "Nzeté mokúsé"
3863
3864#. I18N: %s is an individual’s name
3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3866#, php-format
3867msgid "Compact tree of %s"
3868msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3869
3870#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3871msgid "Comparison"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3879msgid "Completed before 1970; date not available"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3886msgid "Completed; date unknown"
3887msgstr ""
3888
3889#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451
3890msgid "Completion date"
3891msgstr ""
3892
3893#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3894msgid "Confirmation"
3895msgstr "Bondimi"
3896
3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3898msgid "Connection to database server"
3899msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3900
3901#. I18N: Name of a module
3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3904msgid "Contact information"
3905msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3906
3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3908msgid "Contact method"
3909msgstr "Loléngé la kokomela"
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3912msgid "Contains"
3913msgstr "Ezalí na"
3914
3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3918msgid "Content"
3919msgstr ""
3920
3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3930#: resources/views/admin/components.phtml:28
3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3937#: resources/views/admin/media.phtml:21
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3940#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3946#: resources/views/admin/tags.phtml:21
3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3957#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3963#: resources/views/admin/users.phtml:15
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3965#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3969#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3972#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3973#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3978msgid "Control panel"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a module
3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3983msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Name of a module
3987#: app/Module/FixNameTags.php:84
3988msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: Name of a module
3992#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3993msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3994msgstr ""
3995
3996#. I18N: Label for option
3997#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3998msgid "Convert to"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Name of a country or state
4002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4003msgid "Cook Islands"
4004msgstr ""
4005
4006#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4007msgid "Cookies"
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196
4011#: app/Gedcom.php:1218
4012msgid "Coordinates"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Location of an LDS church temple
4016#: app/Elements/TempleCode.php:84
4017#, fuzzy
4018msgid "Copenhagen, Denmark"
4019msgstr "Copenhagen, Danemark"
4020
4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4022#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4023#: resources/views/individual-name.phtml:80
4024#: resources/views/individual-name.phtml:82
4025#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4026msgid "Copy"
4027msgstr "Koákisa"
4028
4029#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4031#, php-format
4032msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4033msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4034
4035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4036msgid "Copy files…"
4037msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4038
4039#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4040msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4041msgstr ""
4042
4043#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505
4044msgid "Copyright"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: Location of an LDS church temple
4048#: app/Elements/TempleCode.php:85
4049#, fuzzy
4050msgid "Cordoba, Argentina"
4051msgstr "Cordoba, Argentina"
4052
4053#: app/Gedcom.php:491
4054msgid "Corporation"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Description of a “Data fix” module
4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4063msgid "Correspondence"
4064msgstr ""
4065
4066#. I18N: Name of a country or state
4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4068msgid "Costa Rica"
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Name of a country or state
4072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4073msgid "Cote d’Ivoire"
4074msgstr "Kotdivuar"
4075
4076#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4077msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4078msgstr ""
4079
4080#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4081#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4082msgid "Count the visits to each page"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
4086#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488
4087#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4088msgid "Country"
4089msgstr "Mbóka"
4090
4091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4092msgid "Create"
4093msgstr "Kokela"
4094
4095#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4097msgid "Create a family tree"
4098msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4099
4100#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4101#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4102msgid "Create a location"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4106#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4107#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4108msgid "Create a media object"
4109msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4110
4111#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4112#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4113msgid "Create a repository"
4114msgstr "Kokela ebómbelo"
4115
4116#: app/Elements/XrefNote.php:60
4117#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4118msgid "Create a shared note"
4119msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4120
4121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4122msgid "Create a shared note using the census assistant"
4123msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4124
4125#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4126msgid "Create a source"
4127msgstr "Kokela ebandela"
4128
4129#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4130#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4131msgid "Create a submission"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4135#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4136msgid "Create a submitter"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4140msgid "Create a temporary folder…"
4141msgstr ""
4142
4143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4144msgid "Create a unique filename"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4148msgid "Create an individual"
4149msgstr "Kokela moto"
4150
4151#. I18N: %s is a link/URL
4152#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4153#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4154#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4155#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4156#, php-format
4157msgid "Create maps using %s."
4158msgstr ""
4159
4160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4161msgid "Create your own chart"
4162msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4163
4164#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4165msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4166msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4167
4168#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4169#: app/Gedcom.php:874
4170msgid "Created at"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310
4174#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352
4175#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
4176msgid "Creation date"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4180#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4185msgid "Cremation"
4186msgstr "Botumbi ebembe"
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4189msgid "Cremation of a brother"
4190msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4193msgid "Cremation of a child"
4194msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4197msgid "Cremation of a daughter"
4198msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4201msgid "Cremation of a father"
4202msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4205msgid "Cremation of a grandchild"
4206msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4213msgctxt "daughter’s daughter"
4214msgid "Cremation of a granddaughter"
4215msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4218msgctxt "son’s daughter"
4219msgid "Cremation of a granddaughter"
4220msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4223msgid "Cremation of a grandfather"
4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4227msgid "Cremation of a grandmother"
4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4233msgid "Cremation of a grandparent"
4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4235
4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4239
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4241msgctxt "daughter’s son"
4242msgid "Cremation of a grandson"
4243msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4246msgctxt "son’s son"
4247msgid "Cremation of a grandson"
4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4251msgid "Cremation of a half-brother"
4252msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4255msgid "Cremation of a half-sibling"
4256msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4259msgid "Cremation of a half-sister"
4260msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4263msgid "Cremation of a husband"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4267msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4271msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4275msgid "Cremation of a mother"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4279msgid "Cremation of a parent"
4280msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4283msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4284msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4287msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4291msgid "Cremation of a sibling"
4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4295msgid "Cremation of a sister"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4299msgid "Cremation of a son"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4303msgid "Cremation of a spouse"
4304msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4307msgid "Cremation of a wife"
4308msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4312msgid "Croatia"
4313msgstr "Kroasia"
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4317msgid "Cuba"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: Location of an LDS church temple
4321#: app/Elements/TempleCode.php:87
4322msgid "Curitiba, Brazil"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4326msgid "Custom"
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/admin/tags.phtml:932
4330msgid "Custom GEDCOM tags"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212
4334msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4338msgid "Custom event"
4339msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4340
4341#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4342msgid "Custom module"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: A configuration setting
4346#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4347msgid "Custom welcome text"
4348msgstr ""
4349
4350#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4351msgid "Customize this page"
4352msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4356msgid "Cyprus"
4357msgstr "Sipre"
4358
4359#. I18N: Name of a country or state
4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4361msgid "Czech Republic"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4366msgid "DKIM digital signature"
4367msgstr ""
4368
4369#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570
4370msgid "DNA markers"
4371msgstr "Elakisa ya ADN"
4372
4373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4374#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4375#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4376msgid "Daitch-Mokotoff"
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: Location of an LDS church temple
4380#: app/Elements/TempleCode.php:88
4381#, fuzzy
4382msgid "Dallas, Texas, United States"
4383msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4384
4385#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542
4386#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795
4387#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231
4388#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621
4389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4390msgid "Data"
4391msgstr "Epɛ́sɛli"
4392
4393#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4394msgid "Data controller"
4395msgstr ""
4396
4397#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4398#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4399msgid "Data fix"
4400msgstr ""
4401
4402#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4403#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4404#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4405#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4407#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4408#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4409msgid "Data fixes"
4410msgstr ""
4411
4412#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4413msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4414msgstr ""
4415
4416#. I18N: A configuration setting
4417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4418msgid "Data folder"
4419msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4420
4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4425msgid "Database connection"
4426msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4427
4428#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4432msgid "Database name"
4433msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4434
4435#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4438msgid "Database password"
4439msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4440
4441#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4442msgid "Database type"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4448msgid "Database user account"
4449msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4450
4451#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523
4452#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084
4453#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224
4454#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249
4455#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372
4456#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456
4457#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4458#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4459#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4460#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4461#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4465#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4466#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4467#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4471#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4472msgid "Date"
4473msgstr "Dáti"
4474
4475#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4476msgid "Date differences"
4477msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4478
4479#: app/Gedcom.php:564
4480msgid "Date of LDS baptism"
4481msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4482
4483#: app/Gedcom.php:703
4484msgid "Date of LDS child sealing"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/Gedcom.php:605
4488msgid "Date of LDS confirmation"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/Gedcom.php:625
4492msgid "Date of LDS endowment"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/Gedcom.php:458
4496msgid "Date of LDS spouse sealing"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/Gedcom.php:554
4500msgid "Date of adoption"
4501msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4502
4503#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4504msgid "Date of baptism"
4505msgstr "Dáti ya batisimo"
4506
4507#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4508msgid "Date of bar mitzvah"
4509msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4510
4511#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4512msgid "Date of bat mitzvah"
4513msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4514
4515#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4519msgid "Date of birth"
4520msgstr "Dáti ya mbótama"
4521
4522#: app/Gedcom.php:583
4523msgid "Date of blessing"
4524msgstr "Dáti ya lipamboli"
4525
4526#: app/Gedcom.php:923
4527msgid "Date of brit milah"
4528msgstr "Dáti ya Brit milah"
4529
4530#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4531msgid "Date of burial"
4532msgstr "Dáti ya likundí"
4533
4534#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4535msgid "Date of christening"
4536msgstr "Dáti ya batísimo"
4537
4538#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4539msgid "Date of confirmation"
4540msgstr "Dáti ya bokúli"
4541
4542#: app/Gedcom.php:611
4543msgid "Date of cremation"
4544msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4545
4546#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4549msgid "Date of death"
4550msgstr "Dáti ya liwâ"
4551
4552#: app/Gedcom.php:431
4553msgid "Date of divorce"
4554msgstr "Dáti ya bokabwani"
4555
4556#: app/Gedcom.php:622
4557msgid "Date of emigration"
4558msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4559
4560#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4561msgid "Date of engagement"
4562msgstr "Dáti ya bondimi"
4563
4564#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711
4565#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090
4566#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265
4567#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622
4568msgid "Date of entry in original source"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191
4572msgid "Date of event"
4573msgstr "Dáti ya molúlú"
4574
4575#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4576msgid "Date of first communion"
4577msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4578
4579#: app/Gedcom.php:648
4580msgid "Date of immigration"
4581msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4582
4583#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
4584#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
4585#: app/Gedcom.php:1187
4586msgid "Date of last change"
4587msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4588
4589#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4591msgid "Date of marriage"
4592msgstr "Dáti ya libála"
4593
4594#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4595msgid "Date of marriage banns"
4596msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4597
4598#: app/Gedcom.php:676
4599msgid "Date of naturalization"
4600msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4601
4602#: app/Gedcom.php:686
4603msgid "Date of ordination"
4604msgstr "Dáti ya bokúli"
4605
4606#: app/Gedcom.php:694
4607msgid "Date of residence"
4608msgstr "Dáti ya bofándi"
4609
4610#: resources/views/help/date.phtml:105
4611msgid "Date period"
4612msgstr "Eleko ya dáti"
4613
4614#: resources/views/help/date.phtml:98
4615msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4616msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4617
4618#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67
4619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4620msgid "Date range"
4621msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4622
4623#: resources/views/help/date.phtml:60
4624msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4625msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4626
4627#: resources/views/admin/users.phtml:31
4628msgid "Date registered"
4629msgstr "Dáti ekomísamí"
4630
4631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4632msgid "Date sent"
4633msgstr "Dáti etíndamí"
4634
4635#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4637#, php-format
4638msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4639msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4640
4641#: resources/views/help/date.phtml:22
4642msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4643msgstr ""
4644
4645#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4649msgid "Daughter"
4650msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4651
4652#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4653#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4654#, php-format
4655msgid "Daughter of %s"
4656msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4657
4658#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4659msgid "Day"
4660msgstr "Mokɔlɔ"
4661
4662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4663msgid "Day not set"
4664msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4665
4666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4669msgid "Day:"
4670msgstr "Mokɔlɔ:"
4671
4672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4674msgid "Dead"
4675msgstr "Bakúfá"
4676
4677#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4678#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4682#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4685#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4686#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4803msgid "Death"
4804msgstr "Liwâ"
4805
4806#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4807msgid "Death by country"
4808msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4809
4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4811#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4812msgid "Death date range end"
4813msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4814
4815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4816#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4817msgid "Death date range start"
4818msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4821msgid "Death of a brother"
4822msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4826msgid "Death of a child"
4827msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4828
4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4830msgid "Death of a daughter"
4831msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4832
4833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4834#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4835msgid "Death of a father"
4836msgstr "Liwâ lya tatá"
4837
4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4842msgid "Death of a grandchild"
4843msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4846msgid "Death of a granddaughter"
4847msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4848
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4850msgctxt "daughter’s daughter"
4851msgid "Death of a granddaughter"
4852msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4853
4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4855msgctxt "son’s daughter"
4856msgid "Death of a granddaughter"
4857msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4860msgid "Death of a grandfather"
4861msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4864msgid "Death of a grandmother"
4865msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4871msgid "Death of a grandparent"
4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4873
4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4875msgid "Death of a grandson"
4876msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4877
4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4879msgctxt "daughter’s son"
4880msgid "Death of a grandson"
4881msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4884msgctxt "son’s son"
4885msgid "Death of a grandson"
4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4889msgid "Death of a half-brother"
4890msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4893msgid "Death of a half-sibling"
4894msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4897msgid "Death of a half-sister"
4898msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4901msgid "Death of a husband"
4902msgstr "Liwâ lya mobáli"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4905msgid "Death of a maternal grandfather"
4906msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4907
4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4909msgid "Death of a maternal grandmother"
4910msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4914msgid "Death of a mother"
4915msgstr "Liwâ lya mamá"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4920msgid "Death of a parent"
4921msgstr "Liwâ lya mobóti"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4924msgid "Death of a paternal grandfather"
4925msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4928msgid "Death of a paternal grandmother"
4929msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4933msgid "Death of a sibling"
4934msgstr "Liwâ lya nkána"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4937msgid "Death of a sister"
4938msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4939
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4941msgid "Death of a son"
4942msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4946msgid "Death of a spouse"
4947msgstr "Liwâ lya molóngani"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4950msgid "Death of a wife"
4951msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4952
4953#: app/Gedcom.php:984
4954msgid "Death of one spouse"
4955msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4956
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4958msgid "Death place contains"
4959msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4960
4961#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4962msgid "Death places"
4963msgstr "Bisíká bya liwâ"
4964
4965#. I18N: Name of a module/report
4966#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4970msgid "Deaths"
4971msgstr "Mawâ"
4972
4973#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4974#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4975msgid "Deaths by century"
4976msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4979msgctxt "Abbreviation for December"
4980msgid "Dec"
4981msgstr "Dɛs"
4982
4983#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4984#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4987msgid "Decade of birth"
4988msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
4989
4990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4992msgid "Decade of death"
4993msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
4994
4995#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4996#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4997msgid "Decade of marriage"
4998msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
4999
5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5001msgctxt "GENITIVE"
5002msgid "December"
5003msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5004
5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5006msgctxt "INSTRUMENTAL"
5007msgid "December"
5008msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5009
5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5011msgctxt "LOCATIVE"
5012msgid "December"
5013msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5014
5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5018msgctxt "NOMINATIVE"
5019msgid "December"
5020msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5021
5022#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5023#: app/Date/FrenchDate.php:319
5024msgid "Decidi"
5025msgstr "Decidi"
5026
5027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5028msgid "Default chart"
5029msgstr ""
5030
5031#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5032msgid "Default family tree"
5033msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5034
5035#. I18N: A configuration setting
5036#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5038#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5039msgid "Default individual"
5040msgstr "Moto sóngóló"
5041
5042#. I18N: A configuration setting
5043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5044msgid "Default theme"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128
5048#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130
5049msgid "Definition"
5050msgstr ""
5051
5052#: app/Gedcom.php:1044
5053msgid "Degree"
5054msgstr ""
5055
5056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5060#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5072msgctxt "font name"
5073msgid "DejaVu"
5074msgstr ""
5075
5076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5077#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5079#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5081#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5086#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5087#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5088#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5098#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5099msgid "Delete"
5100msgstr "Kozímisa"
5101
5102#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5104msgid "Delete inactive users"
5105msgstr ""
5106
5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5108msgid "Delete selected messages"
5109msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5110
5111#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5112msgid "Delete the preferences for this module."
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/views/individual-name.phtml:88
5116#: resources/views/individual-name.phtml:90
5117msgid "Delete this name"
5118msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5119
5120#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5121msgid "Delete unused locations"
5122msgstr ""
5123
5124#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5125msgid "Delete your account"
5126msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5127
5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5129msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5130msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5131
5132#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5133msgid "Deleting…"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: Name of a country or state
5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5138msgid "Democratic Republic of the Congo"
5139msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5140
5141#: app/Gedcom.php:1248
5142msgid "Demographic data"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: Name of a country or state
5146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5147msgid "Denmark"
5148msgstr "Danemark"
5149
5150#. I18N: Location of an LDS church temple
5151#: app/Elements/TempleCode.php:89
5152msgid "Denver, Colorado, United States"
5153msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5154
5155#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5156msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5157msgstr ""
5158
5159#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5160msgid "Descendant generations"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: Name of a module/chart
5164#. I18N: Name of a module/sidebar
5165#. I18N: Name of a module/report
5166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5167#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5168#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5172#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5173#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5175msgid "Descendants"
5176msgstr "Bakitani"
5177
5178#: app/Gedcom.php:617
5179msgid "Descendants interest"
5180msgstr ""
5181
5182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5183msgid "Descendants of "
5184msgstr "Bakitani ba "
5185
5186#. I18N: %s is an individual’s name
5187#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5188#, php-format
5189msgid "Descendants of %s"
5190msgstr "Bakitani ba %s"
5191
5192#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161
5193#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72
5194#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
5195#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
5196#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
5197#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
5198#: resources/views/admin/tags.phtml:889
5199#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5200#, fuzzy
5201msgid "Description"
5202msgstr "Bokomoli"
5203
5204#. I18N: A configuration setting
5205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5206#, fuzzy
5207msgid "Description META tag"
5208msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5209
5210#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871
5211msgid "Destination"
5212msgstr ""
5213
5214#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5218#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5219msgid "Details"
5220msgstr ""
5221
5222#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5223msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: Location of an LDS church temple
5227#: app/Elements/TempleCode.php:90
5228#, fuzzy
5229msgid "Detroit, Michigan, United States"
5230msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5231
5232#: app/Date/JalaliDate.php:282
5233msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5234msgid "Dey"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5238#: app/Date/JalaliDate.php:157
5239msgctxt "GENITIVE"
5240msgid "Dey"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5244#: app/Date/JalaliDate.php:247
5245msgctxt "INSTRUMENTAL"
5246msgid "Dey"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5250#: app/Date/JalaliDate.php:202
5251msgctxt "LOCATIVE"
5252msgid "Dey"
5253msgstr ""
5254
5255#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5256#: app/Date/JalaliDate.php:112
5257msgctxt "NOMINATIVE"
5258msgid "Dey"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5262#: app/Date/HijriDate.php:164
5263msgctxt "GENITIVE"
5264msgid "Dhu al-Hijjah"
5265msgstr ""
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5268#: app/Date/HijriDate.php:254
5269msgctxt "INSTRUMENTAL"
5270msgid "Dhu al-Hijjah"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5274#: app/Date/HijriDate.php:209
5275msgctxt "LOCATIVE"
5276msgid "Dhu al-Hijjah"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5280#: app/Date/HijriDate.php:119
5281msgctxt "NOMINATIVE"
5282msgid "Dhu al-Hijjah"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5286#: app/Date/HijriDate.php:162
5287msgctxt "GENITIVE"
5288msgid "Dhu al-Qi’dah"
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5292#: app/Date/HijriDate.php:252
5293msgctxt "INSTRUMENTAL"
5294msgid "Dhu al-Qi’dah"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5298#: app/Date/HijriDate.php:207
5299msgctxt "LOCATIVE"
5300msgid "Dhu al-Qi’dah"
5301msgstr ""
5302
5303#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5304#: app/Date/HijriDate.php:117
5305msgctxt "NOMINATIVE"
5306msgid "Dhu al-Qi’dah"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5310#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5311#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5312msgid "Died as a child: exempt"
5313msgstr ""
5314
5315#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5316msgid "Differences"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5321msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5329msgid "Direct line ancestors"
5330msgstr ""
5331
5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5337msgid "Direct line ancestors and their families"
5338msgstr ""
5339
5340#. I18N: %s is a number of records per page
5341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5342#, php-format
5343msgid "Display %s"
5344msgstr "Kotálisa %s"
5345
5346#. I18N: Description of the “Favorites” module
5347#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5348msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5349msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5350
5351#. I18N: Description of the “Favorites” module
5352#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5353msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5354msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5355
5356#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192
5357#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5358msgid "Divorce"
5359msgstr "Bokabwani"
5360
5361#: app/Gedcom.php:432
5362msgid "Divorce filed"
5363msgstr ""
5364
5365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5366#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5367msgid "Divorces by century"
5368msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5369
5370#. I18N: Name of a country or state
5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5372msgid "Djibouti"
5373msgstr "Djibuti"
5374
5375#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5376#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5377msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5381#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5382msgid "Do not seal: unauthorized"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: Type of media object
5386#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5387msgid "Document"
5388msgstr ""
5389
5390#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5391msgid "Domain name"
5392msgstr ""
5393
5394#. I18N: Name of a country or state
5395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5396msgid "Dominica"
5397msgstr ""
5398
5399#. I18N: Name of a country or state
5400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5401msgid "Dominican Republic"
5402msgstr ""
5403
5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5406#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5407msgid "Download"
5408msgstr "Kotíyola"
5409
5410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5411#, php-format
5412msgid "Download %s…"
5413msgstr "Kotíyola %s…"
5414
5415#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5416msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5417msgstr ""
5418
5419#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5420msgid "Download file"
5421msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5422
5423#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5424msgid "Drag the blocks to change their position."
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: Location of an LDS church temple
5428#: app/Elements/TempleCode.php:91
5429#, fuzzy
5430msgid "Draper, Utah, United States"
5431msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5432
5433#. I18N: The second day in the French republican calendar
5434#: app/Date/FrenchDate.php:303
5435msgid "Duodi"
5436msgstr "Duodi"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5442msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5443msgstr ""
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5449msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5450msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5451
5452#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5453msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5454msgstr ""
5455
5456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5457msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5458msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5459
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5464msgid "Earliest birth"
5465msgstr "Mbótama ya libósó"
5466
5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5471msgid "Earliest death"
5472msgstr "Liwâ lya yambo"
5473
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5475msgid "Earliest divorce"
5476msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5477
5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5479msgid "Earliest marriage"
5480msgstr "Libála lya yambo"
5481
5482#. I18N: Name of a country or state
5483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5484msgid "Ecuador"
5485msgstr "Ekwatéli"
5486
5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5489#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5490#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5491#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5492#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5493#: resources/views/admin/users.phtml:24
5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5496#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5497#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5498#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5505#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5506#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5507#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5508#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5509msgid "Edit"
5510msgstr "Kobɔngisa"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5513#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5514msgid "Edit a media file"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: Options for editing
5518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5519msgid "Edit preferences"
5520msgstr "Kobɔngisa malúli"
5521
5522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5523msgid "Edit the FAQ"
5524msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5525
5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5528#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5529#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5530msgid "Edit the gender"
5531msgstr "Kobɔngisa emoto"
5532
5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5534#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5535#: resources/views/individual-name.phtml:75
5536#: resources/views/individual-name.phtml:77
5537msgid "Edit the name"
5538msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5539
5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5541#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5544#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5545#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5546msgid "Edit the raw GEDCOM"
5547msgstr ""
5548
5549#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5550msgid "Edit the shared note"
5551msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5552
5553#: app/Module/StoriesModule.php:302
5554#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5555msgid "Edit the story"
5556msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5557
5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5559msgid "Edit the user"
5560msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5561
5562#: app/Services/TreeService.php:226
5563msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5564msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5565
5566#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5567#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5568msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5569msgstr ""
5570
5571#. I18N: Listbox entry; name of a role
5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5576msgid "Editor"
5577msgstr "Mobɔngisi"
5578
5579#. I18N: Location of an LDS church temple
5580#: app/Elements/TempleCode.php:92
5581#, fuzzy
5582msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5583msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5584
5585#: app/Gedcom.php:619
5586msgid "Education"
5587msgstr ""
5588
5589#. I18N: Name of a country or state
5590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5591msgid "Egypt"
5592msgstr "Ejipte"
5593
5594#. I18N: Name of a country or state
5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5596msgid "El Salvador"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: Type of media object
5600#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5601msgid "Electronic"
5602msgstr ""
5603
5604#. I18N: a month in the Jewish calendar
5605#: app/Date/JewishDate.php:217
5606msgctxt "GENITIVE"
5607msgid "Elul"
5608msgstr "Elul"
5609
5610#. I18N: a month in the Jewish calendar
5611#: app/Date/JewishDate.php:321
5612msgctxt "INSTRUMENTAL"
5613msgid "Elul"
5614msgstr "Elul"
5615
5616#. I18N: a month in the Jewish calendar
5617#: app/Date/JewishDate.php:269
5618msgctxt "LOCATIVE"
5619msgid "Elul"
5620msgstr "Elul"
5621
5622#. I18N: a month in the Jewish calendar
5623#: app/Date/JewishDate.php:165
5624msgctxt "NOMINATIVE"
5625msgid "Elul"
5626msgstr "Elul"
5627
5628#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5629#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5630msgid "Email"
5631msgstr ""
5632
5633#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779
5634#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492
5635#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551
5636#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5638#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5643#: resources/views/register-page.phtml:48
5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5645msgid "Email address"
5646msgstr ""
5647
5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5649msgid "Email verified"
5650msgstr ""
5651
5652#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201
5653msgid "Emigration"
5654msgstr "Botíki ekólo"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5657msgid "Employee"
5658msgstr "Mosáli"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5661msgctxt "FEMALE"
5662msgid "Employee"
5663msgstr "Mosáli mwǎsí"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5666msgctxt "MALE"
5667msgid "Employee"
5668msgstr "Mosáli mobáli"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683
5671#: app/Gedcom.php:698
5672msgid "Employer"
5673msgstr "Mokonzi"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5676msgctxt "FEMALE"
5677msgid "Employer"
5678msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5681msgctxt "MALE"
5682msgid "Employer"
5683msgstr "Monkonzi mobáli"
5684
5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5686msgid "Empty the clipboard"
5687msgstr ""
5688
5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5690msgid "Empty the clippings cart"
5691msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5692
5693#: resources/views/admin/components.phtml:40
5694#: resources/views/admin/components.phtml:86
5695#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5696msgid "Enabled"
5697msgstr "Elamusámí"
5698
5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5702msgstr ""
5703
5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5705msgid "End year"
5706msgstr "Mobú mwa nsúka"
5707
5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5709msgid "Ending range of change dates"
5710msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5711
5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5713#: app/Elements/TempleCode.php:93
5714msgid "Endowment House"
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5718msgid "Engagement"
5719msgstr ""
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5723msgid "England"
5724msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5725
5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5727msgid "Enter an optional note about this favorite"
5728msgstr ""
5729
5730#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5731msgid "Entire record"
5732msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5733
5734#. I18N: Name of a country or state
5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5736msgid "Equatorial Guinea"
5737msgstr "Gine-Ekwatorial"
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5741msgid "Eritrea"
5742msgstr "Elitré"
5743
5744#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5745#, php-format
5746msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5747msgstr ""
5748
5749#: app/Date/JalaliDate.php:284
5750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5751msgid "Esf"
5752msgstr "Esf"
5753
5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5755#: app/Date/JalaliDate.php:161
5756msgctxt "GENITIVE"
5757msgid "Esfand"
5758msgstr "Esfand"
5759
5760#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5761#: app/Date/JalaliDate.php:251
5762msgctxt "INSTRUMENTAL"
5763msgid "Esfand"
5764msgstr "Esfand"
5765
5766#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5767#: app/Date/JalaliDate.php:206
5768msgctxt "LOCATIVE"
5769msgid "Esfand"
5770msgstr "Esfand"
5771
5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5773#: app/Date/JalaliDate.php:116
5774msgctxt "NOMINATIVE"
5775msgid "Esfand"
5776msgstr "Esfand"
5777
5778#. I18N: Name of a mapping organisation
5779#: app/Module/EsriMaps.php:38
5780msgid "Esri/ArcGIS"
5781msgstr ""
5782
5783#: app/Gedcom.php:905
5784msgid "Estate name"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: A configuration setting
5788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5789msgid "Estimated dates for birth and death"
5790msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5794msgid "Estonia"
5795msgstr ""
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5799msgid "Ethiopia"
5800msgstr "Etiopi"
5801
5802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5803msgid "Europe"
5804msgstr "Mpótó"
5805
5806#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545
5807#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760
5808#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190
5809#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610
5810#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5814msgid "Event"
5815msgstr "Molúlú"
5816
5817#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175
5818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5820#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5821#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5822#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5823msgid "Events"
5824msgstr "Milúlú"
5825
5826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5827msgid "Events in countries"
5828msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5829
5830#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5831msgid "Events of close relatives"
5832msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5833
5834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5835msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5839msgid "Exact"
5840msgstr "Ekokí"
5841
5842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5843msgid "Exact date"
5844msgstr "Dáti ekokí"
5845
5846#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5847#, php-format
5848msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5849msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5850
5851#: resources/views/admin/media.phtml:73
5852msgid "Exclude subfolders"
5853msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5854
5855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5860msgid "Excluded from this submission"
5861msgstr ""
5862
5863#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5864#: resources/views/register-page.phtml:88
5865msgid "Explain why you are requesting an account."
5866msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5867
5868#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5869msgid "Export"
5870msgstr "Botíndi libándá"
5871
5872#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5873msgid "Export a GEDCOM file"
5874msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5875
5876#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5877msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5878msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5881#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5882msgid "Export preferences"
5883msgstr "Komɛmɛ malúli"
5884
5885#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5887msgid "Extend privacy to dead individuals"
5888msgstr ""
5889
5890#. I18N: “External files” are stored on other computers
5891#: resources/views/admin/media.phtml:45
5892msgid "External files"
5893msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5894
5895#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572
5896msgid "External link"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/media.phtml:77
5900msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5901msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5902
5903#. I18N: Name of a module/sidebar
5904#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
5905#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5906msgid "Extra information"
5907msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5908
5909#: app/Gedcom.php:926
5910msgid "Eye color"
5911msgstr "Lángi ya lǐso"
5912
5913#. I18N: Name of a theme.
5914#: app/Module/FabTheme.php:39
5915msgid "F.A.B."
5916msgstr "F.A.B."
5917
5918#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5919#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5920msgid "FAQ"
5921msgstr "FAQ"
5922
5923#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5925msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5926msgstr ""
5927
5928#. I18N: https://foko.genealogy.net
5929#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320
5930#: app/Gedcom.php:1322
5931msgid "FOKO country"
5932msgstr ""
5933
5934#: app/Gedcom.php:634
5935msgid "Fact"
5936msgstr "Ekelá"
5937
5938#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022
5939#: app/Gedcom.php:1049
5940msgid "Fact 1"
5941msgstr "Ekelá ya 1"
5942
5943#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023
5944#: app/Gedcom.php:1050
5945msgid "Fact 10"
5946msgstr "Ekelá ya 10"
5947
5948#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024
5949#: app/Gedcom.php:1051
5950msgid "Fact 11"
5951msgstr "Ekelá ya 11"
5952
5953#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025
5954#: app/Gedcom.php:1052
5955msgid "Fact 12"
5956msgstr "Ekelá ya 12"
5957
5958#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026
5959#: app/Gedcom.php:1053
5960msgid "Fact 13"
5961msgstr "Ekelá ya 13"
5962
5963#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027
5964#: app/Gedcom.php:1054
5965msgid "Fact 2"
5966msgstr "Ekelá ya 2"
5967
5968#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028
5969#: app/Gedcom.php:1055
5970msgid "Fact 3"
5971msgstr "Ekelá ya 3"
5972
5973#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029
5974#: app/Gedcom.php:1056
5975msgid "Fact 4"
5976msgstr "Ekelá ya 4"
5977
5978#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030
5979#: app/Gedcom.php:1057
5980msgid "Fact 5"
5981msgstr "Ekelá ya 5"
5982
5983#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031
5984#: app/Gedcom.php:1058
5985msgid "Fact 6"
5986msgstr "Ekelá ya 6"
5987
5988#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032
5989#: app/Gedcom.php:1059
5990msgid "Fact 7"
5991msgstr "Ekelá ya 7"
5992
5993#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033
5994#: app/Gedcom.php:1060
5995msgid "Fact 8"
5996msgstr "Ekelá ya 8"
5997
5998#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5999#: app/Gedcom.php:1061
6000msgid "Fact 9"
6001msgstr "Ekelá ya 9"
6002
6003#. I18N: A configuration setting
6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6005msgid "Fact icons"
6006msgstr ""
6007
6008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6009msgid "Fact or event"
6010msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6011
6012#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6015#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6016#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34
6017#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6020msgid "Facts and events"
6021msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6024msgid "Facts for family records"
6025msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6028msgid "Facts for individual records"
6029msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6032msgid "Facts for new families"
6033msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6034
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6036msgid "Facts for new individuals"
6037msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6038
6039#. I18N: Name of a country or state
6040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6041msgid "Falkland Islands"
6042msgstr ""
6043
6044#. I18N: Name of a module/list
6045#. I18N: Name of a module
6046#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6049#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6055#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6056#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6057#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6058#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6059#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6060#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6064#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6066#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6067#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6068#: resources/views/search-results.phtml:48
6069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6071msgid "Families"
6072msgstr "Mabótá"
6073
6074#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6075#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6076msgid "Families with sources"
6077msgstr "Mabótá na bibandela"
6078
6079#. I18N: Name of a module/report
6080#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002
6081#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344
6082#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6084#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6085#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6086#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6088#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6095msgid "Family"
6096msgstr "Libótá"
6097
6098#: app/Gedcom.php:636
6099msgid "Family as a child"
6100msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6101
6102#: app/Gedcom.php:639
6103msgid "Family as a spouse"
6104msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6105
6106#. I18N: Name of a module/chart
6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6108msgid "Family book"
6109msgstr "Búku ya libótá"
6110
6111#. I18N: %s is an individual’s name
6112#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6113#, php-format
6114msgid "Family book of %s"
6115msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6116
6117#: app/Gedcom.php:425
6118msgid "Family census"
6119msgstr ""
6120
6121#: resources/views/admin/tags.phtml:954
6122msgid "Family facts and events"
6123msgstr ""
6124
6125#: app/Gedcom.php:843
6126msgid "Family file"
6127msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6128
6129#. I18N: Name of a module/sidebar
6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6131msgid "Family navigator"
6132msgstr ""
6133
6134#. I18N: Description of the “News” module
6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6136msgid "Family news and site announcements."
6137msgstr ""
6138
6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6140#, php-format
6141msgid "Family of %s"
6142msgstr "Libótá lya %s"
6143
6144#: app/Gedcom.php:454
6145msgid "Family residence"
6146msgstr ""
6147
6148#: app/Gedcom.php:1101
6149msgid "Family status"
6150msgstr ""
6151
6152#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6159#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6165msgid "Family tree"
6166msgstr "Nzeté ya libótá"
6167
6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6170msgid "Family tree clippings cart"
6171msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6172
6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6175msgid "Family tree title"
6176msgstr ""
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6182#: resources/views/search-trees.phtml:17
6183msgid "Family trees"
6184msgstr "Nzeté ya mabótá"
6185
6186#. I18N: %s is the spouse name
6187#: app/Individual.php:920
6188#, php-format
6189msgid "Family with %s"
6190msgstr "Libótá na %s"
6191
6192#: app/Individual.php:850
6193msgid "Family with adoptive parents"
6194msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6195
6196#: app/Individual.php:851
6197msgid "Family with foster parents"
6198msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6199
6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6202msgid "Family with husband"
6203msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6204
6205#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6208msgid "Family with parents"
6209msgstr "Libótá na babóti"
6210
6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6212#: app/Individual.php:855
6213msgid "Family with rada parents"
6214msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6215
6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6217#: app/Individual.php:853
6218msgid "Family with sealing parents"
6219msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6220
6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6222msgid "Family with spouse"
6223msgstr "Libótá na molóngani"
6224
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6228msgid "Family with the most children"
6229msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6230
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6233msgid "Family with wife"
6234msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6235
6236#. I18N: familysearch.org
6237#: app/Gedcom.php:952
6238msgid "FamilySearch ID"
6239msgstr ""
6240
6241#. I18N: Name of a module/chart
6242#: app/Module/FanChartModule.php:138
6243msgid "Fan chart"
6244msgstr "Liyémi nzínga"
6245
6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6247#: app/Module/FanChartModule.php:184
6248#, php-format
6249msgid "Fan chart of %s"
6250msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6251
6252#: app/Date/JalaliDate.php:273
6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6254msgid "Far"
6255msgstr "Far"
6256
6257#. I18N: Name of a country or state
6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6259msgid "Faroe Islands"
6260msgstr ""
6261
6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6263#: app/Date/JalaliDate.php:139
6264msgctxt "GENITIVE"
6265msgid "Farvardin"
6266msgstr "Farvardin"
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:229
6270msgctxt "INSTRUMENTAL"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr "Farvardin"
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:184
6276msgctxt "LOCATIVE"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr "Farvardin"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:94
6282msgctxt "NOMINATIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "Farvardin"
6285
6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6293msgid "Father"
6294msgstr "Tatá"
6295
6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6297#, php-format
6298msgid "Father: %s"
6299msgstr "Tatá: %s"
6300
6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6302msgid "Father’s age"
6303msgstr "Mbúla ya tatá"
6304
6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6306#: app/Individual.php:881
6307#, php-format
6308msgid "Father’s family with %s"
6309msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6310
6311#. I18N: A step-family.
6312#: app/Individual.php:885
6313msgid "Father’s family with an unknown individual"
6314msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6315
6316#. I18N: Name of a module
6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6319msgid "Favorites"
6320msgstr "Bopɔni"
6321
6322#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
6323#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493
6324msgid "Fax"
6325msgstr "Fax"
6326
6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6328msgctxt "Abbreviation for February"
6329msgid "Feb"
6330msgstr "Feb"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6333msgctxt "GENITIVE"
6334msgid "February"
6335msgstr "Febwáli"
6336
6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6338msgctxt "INSTRUMENTAL"
6339msgid "February"
6340msgstr "Febwáli"
6341
6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6343msgctxt "LOCATIVE"
6344msgid "February"
6345msgstr "Febwáli"
6346
6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6350msgctxt "NOMINATIVE"
6351msgid "February"
6352msgstr "Febwáli"
6353
6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6355msgid "Female"
6356msgstr "Mwǎsí"
6357
6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6361#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6362#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6363#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6364#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6366#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6371#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6372#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6373#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6374#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6375msgid "Females"
6376msgstr "Bǎsí"
6377
6378#. I18N: Name of a country or state
6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6380msgid "Fiji"
6381msgstr "Fiji"
6382
6383#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6384#: app/MediaFile.php:316
6385msgid "File size"
6386msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6387
6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6389msgid "File successfully uploaded"
6390msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6391
6392#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482
6393#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6394#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6395#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6397msgid "Filename"
6398msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6399
6400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6402msgid "Filename on server"
6403msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6404
6405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6406#, php-format
6407msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6408msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6409
6410#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6411#, php-format
6412msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6413msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6414
6415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6416msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6420#, php-format
6421msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6422msgstr ""
6423
6424#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6426msgid "Filter"
6427msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6428
6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6430msgid "Find a source"
6431msgstr "Koluka ebandela"
6432
6433#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6435#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6437msgid "Find a special character"
6438msgstr "Koluka monkomá gudi"
6439
6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6441msgid "Find all possible relationships"
6442msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6443
6444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6445msgid "Find any relationship"
6446msgstr "Koluka mikangano"
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6449#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6450msgid "Find duplicates"
6451msgstr "Koluka biye bikokání"
6452
6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6454msgid "Find other relationships"
6455msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6458#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6459msgid "Find relationships via ancestors"
6460msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6461
6462#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6463#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6464msgid "Find the closest relationships"
6465msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6466
6467#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6468#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6469msgid "Find unrelated individuals"
6470msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6471
6472#. I18N: Name of a country or state
6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6474msgid "Finland"
6475msgstr "Finlanda"
6476
6477#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6478msgid "First communion"
6479msgstr "Bokúli bwa yambo"
6480
6481#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6482msgid "First event"
6483msgstr "Molúlú mwa yambo"
6484
6485#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6486msgid "First record"
6487msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6488
6489#. I18N: Name of a module
6490#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6491msgid "Fix name slashes and spaces"
6492msgstr ""
6493
6494#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6495msgid "Flag"
6496msgstr ""
6497
6498#. I18N: Name of a country or state
6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6500msgid "Flanders"
6501msgstr ""
6502
6503#. I18N: a month in the French republican calendar
6504#: app/Date/FrenchDate.php:163
6505msgctxt "GENITIVE"
6506msgid "Floreal"
6507msgstr "Floreal"
6508
6509#. I18N: a month in the French republican calendar
6510#: app/Date/FrenchDate.php:257
6511msgctxt "INSTRUMENTAL"
6512msgid "Floreal"
6513msgstr "Floreal"
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:210
6517msgctxt "LOCATIVE"
6518msgid "Floreal"
6519msgstr "Floreal"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:116
6523msgctxt "NOMINATIVE"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr "Floreal"
6526
6527#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6528#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6529msgid "Folder"
6530msgstr "Etúka"
6531
6532#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6533msgid "Folder name on server"
6534msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6535
6536#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6537#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6538msgid "Follow this link to verify your email address."
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6542#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6543#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6545#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6546#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6555#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6557msgid "Font"
6558msgstr ""
6559
6560#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6561#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6562msgid "Footer"
6563msgstr ""
6564
6565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6567#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6568#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6569msgid "Footers"
6570msgstr ""
6571
6572#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6574#, php-format
6575msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6576msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6577
6578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6579msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6580msgstr ""
6581
6582#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6583msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6584msgstr ""
6585
6586#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6587#, php-format
6588msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6589msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6590
6591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6592#: resources/views/admin/tags.phtml:970
6593#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6594#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6595#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6596#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6597#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6599#, php-format
6600msgid "For more information, see %s."
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6604#, php-format
6605msgid "For technical support and information contact %s."
6606msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6607
6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6609#, php-format
6610msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6611msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6612
6613#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6615msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6616msgstr ""
6617
6618#: resources/views/login-page.phtml:60
6619#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6620msgid "Forgot password?"
6621msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6622
6623#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532
6624#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195
6625#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6626#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6627#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6628#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6629msgid "Format"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: A configuration setting
6633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6634msgid "Format text and notes"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Location of an LDS church temple
6638#: app/Elements/TempleCode.php:94
6639#, fuzzy
6640msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6641msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6642
6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6644msgctxt "Female pedigree"
6645msgid "Foster"
6646msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6647
6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6649msgctxt "Male pedigree"
6650msgid "Foster"
6651msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6652
6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6654msgctxt "Pedigree"
6655msgid "Foster"
6656msgstr "Mobɔ́kɔli"
6657
6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6659msgid "Foster child"
6660msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6661
6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6663msgid "Foster father"
6664msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6665
6666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6667msgid "Foster mother"
6668msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6669
6670#. I18N: Name of a country or state
6671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6672msgid "France"
6673msgstr "Falansia"
6674
6675#. I18N: Location of an LDS church temple
6676#: app/Elements/TempleCode.php:95
6677msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6678msgstr ""
6679
6680#. I18N: Location of an LDS church temple
6681#: app/Elements/TempleCode.php:96
6682msgid "Freiburg, Germany"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: The French calendar
6686#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6687#: resources/views/help/date.phtml:217
6688msgid "French"
6689msgstr "Ya Falansia"
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6693msgid "French Guiana"
6694msgstr ""
6695
6696#. I18N: Name of a country or state
6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6698msgid "French Polynesia"
6699msgstr ""
6700
6701#. I18N: Name of a country or state
6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6703msgid "French Southern Territories"
6704msgstr ""
6705
6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6710msgid "Frequently asked questions"
6711msgstr ""
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:97
6715#, fuzzy
6716msgid "Fresno, California, United States"
6717msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6718
6719#. I18N: abbreviation for Friday
6720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6722msgid "Fri"
6723msgstr ""
6724
6725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6726msgid "Friday"
6727msgstr "Misálá mítáno"
6728
6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6730msgid "Friend"
6731msgstr "Moníngá"
6732
6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6734msgctxt "FEMALE"
6735msgid "Friend"
6736msgstr "Moníngá"
6737
6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6739msgctxt "MALE"
6740msgid "Friend"
6741msgstr "Moníngá"
6742
6743#. I18N: a month in the French republican calendar
6744#: app/Date/FrenchDate.php:153
6745msgctxt "GENITIVE"
6746msgid "Frimaire"
6747msgstr "Frimaire"
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:247
6751msgctxt "INSTRUMENTAL"
6752msgid "Frimaire"
6753msgstr "Frimaire"
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:200
6757msgctxt "LOCATIVE"
6758msgid "Frimaire"
6759msgstr "Frimaire"
6760
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:105
6763msgctxt "NOMINATIVE"
6764msgid "Frimaire"
6765msgstr "Frimaire"
6766
6767#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6768#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6769#: resources/views/message-page.phtml:29
6770msgctxt "Email sender"
6771msgid "From"
6772msgstr ""
6773
6774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6775#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6776msgctxt "Start of date range"
6777msgid "From"
6778msgstr ""
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:171
6782msgctxt "GENITIVE"
6783msgid "Fructidor"
6784msgstr "Fructidor"
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:265
6788msgctxt "INSTRUMENTAL"
6789msgid "Fructidor"
6790msgstr "Fructidor"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:218
6794msgctxt "LOCATIVE"
6795msgid "Fructidor"
6796msgstr "Fructidor"
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:124
6800msgctxt "NOMINATIVE"
6801msgid "Fructidor"
6802msgstr "Fructidor"
6803
6804#. I18N: Location of an LDS church temple
6805#: app/Elements/TempleCode.php:98
6806msgid "Fukuoka, Japan"
6807msgstr ""
6808
6809#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522
6810msgid "Funeral"
6811msgstr "Likundí"
6812
6813#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6814msgid "GEDCOM"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: A configuration setting
6818#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6820msgid "GEDCOM errors"
6821msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6822
6823#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6824msgid "GEDCOM file"
6825msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6826
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
6828#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
6829#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
6831#: resources/views/admin/tags.phtml:890
6832msgid "GEDCOM tag"
6833msgstr ""
6834
6835#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6837msgid "GEDCOM tags"
6838msgstr ""
6839
6840#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6841#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964
6842msgid "GEDCOM-L"
6843msgstr ""
6844
6845#. I18N: GEDZIP = file format
6846#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6847msgid "GEDZIP"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: https://gov.genealogy.net
6851#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253
6852#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324
6853msgid "GOV identifier"
6854msgstr ""
6855
6856#: app/Gedcom.php:1243
6857msgid "GOV identifier type"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: Name of a country or state
6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6862msgid "Gabon"
6863msgstr "Gabɔ́"
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6867msgid "Gambia"
6868msgstr "Gambie"
6869
6870#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157
6871#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6877msgid "Gender"
6878msgstr "Emoto"
6879
6880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6881msgid "Genealogy"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: A configuration setting
6885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6886msgid "Genealogy contact"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6890#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6891msgid "Genealogy data"
6892msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6893
6894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6896msgid "General"
6897msgstr "Ya mobimba"
6898
6899#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6900#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6901msgid "General search"
6902msgstr "Boluki bwa mobimba"
6903
6904#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6905#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6906msgid "Generate sitemap files for search engines."
6907msgstr ""
6908
6909#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6910#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6911#, php-format
6912msgid "Generated by %s"
6913msgstr "Epésámí na %s"
6914
6915#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6916msgid "Generation"
6917msgstr ""
6918
6919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6921msgid "Generation "
6922msgstr ""
6923
6924#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6925#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6926#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6927#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6928#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6929#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6930#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6935msgid "Generations"
6936msgstr ""
6937
6938#: app/Gedcom.php:837
6939msgid "Generations of ancestors"
6940msgstr ""
6941
6942#: app/Gedcom.php:842
6943msgid "Generations of descendants"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: https://www.geonames.org
6947#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6948#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6949msgid "GeoNames"
6950msgstr ""
6951
6952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6954msgid "Geographic area"
6955msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
6956
6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6962#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6963msgid "Geographic data"
6964msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
6965
6966#. I18N: find latitude/longitude for a place
6967#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6969msgid "Geolocation"
6970msgstr ""
6971
6972#. I18N: Name of a country or state
6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6974msgid "Georgia"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6979msgid "Germany"
6980msgstr "Alémani"
6981
6982#. I18N: a month in the French republican calendar
6983#: app/Date/FrenchDate.php:161
6984msgctxt "GENITIVE"
6985msgid "Germinal"
6986msgstr "Germinal"
6987
6988#. I18N: a month in the French republican calendar
6989#: app/Date/FrenchDate.php:255
6990msgctxt "INSTRUMENTAL"
6991msgid "Germinal"
6992msgstr "Germinal"
6993
6994#. I18N: a month in the French republican calendar
6995#: app/Date/FrenchDate.php:208
6996msgctxt "LOCATIVE"
6997msgid "Germinal"
6998msgstr "Germinal"
6999
7000#. I18N: a month in the French republican calendar
7001#. I18N: a month in the French republican calendar
7002#: app/Date/FrenchDate.php:114
7003msgctxt "NOMINATIVE"
7004msgid "Germinal"
7005msgstr "Germinal"
7006
7007#. I18N: Name of a country or state
7008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7009msgid "Ghana"
7010msgstr "Ghana"
7011
7012#. I18N: Name of a country or state
7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7014msgid "Gibraltar"
7015msgstr ""
7016
7017#. I18N: Location of an LDS church temple
7018#: app/Elements/TempleCode.php:99
7019#, fuzzy
7020msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7021msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7022
7023#. I18N: Location of an LDS church temple
7024#: app/Elements/TempleCode.php:100
7025#, fuzzy
7026msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7027msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7028
7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7030#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7031msgid "Given name"
7032msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7033
7034#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664
7035#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7036#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7037#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7039msgid "Given names"
7040msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7041
7042#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7043msgid "Godchild"
7044msgstr ""
7045
7046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7048msgid "Goddaughter"
7049msgstr ""
7050
7051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7053msgid "Godfather"
7054msgstr ""
7055
7056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7058msgid "Godmother"
7059msgstr ""
7060
7061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7062msgid "Godparent"
7063msgstr ""
7064
7065#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
7066#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339
7067msgid "Godparents"
7068msgstr ""
7069
7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7072msgid "Godson"
7073msgstr ""
7074
7075#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7076msgid "Google™ analytics"
7077msgstr ""
7078
7079#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7080msgid "Google™ maps"
7081msgstr "Google™ maps"
7082
7083#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7084msgid "Google™ webmaster tools"
7085msgstr ""
7086
7087#: app/Gedcom.php:643
7088msgid "Graduation"
7089msgstr ""
7090
7091#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7092msgid "Greatest age at death"
7093msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7094
7095#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7096msgid "Greatest age between siblings"
7097msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7098
7099#. I18N: Name of a country or state
7100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7101msgid "Greece"
7102msgstr "Gresi"
7103
7104#. I18N: The name of a colour-scheme
7105#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7106msgid "Green Beam"
7107msgstr ""
7108
7109#. I18N: Name of a country or state
7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7111msgid "Greenland"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: The gregorian calendar
7115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7116msgid "Gregorian"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7121msgid "Grenada"
7122msgstr ""
7123
7124#. I18N: Location of an LDS church temple
7125#: app/Elements/TempleCode.php:101
7126msgid "Guadalajara, Mexico"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7131msgid "Guadeloupe"
7132msgstr ""
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7136msgid "Guam"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7140msgid "Guardian"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7144msgctxt "FEMALE"
7145msgid "Guardian"
7146msgstr ""
7147
7148#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7149msgctxt "MALE"
7150msgid "Guardian"
7151msgstr ""
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7155msgid "Guatemala"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#: app/Elements/TempleCode.php:102
7160msgid "Guatemala City, Guatemala"
7161msgstr ""
7162
7163#. I18N: Location of an LDS church temple
7164#: app/Elements/TempleCode.php:103
7165msgid "Guayaquil, Ecuador"
7166msgstr ""
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7170msgid "Guernsey"
7171msgstr ""
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7175msgid "Guinea"
7176msgstr "Gine"
7177
7178#. I18N: Name of a country or state
7179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7180msgid "Guinea-Bissau"
7181msgstr "Gine-Bisau"
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7185msgid "Guyana"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a module
7189#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7190msgid "HTML"
7191msgstr "HTML"
7192
7193#: app/Gedcom.php:928
7194msgid "Hair color"
7195msgstr "Lángi lya nsúki"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7199msgid "Haiti"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Location of an LDS church temple
7203#: app/Elements/TempleCode.php:105
7204#, fuzzy
7205msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7206msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#: app/Elements/TempleCode.php:147
7210msgid "Hamilton, New Zealand"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:106
7215#, fuzzy
7216msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7217msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7218
7219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7220msgid "He "
7221msgstr "Yě "
7222
7223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7224msgid "He died"
7225msgstr "Akúfí"
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7229msgid "He married"
7230msgstr "Abálí"
7231
7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7233msgid "He resided at"
7234msgstr "Afándí na"
7235
7236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7237msgid "He was born"
7238msgstr "Abótamákí"
7239
7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7241msgid "He was buried"
7242msgstr "Akundamákí"
7243
7244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7245msgid "He was christened"
7246msgstr "Abátisamákí"
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7249msgid "He was cremated"
7250msgstr "Atumbamákí"
7251
7252#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7253#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
7254msgid "Header"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7259msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7260msgstr ""
7261
7262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7263msgid "Hebrew"
7264msgstr "Boyúda"
7265
7266#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910
7267msgid "Hebrew name"
7268msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7269
7270#: app/Gedcom.php:929
7271msgid "Height"
7272msgstr "Bonɛ́nɛ"
7273
7274#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7275#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7276#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7277#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7278#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7279#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7280#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7281#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7282#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7283#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7284#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7285#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7286#, php-format
7287msgid "Hello %s…"
7288msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7289
7290#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7291#, php-format
7292msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7296#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7297#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7298#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7299msgid "Hello administrator…"
7300msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7301
7302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7303#: resources/views/help/link.phtml:13
7304msgid "Help"
7305msgstr "Lisálisi"
7306
7307#. I18N: Location of an LDS church temple
7308#: app/Elements/TempleCode.php:108
7309msgid "Helsinki, Finland"
7310msgstr "Helsinki, Finlanda"
7311
7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7328msgctxt "font name"
7329msgid "Helvetica"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7333msgid "Her occupation was"
7334msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7335
7336#. I18N: https://wego.here.com
7337#: app/Module/HereMaps.php:82
7338msgid "Here maps"
7339msgstr ""
7340
7341#. I18N: Location of an LDS church temple
7342#: app/Elements/TempleCode.php:109
7343msgid "Hermosillo, Mexico"
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: a month in the Jewish calendar
7347#: app/Date/JewishDate.php:195
7348msgctxt "GENITIVE"
7349msgid "Heshvan"
7350msgstr "Heshvan"
7351
7352#. I18N: a month in the Jewish calendar
7353#: app/Date/JewishDate.php:299
7354msgctxt "INSTRUMENTAL"
7355msgid "Heshvan"
7356msgstr "Heshvan"
7357
7358#. I18N: a month in the Jewish calendar
7359#: app/Date/JewishDate.php:247
7360msgctxt "LOCATIVE"
7361msgid "Heshvan"
7362msgstr "Heshvan"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:143
7366msgctxt "NOMINATIVE"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "Heshvan"
7369
7370#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
7371#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
7372#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
7373#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:891
7375msgid "Hide GEDCOM tags"
7376msgstr ""
7377
7378#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7380#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7382msgid "Hide from everyone"
7383msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7384
7385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7386#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7388#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7389#: resources/views/login-page.phtml:46
7390#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7391#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7392#: resources/views/register-page.phtml:75
7393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7394#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7396#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7397msgid "Hide password"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7401msgid "Hide unused locations"
7402msgstr ""
7403
7404#: app/Gedcom.php:1257
7405msgid "Hierarchical relationship"
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172
7409#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317
7410#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528
7411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7413msgid "Highlighted image"
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7417#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7418#: resources/views/help/date.phtml:185
7419msgid "Hijri"
7420msgstr "Ya islámu"
7421
7422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7423msgid "His occupation was"
7424msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7425
7426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7428#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7429#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7430#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7431#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7432#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7433msgid "Historic events"
7434msgstr ""
7435
7436#. I18N: Name of a module
7437#. I18N: A configuration setting
7438#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7440msgid "Hit counters"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Gedcom.php:1523
7444msgid "Holocaust"
7445msgstr ""
7446
7447#. I18N: Name of a module
7448#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7450#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7452msgid "Home page"
7453msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7454
7455#. I18N: Name of a country or state
7456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7457msgid "Honduras"
7458msgstr "Honduras"
7459
7460#. I18N: Location of an LDS church temple
7461#. I18N: Name of a country or state
7462#: app/Elements/TempleCode.php:110
7463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7464msgid "Hong Kong"
7465msgstr "Hong Kong"
7466
7467#. I18N: Name of a module/chart
7468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7469#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7470msgid "Hourglass chart"
7471msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7472
7473#. I18N: %s is an individual’s name
7474#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7475#, php-format
7476msgid "Hourglass chart of %s"
7477msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7478
7479#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314
7480msgid "House number"
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7484msgid "Household"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Location of an LDS church temple
7488#: app/Elements/TempleCode.php:111
7489#, fuzzy
7490msgid "Houston, Texas, United States"
7491msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7492
7493#. I18N: Configuration option
7494#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7495msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7500msgid "Hungary"
7501msgstr "Ungri"
7502
7503#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438
7504#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7506#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7507#: resources/views/fact-date.phtml:138
7508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7509#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7519msgid "Husband"
7520msgstr "Mobáli"
7521
7522#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7523msgid "Husband’s age"
7524msgstr "Mbúla ya mobáli"
7525
7526#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7528msgid "IP address"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: Name of a country or state
7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7533msgid "Iceland"
7534msgstr "Islandi"
7535
7536#: app/SurnameTradition.php:97
7537msgctxt "Surname tradition"
7538msgid "Icelandic"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: Location of an LDS church temple
7542#: app/Elements/TempleCode.php:112
7543#, fuzzy
7544msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7545msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7546
7547#: app/Gedcom.php:645
7548msgid "Identification number"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/tags.phtml:774
7552msgid "Identifiers"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7556msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7557msgstr ""
7558
7559#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7561msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7562msgstr ""
7563
7564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7565msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/help/name.phtml:22
7569#, php-format
7570msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/help/name.phtml:19
7574#, php-format
7575msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:28
7579#, php-format
7580msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:25
7584#, php-format
7585msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7586msgstr ""
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:16
7589#, php-format
7590msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7594msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7595msgstr ""
7596
7597#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7598msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7603msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7604msgstr ""
7605
7606#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7608msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7609msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7610
7611#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7613msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7617msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7621msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7625msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7629msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7633#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7634msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7638#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7639msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7640msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7641
7642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7643msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7644msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7645
7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7647msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7651msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7652msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7653
7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7656msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7657msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7658
7659#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7661msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7665msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7666msgstr ""
7667
7668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7669msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7670msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7671
7672#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7673msgid "Image dimensions"
7674msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7675
7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7677msgid "Images without watermarks"
7678msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7679
7680#: app/Gedcom.php:647
7681msgid "Immigration"
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7685#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7686msgid "Import"
7687msgstr "Koyéisa"
7688
7689#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7690msgid "Import a GEDCOM file"
7691msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7692
7693#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7695msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7696msgstr ""
7697
7698#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7699msgid "Import geographic data"
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7703msgid "Import preferences"
7704msgstr "Koyéisa malúli"
7705
7706#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7708msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7709msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7710
7711#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7712msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7713msgstr ""
7714
7715#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7716msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7721msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7726msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7727msgstr ""
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7730msgid "In this month…"
7731msgstr "Na sánzá eye…"
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7734msgid "In this year…"
7735msgstr "Na mobú moye…"
7736
7737#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7738#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7739msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7743msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7747msgid "Include aliases"
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7751msgid "Include associates"
7752msgstr ""
7753
7754#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7755#, php-format
7756msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7757msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7758
7759#. I18N: Label for check-box
7760#: resources/views/admin/media.phtml:68
7761#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7762msgid "Include subfolders"
7763msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7764
7765#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7766msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7767msgstr ""
7768
7769#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7770msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Label for a configuration option
7774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7775msgid "Include the individual’s immediate family"
7776msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7777
7778#. I18N: Name of a country or state
7779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7780msgid "India"
7781msgstr "India"
7782
7783#. I18N: Location of an LDS church temple
7784#: app/Elements/TempleCode.php:113
7785msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7786msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7787
7788#. I18N: Name of a module/report
7789#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020
7790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7791#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7792#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7794#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7795#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7796#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7797#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7798#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7799#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7800#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7801#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7803#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7804#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7805#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7806#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7810#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7811#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7812#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7814#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7824msgid "Individual"
7825msgstr "Moto"
7826
7827#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7828msgid "Individual 1"
7829msgstr "Moto 1"
7830
7831#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7832msgid "Individual 2"
7833msgstr "Moto 2"
7834
7835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7836msgid "Individual distribution chart"
7837msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7838
7839#: resources/views/admin/tags.phtml:944
7840msgid "Individual facts and events"
7841msgstr ""
7842
7843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7844msgid "Individual page"
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7848msgid "Individual pages"
7849msgstr "Nkásá ya moto"
7850
7851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7852#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7853msgid "Individual record"
7854msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7855
7856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7859msgid "Individual who lived the longest"
7860msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7861
7862#. I18N: Name of a module/list
7863#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7864#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7865#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7866#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7867#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7876#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7878#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7887#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7892#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7893#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7894#: resources/views/search-results.phtml:37
7895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7897msgid "Individuals"
7898msgstr "Bato"
7899
7900#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7901#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7902msgid "Individuals with sources"
7903msgstr "Moto na bidandela"
7904
7905#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7906#, php-format
7907msgid "Individuals with surname %s"
7908msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7909
7910#. I18N: Name of a country or state
7911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7912msgid "Indonesia"
7913msgstr "Indoneziá"
7914
7915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7916msgid "Informant"
7917msgstr "Mosakoli"
7918
7919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7920msgctxt "FEMALE"
7921msgid "Informant"
7922msgstr "Mosakoli"
7923
7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7925msgctxt "MALE"
7926msgid "Informant"
7927msgstr "Mosakoli"
7928
7929#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7930#: app/Gedcom.php:868
7931msgid "Initiatory"
7932msgstr ""
7933
7934#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279
7935msgid "Inline-source records are discouraged."
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: Name of a module
7939#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7940#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7941msgid "Interactive tree"
7942msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7943
7944#. I18N: %s is an individual’s name
7945#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7946#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7948#, php-format
7949msgid "Interactive tree of %s"
7950msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
7951
7952#: app/Gedcom.php:930
7953msgid "Interment"
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Services/MessageService.php:224
7957msgid "Internal messaging"
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Services/MessageService.php:225
7961msgid "Internal messaging with emails"
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7965msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7969msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7973msgid "Invalid GEDCOM level number."
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7977msgid "Invalid GEDCOM record"
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189
7981msgid "Invalid GEDCOM record."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
7985msgid "Invalid GEDCOM tag."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7989msgid "Invalid GEDCOM value."
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Date.php:224
7993msgid "Invalid date"
7994msgstr "Dáti mabé"
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7998msgid "Iran"
7999msgstr "Iran"
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8003msgid "Iraq"
8004msgstr "Irak"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8008msgid "Ireland"
8009msgstr "Irlandi"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8013msgid "Isle of Man"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8018msgid "Israel"
8019msgstr "Israel"
8020
8021#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8022msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8023msgstr ""
8024
8025#: resources/views/admin/tags.phtml:937
8026msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8027msgstr ""
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8031msgid "Italy"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:209
8036msgctxt "GENITIVE"
8037msgid "Iyar"
8038msgstr "Iyar"
8039
8040#. I18N: a month in the Jewish calendar
8041#: app/Date/JewishDate.php:313
8042msgctxt "INSTRUMENTAL"
8043msgid "Iyar"
8044msgstr "Iyar"
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:261
8048msgctxt "LOCATIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr "Iyar"
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:157
8054msgctxt "NOMINATIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr "Iyar"
8057
8058#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8059#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8060#: resources/views/help/date.phtml:201
8061msgid "Jalali"
8062msgstr "Jalali"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8066msgid "Jamaica"
8067msgstr "Jamaike"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8070msgctxt "Abbreviation for January"
8071msgid "Jan"
8072msgstr "Yan"
8073
8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8075msgctxt "GENITIVE"
8076msgid "January"
8077msgstr "Yanwáli"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8080msgctxt "INSTRUMENTAL"
8081msgid "January"
8082msgstr "Yanwáli"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8085msgctxt "LOCATIVE"
8086msgid "January"
8087msgstr "Yanwáli"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8092msgctxt "NOMINATIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "Yanwáli"
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8098msgid "Japan"
8099msgstr "Zapɔ́"
8100
8101#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8102#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8103#: resources/views/help/date.phtml:169
8104msgid "Jewish"
8105msgstr "Ya boyúda"
8106
8107#. I18N: Location of an LDS church temple
8108#: app/Elements/TempleCode.php:114
8109msgid "Johannesburg, South Africa"
8110msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8111
8112#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8113#: app/Services/TreeService.php:225
8114msgid "John /DOE/"
8115msgstr "John /DOE/"
8116
8117#: app/Gedcom.php:1312
8118msgid "Joint family name"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8123msgid "Jordan"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: Location of an LDS church temple
8127#: app/Elements/TempleCode.php:115
8128#, fuzzy
8129msgid "Jordan River, Utah, United States"
8130msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8131
8132#. I18N: Name of a module
8133#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8134msgid "Journal"
8135msgstr ""
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8138msgctxt "Abbreviation for July"
8139msgid "Jul"
8140msgstr "Yúl"
8141
8142#. I18N: The julian calendar
8143#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8144#: resources/views/help/date.phtml:153
8145msgid "Julian"
8146msgstr ""
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8149msgctxt "GENITIVE"
8150msgid "July"
8151msgstr "Yúli"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8154msgctxt "INSTRUMENTAL"
8155msgid "July"
8156msgstr "Yúli"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8159msgctxt "LOCATIVE"
8160msgid "July"
8161msgstr "Yúli"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8165#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8166msgctxt "NOMINATIVE"
8167msgid "July"
8168msgstr "Yúli"
8169
8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8171#: app/Date/HijriDate.php:150
8172msgctxt "GENITIVE"
8173msgid "Jumada al-awwal"
8174msgstr "Jumada al-awwal"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8177#: app/Date/HijriDate.php:240
8178msgctxt "INSTRUMENTAL"
8179msgid "Jumada al-awwal"
8180msgstr "Jumada al-awwal"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:195
8184msgctxt "LOCATIVE"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "Jumada al-awwal"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8189#: app/Date/HijriDate.php:105
8190msgctxt "NOMINATIVE"
8191msgid "Jumada al-awwal"
8192msgstr "Jumada al-awwal"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8195#: app/Date/HijriDate.php:152
8196msgctxt "GENITIVE"
8197msgid "Jumada al-thani"
8198msgstr "Jumada al-thani"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8201#: app/Date/HijriDate.php:242
8202msgctxt "INSTRUMENTAL"
8203msgid "Jumada al-thani"
8204msgstr "Jumada al-thani"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:197
8208msgctxt "LOCATIVE"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "Jumada al-thani"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8213#: app/Date/HijriDate.php:107
8214msgctxt "NOMINATIVE"
8215msgid "Jumada al-thani"
8216msgstr "Jumada al-thani"
8217
8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8219msgctxt "Abbreviation for June"
8220msgid "Jun"
8221msgstr "Yun"
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "June"
8226msgstr "Yuni"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8229msgctxt "INSTRUMENTAL"
8230msgid "June"
8231msgstr "Yuni"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8234msgctxt "LOCATIVE"
8235msgid "June"
8236msgstr "Yuni"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8241msgctxt "NOMINATIVE"
8242msgid "June"
8243msgstr "Yuni"
8244
8245#. I18N: Location of an LDS church temple
8246#: app/Elements/TempleCode.php:116
8247#, fuzzy
8248msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8249msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8253msgid "Kazakhstan"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: A configuration setting
8257#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8258msgid "Keep media objects"
8259msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8260
8261#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8262msgid "Keep open"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: A configuration setting
8266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8267#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8268#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8269msgid "Keep the existing “last change” information"
8270msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8271
8272#. I18N: Name of a country or state
8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8274msgid "Kenya"
8275msgstr "Kénya"
8276
8277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8278msgid "Keyword examples"
8279msgstr ""
8280
8281#: app/Date/JalaliDate.php:275
8282msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8283msgid "Khor"
8284msgstr "Khor"
8285
8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8287#: app/Date/JalaliDate.php:143
8288msgctxt "GENITIVE"
8289msgid "Khordad"
8290msgstr "Khordad"
8291
8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8293#: app/Date/JalaliDate.php:233
8294msgctxt "INSTRUMENTAL"
8295msgid "Khordad"
8296msgstr "Khordad"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:188
8300msgctxt "LOCATIVE"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "Khordad"
8303
8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8305#: app/Date/JalaliDate.php:98
8306msgctxt "NOMINATIVE"
8307msgid "Khordad"
8308msgstr "Khordad"
8309
8310#. I18N: Name of a country or state
8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8312msgid "Kiribati"
8313msgstr ""
8314
8315#. I18N: a month in the Jewish calendar
8316#: app/Date/JewishDate.php:197
8317msgctxt "GENITIVE"
8318msgid "Kislev"
8319msgstr "Kislev"
8320
8321#. I18N: a month in the Jewish calendar
8322#: app/Date/JewishDate.php:301
8323msgctxt "INSTRUMENTAL"
8324msgid "Kislev"
8325msgstr "Kislev"
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:249
8329msgctxt "LOCATIVE"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr "Kislev"
8332
8333#. I18N: a month in the Jewish calendar
8334#: app/Date/JewishDate.php:145
8335msgctxt "NOMINATIVE"
8336msgid "Kislev"
8337msgstr "Kislev"
8338
8339#. I18N: Location of an LDS church temple
8340#: app/Elements/TempleCode.php:117
8341#, fuzzy
8342msgid "Kona, Hawaii, United States"
8343msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8347msgid "Korea"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8352msgid "Kuwait"
8353msgstr ""
8354
8355#. I18N: Location of an LDS church temple
8356#: app/Elements/TempleCode.php:118
8357msgid "Kyiv, Ukraine"
8358msgstr ""
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8362msgid "Kyrgyzstan"
8363msgstr ""
8364
8365#: app/Gedcom.php:563
8366msgid "LDS baptism"
8367msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8368
8369#: app/Gedcom.php:702
8370msgid "LDS child sealing"
8371msgstr ""
8372
8373#: resources/views/admin/tags.phtml:720
8374msgid "LDS church"
8375msgstr ""
8376
8377#: app/Gedcom.php:604
8378msgid "LDS confirmation"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/Gedcom.php:624
8382msgid "LDS endowment"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Gedcom.php:457
8386msgid "LDS spouse sealing"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021
8390#: app/Gedcom.php:1036
8391msgid "Label"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/Gedcom.php:1379
8395msgid "Label for husband"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/Gedcom.php:1381
8399msgid "Label for wife"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Location of an LDS church temple
8403#: app/Elements/TempleCode.php:107
8404#, fuzzy
8405msgid "Laie, Hawaii, United States"
8406msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8407
8408#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8409#: app/Gedcom.php:1554
8410msgid "Land purchase"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8414#: app/Gedcom.php:1555
8415msgid "Land sale"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: page orientation
8419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8422msgid "Landscape"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: A configuration setting
8426#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225
8427#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8428#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8429#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8432#: resources/views/admin/users.phtml:29
8433#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8434#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8435#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8436msgid "Language"
8437msgstr "Lokótá"
8438
8439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8443msgid "Languages"
8444msgstr "Nkótá"
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8448msgid "Laos"
8449msgstr "Laos"
8450
8451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8452msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8453msgstr ""
8454
8455#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8457msgid "Largest families"
8458msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8459
8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8461msgid "Largest number of grandchildren"
8462msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/Elements/TempleCode.php:125
8466msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8467msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8468
8469#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744
8470#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838
8471#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8473#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8474#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8475#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8476#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8477#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8478#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8483msgid "Last change"
8484msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8485
8486#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8487msgid "Last email reminder was sent "
8488msgstr ""
8489
8490#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8491msgid "Last event"
8492msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8493
8494#: resources/views/admin/users.phtml:33
8495msgid "Last signed in"
8496msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8497
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8500#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8501#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8502msgid "Latest birth"
8503msgstr "Mbótama ya nsúka"
8504
8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8508#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8509msgid "Latest death"
8510msgstr "Liwâ lya nsúka"
8511
8512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8513msgid "Latest divorce"
8514msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8515
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8517msgid "Latest marriage"
8518msgstr "Libála lya nsúka"
8519
8520#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197
8521#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8522#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8523#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8524#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8525#: resources/views/fact-place.phtml:33
8526#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8527msgid "Latitude"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8532msgid "Latvia"
8533msgstr ""
8534
8535#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8536#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8537#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8538#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8539#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8540#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8541#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8543#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8545#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8546msgid "Layout"
8547msgstr "Etálisi"
8548
8549#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8550msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8551msgstr ""
8552
8553#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8554msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8555msgstr ""
8556
8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8559msgid "Leaves"
8560msgstr "Bankásá"
8561
8562#. I18N: Name of a country or state
8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8564msgid "Lebanon"
8565msgstr ""
8566
8567#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8568#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8569msgid "Legacy URLs"
8570msgstr ""
8571
8572#: app/Gedcom.php:1552
8573msgid "Legatee"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8577msgid "Length of marriage"
8578msgstr "Boúmeli bwa libála"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8582msgid "Lesotho"
8583msgstr "Lesoto"
8584
8585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8587#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8589#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8590#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8596#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8601msgctxt "paper size"
8602msgid "Letter"
8603msgstr "Letter"
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8607msgid "Liberia"
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Name of a country or state
8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8612msgid "Libya"
8613msgstr "Libîya"
8614
8615#. I18N: Name of a country or state
8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8617msgid "Liechtenstein"
8618msgstr "Liechtenstein"
8619
8620#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8621msgid "Lifespan"
8622msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8623
8624#. I18N: Name of a module/chart
8625#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8626msgid "Lifespans"
8627msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8628
8629#. I18N: Location of an LDS church temple
8630#: app/Elements/TempleCode.php:120
8631msgid "Lima, Peru"
8632msgstr "Lima, Péru"
8633
8634#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8635msgid "Line endings"
8636msgstr ""
8637
8638#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389
8639msgid "Line number"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8644msgid "Link media objects to facts and events"
8645msgstr ""
8646
8647#. I18N: You need to:
8648#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8649#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8650msgid "Link the user account to an individual."
8651msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8652
8653#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8654#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8655msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8656msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8657
8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8659#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8660msgid "Link this media object to a family"
8661msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8662
8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8664#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8665msgid "Link this media object to a source"
8666msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8667
8668#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8669#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8670msgid "Link this media object to an individual"
8671msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8672
8673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8674msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8675msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8676
8677#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8678#: resources/views/chart-box.phtml:126
8679msgid "Links"
8680msgstr "Bikangeli"
8681
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8683#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8684msgid "List"
8685msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8686
8687#. I18N: Name of a module
8688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8689#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8691#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8692#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8694msgid "Lists"
8695msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8696
8697#. I18N: Name of a country or state
8698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8699msgid "Lithuania"
8700msgstr "Litaue"
8701
8702#: app/SurnameTradition.php:107
8703msgctxt "Surname tradition"
8704msgid "Lithuanian"
8705msgstr ""
8706
8707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8708msgid "Living"
8709msgstr "Na bomɔi"
8710
8711#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8712msgid "Living individuals"
8713msgstr "Bato na bomɔi"
8714
8715#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8716msgid "Loading…"
8717msgstr ""
8718
8719#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8720#: resources/views/admin/media.phtml:40
8721msgid "Local files"
8722msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8723
8724#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177
8725#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452
8726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8728msgid "Location"
8729msgstr "Esíká"
8730
8731#. I18N: Name of a module/list
8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8733#: app/Module/LocationListModule.php:160
8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8737#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8738#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8739#: resources/views/search-results.phtml:92
8740msgid "Locations"
8741msgstr ""
8742
8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8744msgid "Lodger"
8745msgstr ""
8746
8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8748msgctxt "FEMALE"
8749msgid "Lodger"
8750msgstr ""
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8753msgctxt "MALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr ""
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:121
8759#, fuzzy
8760msgid "Logan, Utah, United States"
8761msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8762
8763#. I18N: Location of an LDS church temple
8764#: app/Elements/TempleCode.php:122
8765msgid "London, England"
8766msgstr ""
8767
8768#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8770msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8771msgstr ""
8772
8773#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8774msgid "Longest marriage"
8775msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8776
8777#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198
8778#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8779#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8782#: resources/views/fact-place.phtml:34
8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8784msgid "Longitude"
8785msgstr ""
8786
8787#. I18N: Location of an LDS church temple
8788#: app/Elements/TempleCode.php:119
8789#, fuzzy
8790msgid "Los Angeles, California, United States"
8791msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8792
8793#. I18N: Location of an LDS church temple
8794#: app/Elements/TempleCode.php:123
8795#, fuzzy
8796msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8797msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8798
8799#. I18N: Location of an LDS church temple
8800#: app/Elements/TempleCode.php:124
8801#, fuzzy
8802msgid "Lubbock, Texas, United States"
8803msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8804
8805#. I18N: Name of a country or state
8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8807msgid "Luxembourg"
8808msgstr "Luksamburg"
8809
8810#. I18N: Name of a country or state
8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8812msgid "Macau"
8813msgstr "Makau"
8814
8815#. I18N: Name of a country or state
8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8817msgid "Macedonia"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: Name of a country or state
8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8822msgid "Madagascar"
8823msgstr "Madagasikari"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:126
8827msgid "Madrid, Spain"
8828msgstr "Madrid, Espania"
8829
8830#. I18N: Type of media object
8831#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8832msgid "Magazine"
8833msgstr ""
8834
8835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8836#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179
8837#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
8838msgid "Maidenhead location code"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/Services/MessageService.php:227
8842msgid "Mailto link"
8843msgstr "Ekangisi epáí ya"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8847msgid "Malawi"
8848msgstr "Malawi"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8852msgid "Malaysia"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8857msgid "Maldives"
8858msgstr "Madívi"
8859
8860#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8861msgid "Male"
8862msgstr "Mibáli"
8863
8864#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8865#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8866#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8867#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8868#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8869#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8877#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8878#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8879#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8880#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8881msgid "Males"
8882msgstr "Mibáli"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8886msgid "Mali"
8887msgstr "Mali"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8891msgid "Malta"
8892msgstr "Malta"
8893
8894#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8897#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8899#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8900#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8906#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8907#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8908msgid "Manage family trees"
8909msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8910
8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8913#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8914msgid "Manage media"
8915msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8916
8917#. I18N: Listbox entry; name of a role
8918#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8919#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8920#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8922msgid "Manager"
8923msgstr "Moyángeli"
8924
8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8926msgid "Managers"
8927msgstr "Bayángeli"
8928
8929#. I18N: Location of an LDS church temple
8930#: app/Elements/TempleCode.php:127
8931msgid "Manaus, Brazil"
8932msgstr ""
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:128
8936#, fuzzy
8937msgid "Manhattan, New York, United States"
8938msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:129
8942msgid "Manila, Philippines"
8943msgstr "Manila, Filipinas"
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:130
8947#, fuzzy
8948msgid "Manti, Utah, United States"
8949msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8950
8951#. I18N: Type of media object
8952#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8953msgid "Manuscript"
8954msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
8955
8956#: resources/views/admin/tags.phtml:935
8957msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8962msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8963msgstr ""
8964
8965#. I18N: Type of media object
8966#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8969msgid "Map"
8970msgstr ""
8971
8972#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8973msgid "Map link"
8974msgstr ""
8975
8976#. I18N: Links to maps
8977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8979msgid "Map links"
8980msgstr ""
8981
8982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8983#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8985msgid "Map providers"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: mapbox.com
8989#: app/Module/MapBox.php:82
8990msgid "Mapbox"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8994msgctxt "Abbreviation for March"
8995msgid "Mar"
8996msgstr "Mar"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8999msgctxt "GENITIVE"
9000msgid "March"
9001msgstr "Mársi"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9004msgctxt "INSTRUMENTAL"
9005msgid "March"
9006msgstr "Mársi"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9009msgctxt "LOCATIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "Mársi"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9015#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9016msgctxt "NOMINATIVE"
9017msgid "March"
9018msgstr "Mársi"
9019
9020#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9022msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9023msgstr ""
9024
9025#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445
9026#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9027#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9028#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9029#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9030#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9080msgid "Marriage"
9081msgstr "Libála"
9082
9083#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9084msgid "Marriage banns"
9085msgstr "Litálisi lya libála"
9086
9087#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019
9088msgid "Marriage beginning status"
9089msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9090
9091#: app/Gedcom.php:893
9092msgid "Marriage bond"
9093msgstr "Ekangeli ya libála"
9094
9095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9096msgid "Marriage by country"
9097msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9098
9099#: app/Gedcom.php:442
9100msgid "Marriage contract"
9101msgstr "Kɔntalá ya libála"
9102
9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9104msgid "Marriage date range end"
9105msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9106
9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9108msgid "Marriage date range start"
9109msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9110
9111#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018
9112msgid "Marriage ending status"
9113msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9114
9115#: app/Gedcom.php:892
9116msgid "Marriage intention"
9117msgstr "Mokáno mwa libála"
9118
9119#: app/Gedcom.php:443
9120msgid "Marriage license"
9121msgstr ""
9122
9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9124msgid "Marriage of a brother"
9125msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9126
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9129msgid "Marriage of a child"
9130msgstr "Libála lya mwǎna"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9133msgid "Marriage of a daughter"
9134msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9137msgid "Marriage of a father"
9138msgstr "Libála lya tatá"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9144msgid "Marriage of a grandchild"
9145msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9148msgid "Marriage of a granddaughter"
9149msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9150
9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9152msgctxt "daughter’s daughter"
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9157msgctxt "son’s daughter"
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9162msgid "Marriage of a grandson"
9163msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9164
9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9166msgctxt "daughter’s son"
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9169
9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9171msgctxt "son’s son"
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9176msgid "Marriage of a half-brother"
9177msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9180msgid "Marriage of a half-sibling"
9181msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9184msgid "Marriage of a half-sister"
9185msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9188msgid "Marriage of a mother"
9189msgstr "Libála lya mamá"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9193msgid "Marriage of a parent"
9194msgstr "Libála lya mobóti"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9198msgid "Marriage of a sibling"
9199msgstr "Libála lya nkána"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9202msgid "Marriage of a sister"
9203msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9206msgid "Marriage of a son"
9207msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9210msgid "Marriage of parents"
9211msgstr "Libála lya babóti"
9212
9213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9214msgid "Marriage place contains"
9215msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9216
9217#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9218msgid "Marriage places"
9219msgstr "Bisíká bya libála"
9220
9221#: app/Gedcom.php:448
9222msgid "Marriage settlement"
9223msgstr "Kɔntalá ya libála"
9224
9225#. I18N: Name of a module/report
9226#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9228#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9230msgid "Marriages"
9231msgstr "Mabála"
9232
9233#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9235msgid "Marriages by century"
9236msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9237
9238#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9239#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9242#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9243msgid "Married name"
9244msgstr "Nkómbó ya libála"
9245
9246#. I18N: Name of a country or state
9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9248msgid "Marshall Islands"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9253msgid "Martinique"
9254msgstr ""
9255
9256#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9257msgid "Masquerade as this user"
9258msgstr ""
9259
9260#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9261msgid "Match both upper and lower case letters."
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9265msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9269msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9270msgstr ""
9271
9272#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9273msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9278msgid "Mauritania"
9279msgstr "Moritani"
9280
9281#. I18N: Name of a country or state
9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9283msgid "Mauritius"
9284msgstr "Morisi"
9285
9286#. I18N: A configuration setting
9287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9288msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9289msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9290
9291#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9292#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9293msgid "Maximum upload size: "
9294msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9297msgctxt "Abbreviation for May"
9298msgid "May"
9299msgstr "Máyí"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9302msgctxt "GENITIVE"
9303msgid "May"
9304msgstr "Máyí"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9307msgctxt "INSTRUMENTAL"
9308msgid "May"
9309msgstr "Máyí"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9312msgctxt "LOCATIVE"
9313msgid "May"
9314msgstr "Máyí"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9317#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9319msgctxt "NOMINATIVE"
9320msgid "May"
9321msgstr "Máyí"
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9325msgid "Mayotte"
9326msgstr ""
9327
9328#. I18N: Location of an LDS church temple
9329#: app/Elements/TempleCode.php:131
9330#, fuzzy
9331msgid "Medford, Oregon, United States"
9332msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9333
9334#. I18N: Name of a module
9335#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9336#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9339#: resources/views/admin/media.phtml:102
9340#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9342msgid "Media"
9343msgstr "Bopanzi nsango"
9344
9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9346#: resources/views/admin/media.phtml:98
9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9348#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9349#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9351msgid "Media file"
9352msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9353
9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9355msgid "Media file to upload"
9356msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9357
9358#: resources/views/admin/media.phtml:31
9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9360msgid "Media files"
9361msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9362
9363#. I18N: A configuration setting
9364#: resources/views/admin/media.phtml:61
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9366msgid "Media folder"
9367msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9368
9369#: resources/views/admin/media.phtml:32
9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9371msgid "Media folders"
9372msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9373
9374#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470
9375#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716
9376#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802
9377#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
9378#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270
9379#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627
9380#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
9381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9382#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9383#: resources/views/admin/media.phtml:106
9384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9385#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9386#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9388msgid "Media object"
9389msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9390
9391#. I18N: Name of a module/list
9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9393#: app/Services/AdminService.php:186
9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9395#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9403#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9404#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9405#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9406msgid "Media objects"
9407msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9408
9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9410msgid "Media objects found"
9411msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9412
9413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9414msgid "Media objects per page"
9415msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9416
9417#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808
9418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9420msgid "Media type"
9421msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9422
9423#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553
9424msgid "Medical"
9425msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9426
9427#. I18N: The name of a colour-scheme
9428#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9429msgid "Mediterranio"
9430msgstr ""
9431
9432#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9433msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9434msgstr ""
9435
9436#: app/Date/JalaliDate.php:279
9437msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9438msgid "Mehr"
9439msgstr "Mehr"
9440
9441#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:151
9443msgctxt "GENITIVE"
9444msgid "Mehr"
9445msgstr "Mehr"
9446
9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:241
9449msgctxt "INSTRUMENTAL"
9450msgid "Mehr"
9451msgstr "Mehr"
9452
9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9454#: app/Date/JalaliDate.php:196
9455msgctxt "LOCATIVE"
9456msgid "Mehr"
9457msgstr "Mehr"
9458
9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9460#: app/Date/JalaliDate.php:106
9461msgctxt "NOMINATIVE"
9462msgid "Mehr"
9463msgstr "Mehr"
9464
9465#. I18N: Location of an LDS church temple
9466#: app/Elements/TempleCode.php:132
9467#, fuzzy
9468msgid "Melbourne, Australia"
9469msgstr "Melbourne, Ostralia"
9470
9471#. I18N: Listbox entry; name of a role
9472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9473#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9477msgid "Member"
9478msgstr ""
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:133
9482#, fuzzy
9483msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9484msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9485
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9488msgid "Menu"
9489msgstr ""
9490
9491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9494#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9495msgid "Menus"
9496msgstr ""
9497
9498#. I18N: The name of a colour-scheme
9499#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9500msgid "Mercury"
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9504msgid "Merge"
9505msgstr "Kosangisa"
9506
9507#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9509msgid "Merge family trees"
9510msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9511
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9514#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9515msgid "Merge records"
9516msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9517
9518#. I18N: Location of an LDS church temple
9519#: app/Elements/TempleCode.php:134
9520msgid "Merida, Mexico"
9521msgstr ""
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:60
9525#, fuzzy
9526msgid "Mesa, Arizona, United States"
9527msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9528
9529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9530#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9533#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9534msgid "Message"
9535msgstr "Nkomá"
9536
9537#. I18N: Name of a module
9538#. I18N: A configuration setting
9539#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9541msgid "Messages"
9542msgstr "Nkomá"
9543
9544#. I18N: a month in the French republican calendar
9545#: app/Date/FrenchDate.php:167
9546msgctxt "GENITIVE"
9547msgid "Messidor"
9548msgstr "Messidor"
9549
9550#. I18N: a month in the French republican calendar
9551#: app/Date/FrenchDate.php:261
9552msgctxt "INSTRUMENTAL"
9553msgid "Messidor"
9554msgstr "Messidor"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:214
9558msgctxt "LOCATIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr "Messidor"
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:120
9564msgctxt "NOMINATIVE"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr "Messidor"
9567
9568#. I18N: Name of a country or state
9569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9570msgid "Mexico"
9571msgstr ""
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/Elements/TempleCode.php:135
9575msgid "Mexico City, Mexico"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: Type of media object
9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9580msgid "Microfiche"
9581msgstr ""
9582
9583#. I18N: Type of media object
9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9585msgid "Microfilm"
9586msgstr ""
9587
9588#. I18N: Name of a country or state
9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9590msgid "Micronesia"
9591msgstr ""
9592
9593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9594msgid "Middle East"
9595msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9596
9597#: app/Gedcom.php:1524
9598msgid "Military"
9599msgstr "Sodá"
9600
9601#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063
9602msgid "Military service"
9603msgstr "Mosálá ma sodá"
9604
9605#. I18N: Name of a module/report
9606#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9609msgid "Missing data"
9610msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9611
9612#. I18N: Listbox entry; name of a role
9613#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9615msgid "Moderator"
9616msgstr "Mondimi"
9617
9618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9619msgid "Moderators"
9620msgstr "Bandimi"
9621
9622#: resources/views/admin/components.phtml:39
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9624msgid "Module"
9625msgstr ""
9626
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9628msgid "Module administration"
9629msgstr ""
9630
9631#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9633#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9636#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9637#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9638#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9639#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9640#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9641#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9642#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9643#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9644#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9645msgid "Modules"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Name of a country or state
9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9650msgid "Moldova"
9651msgstr ""
9652
9653#. I18N: abbreviation for Monday
9654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9656msgid "Mon"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Name of a country or state
9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9661msgid "Monaco"
9662msgstr "Monaco"
9663
9664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9665msgid "Monday"
9666msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9667
9668#. I18N: Name of a country or state
9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9670msgid "Mongolia"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9675msgid "Montenegro"
9676msgstr "Montenegro"
9677
9678#. I18N: Location of an LDS church temple
9679#: app/Elements/TempleCode.php:137
9680msgid "Monterrey, Mexico"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: Location of an LDS church temple
9684#: app/Elements/TempleCode.php:136
9685msgid "Montevideo, Uruguay"
9686msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9687
9688#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9694#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9695msgid "Month"
9696msgstr "Sánzá"
9697
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9700msgid "Month of birth"
9701msgstr "Sánzá ya mbótama"
9702
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9705msgid "Month of birth of first child in a relation"
9706msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9707
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9710msgid "Month of death"
9711msgstr "Sánzá ya liwâ"
9712
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9715msgid "Month of first marriage"
9716msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9717
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9720msgid "Month of marriage"
9721msgstr "Sánzá ya libála"
9722
9723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9724#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9726msgid "Month:"
9727msgstr "Sánzá:"
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/Elements/TempleCode.php:138
9731#, fuzzy
9732msgid "Monticello, Utah, United States"
9733msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9734
9735#. I18N: Location of an LDS church temple
9736#: app/Elements/TempleCode.php:139
9737#, fuzzy
9738msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9739msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9743msgid "Montserrat"
9744msgstr ""
9745
9746#: app/Date/JalaliDate.php:277
9747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9748msgid "Mor"
9749msgstr "Mor"
9750
9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9752#: app/Date/JalaliDate.php:147
9753msgctxt "GENITIVE"
9754msgid "Mordad"
9755msgstr "Mordad"
9756
9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9758#: app/Date/JalaliDate.php:237
9759msgctxt "INSTRUMENTAL"
9760msgid "Mordad"
9761msgstr "Mordad"
9762
9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9764#: app/Date/JalaliDate.php:192
9765msgctxt "LOCATIVE"
9766msgid "Mordad"
9767msgstr "Mordad"
9768
9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9770#: app/Date/JalaliDate.php:102
9771msgctxt "NOMINATIVE"
9772msgid "Mordad"
9773msgstr "Mordad"
9774
9775#. I18N: Name of a country or state
9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9777msgid "Morocco"
9778msgstr "Marɔkɛ"
9779
9780#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9782msgid "Most SMTP servers require a password."
9783msgstr ""
9784
9785#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9787#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9788msgid "Most common surnames"
9789msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9790
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9792msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9793msgstr ""
9794
9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9796msgid "Most mail servers require a valid email address."
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9801msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9806msgid "Most servers do not use secure connections."
9807msgstr ""
9808
9809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9810#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9812msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9813msgstr ""
9814
9815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9817msgstr ""
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9821msgstr ""
9822
9823#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9824msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Name of a module
9828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9829msgid "Most viewed pages"
9830msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9831
9832#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9834#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9839msgid "Mother"
9840msgstr "Mamá"
9841
9842#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9843#, php-format
9844msgid "Mother: %s"
9845msgstr "Mamá: %s"
9846
9847#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9848msgid "Mother’s age"
9849msgstr "Mbúla ya mamá"
9850
9851#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9852#: app/Individual.php:891
9853#, php-format
9854msgid "Mother’s family with %s"
9855msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9856
9857#. I18N: A step-family.
9858#: app/Individual.php:895
9859msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9860msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9861
9862#. I18N: Location of an LDS church temple
9863#: app/Elements/TempleCode.php:140
9864#, fuzzy
9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9866msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9867
9868#: resources/views/admin/components.phtml:46
9869#: resources/views/admin/components.phtml:151
9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9871msgid "Move down"
9872msgstr ""
9873
9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9875msgid "Move the media object?"
9876msgstr ""
9877
9878#: resources/views/admin/components.phtml:45
9879#: resources/views/admin/components.phtml:145
9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9881msgid "Move up"
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9886msgid "Mozambique"
9887msgstr "Mozambíki"
9888
9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9890#: app/Date/HijriDate.php:142
9891msgctxt "GENITIVE"
9892msgid "Muharram"
9893msgstr ""
9894
9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9896#: app/Date/HijriDate.php:232
9897msgctxt "INSTRUMENTAL"
9898msgid "Muharram"
9899msgstr ""
9900
9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9902#: app/Date/HijriDate.php:187
9903msgctxt "LOCATIVE"
9904msgid "Muharram"
9905msgstr ""
9906
9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9908#: app/Date/HijriDate.php:97
9909msgctxt "NOMINATIVE"
9910msgid "Muharram"
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9914msgid "Multiple marriages"
9915msgstr "Mabála ebelé"
9916
9917#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9919msgid "My account"
9920msgstr "Kɔnti na ngáí"
9921
9922#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9923msgid "My family tree"
9924msgstr "Libótá lya ngáí"
9925
9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9927msgid "My individual record"
9928msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9929
9930#. I18N: Name of a module
9931#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9932#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9933#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9934#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9935msgid "My page"
9936msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9937
9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9939msgid "My pages"
9940msgstr "Nkásá na ngáí"
9941
9942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9943msgid "My pedigree"
9944msgstr "Bankóló ba ngáí"
9945
9946#. I18N: Name of a country or state
9947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9948msgid "Myanmar"
9949msgstr ""
9950
9951#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829
9952#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9953#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9954#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9955#: resources/views/individual-name.phtml:40
9956#: resources/views/individual-name.phtml:52
9957#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9958#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9965#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9966#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9967#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9973#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9976#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9978msgid "Name"
9979msgstr "Nkómbó"
9980
9981#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9982msgctxt "Repository"
9983msgid "Name"
9984msgstr "Nkómbó"
9985
9986#: app/Gedcom.php:1521
9987msgid "Name in Hebrew"
9988msgstr ""
9989
9990#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131
9991#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428
9992#: app/Gedcom.php:1491
9993msgid "Name of addressee"
9994msgstr ""
9995
9996#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
9997msgid "Name prefix"
9998msgstr "Libandi lya nkómbó"
9999
10000#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
10001msgid "Name suffix"
10002msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10003
10004#: resources/views/admin/tags.phtml:38
10005#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10006#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10009msgid "Names"
10010msgstr "Nkómbó"
10011
10012#: app/Gedcom.php:1066
10013msgid "Namesake"
10014msgstr ""
10015
10016#. I18N: Name of a country or state
10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10018msgid "Namibia"
10019msgstr "Namibia"
10020
10021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10022msgid "Nanny"
10023msgstr ""
10024
10025#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10026msgid "Narrative description"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: Location of an LDS church temple
10030#: app/Elements/TempleCode.php:141
10031#, fuzzy
10032msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10033msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10034
10035#: app/Gedcom.php:674
10036msgid "Nationality"
10037msgstr ""
10038
10039#: app/Gedcom.php:675
10040msgid "Naturalization"
10041msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10042
10043#. I18N: Name of a country or state
10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10045msgid "Nauru"
10046msgstr ""
10047
10048#. I18N: Location of an LDS church temple
10049#: app/Elements/TempleCode.php:142
10050#, fuzzy
10051msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10052msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10053
10054#. I18N: Location of an LDS church temple
10055#: app/Elements/TempleCode.php:143
10056#, fuzzy
10057msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10058msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10062msgid "Nepal"
10063msgstr "Nepáli"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10067msgid "Netherlands"
10068msgstr "Holanda"
10069
10070#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10071#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10072msgid "Never"
10073msgstr ""
10074
10075#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934
10076msgid "Never married"
10077msgstr "Abálá tɛ́"
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10081msgid "New Caledonia"
10082msgstr ""
10083
10084#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123
10085#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125
10086msgid "New GEDCOM tag"
10087msgstr ""
10088
10089#. I18N: Location of an LDS church temple
10090#: app/Elements/TempleCode.php:146
10091#, fuzzy
10092msgid "New York, New York, United States"
10093msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10094
10095#. I18N: Name of a country or state
10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10097msgid "New Zealand"
10098msgstr ""
10099
10100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10101msgid "New data"
10102msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10103
10104#. I18N: %s is a server name/URL
10105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10106#, php-format
10107msgid "New registration at %s"
10108msgstr ""
10109
10110#. I18N: %s is a server name/URL
10111#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10112#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10113#, php-format
10114msgid "New user at %s"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: Location of an LDS church temple
10118#: app/Elements/TempleCode.php:144
10119#, fuzzy
10120msgid "Newport Beach, California, United States"
10121msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10122
10123#. I18N: Name of a module
10124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10125msgid "News"
10126msgstr "Nsango"
10127
10128#. I18N: Type of media object
10129#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10130msgid "Newspaper"
10131msgstr ""
10132
10133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10134msgid "Next email reminder will be sent after "
10135msgstr ""
10136
10137#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10138#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10139msgid "Next image"
10140msgstr "Elílí elándí"
10141
10142#. I18N: Name of a country or state
10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10144msgid "Nicaragua"
10145msgstr "Nikalagwa"
10146
10147#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
10148msgid "Nickname"
10149msgstr "Nkómbó ya lisano"
10150
10151#. I18N: Name of a country or state
10152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10153msgid "Niger"
10154msgstr "Nizer"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10158msgid "Nigeria"
10159msgstr "Nizeria"
10160
10161#. I18N: a month in the Jewish calendar
10162#: app/Date/JewishDate.php:207
10163msgctxt "GENITIVE"
10164msgid "Nissan"
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: a month in the Jewish calendar
10168#: app/Date/JewishDate.php:311
10169msgctxt "INSTRUMENTAL"
10170msgid "Nissan"
10171msgstr ""
10172
10173#. I18N: a month in the Jewish calendar
10174#: app/Date/JewishDate.php:259
10175msgctxt "LOCATIVE"
10176msgid "Nissan"
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: a month in the Jewish calendar
10180#: app/Date/JewishDate.php:155
10181msgctxt "NOMINATIVE"
10182msgid "Nissan"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: Name of a country or state
10186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10187msgid "Niue"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: a month in the French republican calendar
10191#: app/Date/FrenchDate.php:155
10192msgctxt "GENITIVE"
10193msgid "Nivose"
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: a month in the French republican calendar
10197#: app/Date/FrenchDate.php:249
10198msgctxt "INSTRUMENTAL"
10199msgid "Nivose"
10200msgstr ""
10201
10202#. I18N: a month in the French republican calendar
10203#: app/Date/FrenchDate.php:202
10204msgctxt "LOCATIVE"
10205msgid "Nivose"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: a month in the French republican calendar
10209#: app/Date/FrenchDate.php:107
10210msgctxt "NOMINATIVE"
10211msgid "Nivose"
10212msgstr ""
10213
10214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10215msgid "No"
10216msgstr ""
10217
10218#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10219msgid "No GEDCOM file was received."
10220msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10221
10222#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10223msgid "No GEDCOM files found."
10224msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10225
10226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10228msgid "No calendar conversion"
10229msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10230
10231#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267
10232#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10233msgid "No children"
10234msgstr "Na bǎna tɛ́"
10235
10236#: app/Services/MessageService.php:228
10237msgid "No contact"
10238msgstr ""
10239
10240#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10241msgid "No duplicates have been found."
10242msgstr ""
10243
10244#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10245msgid "No errors have been found."
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10249#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10250#, php-format
10251msgid "No events exist for the next %s day."
10252msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10253msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10254msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10255
10256#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10257msgid "No events exist for today."
10258msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10259
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10261msgid "No events exist for tomorrow."
10262msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10263
10264#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10265msgid "No events for living individuals exist for today."
10266msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10267
10268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10269msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10270msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10271
10272#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10274#, php-format
10275msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10277msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10278msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10279
10280#: resources/views/family-page.phtml:39
10281msgid "No facts exist for this family."
10282msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10283
10284#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10285#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10286#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10287msgid "No file was received. Please try again."
10288msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10289
10290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10291msgid "No link between the two individuals could be found."
10292msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10293
10294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10297msgid "No matching facts found"
10298msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10299
10300#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10302msgid "No news articles have been submitted."
10303msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10304
10305#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10306msgid "No predefined text"
10307msgstr ""
10308
10309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10310#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10311msgid "No records to display"
10312msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10313
10314#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10315#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10316#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10317#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10318#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10319msgid "No results found."
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10323msgid "No signed-in and no anonymous users"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Elements/TempleCode.php:211
10327msgid "No temple - living ordinance"
10328msgstr ""
10329
10330#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10332#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10333msgid "No upgrade information is available."
10334msgstr ""
10335
10336#. I18N: The name of a colour-scheme
10337#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10338msgid "Nocturnal"
10339msgstr "Ya butú"
10340
10341#. I18N: https://nominatim.org
10342#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10343msgid "Nominatim"
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10347#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10350#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10352#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10353msgid "None"
10354msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10355
10356#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10357#: app/Date/FrenchDate.php:317
10358msgid "Nonidi"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: Name of a country or state
10362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10363msgid "Norfolk Island"
10364msgstr ""
10365
10366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10367msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: Name of a country or state
10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10372msgid "North Korea"
10373msgstr ""
10374
10375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10376msgid "Northern America"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10381msgid "Northern Ireland"
10382msgstr "Irlandi ya Nor"
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10386msgid "Northern Mariana Islands"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10391msgid "Norway"
10392msgstr ""
10393
10394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10395msgid "Not approved by an administrator"
10396msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10397
10398#: app/Gedcom.php:933
10399msgid "Not living"
10400msgstr ""
10401
10402#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894
10403#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10404#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10405msgid "Not married"
10406msgstr ""
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10409msgid "Not verified by the user"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405
10413#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487
10414#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680
10415#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738
10416#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778
10417#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801
10418#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841
10419#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086
10420#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148
10421#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216
10422#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269
10423#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618
10424#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
10425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10427#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10428#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10429#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10430#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10432#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10436#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10437msgid "Note"
10438msgstr "Nkomá"
10439
10440#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10441msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10442msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10443
10444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10445msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10446msgstr ""
10447
10448#. I18N: Name of a module
10449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10450#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10452#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10453#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10454#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10455#: resources/views/search-results.phtml:81
10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10458msgid "Notes"
10459msgstr "Nkomá"
10460
10461#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10462msgid "Nothing found to cleanup"
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10466msgid "Nothing found."
10467msgstr ""
10468
10469#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10470#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10471msgid "Nothing to show"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10475msgctxt "Abbreviation for November"
10476msgid "Nov"
10477msgstr "Nov"
10478
10479#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10480msgctxt "GENITIVE"
10481msgid "November"
10482msgstr "Novɛ́mbɛ"
10483
10484#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10485msgctxt "INSTRUMENTAL"
10486msgid "November"
10487msgstr "Novɛ́mbɛ"
10488
10489#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10490msgctxt "LOCATIVE"
10491msgid "November"
10492msgstr "Novɛ́mbɛ"
10493
10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10497msgctxt "NOMINATIVE"
10498msgid "November"
10499msgstr "Novɛ́mbɛ"
10500
10501#. I18N: Location of an LDS church temple
10502#: app/Elements/TempleCode.php:145
10503msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678
10507#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10508#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10510msgid "Number of children"
10511msgstr "Motángo mwa bǎna"
10512
10513#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10514#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10515#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10516msgid "Number of days to show"
10517msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10518
10519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10521msgid "Number of families without children"
10522msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10523
10524#. I18N: ... to show in a list
10525#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10526msgid "Number of given names"
10527msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10528
10529#: app/Gedcom.php:679
10530msgid "Number of marriages"
10531msgstr "Motángo mwa mabála"
10532
10533#. I18N: ... to show in a list
10534#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10535msgid "Number of pages"
10536msgstr "Motángo mwa nkásá"
10537
10538#. I18N: ... to show in a list
10539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10540#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10541msgid "Number of surnames"
10542msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10543
10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10545msgid "Nurse"
10546msgstr ""
10547
10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10549msgctxt "FEMALE"
10550msgid "Nurse"
10551msgstr ""
10552
10553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10554msgctxt "MALE"
10555msgid "Nurse"
10556msgstr ""
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:148
10560#, fuzzy
10561msgid "Oakland, California, United States"
10562msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10563
10564#. I18N: Location of an LDS church temple
10565#: app/Elements/TempleCode.php:149
10566msgid "Oaxaca, Mexico"
10567msgstr ""
10568
10569#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866
10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10572msgid "Occupation"
10573msgstr "Lotómo"
10574
10575#. I18N: Name of a report
10576#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10579msgid "Occupations"
10580msgstr "Ntómo"
10581
10582#. I18N: Name of a country or state
10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10584msgid "Occupied Palestinian Territory"
10585msgstr ""
10586
10587#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10588msgctxt "Abbreviation for October"
10589msgid "Oct"
10590msgstr "Ɔkɔ"
10591
10592#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10593#: app/Date/FrenchDate.php:315
10594msgid "Octidi"
10595msgstr ""
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10598msgctxt "GENITIVE"
10599msgid "October"
10600msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10603msgctxt "INSTRUMENTAL"
10604msgid "October"
10605msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10608msgctxt "LOCATIVE"
10609msgid "October"
10610msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10611
10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10614#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10615msgctxt "NOMINATIVE"
10616msgid "October"
10617msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10618
10619#. I18N: Location of an LDS church temple
10620#: app/Elements/TempleCode.php:150
10621#, fuzzy
10622msgid "Ogden, Utah, United States"
10623msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10624
10625#. I18N: Location of an LDS church temple
10626#: app/Elements/TempleCode.php:151
10627#, fuzzy
10628msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10629msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10630
10631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10632msgid "Old data"
10633msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10634
10635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10636msgid "Old files found"
10637msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10638
10639#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10640msgid "Oldest father"
10641msgstr "Tatá mokóló"
10642
10643#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10644msgid "Oldest female"
10645msgstr "Mwǎsí mokóló"
10646
10647#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10648msgid "Oldest living individuals"
10649msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10650
10651#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10652msgid "Oldest male"
10653msgstr "Mobáli mokóló"
10654
10655#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10656msgid "Oldest mother"
10657msgstr "Mamá mokóló"
10658
10659#. I18N: The name of a colour-scheme
10660#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10661msgid "Olivia"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: Name of a country or state
10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10666msgid "Oman"
10667msgstr "Omani"
10668
10669#. I18N: Name of a module
10670#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10671msgid "On this day"
10672msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10673
10674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10675msgid "On this day…"
10676msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10677
10678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10679msgid "Only add new records"
10680msgstr ""
10681
10682#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
10683#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
10684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10685msgid "Only managers can edit"
10686msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10687
10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10689msgid "Only update existing records"
10690msgstr ""
10691
10692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10693msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10694msgstr ""
10695
10696#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10697msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10698msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10699
10700#. I18N: https://openrouteservice.org
10701#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10702#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10703msgid "OpenRouteService"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10707msgid "OpenStreetMap™"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: Location of an LDS church temple
10711#: app/Elements/TempleCode.php:152
10712#, fuzzy
10713msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10714msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10715
10716#: app/Date/JalaliDate.php:274
10717msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10718msgid "Ord"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10722#: app/Date/JalaliDate.php:141
10723msgctxt "GENITIVE"
10724msgid "Ordibehesht"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10728#: app/Date/JalaliDate.php:231
10729msgctxt "INSTRUMENTAL"
10730msgid "Ordibehesht"
10731msgstr ""
10732
10733#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10734#: app/Date/JalaliDate.php:186
10735msgctxt "LOCATIVE"
10736msgid "Ordibehesht"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10740#: app/Date/JalaliDate.php:96
10741msgctxt "NOMINATIVE"
10742msgid "Ordibehesht"
10743msgstr ""
10744
10745#: app/Gedcom.php:845
10746msgid "Ordinance"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869
10750msgid "Ordination"
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10754#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10755msgid "Ordnance Survey historic maps"
10756msgstr ""
10757
10758#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10760msgid "Orientation"
10761msgstr ""
10762
10763#: app/Gedcom.php:870
10764msgid "Origin"
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10768#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307
10769#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341
10770msgid "Original text"
10771msgstr ""
10772
10773#. I18N: Location of an LDS church temple
10774#: app/Elements/TempleCode.php:153
10775#, fuzzy
10776msgid "Orlando, Florida, United States"
10777msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10778
10779#. I18N: Type of media object
10780#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10781#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10783#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10784#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10786msgid "Other"
10787msgstr "Mosúsu"
10788
10789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10790msgid "Other facts to show in charts"
10791msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10792
10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10794msgid "Other preferences"
10795msgstr "Malúli masúsu"
10796
10797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10798msgid "Owner"
10799msgstr "Nkóló"
10800
10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10802msgctxt "FEMALE"
10803msgid "Owner"
10804msgstr "Nkóló"
10805
10806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10807msgctxt "MALE"
10808msgid "Owner"
10809msgstr "Nkóló"
10810
10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10813msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10814msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10815
10816#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10817#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10818msgid "PHP failed to write to disk."
10819msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10820
10821#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10822msgid "PHP information"
10823msgstr "Nsango ya PHP"
10824
10825#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10827#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10828#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10829#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10830#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10836#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10838#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10840msgid "Page"
10841msgstr "Lonkásá"
10842
10843#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10844#, php-format
10845msgid "Page %s of %s"
10846msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10847
10848#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10851#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10852#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10853#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10859#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10861#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10864msgid "Page size"
10865msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10866
10867#. I18N: Type of media object
10868#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10869msgid "Painting"
10870msgstr "Lángi"
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10874msgid "Pakistan"
10875msgstr "Pakistáni"
10876
10877#. I18N: Name of a country or state
10878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10879msgid "Palau"
10880msgstr ""
10881
10882#. I18N: A colour scheme
10883#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10884msgid "Palette"
10885msgstr ""
10886
10887#. I18N: Location of an LDS church temple
10888#: app/Elements/TempleCode.php:155
10889#, fuzzy
10890msgid "Palmyra, New York, United States"
10891msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10892
10893#. I18N: Name of a country or state
10894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10895msgid "Panama"
10896msgstr "Panama"
10897
10898#. I18N: Location of an LDS church temple
10899#: app/Elements/TempleCode.php:156
10900msgid "Panama City, Panama"
10901msgstr ""
10902
10903#. I18N: Location of an LDS church temple
10904#: app/Elements/TempleCode.php:157
10905msgid "Papeete, Tahiti"
10906msgstr ""
10907
10908#. I18N: Name of a country or state
10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10910msgid "Papua New Guinea"
10911msgstr ""
10912
10913#. I18N: Name of a country or state
10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10915msgid "Paraguay"
10916msgstr ""
10917
10918#: app/Gedcom.php:1254
10919msgid "Parent"
10920msgstr ""
10921
10922#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10923#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10924#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10925#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10926msgid "Parents"
10927msgstr "Babóti"
10928
10929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10931#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10932#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10934msgid "Parents and siblings"
10935msgstr "Babóti na bankána"
10936
10937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10938msgid "Parent’s age"
10939msgstr "Mbúla ya babóti"
10940
10941#. I18N: A configuration setting
10942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10943#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10945#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10946#: resources/views/login-page.phtml:43
10947#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10948#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10949#: resources/views/register-page.phtml:72
10950#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10951msgid "Password"
10952msgstr "Loloba lwa bolekisi"
10953
10954#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10956#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10957#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10958#: resources/views/register-page.phtml:77
10959msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: Location of an LDS church temple
10963#: app/Elements/TempleCode.php:158
10964#, fuzzy
10965msgid "Payson, Utah, United States"
10966msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
10967
10968#. I18N: Name of a module/chart
10969#. I18N: Name of a report
10970#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10971#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10972#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10975msgid "Pedigree"
10976msgstr "Bankóló"
10977
10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10979msgid "Pedigree chart"
10980msgstr "Liyémi lya bankóló"
10981
10982#. I18N: Name of a module
10983#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10984msgid "Pedigree map"
10985msgstr "Ntando ya bankóló"
10986
10987#. I18N: %s is an individual’s name
10988#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10989#, php-format
10990msgid "Pedigree map of %s"
10991msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
10992
10993#. I18N: %s is an individual’s name
10994#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10995#, php-format
10996msgid "Pedigree tree of %s"
10997msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
10998
10999#. I18N: Name of a module
11000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11001#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11002#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11003#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11006#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11007#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11008msgid "Pending changes"
11009msgstr ""
11010
11011#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11012msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11013msgstr ""
11014
11015#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935
11016msgid "Permanent number"
11017msgstr ""
11018
11019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11021msgid "Permanently delete these records?"
11022msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11023
11024#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11025msgid "Personal data"
11026msgstr ""
11027
11028#. I18N: Location of an LDS church temple
11029#: app/Elements/TempleCode.php:159
11030#, fuzzy
11031msgid "Perth, Australia"
11032msgstr "Perth, Ostralia"
11033
11034#. I18N: Name of a country or state
11035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11036msgid "Peru"
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: Name of a country or state
11040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11041msgid "Philippines"
11042msgstr "Filipinas"
11043
11044#. I18N: Location of an LDS church temple
11045#: app/Elements/TempleCode.php:160
11046#, fuzzy
11047msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11048msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11049
11050#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783
11051#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494
11052#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11053msgid "Phone"
11054msgstr ""
11055
11056#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11057msgid "Phonetic algorithm"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Gedcom.php:651
11061msgid "Phonetic name"
11062msgstr "Nkómbó ya liloba"
11063
11064#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193
11065msgid "Phonetic place"
11066msgstr "Esíká ya liloba"
11067
11068#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11069#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11070#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11071msgid "Phonetic search"
11072msgstr "Boluki na liloba"
11073
11074#: app/Gedcom.php:658
11075msgid "Phonetic type"
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: Type of media object
11079#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969
11080msgid "Photo"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: The name of a colour-scheme
11084#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11085msgid "Pink Plastic"
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11090msgid "Pitcairn"
11091msgstr ""
11092
11093#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873
11094#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397
11095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11096#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11097#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11098#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11099#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11101#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11102#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11103#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11111#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11114msgid "Place"
11115msgstr "Esíká"
11116
11117#. I18N: Name of a module/list
11118#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11119#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11120#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11121msgid "Place hierarchy"
11122msgstr "Bisíká"
11123
11124#: app/Gedcom.php:1513
11125msgid "Place in Hebrew"
11126msgstr ""
11127
11128#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11129msgid "Place list"
11130msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11131
11132#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11134msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11135msgstr ""
11136
11137#: resources/views/help/place.phtml:12
11138msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11139msgstr ""
11140
11141#: resources/views/help/place.phtml:8
11142msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11143msgstr ""
11144
11145#: app/Gedcom.php:565
11146msgid "Place of LDS baptism"
11147msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11148
11149#: app/Gedcom.php:705
11150msgid "Place of LDS child sealing"
11151msgstr ""
11152
11153#: app/Gedcom.php:606
11154msgid "Place of LDS confirmation"
11155msgstr ""
11156
11157#: app/Gedcom.php:626
11158msgid "Place of LDS endowment"
11159msgstr ""
11160
11161#: app/Gedcom.php:459
11162msgid "Place of LDS spouse sealing"
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Gedcom.php:557
11166msgid "Place of adoption"
11167msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11168
11169#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11170msgid "Place of baptism"
11171msgstr "Esíká ya batisimo"
11172
11173#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11174msgid "Place of bar mitzvah"
11175msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11176
11177#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11178msgid "Place of bat mitzvah"
11179msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11180
11181#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11182#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11183msgid "Place of birth"
11184msgstr "Esíká ya mbótama"
11185
11186#: app/Gedcom.php:584
11187msgid "Place of blessing"
11188msgstr ""
11189
11190#: app/Gedcom.php:924
11191msgid "Place of brit milah"
11192msgstr "Esíká ya brit milah"
11193
11194#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11195msgid "Place of burial"
11196msgstr "Esíká ya likundí"
11197
11198#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600
11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11200msgid "Place of christening"
11201msgstr "Esíká ya batisimo"
11202
11203#. I18N: German Bürgerort
11204#: app/Gedcom.php:1348
11205msgid "Place of citizenship"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11209msgid "Place of confirmation"
11210msgstr ""
11211
11212#: app/Gedcom.php:612
11213msgid "Place of cremation"
11214msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11215
11216#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11218msgid "Place of death"
11219msgstr "Esíká ya liwâ"
11220
11221#: app/Gedcom.php:623
11222msgid "Place of emigration"
11223msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11224
11225#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11226msgid "Place of engagement"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192
11230msgid "Place of event"
11231msgstr "Esíká ya molúlú"
11232
11233#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11234msgid "Place of first communion"
11235msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11236
11237#: app/Gedcom.php:649
11238msgid "Place of immigration"
11239msgstr ""
11240
11241#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11243msgid "Place of marriage"
11244msgstr "Esíká ya libála"
11245
11246#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11247msgid "Place of marriage banns"
11248msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11249
11250#: app/Gedcom.php:677
11251msgid "Place of naturalization"
11252msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11253
11254#: app/Gedcom.php:687
11255msgid "Place of ordination"
11256msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11257
11258#: app/Gedcom.php:695
11259msgid "Place of residence"
11260msgstr "Esíká ya bofándi"
11261
11262#. I18N: Name of a module
11263#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168
11264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11265#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11266#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11267msgid "Places"
11268msgstr "Bisíká"
11269
11270#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11271#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11272#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11273msgid "Play"
11274msgstr ""
11275
11276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11277msgid "Please enter a valid email address."
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11281#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11282#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11283#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11284msgid "Please try again."
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: a month in the French republican calendar
11288#: app/Date/FrenchDate.php:157
11289msgctxt "GENITIVE"
11290msgid "Pluviose"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: a month in the French republican calendar
11294#: app/Date/FrenchDate.php:251
11295msgctxt "INSTRUMENTAL"
11296msgid "Pluviose"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:204
11301msgctxt "LOCATIVE"
11302msgid "Pluviose"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:109
11307msgctxt "NOMINATIVE"
11308msgid "Pluviose"
11309msgstr ""
11310
11311#. I18N: Name of a country or state
11312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11313msgid "Poland"
11314msgstr ""
11315
11316#: app/SurnameTradition.php:100
11317msgctxt "Surname tradition"
11318msgid "Polish"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: A configuration setting
11322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11326msgid "Port number"
11327msgstr ""
11328
11329#. I18N: Location of an LDS church temple
11330#: app/Elements/TempleCode.php:162
11331#, fuzzy
11332msgid "Portland, Oregon, United States"
11333msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11334
11335#. I18N: Location of an LDS church temple
11336#: app/Elements/TempleCode.php:154
11337msgid "Porto Alegre, Brazil"
11338msgstr ""
11339
11340#. I18N: page orientation
11341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11342#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11343#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11344msgid "Portrait"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: Name of a country or state
11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11349msgid "Portugal"
11350msgstr "Pulutugal"
11351
11352#: app/SurnameTradition.php:94
11353msgctxt "Surname tradition"
11354msgid "Portuguese"
11355msgstr "Ya pulutugal"
11356
11357#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
11358#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137
11359#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260
11360#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489
11361msgid "Postal code"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11366msgid "Powered by webtrees™"
11367msgstr ""
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:165
11371msgctxt "GENITIVE"
11372msgid "Prairial"
11373msgstr ""
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:259
11377msgctxt "INSTRUMENTAL"
11378msgid "Prairial"
11379msgstr ""
11380
11381#. I18N: a month in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:212
11383msgctxt "LOCATIVE"
11384msgid "Prairial"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: a month in the French republican calendar
11388#: app/Date/FrenchDate.php:118
11389msgctxt "NOMINATIVE"
11390msgid "Prairial"
11391msgstr ""
11392
11393#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11394msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11398msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11399msgstr ""
11400
11401#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11402msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11403msgstr ""
11404
11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11407#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11408#: resources/views/admin/components.phtml:61
11409#: resources/views/admin/components.phtml:64
11410#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11411#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11412#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11413#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11414#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11415#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11416#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11417#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11418msgid "Preferences"
11419msgstr ""
11420
11421#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11422#, php-format
11423msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: A configuration setting
11427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11428msgid "Preferred contact method"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11432#: app/Elements/TempleCode.php:161
11433msgid "President’s Office"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/Elements/TempleCode.php:163
11438msgid "Preston, England"
11439msgstr ""
11440
11441#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11442#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11443#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11444msgid "Preview"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11448msgid "Priest"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: The first day in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:301
11453msgid "Primidi"
11454msgstr ""
11455
11456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11457msgid "Print basic events when blank"
11458msgstr ""
11459
11460#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449
11461msgid "Priority"
11462msgstr ""
11463
11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11465#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11466msgid "Privacy"
11467msgstr ""
11468
11469#. I18N: Name of a module
11470#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11471#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11472msgid "Privacy policy"
11473msgstr ""
11474
11475#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11477msgid "Privacy restrictions"
11478msgstr ""
11479
11480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11481msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11482msgstr ""
11483
11484#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394
11485#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357
11486#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11487#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11488msgid "Private"
11489msgstr ""
11490
11491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11492msgid "Private key"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Gedcom.php:688
11496msgid "Probate"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Gedcom.php:689
11500msgid "Property"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: Location of an LDS church temple
11504#: app/Elements/TempleCode.php:164
11505#, fuzzy
11506msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11507msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11508
11509#. I18N: Location of an LDS church temple
11510#: app/Elements/TempleCode.php:165
11511#, fuzzy
11512msgid "Provo, Utah, United States"
11513msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11514
11515#. I18N: An individual that represents another
11516#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11517msgid "Proxy"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11521#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11522msgid "Publication"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: Name of a country or state
11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11527msgid "Puerto Rico"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: Name of a country or state
11531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11532msgid "Qatar"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
11536#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097
11537#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272
11538#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629
11539msgid "Quality of data"
11540msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11541
11542#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11543#: app/Date/FrenchDate.php:307
11544msgid "Quartidi"
11545msgstr ""
11546
11547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11549msgid "Question"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: Location of an LDS church temple
11553#: app/Elements/TempleCode.php:166
11554msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11555msgstr ""
11556
11557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11558msgid "Quick family facts"
11559msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11560
11561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11562msgid "Quick individual facts"
11563msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11564
11565#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11566#: app/Date/FrenchDate.php:309
11567msgid "Quintidi"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11571#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11572#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11573msgid "RE: "
11574msgstr ""
11575
11576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11577msgid "Rabbi"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11581#: app/Date/HijriDate.php:146
11582msgctxt "GENITIVE"
11583msgid "Rabi’ al-awwal"
11584msgstr "Rabi’al-awwal"
11585
11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11587#: app/Date/HijriDate.php:236
11588msgctxt "INSTRUMENTAL"
11589msgid "Rabi’ al-awwal"
11590msgstr "Rabi’al-awwal"
11591
11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11593#: app/Date/HijriDate.php:191
11594msgctxt "LOCATIVE"
11595msgid "Rabi’ al-awwal"
11596msgstr "Rabi’al-awwal"
11597
11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11599#: app/Date/HijriDate.php:101
11600msgctxt "NOMINATIVE"
11601msgid "Rabi’ al-awwal"
11602msgstr "Rabi’al-awwal"
11603
11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11605#: app/Date/HijriDate.php:148
11606msgctxt "GENITIVE"
11607msgid "Rabi’ al-thani"
11608msgstr "Rabi’al-thani"
11609
11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11611#: app/Date/HijriDate.php:238
11612msgctxt "INSTRUMENTAL"
11613msgid "Rabi’ al-thani"
11614msgstr "Rabi’al-thani"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11617#: app/Date/HijriDate.php:193
11618msgctxt "LOCATIVE"
11619msgid "Rabi’ al-thani"
11620msgstr "Rabi’al-thani"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11623#: app/Date/HijriDate.php:103
11624msgctxt "NOMINATIVE"
11625msgid "Rabi’ al-thani"
11626msgstr "Rabi’al-thani"
11627
11628#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11629#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11630msgctxt "Female pedigree"
11631msgid "Rada"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11636msgctxt "Male pedigree"
11637msgid "Rada"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11641#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11642msgctxt "Pedigree"
11643msgid "Rada"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11647#: app/Date/HijriDate.php:154
11648msgctxt "GENITIVE"
11649msgid "Rajab"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11653#: app/Date/HijriDate.php:244
11654msgctxt "INSTRUMENTAL"
11655msgid "Rajab"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11659#: app/Date/HijriDate.php:199
11660msgctxt "LOCATIVE"
11661msgid "Rajab"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11665#: app/Date/HijriDate.php:109
11666msgctxt "NOMINATIVE"
11667msgid "Rajab"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: Location of an LDS church temple
11671#: app/Elements/TempleCode.php:167
11672#, fuzzy
11673msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11674msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11677#: app/Date/HijriDate.php:158
11678msgctxt "GENITIVE"
11679msgid "Ramadan"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11683#: app/Date/HijriDate.php:248
11684msgctxt "INSTRUMENTAL"
11685msgid "Ramadan"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11689#: app/Date/HijriDate.php:203
11690msgctxt "LOCATIVE"
11691msgid "Ramadan"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11695#: app/Date/HijriDate.php:113
11696msgctxt "NOMINATIVE"
11697msgid "Ramadan"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: Description of the “Slide show” module
11701#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11702msgid "Random images from the current family tree."
11703msgstr ""
11704
11705#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11706#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11707#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11708#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11709msgid "Re-order children"
11710msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11711
11712#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11713#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11714#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11715#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11716msgid "Re-order families"
11717msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11718
11719#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11720#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11721#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11722#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11723msgid "Re-order media"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11728#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11729msgid "Re-order names"
11730msgstr ""
11731
11732#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11734#: resources/views/admin/users.phtml:27
11735#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11736#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11737#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11738#: resources/views/register-page.phtml:36
11739msgid "Real name"
11740msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11741
11742#. I18N: Name of a module
11743#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11744#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11745msgid "Recent changes"
11746msgstr "Mabóngoli ma sika"
11747
11748#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11749msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11750msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11751
11752#. I18N: Location of an LDS church temple
11753#: app/Elements/TempleCode.php:168
11754msgid "Recife, Brazil"
11755msgstr ""
11756
11757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11759#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11761#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11762#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11764#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11765msgid "Record"
11766msgstr "Bokɔ́tisi"
11767
11768#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
11769#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846
11770#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967
11771msgid "Record ID number"
11772msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11773
11774#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833
11775msgid "Record file number"
11776msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11777
11778#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11779#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11780#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11781msgid "Records"
11782msgstr "Bokɔ́tisi"
11783
11784#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11785#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11786msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: Location of an LDS church temple
11790#: app/Elements/TempleCode.php:169
11791#, fuzzy
11792msgid "Redlands, California, United States"
11793msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11794
11795#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753
11796#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804
11797msgid "Reference number"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: Location of an LDS church temple
11801#: app/Elements/TempleCode.php:170
11802#, fuzzy
11803msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11804msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11805
11806#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11807msgid "Registered partnership"
11808msgstr ""
11809
11810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11811msgid "Registry officer"
11812msgstr ""
11813
11814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11815msgctxt "FEMALE"
11816msgid "Registry officer"
11817msgstr ""
11818
11819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11820msgctxt "MALE"
11821msgid "Registry officer"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11825#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11826msgid "Regular expression"
11827msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11828
11829#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11830msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11831msgstr ""
11832
11833#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11835msgid "Reject"
11836msgstr ""
11837
11838#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11839msgid "Reject all changes"
11840msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11841
11842#. I18N: Name of a module/report
11843#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11845msgid "Related families"
11846msgstr "Mabótá na mikangano"
11847
11848#. I18N: Name of a report
11849#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11851msgid "Related individuals"
11852msgstr "Bato na mikangano"
11853
11854#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100
11855#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605
11856#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398
11857#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11858#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11859msgid "Relationship"
11860msgstr "Mokangano"
11861
11862#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035
11863#: app/Gedcom.php:1375
11864msgid "Relationship to father"
11865msgstr "Mokangano na tatá"
11866
11867#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11868msgid "Relationship to me"
11869msgstr "Mokangano na ngáí"
11870
11871#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037
11872#: app/Gedcom.php:1376
11873msgid "Relationship to mother"
11874msgstr "Mokangano na mamá"
11875
11876#: app/Gedcom.php:637
11877msgid "Relationship to parents"
11878msgstr "Mokangano na babóti"
11879
11880#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11881#, php-format
11882msgid "Relationship: %s"
11883msgstr "Mokangano: %s"
11884
11885#. I18N: Name of a module/chart
11886#. I18N: Configuration option
11887#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11890#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11891msgid "Relationships"
11892msgstr "Mikangano"
11893
11894#. I18N: %s are individual’s names
11895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11896#, php-format
11897msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11898msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11899
11900#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328
11901msgid "Reliability of the information"
11902msgstr ""
11903
11904#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213
11905#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11907msgid "Religion"
11908msgstr ""
11909
11910#: app/Gedcom.php:685
11911msgid "Religious institution"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11915msgid "Religious marriage"
11916msgstr "Libála na eklézya"
11917
11918#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11919msgid "Reload map"
11920msgstr ""
11921
11922#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453
11923msgid "Reminder date"
11924msgstr ""
11925
11926#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11927msgid "Reminder email frequency (days)"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Gedcom.php:1532
11931msgid "Remote server"
11932msgstr ""
11933
11934#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11936#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11938#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11939msgid "Remove"
11940msgstr "Kolongola"
11941
11942#. I18N: Name of a module
11943#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11944msgid "Remove duplicate links"
11945msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
11946
11947#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11948msgid "Remove individual"
11949msgstr "Kolongola moto"
11950
11951#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11953msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11954msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
11955
11956#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11957msgid "Remove this location?"
11958msgstr "Kolongola esiká eye?"
11959
11960#. I18N: Location of an LDS church temple
11961#: app/Elements/TempleCode.php:171
11962msgid "Reno, Nevada, United States"
11963msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
11964
11965#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11966msgid "Renumber"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: Renumber the records in a family tree
11970#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11973msgid "Renumber family tree"
11974msgstr ""
11975
11976#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11977msgid "Replace"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: Description of a “Data fix” module
11981#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11982msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11983msgstr ""
11984
11985#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11986msgid "Replace with"
11987msgstr "Kokitinya na"
11988
11989#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11990msgid "Replacement text"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11994#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11995msgid "Reply"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11999#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12000#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12001#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12002msgid "Report"
12003msgstr "Mbándo"
12004
12005#. I18N: Name of a module
12006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12007#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12009#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12010#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12011msgid "Reports"
12012msgstr "Mbándo"
12013
12014#. I18N: Name of a module/list
12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12016#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12017#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12019#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12020#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12023#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12024#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12025#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12026#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12027#: resources/views/search-results.phtml:70
12028msgid "Repositories"
12029msgstr ""
12030
12031#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107
12032#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
12033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12034#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12035#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12038msgid "Repository"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12042msgid "Repository name"
12043msgstr ""
12044
12045#. I18N: Name of a country or state
12046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12047msgid "Republic of the Congo"
12048msgstr "Republíki ya Kongó"
12049
12050#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12051#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12053msgid "Request a new password"
12054msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12057#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12058#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12059#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12060msgid "Request a new user account"
12061msgstr "Mosáleli mwa sika"
12062
12063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12064msgid "Research"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102
12068#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12069#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12070#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12071msgid "Research task"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12075#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12076msgid "Research tasks"
12077msgstr ""
12078
12079#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12080msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12084msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Gedcom.php:693
12088msgid "Residence"
12089msgstr "Bofándi"
12090
12091#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12093msgid "Restore the default block layout"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12098msgid "Restrict to immediate family"
12099msgstr ""
12100
12101#. I18N: a restriction on viewing data
12102#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696
12103#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631
12104#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637
12105#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641
12106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12108msgid "Restriction"
12109msgstr ""
12110
12111#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12112msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12113msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12114
12115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12116msgid "Results"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/Gedcom.php:697
12120msgid "Retirement"
12121msgstr ""
12122
12123#. I18N: Name of a country or state
12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12125msgid "Reunion"
12126msgstr ""
12127
12128#. I18N: Location of an LDS church temple
12129#: app/Elements/TempleCode.php:172
12130#, fuzzy
12131msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12132msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12133
12134#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714
12135#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093
12136#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268
12137#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625
12138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12139msgid "Role"
12140msgstr ""
12141
12142#. I18N: Name of a country or state
12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12144msgid "Romania"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12148msgid "Romanized"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Gedcom.php:663
12152msgid "Romanized name"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200
12156msgid "Romanized place"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/Gedcom.php:670
12160msgid "Romanized type"
12161msgstr ""
12162
12163#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12165msgid "Roots"
12166msgstr "Misisá"
12167
12168#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346
12169msgid "Rufname"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12173#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12174#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12175msgid "Russell"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12180msgid "Russia"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: Name of a country or state
12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12185msgid "Rwanda"
12186msgstr "Rwanda"
12187
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12189msgid "SMTP mail server"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12193msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12197#, php-format
12198msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12202#: app/Services/EmailService.php:205
12203msgid "SSL/TLS"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12207#: app/Services/EmailService.php:207
12208msgid "STARTTLS"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Location of an LDS church temple
12212#: app/Elements/TempleCode.php:173
12213#, fuzzy
12214msgid "Sacramento, California, United States"
12215msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12216
12217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12218#: app/Date/HijriDate.php:144
12219msgctxt "GENITIVE"
12220msgid "Safar"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12224#: app/Date/HijriDate.php:234
12225msgctxt "INSTRUMENTAL"
12226msgid "Safar"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12230#: app/Date/HijriDate.php:189
12231msgctxt "LOCATIVE"
12232msgid "Safar"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12236#: app/Date/HijriDate.php:99
12237msgctxt "NOMINATIVE"
12238msgid "Safar"
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: The name of a colour-scheme
12242#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12243msgid "Sage"
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: Name of a country or state
12247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12248msgid "Saint Helena"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: Name of a country or state
12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12253msgid "Saint Kitts and Nevis"
12254msgstr ""
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12258msgid "Saint Lucia"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: Name of a country or state
12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12263msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: Name of a country or state
12267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12268msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: Location of an LDS church temple
12272#: app/Elements/TempleCode.php:183
12273msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12274msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12275
12276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12277msgid "Same as uploaded file"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12282msgid "Samoa"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Location of an LDS church temple
12286#: app/Elements/TempleCode.php:176
12287#, fuzzy
12288msgid "San Antonio, Texas, United States"
12289msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:177
12293#, fuzzy
12294msgid "San Diego, California, United States"
12295msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12296
12297#. I18N: Location of an LDS church temple
12298#: app/Elements/TempleCode.php:182
12299msgid "San Jose, Costa Rica"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12304msgid "San Marino"
12305msgstr "Santu Marino"
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:174
12309msgid "San Salvador, El Salvador"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:175
12314msgid "Santiago, Chile"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:178
12319msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Location of an LDS church temple
12323#: app/Elements/TempleCode.php:186
12324msgid "Sao Paulo, Brazil"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Name of a country or state
12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12329msgid "Sao Tome and Principe"
12330msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12331
12332#. I18N: abbreviation for Saturday
12333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12335msgid "Sat"
12336msgstr ""
12337
12338#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12339msgid "Saturday"
12340msgstr "Pɔ́sɔ"
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12344msgid "Saudi Arabia"
12345msgstr ""
12346
12347#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119
12348msgid "Schema"
12349msgstr ""
12350
12351#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644
12352msgid "School or college"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12357msgid "Scotland"
12358msgstr "Ekósi"
12359
12360#: app/Gedcom.php:1458
12361msgid "Scrapbook"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12365#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12366msgctxt "Female pedigree"
12367msgid "Sealing"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12371#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12372msgctxt "Male pedigree"
12373msgid "Sealing"
12374msgstr ""
12375
12376#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12377#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12378msgctxt "Pedigree"
12379msgid "Sealing"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12383#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12384msgid "Sealing canceled (divorce)"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: Name of a module
12388#. I18N: A button label.
12389#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12391#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12392#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12393#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12394#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12395#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12396#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12397#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12398#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12399#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12400msgid "Search"
12401msgstr "Koluka"
12402
12403#. I18N: Name of a module
12404#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12405#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12406msgid "Search and replace"
12407msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12408
12409#. I18N: Description of a “Data fix” module
12410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12411msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12416msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12420msgid "Search filters"
12421msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12422
12423#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12424#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12425msgid "Search for"
12426msgstr "Koluka"
12427
12428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12429msgid "Search for locations in an external database."
12430msgstr ""
12431
12432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12433msgid "Search for place names in an external database."
12434msgstr ""
12435
12436#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12437#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12438#, php-format
12439msgid "Search for place names using %s."
12440msgstr ""
12441
12442#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12443msgid "Search method"
12444msgstr "Loléngé lya boluki"
12445
12446#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12447msgid "Search text/pattern"
12448msgstr ""
12449
12450#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12451msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: Location of an LDS church temple
12455#: app/Elements/TempleCode.php:179
12456#, fuzzy
12457msgid "Seattle, Washington, United States"
12458msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12459
12460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12461msgid "Second record"
12462msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12463
12464#. I18N: A configuration setting
12465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12466msgid "Secure connection"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: A configuration setting
12470#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12471msgid "Security code"
12472msgstr ""
12473
12474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12475#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12476#, php-format
12477msgid "See %s for more information."
12478msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12479
12480#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12481#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12482#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12483msgid "Select"
12484msgstr "Kopɔnɔ"
12485
12486#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12487msgid "Select a GEDCOM file to import"
12488msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12489
12490#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12491#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12492msgid "Select a date"
12493msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12494
12495#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12496msgid "Select individuals by place or date"
12497msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12498
12499#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12500#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12501msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12502msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12503
12504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12505msgid "Select the desired age interval"
12506msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12507
12508#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12509msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12510msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12511
12512#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12513msgid "Select two records to merge."
12514msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12515
12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12517msgid "Selector"
12518msgstr ""
12519
12520#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12521msgid "Seller"
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12525msgctxt "FEMALE"
12526msgid "Seller"
12527msgstr ""
12528
12529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12530msgctxt "MALE"
12531msgid "Seller"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12535#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12536#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12537#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12538msgid "Send"
12539msgstr "Tindá"
12540
12541#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12542#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12543#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12544#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12545#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12546msgid "Send a message"
12547msgstr "Kotínda nkomá"
12548
12549#: app/Services/MessageService.php:210
12550msgid "Send a message to all users"
12551msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12552
12553#: app/Services/MessageService.php:211
12554msgid "Send a message to users who have never signed in"
12555msgstr ""
12556
12557#: app/Services/MessageService.php:212
12558msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12562msgid "Send a test email using these settings"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: Label for a configuration option
12566#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12567msgid "Send out reminder emails"
12568msgstr ""
12569
12570#. I18N: A configuration setting
12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12572msgid "Sender email"
12573msgstr ""
12574
12575#. I18N: A configuration setting
12576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12577msgid "Sender name"
12578msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12579
12580#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12582msgid "Sending email"
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: A configuration setting
12586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12587msgid "Sending server name"
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: Name of a country or state
12591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12592msgid "Senegal"
12593msgstr "Senegale"
12594
12595#. I18N: Location of an LDS church temple
12596#: app/Elements/TempleCode.php:180
12597msgid "Seoul, Korea"
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12601msgctxt "Abbreviation for September"
12602msgid "Sep"
12603msgstr "Sɛt"
12604
12605#: app/Gedcom.php:896
12606msgid "Separated"
12607msgstr ""
12608
12609#: app/Gedcom.php:1000
12610msgid "Separation"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12614msgctxt "GENITIVE"
12615msgid "September"
12616msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12617
12618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12619msgctxt "INSTRUMENTAL"
12620msgid "September"
12621msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12622
12623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12624msgctxt "LOCATIVE"
12625msgid "September"
12626msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12627
12628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12631msgctxt "NOMINATIVE"
12632msgid "September"
12633msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12634
12635#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12636#: app/Date/FrenchDate.php:313
12637msgid "Septidi"
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: Name of a country or state
12641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12642msgid "Serbia"
12643msgstr "Serbia"
12644
12645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12646msgid "Servant"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12650msgctxt "FEMALE"
12651msgid "Servant"
12652msgstr ""
12653
12654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12655msgctxt "MALE"
12656msgid "Servant"
12657msgstr ""
12658
12659#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12661msgid "Server information"
12662msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12666#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12667#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12669msgid "Server name"
12670msgstr ""
12671
12672#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12673msgid "Set a new password"
12674msgstr ""
12675
12676#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12677msgid "Set as default"
12678msgstr ""
12679
12680#. I18N: You need to:
12681#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12682#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12683msgid "Set the access level for each tree."
12684msgstr ""
12685
12686#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12688msgid "Set the default blocks for new family trees"
12689msgstr ""
12690
12691#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12693msgid "Set the default blocks for new users"
12694msgstr ""
12695
12696#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12698msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: You need to:
12702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12704msgid "Set the status to “approved”."
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12709msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12710msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12711
12712#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12713#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12714msgid "Setup wizard for webtrees"
12715msgstr ""
12716
12717#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12718#: app/Date/FrenchDate.php:311
12719msgid "Sextidi"
12720msgstr ""
12721
12722#. I18N: Name of a country or state
12723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12724msgid "Seychelles"
12725msgstr "Seyshel"
12726
12727#: app/Date/JalaliDate.php:278
12728msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12729msgid "Shah"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12733#: app/Date/JalaliDate.php:149
12734msgctxt "GENITIVE"
12735msgid "Shahrivar"
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12739#: app/Date/JalaliDate.php:239
12740msgctxt "INSTRUMENTAL"
12741msgid "Shahrivar"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12745#: app/Date/JalaliDate.php:194
12746msgctxt "LOCATIVE"
12747msgid "Shahrivar"
12748msgstr ""
12749
12750#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12751#: app/Date/JalaliDate.php:104
12752msgctxt "NOMINATIVE"
12753msgid "Shahrivar"
12754msgstr ""
12755
12756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12757#: resources/views/individual-page.phtml:56
12758msgid "Share"
12759msgstr ""
12760
12761#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12762msgid "Share the URL"
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12766msgid "Share the anniversary of an event"
12767msgstr ""
12768
12769#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256
12770#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12771#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12772#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12773msgid "Shared note"
12774msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12775
12776#. I18N: Name of a module/list
12777#: app/Module/NoteListModule.php:64
12778#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12779#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12780msgid "Shared notes"
12781msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12782
12783#. I18N: plural noun - things that can be shared
12784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12786msgid "Shares"
12787msgstr ""
12788
12789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12790#: app/Date/HijriDate.php:160
12791msgctxt "GENITIVE"
12792msgid "Shawwal"
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12796#: app/Date/HijriDate.php:250
12797msgctxt "INSTRUMENTAL"
12798msgid "Shawwal"
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12802#: app/Date/HijriDate.php:205
12803msgctxt "LOCATIVE"
12804msgid "Shawwal"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12808#: app/Date/HijriDate.php:115
12809msgctxt "NOMINATIVE"
12810msgid "Shawwal"
12811msgstr ""
12812
12813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12814#: app/Date/HijriDate.php:156
12815msgctxt "GENITIVE"
12816msgid "Sha’aban"
12817msgstr ""
12818
12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12820#: app/Date/HijriDate.php:246
12821msgctxt "INSTRUMENTAL"
12822msgid "Sha’aban"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12826#: app/Date/HijriDate.php:201
12827msgctxt "LOCATIVE"
12828msgid "Sha’aban"
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12832#: app/Date/HijriDate.php:111
12833msgctxt "NOMINATIVE"
12834msgid "Sha’aban"
12835msgstr ""
12836
12837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12838msgid "She "
12839msgstr ""
12840
12841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12842msgid "She died"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12847msgid "She married"
12848msgstr "Abálí"
12849
12850#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12851msgid "She resided at"
12852msgstr ""
12853
12854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12855msgid "She was born"
12856msgstr ""
12857
12858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12859msgid "She was buried"
12860msgstr ""
12861
12862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12863msgid "She was christened"
12864msgstr ""
12865
12866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12867msgid "She was cremated"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: a month in the Jewish calendar
12871#: app/Date/JewishDate.php:201
12872msgctxt "GENITIVE"
12873msgid "Shevat"
12874msgstr ""
12875
12876#. I18N: a month in the Jewish calendar
12877#: app/Date/JewishDate.php:305
12878msgctxt "INSTRUMENTAL"
12879msgid "Shevat"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: a month in the Jewish calendar
12883#: app/Date/JewishDate.php:253
12884msgctxt "LOCATIVE"
12885msgid "Shevat"
12886msgstr ""
12887
12888#. I18N: a month in the Jewish calendar
12889#: app/Date/JewishDate.php:149
12890msgctxt "NOMINATIVE"
12891msgid "Shevat"
12892msgstr ""
12893
12894#. I18N: The name of a colour-scheme
12895#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12896msgid "Shiny Tomato"
12897msgstr ""
12898
12899#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12900#: resources/views/help/date.phtml:111
12901msgid "Shortcut"
12902msgstr ""
12903
12904#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12905msgid "Shortest marriage"
12906msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
12907
12908#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12909msgid "Show"
12910msgstr "Kolakisa"
12911
12912#. I18N: A configuration setting
12913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12914msgid "Show a download link in the media viewer"
12915msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
12916
12917#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12918#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12919msgid "Show a privacy policy."
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: A configuration setting
12923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12924msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12925msgstr ""
12926
12927#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12928msgid "Show all media"
12929msgstr ""
12930
12931#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12932msgid "Show all notes"
12933msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
12934
12935#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12936msgid "Show all places in a list"
12937msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
12938
12939#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12940msgid "Show all sources"
12941msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
12942
12943#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12944#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12945msgid "Show an age cursor"
12946msgstr ""
12947
12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12949msgid "Show children of ancestors"
12950msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
12951
12952#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12953msgid "Show couples where either partner married more than once."
12954msgstr ""
12955
12956#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12957msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12958msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
12959
12960#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12961msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12962msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
12963
12964#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12965msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12969msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12970msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12971
12972#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12973msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12974msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
12975
12976#. I18N: label for yes/no option
12977#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12978msgid "Show date of last update"
12979msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
12980
12981#. I18N: A configuration setting
12982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12983msgid "Show dead individuals"
12984msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
12985
12986#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12987msgid "Show divorced couples."
12988msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
12989
12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12991msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12992msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
12993
12994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12995msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12996msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12997
12998#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12999msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13000msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13001
13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13004msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13005msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13006
13007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13008msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13009msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13010
13011#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13012msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13013msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13014
13015#. I18N: A configuration setting
13016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13017msgid "Show list of family trees"
13018msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13019
13020#. I18N: A configuration setting
13021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13022msgid "Show living individuals"
13023msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13024
13025#. I18N: A configuration setting
13026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13027msgid "Show names of private individuals"
13028msgstr ""
13029
13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13034msgid "Show notes"
13035msgstr "Kolakisa nkomá"
13036
13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13038msgid "Show occupations"
13039msgstr "Kolakisa ntómo"
13040
13041#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13042#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13043msgid "Show only events of living individuals"
13044msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13045
13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13047msgid "Show only females."
13048msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13049
13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13051msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13052msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13053
13054#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13055msgid "Show only individuals, events, or all"
13056msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13057
13058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13059msgid "Show only males."
13060msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13061
13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13064msgid "Show parents"
13065msgstr "Kolakisa babóti"
13066
13067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13068#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13070#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13071#: resources/views/login-page.phtml:46
13072#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13073#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13074#: resources/views/register-page.phtml:75
13075#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13076#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13079msgid "Show password"
13080msgstr ""
13081
13082#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13083msgid "Show pending changes"
13084msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13085
13086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13089msgid "Show photos"
13090msgstr "Kolakisa bilílí"
13091
13092#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13093msgid "Show place hierarchy"
13094msgstr ""
13095
13096#. I18N: A configuration setting
13097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13098msgid "Show private relationships"
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13102msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13103msgstr ""
13104
13105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13106msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13107msgstr ""
13108
13109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13110msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13114msgid "Show residences"
13115msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13116
13117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13118msgid "Show slide show controls"
13119msgstr ""
13120
13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13126msgid "Show sources"
13127msgstr "Kolakisa bibandela"
13128
13129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13130#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13132msgid "Show spouses"
13133msgstr "Kolakisa balóngani"
13134
13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13137msgid "Show statistics charts"
13138msgstr ""
13139
13140#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13142#, php-format
13143msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13144msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13145
13146#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13147#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13148msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13149msgstr ""
13150
13151#. I18N: label for a yes/no option
13152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13153msgid "Show the date and time"
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13157msgid "Show the date and time of update"
13158msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13159
13160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13161msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13162msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13163
13164#. I18N: A configuration setting
13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13166msgid "Show the family tree"
13167msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13168
13169#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13170msgid "Show the list of individuals"
13171msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13172
13173#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13174msgid "Show the list of surnames"
13175msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13176
13177#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13178#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13179msgid "Show the location of an event on an external map."
13180msgstr ""
13181
13182#. I18N: Description of the “Places” module
13183#: app/Module/PlacesModule.php:96
13184msgid "Show the location of events on a map."
13185msgstr ""
13186
13187#. I18N: label for a yes/no option
13188#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13189msgid "Show the user who made the change"
13190msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13191
13192#. I18N: Label for a configuration option
13193#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13194#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13195#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13196msgid "Show this block for which languages"
13197msgstr ""
13198
13199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13200msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13201msgstr ""
13202
13203#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97
13204#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13207#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13208msgid "Show to managers"
13209msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13210
13211#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95
13212#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13213#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13214#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13217#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13218msgid "Show to members"
13219msgstr ""
13220
13221#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93
13222#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94
13223#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13227#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13228msgid "Show to visitors"
13229msgstr "Kolakisa na batáli"
13230
13231#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13233msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13234msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13235
13236#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13238msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13239msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13240
13241#. I18N: %s are placeholders for numbers
13242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13244#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13245#, php-format
13246msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13247msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13248
13249#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13250msgid "Sibling"
13251msgstr "Nkána"
13252
13253#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13254msgid "Siblings"
13255msgstr "Bankána"
13256
13257#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13258#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13259msgid "Sidebar"
13260msgstr ""
13261
13262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13264#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13265#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13266msgid "Sidebars"
13267msgstr ""
13268
13269#. I18N: Name of a country or state
13270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13271msgid "Sierra Leone"
13272msgstr "Sierra Leone"
13273
13274#. I18N: Name of a module
13275#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13276#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13277msgid "Sign in"
13278msgstr "Kɔ́tá"
13279
13280#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13281#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13282msgid "Sign out"
13283msgstr "Bimá"
13284
13285#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13287msgid "Sign-in and registration"
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/help/date.phtml:136
13291msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13292msgstr ""
13293
13294#. I18N: Name of a country or state
13295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13296msgid "Singapore"
13297msgstr ""
13298
13299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13300#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13301msgid "Sister"
13302msgstr "Ndeko mwǎsí"
13303
13304#. I18N: A configuration setting
13305#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13306#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13307#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13308msgid "Site identification code"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13313#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13314msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: A configuration setting
13318#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13319#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13320msgid "Site verification code"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13324#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13325msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13329#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13330msgid "Sitemaps"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13334#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13335msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: a month in the Jewish calendar
13339#: app/Date/JewishDate.php:211
13340msgctxt "GENITIVE"
13341msgid "Sivan"
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: a month in the Jewish calendar
13345#: app/Date/JewishDate.php:315
13346msgctxt "INSTRUMENTAL"
13347msgid "Sivan"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: a month in the Jewish calendar
13351#: app/Date/JewishDate.php:263
13352msgctxt "LOCATIVE"
13353msgid "Sivan"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: a month in the Jewish calendar
13357#: app/Date/JewishDate.php:159
13358msgctxt "NOMINATIVE"
13359msgid "Sivan"
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13363#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13364#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13365msgid "Skip to content"
13366msgstr ""
13367
13368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13369msgid "Slave"
13370msgstr ""
13371
13372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13373msgctxt "FEMALE"
13374msgid "Slave"
13375msgstr ""
13376
13377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13378msgctxt "MALE"
13379msgid "Slave"
13380msgstr ""
13381
13382#. I18N: Name of a module
13383#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13384msgid "Slide show"
13385msgstr ""
13386
13387#. I18N: Name of a country or state
13388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13389msgid "Slovakia"
13390msgstr ""
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13394msgid "Slovenia"
13395msgstr ""
13396
13397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13398msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: Location of an LDS church temple
13402#: app/Elements/TempleCode.php:185
13403#, fuzzy
13404msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13405msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13406
13407#: app/Gedcom.php:719
13408msgid "Social security number"
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: Name of a country or state
13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13413msgid "Solomon Islands"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: Name of a country or state
13417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13418msgid "Somalia"
13419msgstr "Somalia"
13420
13421#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13423msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Description of a “Data fix” module
13427#: app/Module/FixNameTags.php:95
13428msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13429msgstr ""
13430
13431#: resources/views/admin/tags.phtml:33
13432msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13437msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13438msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13439
13440#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13442msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13449msgid "Son"
13450msgstr "Mwǎna mobáli"
13451
13452#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13453#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13454#, php-format
13455msgid "Son of %s"
13456msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13457
13458#: app/Gedcom.php:1589
13459msgid "Sort date"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: Label for a configuration option
13463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13464#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13466#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13467#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13469#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13470#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13471#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13472#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13475#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13478msgid "Sort order"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13483msgid "Sosa"
13484msgstr "Sosa"
13485
13486#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13487msgid "Sosa-Stradonitz number"
13488msgstr ""
13489
13490#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13491msgid "Sounds like"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: Name of a module/report
13495#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230
13496#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250
13497#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262
13498#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
13499#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13501#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13502#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13503#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13504#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13505#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13506#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13507#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13512#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13513#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13528msgid "Source"
13529msgstr "Ebandela"
13530
13531#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709
13532#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088
13533#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606
13534#: app/Gedcom.php:1620
13535msgid "Source citation"
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/admin/tags.phtml:322
13539msgid "Source citations"
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13544msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: A configuration setting
13548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13550msgid "Source type"
13551msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13552
13553#. I18N: Name of a module/list
13554#. I18N: Name of a module
13555#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13556#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13557#: app/Services/AdminService.php:183
13558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13560#: resources/views/admin/tags.phtml:397
13561#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13562#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13563#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13564#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13565#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13567#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13568#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13569#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13570#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13571#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13572#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13573#: resources/views/search-results.phtml:59
13574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13579msgid "Sources"
13580msgstr "Bibandela"
13581
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13583msgid "Sources to the events"
13584msgstr "Bibandela bya milúlú"
13585
13586#. I18N: Name of a country or state
13587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13588msgid "South Africa"
13589msgstr "Sidafríka"
13590
13591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13592msgid "South America"
13593msgstr "Ameríka ya Sidi"
13594
13595#. I18N: Name of a country or state
13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13597msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Name of a country or state
13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13602msgid "South Sudan"
13603msgstr "Sudani ya sidi"
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13607msgid "Spain"
13608msgstr "Espania"
13609
13610#: app/SurnameTradition.php:91
13611msgctxt "Surname tradition"
13612msgid "Spanish"
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Location of an LDS church temple
13616#: app/Elements/TempleCode.php:188
13617#, fuzzy
13618msgid "Spokane, Washington, United States"
13619msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13620
13621#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13623#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13624#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13628msgid "Spouse"
13629msgstr "Molóngani"
13630
13631#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13632#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13633#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13634#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13635msgid "Spouses"
13636msgstr "Balóngani"
13637
13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13641#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13643msgid "Spouses and children"
13644msgstr "Balóngani na bǎna"
13645
13646#. I18N: Name of a country or state
13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13648msgid "Sri Lanka"
13649msgstr "Sri Lanka"
13650
13651#. I18N: Location of an LDS church temple
13652#: app/Elements/TempleCode.php:181
13653#, fuzzy
13654msgid "St. George, Utah, United States"
13655msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13656
13657#. I18N: Location of an LDS church temple
13658#: app/Elements/TempleCode.php:184
13659#, fuzzy
13660msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13661msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13662
13663#. I18N: Location of an LDS church temple
13664#: app/Elements/TempleCode.php:187
13665#, fuzzy
13666msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13667msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13668
13669#: resources/views/admin/tags.phtml:28
13670msgid "Standard GEDCOM tags"
13671msgstr ""
13672
13673#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13674msgid "Start slide show on page load"
13675msgstr ""
13676
13677#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13678msgid "Start year"
13679msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13680
13681#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13682msgid "Starting range of change dates"
13683msgstr ""
13684
13685#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13686msgid "Statcounter™"
13687msgstr ""
13688
13689#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
13690#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490
13691msgid "State"
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: Name of a module
13695#. I18N: Name of a module/chart
13696#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13697#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13698#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13699#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13701msgid "Statistics"
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627
13705#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108
13706#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380
13707#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13709msgid "Status"
13710msgstr ""
13711
13712#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13713#: app/Gedcom.php:707
13714msgid "Status change date"
13715msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13716
13717#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13718#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13719#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13720#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13721msgid "Stillborn: exempt"
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: Location of an LDS church temple
13725#: app/Elements/TempleCode.php:189
13726msgid "Stockholm, Sweden"
13727msgstr ""
13728
13729#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13730#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13731#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13732msgid "Stop"
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: Name of a module
13736#: app/Module/StoriesModule.php:205
13737#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13738#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13739msgid "Stories"
13740msgstr "Masapo"
13741
13742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13743msgid "Story"
13744msgstr ""
13745
13746#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13747#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13748#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13749msgid "Story title"
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315
13753msgid "Street name"
13754msgstr ""
13755
13756#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13757#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13758#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13759#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13760msgid "Subject"
13761msgstr ""
13762
13763#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836
13764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44
13765#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13766msgid "Submission"
13767msgstr ""
13768
13769#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13770#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13771#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13772#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13773#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13774msgid "Submitted but not yet cleared"
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813
13778#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
13779#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13780#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13781#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13782msgid "Submitter"
13783msgstr ""
13784
13785#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13786msgid "Submitter name"
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Name of a module/list
13790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13791#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13793#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13794#: resources/views/admin/tags.phtml:878
13795#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13796#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13797msgid "Submitters"
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: Name of a country or state
13801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13802msgid "Sudan"
13803msgstr "Sudani"
13804
13805#. I18N: abbreviation for Sunday
13806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13808msgid "Sun"
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13812msgid "Sunday"
13813msgstr "Eyenga"
13814
13815#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13817#, php-format
13818msgid "Support and documentation can be found at %s."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13822msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13823msgstr ""
13824
13825#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13826msgid "Support for SQL Server is experimental."
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Name of a country or state
13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13831msgid "Suriname"
13832msgstr ""
13833
13834#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13835#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13836#: resources/views/branches-page.phtml:27
13837#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13838#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13839#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13840#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13842#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13843msgid "Surname"
13844msgstr "Nkómbó ya libótá"
13845
13846#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13847msgid "Surname distribution chart"
13848msgstr ""
13849
13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13851msgid "Surname list style"
13852msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13853
13854#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13855msgid "Surname option"
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671
13859msgid "Surname prefix"
13860msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13861
13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13863msgid "Surname tradition"
13864msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13865
13866#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13867#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13870msgid "Surnames"
13871msgstr ""
13872
13873#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13874#: app/SurnameTradition.php:113
13875msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13876msgstr ""
13877
13878#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13879#: app/SurnameTradition.php:106
13880msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Location of an LDS church temple
13884#: app/Elements/TempleCode.php:190
13885msgid "Suva, Fiji"
13886msgstr "Suva, Fiji"
13887
13888#. I18N: Name of a country or state
13889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13890msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Reverse the order of two individuals
13894#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13895msgid "Swap individuals"
13896msgstr "Kobóngola bato"
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13900msgid "Swaziland"
13901msgstr "Swaziland"
13902
13903#. I18N: Name of a country or state
13904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13905msgid "Sweden"
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13910msgid "Switzerland"
13911msgstr "Swisi"
13912
13913#. I18N: Location of an LDS church temple
13914#: app/Elements/TempleCode.php:192
13915#, fuzzy
13916msgid "Sydney, Australia"
13917msgstr "Sydney, Ostralia"
13918
13919#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13920msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13921msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13925msgid "Syria"
13926msgstr ""
13927
13928#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13929#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13930msgid "Tab"
13931msgstr "Etánda"
13932
13933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13937msgid "Table prefix"
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13944#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13955msgctxt "paper size"
13956msgid "Tabloid"
13957msgstr ""
13958
13959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13961#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13962#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13963msgid "Tabs"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Location of an LDS church temple
13967#: app/Elements/TempleCode.php:193
13968msgid "Taipei, Taiwan"
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13973msgid "Taiwan"
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13978msgid "Tajikistan"
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:194
13983msgid "Tampico, Mexico"
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: a month in the Jewish calendar
13987#: app/Date/JewishDate.php:213
13988msgctxt "GENITIVE"
13989msgid "Tamuz"
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: a month in the Jewish calendar
13993#: app/Date/JewishDate.php:317
13994msgctxt "INSTRUMENTAL"
13995msgid "Tamuz"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: a month in the Jewish calendar
13999#: app/Date/JewishDate.php:265
14000msgctxt "LOCATIVE"
14001msgid "Tamuz"
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: a month in the Jewish calendar
14005#: app/Date/JewishDate.php:161
14006msgctxt "NOMINATIVE"
14007msgid "Tamuz"
14008msgstr ""
14009
14010#. I18N: Name of a country or state
14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14012msgid "Tanzania"
14013msgstr "Tanzania"
14014
14015#. I18N: The name of a colour-scheme
14016#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14017msgid "Teal Top"
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: A configuration setting
14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14022msgid "Technical help contact"
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: Location of an LDS church temple
14026#: app/Elements/TempleCode.php:195
14027msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14028msgstr ""
14029
14030#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14031msgid "Templates"
14032msgstr ""
14033
14034#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14035#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
14036#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848
14037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14038msgid "Temple"
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: a month in the Jewish calendar
14042#: app/Date/JewishDate.php:199
14043msgctxt "GENITIVE"
14044msgid "Tevet"
14045msgstr "Tevet"
14046
14047#. I18N: a month in the Jewish calendar
14048#: app/Date/JewishDate.php:303
14049msgctxt "INSTRUMENTAL"
14050msgid "Tevet"
14051msgstr "Tevet"
14052
14053#. I18N: a month in the Jewish calendar
14054#: app/Date/JewishDate.php:251
14055msgctxt "LOCATIVE"
14056msgid "Tevet"
14057msgstr "Tevet"
14058
14059#. I18N: a month in the Jewish calendar
14060#: app/Date/JewishDate.php:147
14061msgctxt "NOMINATIVE"
14062msgid "Tevet"
14063msgstr "Tevet"
14064
14065#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
14066#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091
14067#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266
14068#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623
14069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14070#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14071msgid "Text"
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: Name of a country or state
14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14076msgid "Thailand"
14077msgstr ""
14078
14079#: resources/views/help/name.phtml:8
14080msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14081msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14082
14083#: resources/views/help/surname.phtml:8
14084msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14085msgstr ""
14086
14087#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14088#, php-format
14089msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14090msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14091
14092#: resources/views/admin/tags.phtml:31
14093msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: Location of an LDS church temple
14097#: app/Elements/TempleCode.php:104
14098msgid "The Hague, Netherlands"
14099msgstr ""
14100
14101#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14102#, php-format
14103msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14104msgstr ""
14105
14106#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14107#, php-format
14108msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14109msgstr ""
14110
14111#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14112#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14113msgid "The PHP temporary folder is missing."
14114msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14115
14116#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14117#, php-format
14118msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14122#, php-format
14123msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14124msgstr ""
14125
14126#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14127msgid "The URL was copied to the clipboard"
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14131#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14132#, php-format
14133msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14134msgstr ""
14135
14136#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14137msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: Description of the “Calendar” module
14141#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14142msgid "The calendar menu."
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14147#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14148#, php-format
14149msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14150msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14151
14152#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14153#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14154#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14155#, php-format
14156msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14157msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14158
14159#. I18N: Description of the “Charts” module
14160#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14161msgid "The charts menu."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14165msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14169msgid "The date and time of the last update"
14170msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14173#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14174#, php-format
14175msgid "The details for “%s” have been updated."
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: %s is a filename
14179#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14180#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14181#, php-format
14182msgid "The family tree has been exported to %s."
14183msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14184
14185#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14186#, php-format
14187msgid "The family tree “%s” already exists."
14188msgstr ""
14189
14190#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14191#, php-format
14192msgid "The family tree “%s” has been created."
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: %s is the name of a family tree
14196#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14197#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14198#, php-format
14199msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14200msgstr ""
14201
14202#. I18N: %s is the name of a family tree
14203#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14204#, php-format
14205msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14206msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14209msgid "The family trees have been merged successfully."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Description of the “Family trees” module
14213#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14214msgid "The family trees menu."
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14218#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14219#, php-format
14220msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14221msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14222
14223#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14224#, php-format
14225msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14226msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14227
14228#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14229#, php-format
14230msgid "The file %s could not be created."
14231msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14234#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14235#, php-format
14236msgid "The file %s could not be deleted."
14237msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14238
14239#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14240#, php-format
14241msgid "The file %s has been deleted."
14242msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14245#, php-format
14246msgid "The file %s has been uploaded."
14247msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14248
14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14250#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14251msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14252msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14253
14254#. I18N: %s is a filename
14255#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14256#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14257#, php-format
14258msgid "The file “%s” does not exist."
14259msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14260
14261#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14262msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14263msgstr ""
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14266#, php-format
14267msgid "The folder %s could not be deleted."
14268msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14271#, php-format
14272msgid "The folder %s has been created."
14273msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14276#, php-format
14277msgid "The folder %s has been deleted."
14278msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14279
14280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14281msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14282msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14285#, php-format
14286msgid "The folder “%s” does not exist."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14290msgid "The following facts and events were found in both records."
14291msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14292
14293#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14294#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14295#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14296#, php-format
14297msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14298msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14299
14300#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14301msgid "The following list shows typical requirements."
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14305msgid "The help text has not been written for this item."
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14310msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14315msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14316msgstr ""
14317
14318#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14321#, php-format
14322msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14323msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14326#, php-format
14327msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14328msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14329
14330#. I18N: Description of the “Lists” module
14331#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14332msgid "The lists menu."
14333msgstr ""
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14336#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14337msgid "The location has been created"
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14341msgid "The location of this place is not known."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14345#, php-format
14346msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14350#, php-format
14351msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14355msgid "The media object has been created"
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14359msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14363#, php-format
14364msgid "The message was not sent to %s."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14368#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14369#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14370msgid "The message was not sent."
14371msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14374#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14375#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14376#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14377#, php-format
14378msgid "The message was successfully sent to %s."
14379msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14380
14381#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14383#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14384#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14385#, php-format
14386msgid "The module “%s” has been disabled."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14391#, php-format
14392msgid "The module “%s” has been enabled."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14397msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14402msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14403msgstr ""
14404
14405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14406msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14407msgstr ""
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14410msgid "The note has been created"
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14414#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14415#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14416#, php-format
14417msgid "The parameter “%s” is missing."
14418msgstr ""
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14421msgid "The password needs to be at least six characters long."
14422msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14423
14424#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14426msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14430#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14431msgid "The password reset link has expired."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14435#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14436msgid "The place hierarchy."
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14440#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14441msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14445#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14446msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14450#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14451#, php-format
14452msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14453msgstr ""
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14456#, php-format
14457msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14461#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14462#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14463#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14464#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14465#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14467#, php-format
14468msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14469msgstr ""
14470
14471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14475msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162
14479msgid "The problem"
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14483#, php-format
14484msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Description of the “Reports” module
14488#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14489msgid "The reports menu."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14493msgid "The repository has been created"
14494msgstr ""
14495
14496#. I18N: Description of the “Search” module
14497#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14498msgid "The search menu."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Services/SearchService.php:1161
14502msgid "The search returned too many results."
14503msgstr ""
14504
14505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14506msgid "The server configuration is OK."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14510msgid "The server could not understand this request."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14514msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14518#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14519#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14520msgid "The server’s time limit has been reached."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: Description of “Statistics” module
14524#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14525msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159
14529msgid "The solution"
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14533msgid "The source has been created"
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14537msgid "The submission has been created"
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14541msgid "The submitter has been created"
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/help/name.phtml:13
14545#, php-format
14546msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14547msgstr ""
14548
14549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14551#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14552msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14553msgstr ""
14554
14555#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14556#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14557#, php-format
14558msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14559msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14560msgstr[0] ""
14561msgstr[1] ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14564msgid "The upgrade is complete."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14568#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14569msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14573#, php-format
14574msgid "The user %s has been deleted."
14575msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14576
14577#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14578#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14579msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14583#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14584msgid "The username or password is incorrect."
14585msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14586
14587#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14589msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14611#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14613#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14614msgid "The website preferences have been updated."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14618#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14619msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14623#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14624#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14626msgid "Theme"
14627msgstr "Mobímbí"
14628
14629#. I18N: Name of a module
14630#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14631msgid "Theme change"
14632msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14636#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14637#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14638msgid "Themes"
14639msgstr "Mibímbí"
14640
14641#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14642msgid "There are no facts for this individual."
14643msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14646msgid "There are no links to this media object."
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14650msgid "There are no media objects for this individual."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14654msgid "There are no notes for this individual."
14655msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14658#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14659msgid "There are no pending changes."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14663msgid "There are no research tasks in this family tree."
14664msgstr ""
14665
14666#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14667msgid "There are no source citations for this individual."
14668msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14669
14670#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14671#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14672#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14673msgid "There are pending changes for you to moderate."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14677#, php-format
14678msgid "There have been no changes within the last %s day."
14679msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14680msgstr[0] ""
14681msgstr[1] ""
14682
14683#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14684#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14685#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14686#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14687#: app/Services/MediaFileService.php:226
14688msgid "There was an error uploading your file."
14689msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14690
14691#. I18N: a month in the French republican calendar
14692#: app/Date/FrenchDate.php:169
14693msgctxt "GENITIVE"
14694msgid "Thermidor"
14695msgstr ""
14696
14697#. I18N: a month in the French republican calendar
14698#: app/Date/FrenchDate.php:263
14699msgctxt "INSTRUMENTAL"
14700msgid "Thermidor"
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: a month in the French republican calendar
14704#: app/Date/FrenchDate.php:216
14705msgctxt "LOCATIVE"
14706msgid "Thermidor"
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: a month in the French republican calendar
14710#: app/Date/FrenchDate.php:122
14711msgctxt "NOMINATIVE"
14712msgid "Thermidor"
14713msgstr ""
14714
14715#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14716msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14717msgstr ""
14718
14719#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14720#, php-format
14721msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14722msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14723
14724#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14725msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14726msgstr ""
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14729msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14730msgstr ""
14731
14732#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14733msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14737msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14738msgstr ""
14739
14740#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14742#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14743#: resources/views/register-page.phtml:53
14744#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14745msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14746msgstr ""
14747
14748#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14749msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14750msgstr ""
14751
14752#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14753msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14754msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14755
14756#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14757msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14758msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14759
14760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14761#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14762#, php-format
14763msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14764msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14765
14766#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14767msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14768msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14769
14770#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14771#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14772#, php-format
14773msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14774msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14775
14776#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14777#, php-format
14778msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14779msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14780msgstr[0] ""
14781msgstr[1] ""
14782
14783#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14784msgid "This family tree has no images to display."
14785msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14786
14787#. I18N: do not translate the #keywords#
14788#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14789msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14790msgstr ""
14791"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14792" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14793
14794#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14795#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14796#, php-format
14797msgid "This family tree was last updated on %s."
14798msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14799
14800#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
14801msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14805#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14806msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14811msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14812msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14813
14814#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14815msgid "This form has expired. Try again."
14816msgstr ""
14817
14818#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14819msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14820msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14821
14822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14823msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14824msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14825
14826#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14828#, php-format
14829msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14830msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14831
14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14833msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14838#, php-format
14839msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14840msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14841
14842#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14844#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14845msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14846msgstr ""
14847
14848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14849#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14850#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14851#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14852#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14854#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14855#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14856#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14858#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14859#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14860#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14861#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14862#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14863#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14864#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14865#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14866#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14867#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14868msgid "This information is not available."
14869msgstr ""
14870
14871#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14872#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14873#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14874#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14875#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14878#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14879#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14885msgid "This information is private and cannot be shown."
14886msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14887
14888#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14889msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14890msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14891
14892#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14893#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14894#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14897#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14898msgid "This is case sensitive."
14899msgstr ""
14900
14901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14903#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14904msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14905msgstr ""
14906
14907#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14909msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14910msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
14911
14912#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14914#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14915#: resources/views/register-page.phtml:41
14916#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14917msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14918msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
14919
14920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14921msgid "This link is valid for one hour."
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14925msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14926msgstr ""
14927
14928#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14929msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14930msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
14931
14932#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14933msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14934msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14935
14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14937#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14938#, php-format
14939msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14940msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14941
14942#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14943msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14944msgstr ""
14945
14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14947#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14948#, php-format
14949msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14950msgstr ""
14951
14952#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14953#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14954#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14955#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14956msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14960msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14961msgstr ""
14962
14963#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14966msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14970msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14974msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14979#, php-format
14980msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14984msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr ""
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14989#, php-format
14990msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr ""
14992
14993#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14995msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15000msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15001msgstr ""
15002
15003#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15005msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15006msgstr ""
15007
15008#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15010msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15011msgstr ""
15012
15013#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15015msgid "This option will make it easier for users to download images."
15016msgstr ""
15017
15018#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15020msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15021msgstr ""
15022
15023#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15025msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15026msgstr ""
15027
15028#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15029#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15030msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15031msgstr ""
15032
15033#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15034#, php-format
15035msgid "This page has been viewed %s time."
15036msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15037msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15038msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15039
15040#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15041msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15042msgstr ""
15043
15044#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15045#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15046msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15050msgid "This record does not exist."
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15054msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15055msgstr ""
15056
15057#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15058#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15059#, php-format
15060msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15064msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15065msgstr ""
15066
15067#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15068#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15069#, php-format
15070msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15071msgstr ""
15072
15073#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15074msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15075msgstr ""
15076
15077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15078msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15079msgstr ""
15080
15081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15082msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15086msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15087msgstr ""
15088
15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15090msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15094msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15095msgstr ""
15096
15097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15098msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15102#, php-format
15103msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15108msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15109msgstr ""
15110
15111#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15112msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15117msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15121msgid "This user account does not have access to any tree."
15122msgstr ""
15123
15124#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15125msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15126msgstr ""
15127
15128#: app/Services/UpgradeService.php:288
15129msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15133msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15134msgstr ""
15135
15136#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15137msgid "This website is operated by the following individuals."
15138msgstr ""
15139
15140#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15141#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15142#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15143msgid "This website is temporarily unavailable"
15144msgstr ""
15145
15146#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15147msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15151msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15152msgstr ""
15153
15154#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15155msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15156msgstr ""
15157
15158#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15159msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: %s is the name of a family tree
15163#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15164#, php-format
15165msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: abbreviation for Thursday
15169#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15171msgid "Thu"
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15175msgid "Thumbnail image"
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15180msgid "Thumbnail images"
15181msgstr ""
15182
15183#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15184msgid "Thursday"
15185msgstr "Misálá mínei"
15186
15187#. I18N: Location of an LDS church temple
15188#: app/Elements/TempleCode.php:197
15189msgid "Tijuana, Mexico"
15190msgstr ""
15191
15192#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515
15193#: app/Gedcom.php:1519
15194msgid "Time"
15195msgstr ""
15196
15197#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
15198#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
15199msgid "Time of last change"
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: A configuration setting
15203#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15205#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15206msgid "Time zone"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Name of a module/chart
15210#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15211msgid "Timeline"
15212msgstr "Ndelo lya ntángo"
15213
15214#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15216msgid "Timestamp"
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Name of a country or state
15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15221msgid "Timor-Leste"
15222msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15223
15224#: app/Date/JalaliDate.php:276
15225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15226msgid "Tir"
15227msgstr "Tir"
15228
15229#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15230#: app/Date/JalaliDate.php:145
15231msgctxt "GENITIVE"
15232msgid "Tir"
15233msgstr "Tir"
15234
15235#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15236#: app/Date/JalaliDate.php:235
15237msgctxt "INSTRUMENTAL"
15238msgid "Tir"
15239msgstr "Tir"
15240
15241#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15242#: app/Date/JalaliDate.php:190
15243msgctxt "LOCATIVE"
15244msgid "Tir"
15245msgstr "Tir"
15246
15247#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15248#: app/Date/JalaliDate.php:100
15249msgctxt "NOMINATIVE"
15250msgid "Tir"
15251msgstr "Tir"
15252
15253#. I18N: a month in the Jewish calendar
15254#: app/Date/JewishDate.php:193
15255msgctxt "GENITIVE"
15256msgid "Tishrei"
15257msgstr "Tishrei"
15258
15259#. I18N: a month in the Jewish calendar
15260#: app/Date/JewishDate.php:297
15261msgctxt "INSTRUMENTAL"
15262msgid "Tishrei"
15263msgstr "Tishrei"
15264
15265#. I18N: a month in the Jewish calendar
15266#: app/Date/JewishDate.php:245
15267msgctxt "LOCATIVE"
15268msgid "Tishrei"
15269msgstr "Tishrei"
15270
15271#. I18N: a month in the Jewish calendar
15272#: app/Date/JewishDate.php:141
15273msgctxt "NOMINATIVE"
15274msgid "Tishrei"
15275msgstr "Tishrei"
15276
15277#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812
15278#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15279#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15280#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15282#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15283#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15284#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15285#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15287#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15288#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15289#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15290#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15291msgid "Title"
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15295#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15296#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15297msgctxt "Email recipient"
15298msgid "To"
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15302#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15303msgctxt "End of date range"
15304msgid "To"
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15308msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15309msgstr ""
15310
15311#: resources/views/admin/tags.phtml:939
15312msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15313msgstr ""
15314
15315#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15316msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15317msgstr ""
15318
15319#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15320msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15325msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: “Apache” is a software program.
15329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15330msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15331msgstr ""
15332
15333#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15334#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15335msgid "To set a new password, follow this link."
15336msgstr ""
15337
15338#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15340msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15341msgstr ""
15342
15343#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15344msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15345msgstr ""
15346
15347#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15348#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15349#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15350#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15351#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15352msgid "To use this service, you need an API key."
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15356msgid "To use this service, you need an account."
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: Name of a country or state
15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15361msgid "Togo"
15362msgstr "Togo"
15363
15364#. I18N: Name of a country or state
15365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15366msgid "Tokelau"
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: Location of an LDS church temple
15370#: app/Elements/TempleCode.php:198
15371msgid "Tokyo, Japan"
15372msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15373
15374#. I18N: Type of media object
15375#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15376msgid "Tombstone"
15377msgstr ""
15378
15379#. I18N: Name of a country or state
15380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15381msgid "Tonga"
15382msgstr ""
15383
15384#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15385msgid "Too many requests. Try again later."
15386msgstr ""
15387
15388#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15389#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15390#, php-format
15391msgid "Top %s given name"
15392msgid_plural "Top %s given names"
15393msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15394msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15395
15396#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15397#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15398#, php-format
15399msgid "Top %s surname"
15400msgid_plural "Top %s surnames"
15401msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15402msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15403
15404#. I18N: i.e. most popular given name.
15405#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15406msgid "Top given name"
15407msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15408
15409#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15410#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15411#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15412msgid "Top given names"
15413msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15414
15415#. I18N: i.e. most popular surname.
15416#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15417msgid "Top surname"
15418msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15419
15420#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15421#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15422#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15423msgid "Top surnames"
15424msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15425
15426#. I18N: Location of an LDS church temple
15427#: app/Elements/TempleCode.php:199
15428#, fuzzy
15429msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15430msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15431
15432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15433#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15434#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15435#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15436#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15437#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15438#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15439#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15441#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15442#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15443#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15444#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15446#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15448#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15449#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15450msgid "Total"
15451msgstr ""
15452
15453#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15454msgid "Total accepted changes: "
15455msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15456
15457#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15458msgid "Total births"
15459msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15460
15461#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15462msgid "Total dead"
15463msgstr "Bawéi bánsɔ"
15464
15465#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15466msgid "Total deaths"
15467msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15468
15469#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15470msgid "Total divorces"
15471msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15472
15473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15474#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15476msgid "Total events"
15477msgstr "Milúlú mínsɔ"
15478
15479#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15480#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15486msgid "Total families"
15487msgstr "Mabótá mánsɔ"
15488
15489#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15490msgid "Total females"
15491msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15492
15493#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15494msgid "Total given names"
15495msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15496
15497#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15501#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15509msgid "Total individuals"
15510msgstr "Bato bánsɔ"
15511
15512#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15513msgid "Total living"
15514msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15515
15516#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15517msgid "Total males"
15518msgstr "Mibáli bánsɔ"
15519
15520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15521msgid "Total marriages"
15522msgstr "Mabála mánsɔ"
15523
15524#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15525msgid "Total pending changes: "
15526msgstr ""
15527
15528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15530#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15531msgid "Total surnames"
15532msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15533
15534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15535msgid "Total users"
15536msgstr "Basáleli bánsɔ"
15537
15538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15539#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15540#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15542#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15543#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15544#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15545#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15546#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15547msgid "Tracking and analytics"
15548msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15549
15550#: app/Gedcom.php:849
15551msgid "Trailer"
15552msgstr ""
15553
15554#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15555#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15556#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15557#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15558msgid "Tree"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: The third day in the French republican calendar
15562#: app/Date/FrenchDate.php:305
15563msgid "Tridi"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15568msgid "Trinidad and Tobago"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Location of an LDS church temple
15572#: app/Elements/TempleCode.php:200
15573msgid "Trujillo, Peru"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: abbreviation for Tuesday
15577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15579msgid "Tue"
15580msgstr ""
15581
15582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15583msgid "Tuesday"
15584msgstr "Misálá míbalé"
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15588msgid "Tunisia"
15589msgstr "Tunisia"
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15593msgid "Turkey"
15594msgstr "Turkisi"
15595
15596#. I18N: Name of a country or state
15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15598msgid "Turkmenistan"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15603msgid "Turks and Caicos Islands"
15604msgstr ""
15605
15606#. I18N: Name of a country or state
15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15608msgid "Tuvalu"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Location of an LDS church temple
15612#: app/Elements/TempleCode.php:196
15613msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Location of an LDS church temple
15617#: app/Elements/TempleCode.php:201
15618#, fuzzy
15619msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15620msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15621
15622#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531
15623#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194
15624#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534
15625#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15627#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15628#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15629#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15631#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15632#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15633#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15634#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15635msgid "Type"
15636msgstr "Loléngé"
15637
15638#: app/Gedcom.php:1223
15639msgid "Type of abbreviation"
15640msgstr ""
15641
15642#: app/Gedcom.php:1247
15643msgid "Type of administrative ID"
15644msgstr ""
15645
15646#: app/Gedcom.php:1251
15647msgid "Type of demographic data"
15648msgstr ""
15649
15650#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202
15651msgid "Type of event"
15652msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15653
15654#: app/Gedcom.php:635
15655msgid "Type of fact"
15656msgstr "Loléngé la ekelá"
15657
15658#: app/Gedcom.php:646
15659msgid "Type of identification number"
15660msgstr ""
15661
15662#: app/Gedcom.php:1240
15663msgid "Type of location"
15664msgstr ""
15665
15666#: app/Gedcom.php:447
15667msgid "Type of marriage"
15668msgstr ""
15669
15670#: app/Gedcom.php:673
15671msgid "Type of name"
15672msgstr ""
15673
15674#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
15675#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
15676msgid "Type of reference number"
15677msgstr ""
15678
15679#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165
15680msgid "Type of research task"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: A configuration setting
15684#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787
15685#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117
15686#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533
15687#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15691#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15694#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15695#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15696#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15697msgid "URL"
15698msgstr "URL"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15702msgid "US Minor Outlying Islands"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: Name of a country or state
15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15707msgid "US Virgin Islands"
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15712msgid "Uganda"
15713msgstr "Uganda"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15717msgid "Ukraine"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15721#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15722#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15723#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15724#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15725msgid "Uncleared: insufficient data"
15726msgstr ""
15727
15728#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171
15729#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176
15730#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263
15731#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351
15732#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358
15733#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461
15734#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480
15735#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498
15736#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556
15737#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559
15738#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575
15739#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579
15740msgid "Unique identifier"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15745msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Name of a country or state
15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15750msgid "United Arab Emirates"
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15755msgid "United Kingdom"
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15760msgid "United States"
15761msgstr "Lisangá lya Amerika"
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067
15765#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733
15766#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15768msgid "Unknown"
15769msgstr "Eyébání tɛ́"
15770
15771#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15772msgctxt "unknown century"
15773msgid "Unknown"
15774msgstr "Eyébání tɛ́"
15775
15776#: app/Elements/SexValue.php:87
15777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15782msgctxt "unknown gender"
15783msgid "Unknown"
15784msgstr "Eyébání tɛ́"
15785
15786#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15787msgctxt "unknown people"
15788msgid "Unknown"
15789msgstr "Eyébání tɛ́"
15790
15791#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15792#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15793msgid "Unlink"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15797msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15798msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15799
15800#: resources/views/admin/media.phtml:50
15801msgid "Unused files"
15802msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15803
15804#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15805#, php-format
15806msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15807msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15808
15809#. I18N: Name of a module
15810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15811msgid "Upcoming events"
15812msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15813
15814#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15815msgid "Update"
15816msgstr "Kotíya ya sika"
15817
15818#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15819msgid "Update all"
15820msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15821
15822#. I18N: Name of a module
15823#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15824msgid "Update place names"
15825msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15826
15827#. I18N: Description of a “Data fix” module
15828#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15829msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15833#: app/Gedcom.php:962
15834msgid "Updated at"
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15838#. I18N: %s is a version number
15839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15842#, php-format
15843msgid "Upgrade to webtrees %s."
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15847#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15848msgid "Upgrade wizard"
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15853msgid "Upload media files"
15854msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15855
15856#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15857msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15858msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15859
15860#. I18N: Name of a country or state
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15862msgid "Uruguay"
15863msgstr "Ulugwai"
15864
15865#: app/Services/EmailService.php:221
15866msgid "Use SMTP to send messages"
15867msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15868
15869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15870msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15871msgstr ""
15872
15873#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15874msgid "Use an external service to find locations."
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: placeholder text for new-password field
15878#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15879#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15880#: resources/views/register-page.phtml:75
15881#, php-format
15882msgid "Use at least %s character."
15883msgid_plural "Use at least %s characters."
15884msgstr[0] ""
15885msgstr[1] ""
15886
15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15890msgid "Use colors"
15891msgstr "Kosálela lángi"
15892
15893#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15894msgid "Use compact layout"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: A configuration setting
15898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15899msgid "Use full source citations"
15900msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
15901
15902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15907msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15911msgid "Use maps in webtrees."
15912msgstr ""
15913
15914#. I18N: A configuration setting
15915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15916msgid "Use password"
15917msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
15918
15919#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15920#: app/Services/EmailService.php:220
15921msgid "Use sendmail to send messages"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15926msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15927msgstr ""
15928
15929#. I18N: A configuration setting
15930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15931msgid "Use silhouettes"
15932msgstr ""
15933
15934#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15935msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15936msgstr ""
15937
15938#: resources/views/register-page.phtml:90
15939msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15943#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15945#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15947msgid "User"
15948msgstr "Mosáleli"
15949
15950#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15952#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15954#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15956msgid "User administration"
15957msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
15958
15959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15960msgid "User didn’t verify within 7 days."
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15964msgid "User not verified by administrator."
15965msgstr ""
15966
15967#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15968msgid "User verification"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: A configuration setting
15972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15973#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15975#: resources/views/admin/users.phtml:26
15976#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15977#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15978#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15979#: resources/views/login-page.phtml:34
15980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15981#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15982#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15983#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15984#: resources/views/register-page.phtml:60
15985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15986msgid "Username"
15987msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
15988
15989#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15990#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15991msgid "Username or email address"
15992msgstr ""
15993
15994#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15997#: resources/views/register-page.phtml:65
15998msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15999msgstr ""
16000
16001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16002#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16003#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16004msgid "Users"
16005msgstr "Basáleli"
16006
16007#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16008msgid "User’s account has been inactive too long: "
16009msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16010
16011#. I18N: Name of a country or state
16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16013msgid "Uzbekistan"
16014msgstr ""
16015
16016#. I18N: Location of an LDS church temple
16017#: app/Elements/TempleCode.php:202
16018msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16019msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16020
16021#. I18N: Name of a country or state
16022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16023#, fuzzy
16024msgid "Vanuatu"
16025msgstr "Vanuatu"
16026
16027#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16029msgid "Various statistics charts."
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16034msgid "Vatican City"
16035msgstr "Vaticani"
16036
16037#. I18N: a month in the French republican calendar
16038#: app/Date/FrenchDate.php:149
16039msgctxt "GENITIVE"
16040msgid "Vendemiaire"
16041msgstr "Vendemiaire"
16042
16043#. I18N: a month in the French republican calendar
16044#: app/Date/FrenchDate.php:243
16045msgctxt "INSTRUMENTAL"
16046msgid "Vendemiaire"
16047msgstr "Vendemiaire"
16048
16049#. I18N: a month in the French republican calendar
16050#: app/Date/FrenchDate.php:196
16051msgctxt "LOCATIVE"
16052msgid "Vendemiaire"
16053msgstr "Vendemiaire"
16054
16055#. I18N: a month in the French republican calendar
16056#: app/Date/FrenchDate.php:101
16057msgctxt "NOMINATIVE"
16058msgid "Vendemiaire"
16059msgstr "Vendemiaire"
16060
16061#. I18N: Name of a country or state
16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16063msgid "Venezuela"
16064msgstr "Venezwela"
16065
16066#. I18N: a month in the French republican calendar
16067#: app/Date/FrenchDate.php:159
16068msgctxt "GENITIVE"
16069msgid "Ventose"
16070msgstr "Ventose"
16071
16072#. I18N: a month in the French republican calendar
16073#: app/Date/FrenchDate.php:253
16074msgctxt "INSTRUMENTAL"
16075msgid "Ventose"
16076msgstr "Ventose"
16077
16078#. I18N: a month in the French republican calendar
16079#: app/Date/FrenchDate.php:206
16080msgctxt "LOCATIVE"
16081msgid "Ventose"
16082msgstr "Ventose"
16083
16084#. I18N: a month in the French republican calendar
16085#: app/Date/FrenchDate.php:111
16086msgctxt "NOMINATIVE"
16087msgid "Ventose"
16088msgstr "Ventose"
16089
16090#. I18N: Location of an LDS church temple
16091#: app/Elements/TempleCode.php:203
16092msgid "Veracruz, Mexico"
16093msgstr ""
16094
16095#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433
16096#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34
16097msgid "Verified"
16098msgstr ""
16099
16100#. I18N: Location of an LDS church temple
16101#: app/Elements/TempleCode.php:204
16102#, fuzzy
16103msgid "Vernal, Utah, United States"
16104msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16105
16106#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116
16107msgid "Version"
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: Type of media object
16111#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16112msgid "Video"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: Name of a country or state
16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16117msgid "Vietnam"
16118msgstr "Vietnami"
16119
16120#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16121#, php-format
16122msgid "View table of events occurring in %s"
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16126msgid "View this day"
16127msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16128
16129#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16130#: resources/views/fact.phtml:106
16131#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16132#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16133msgid "View this family"
16134msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16135
16136#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16137#, php-format
16138msgid "View this location using %s"
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16142msgid "View this month"
16143msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16144
16145#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16146msgid "View this year"
16147msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16148
16149#. I18N: Location of an LDS church temple
16150#: app/Elements/TempleCode.php:205
16151msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: A configuration setting
16155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16156#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16157msgid "Visible online"
16158msgstr ""
16159
16160#. I18N: A configuration setting
16161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16162#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16163msgid "Visible to other users when online"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: Listbox entry; name of a role
16167#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16168#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16169#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16170#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16172msgid "Visitor"
16173msgstr "Motáli"
16174
16175#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16176#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16177#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16180msgid "Vital records"
16181msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16182
16183#. I18N: Name of a country or state
16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16185msgid "Wales"
16186msgstr "Ekólo Wali"
16187
16188#. I18N: Name of a country or state
16189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16190msgid "Wallis and Futuna"
16191msgstr ""
16192
16193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16194msgid "Ward"
16195msgstr ""
16196
16197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16198msgctxt "FEMALE"
16199msgid "Ward"
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16203msgctxt "MALE"
16204msgid "Ward"
16205msgstr ""
16206
16207#. I18N: Location of an LDS church temple
16208#: app/Elements/TempleCode.php:206
16209#, fuzzy
16210msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16211msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16212
16213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16214msgid "Watermarks"
16215msgstr ""
16216
16217#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16219msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16220msgstr ""
16221
16222#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16223#, php-format
16224msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16225msgstr ""
16226
16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16230msgid "Website"
16231msgstr ""
16232
16233#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16235msgid "Website logs"
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16240msgid "Website preferences"
16241msgstr ""
16242
16243#. I18N: abbreviation for Wednesday
16244#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16246msgid "Wed"
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16250msgid "Wednesday"
16251msgstr "Misálá mísáto"
16252
16253#: app/Gedcom.php:937
16254msgid "Weight"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: A %s is the user’s name
16258#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16259#, php-format
16260msgid "Welcome %s"
16261msgstr "Boyéi bolámu %s"
16262
16263#. I18N: A configuration setting
16264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16265msgid "Welcome text on sign-in page"
16266msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16267
16268#: resources/views/login-page.phtml:21
16269msgid "Welcome to this genealogy website"
16270msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16271
16272#. I18N: Name of a country or state
16273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16274msgid "Western Sahara"
16275msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16276
16277#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16279msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16280msgstr ""
16281
16282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16283msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16288msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16289msgstr ""
16290
16291#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16292msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16293msgstr ""
16294
16295#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16297msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16298msgstr ""
16299
16300#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16301msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16302msgstr ""
16303
16304#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16305msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16306msgstr ""
16307
16308#. I18N: Label for a configuration option
16309#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16310msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: A configuration setting
16314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16315msgid "Who can upload new media files"
16316msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16317
16318#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16319#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16320msgid "Who is online"
16321msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16322
16323#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16324msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16325msgstr ""
16326
16327#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16328msgid "Widow"
16329msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16330
16331#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16332msgid "Widower"
16333msgstr "Mozéngé mobáli"
16334
16335#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474
16336#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16337#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16338#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16339#: resources/views/fact-date.phtml:139
16340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16345#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16349msgid "Wife"
16350msgstr "Mwǎsí"
16351
16352#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16353msgid "Wife’s age"
16354msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16355
16356#: app/Gedcom.php:722
16357msgid "Will"
16358msgstr "Libula"
16359
16360#. I18N: Location of an LDS church temple
16361#: app/Elements/TempleCode.php:207
16362#, fuzzy
16363msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16364msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16365
16366#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16367#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16368msgid "With sources"
16369msgstr "Na bibandela"
16370
16371#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16372#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16373msgid "Without sources"
16374msgstr "Ezángí bibandela"
16375
16376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16377msgid "Witness"
16378msgstr "Motátoli"
16379
16380#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305
16381#: app/Gedcom.php:1337
16382msgid "Witnesses"
16383msgstr ""
16384
16385#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16386#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16387#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16388#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16389#: app/SurnameTradition.php:111
16390msgid "Wives take their husband’s surname."
16391msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16392
16393#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16394#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16395#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16397msgid "World"
16398msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16399
16400#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16401msgid "Yahrzeit"
16402msgstr "Yahrzeit"
16403
16404#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16405#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16406msgid "Yahrzeiten"
16407msgstr "Yahrzeiten"
16408
16409#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16410msgid "Year"
16411msgstr "Mobú"
16412
16413#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16414#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16415msgid "Year:"
16416msgstr "Mobú:"
16417
16418#. I18N: Name of a country or state
16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16420msgid "Yemen"
16421msgstr "Yeméni"
16422
16423#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16424#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16425#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16426#, php-format
16427msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16432msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16433msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16434
16435#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16436#, php-format
16437msgid "You are signed in as %s."
16438msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16439
16440#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16441msgid "You can apply for an account using the link below."
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16445#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16446msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16447msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16448
16449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16450#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16451msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: %s is a URL
16455#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16457#, php-format
16458msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16459msgstr ""
16460
16461#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16462msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16463msgstr ""
16464
16465#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16466msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16467msgstr ""
16468
16469#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16470msgid "You can renumber this family tree."
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16474#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16475msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16476msgstr ""
16477
16478#: resources/views/admin/tags.phtml:35
16479msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16480msgstr ""
16481
16482#. I18N: Description of a “Data fix” module
16483#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16484msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16485msgstr ""
16486
16487#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16488msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16489msgstr ""
16490
16491#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16492#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16493msgid "You do not have permission to view this page."
16494msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16495
16496#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16497msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16498msgstr ""
16499
16500#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16501msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16502msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16503
16504#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16505msgid "You have signed out."
16506msgstr "Omibimísí."
16507
16508#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16509msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16510msgstr ""
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16513msgid "You must enter all the administrator account fields."
16514msgstr ""
16515
16516#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16517msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16518msgstr ""
16519
16520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16521msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16522msgstr ""
16523
16524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16525msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16526msgstr ""
16527
16528#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16529msgid "You need to be a family member to access this website."
16530msgstr ""
16531
16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16533msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16534msgstr ""
16535
16536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16537#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16538msgid "You need to create a family tree."
16539msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16540
16541#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16542#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16543msgid "You need to review the account details."
16544msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16545
16546#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16547msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16551#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16552msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16553msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16554
16555#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16556msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16560#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16561#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16562#, php-format
16563msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16564msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16565
16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16567msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16568msgstr ""
16569
16570#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16571#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16572msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16573msgstr ""
16574
16575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16576msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16577msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16578
16579#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16580msgid "Youngest father"
16581msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16582
16583#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16584msgid "Youngest female"
16585msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16586
16587#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16588msgid "Youngest male"
16589msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16590
16591#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16592msgid "Youngest mother"
16593msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16594
16595#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16596msgid "Your clippings cart is empty."
16597msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16598
16599#: resources/views/contact-page.phtml:42
16600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16601msgid "Your name"
16602msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16605msgid "Your password has been updated."
16606msgstr ""
16607
16608#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16609#, php-format
16610msgid "Your registration at %s"
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16614#, php-format
16615msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16616msgstr ""
16617
16618#. I18N: ZIP = file format
16619#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16620#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16621msgid "ZIP"
16622msgstr ""
16623
16624#. I18N: Name of a country or state
16625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16626msgid "Zambia"
16627msgstr "Zambia"
16628
16629#. I18N: Name of a country or state
16630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16631msgid "Zimbabwe"
16632msgstr "Zimbabwe"
16633
16634#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16635msgid "Zoom"
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16639#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16640msgid "Zoom in"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16644#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16645msgid "Zoom out"
16646msgstr ""
16647
16648#. I18N: Gedcom ABT dates
16649#: app/Date.php:185
16650#, php-format
16651msgid "about %s"
16652msgstr "likoló na %s"
16653
16654#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16655#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16656#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16657#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16658#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16659#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16660msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16661msgid "accept"
16662msgstr "ndimá"
16663
16664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16665#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16666#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16667#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16668#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16669#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16670msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16671msgid "accept"
16672msgstr "ndimá"
16673
16674#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16675#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16676msgid "accepted"
16677msgstr "endimámí"
16678
16679#. I18N: A button label.
16680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16682#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16683#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16684#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16685#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16686msgid "add"
16687msgstr "bakísá"
16688
16689#. I18N: A button label.
16690#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16691msgid "add place"
16692msgstr ""
16693
16694#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16695#: app/Elements/NameType.php:71
16696msgid "adopted name"
16697msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16698
16699#. I18N: Gedcom AFT dates
16700#: app/Date.php:205
16701#, php-format
16702msgid "after %s"
16703msgstr "nsima ya %s"
16704
16705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16708msgid "age"
16709msgstr "mbúla"
16710
16711#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16712#: app/Elements/NameType.php:73
16713msgid "also known as"
16714msgstr "ayébání mpé lokóla"
16715
16716#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16717#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16718#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16719#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16727msgid "and"
16728msgstr "mpé"
16729
16730#: app/Services/RelationshipService.php:781
16731msgctxt "father’s brother’s wife"
16732msgid "aunt"
16733msgstr "tatá-mwǎsí"
16734
16735#: app/Services/RelationshipService.php:539
16736msgctxt "father’s sister"
16737msgid "aunt"
16738msgstr "tatá-mwǎsí"
16739
16740#: app/Services/RelationshipService.php:861
16741msgctxt "mother’s brother’s wife"
16742msgid "aunt"
16743msgstr "tatá-mwǎsí"
16744
16745#: app/Services/RelationshipService.php:577
16746msgctxt "mother’s sister"
16747msgid "aunt"
16748msgstr "tatá-mwǎsí"
16749
16750#: app/Services/RelationshipService.php:913
16751msgctxt "parent’s brother’s wife"
16752msgid "aunt"
16753msgstr "tatá-mwǎsí"
16754
16755#: app/Services/RelationshipService.php:595
16756msgctxt "parent’s sister"
16757msgid "aunt"
16758msgstr "tatá-mwǎsí"
16759
16760#: app/Services/RelationshipService.php:537
16761msgctxt "father’s sibling"
16762msgid "aunt/uncle"
16763msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16764
16765#: app/Services/RelationshipService.php:575
16766msgctxt "mother’s sibling"
16767msgid "aunt/uncle"
16768msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16769
16770#: app/Services/RelationshipService.php:593
16771msgctxt "parent’s sibling"
16772msgid "aunt/uncle"
16773msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16774
16775#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16776msgid "automatic"
16777msgstr ""
16778
16779#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16780msgid "back to top"
16781msgstr "bozóngi ebandeli"
16782
16783#. I18N: Gedcom BEF dates
16784#: app/Date.php:201
16785#, php-format
16786msgid "before %s"
16787msgstr "libosó ya %s"
16788
16789#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16790#: app/Date.php:217
16791#, php-format
16792msgid "between %s and %s"
16793msgstr "káti na %s mpé %s"
16794
16795#. I18N: The name given to an individual at their birth
16796#: app/Elements/NameType.php:75
16797msgid "birth name"
16798msgstr "nkómbó ya mbótama"
16799
16800#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16802#, php-format
16803msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16804msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16805
16806#: app/Services/RelationshipService.php:451
16807msgid "brother"
16808msgstr "ndeko mobáli"
16809
16810#: app/Services/RelationshipService.php:719
16811msgctxt "brother’s wife’s brother"
16812msgid "brother-in-law"
16813msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:545
16816msgctxt "husband’s brother"
16817msgid "brother-in-law"
16818msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16819
16820#: app/Services/RelationshipService.php:835
16821msgctxt "husband’s sister’s husband"
16822msgid "brother-in-law"
16823msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:613
16826msgctxt "sister’s husband"
16827msgid "brother-in-law"
16828msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16831msgctxt "sister’s husband’s brother"
16832msgid "brother-in-law"
16833msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16834
16835#: app/Services/RelationshipService.php:625
16836msgctxt "spouse’s brother"
16837msgid "brother-in-law"
16838msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:643
16841msgctxt "wife’s brother"
16842msgid "brother-in-law"
16843msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16846msgctxt "wife’s sister’s husband"
16847msgid "brother-in-law"
16848msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:721
16851msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16852msgid "brother/sister-in-law"
16853msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:555
16856msgctxt "husband’s sibling"
16857msgid "brother/sister-in-law"
16858msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:607
16861msgctxt "sibling’s spouse"
16862msgid "brother/sister-in-law"
16863msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16866msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16867msgid "brother/sister-in-law"
16868msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:641
16871msgctxt "spouse’s sibling"
16872msgid "brother/sister-in-law"
16873msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:653
16876msgctxt "wife’s sibling"
16877msgid "brother/sister-in-law"
16878msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16879
16880#. I18N: An option in a list-box
16881#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16882msgid "bullet list"
16883msgstr ""
16884
16885#. I18N: Gedcom CAL dates
16886#: app/Date.php:189
16887#, php-format
16888msgid "calculated %s"
16889msgstr "%s etángámí"
16890
16891#. I18N: A button label.
16892#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16893#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16894#: resources/views/admin/components.phtml:168
16895#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16896#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16897#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16899#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16901#: resources/views/admin/tags.phtml:982
16902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16904#: resources/views/contact-page.phtml:82
16905#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16906#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16907#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16908#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16909#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16910#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16911#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16912#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16913#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16914#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16915#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16916#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16917#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16918#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16919#: resources/views/message-page.phtml:71
16920#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16921#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16923#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16924#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16926#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16929#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16930#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16931#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16932#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16933#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16935#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16936msgid "cancel"
16937msgstr "zóngelá"
16938
16939#. I18N: Status of child-parent link
16940#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16941msgid "challenged"
16942msgstr ""
16943
16944#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16945#: app/Elements/NameType.php:77
16946msgid "change of name"
16947msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16948
16949#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430
16950msgid "child"
16951msgstr "mwǎna"
16952
16953#. I18N: Type of demographic data
16954#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16955msgid "citizen"
16956msgstr ""
16957
16958#: resources/views/admin/components.phtml:107
16959#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16960#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16961#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16962#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16963#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16964#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16965#: resources/views/modals/header.phtml:15
16966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16967#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16968msgid "close"
16969msgstr "kangá"
16970
16971#. I18N: Name of a theme.
16972#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16973msgid "clouds"
16974msgstr "mapata"
16975
16976#. I18N: Name of a theme.
16977#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16978msgid "colors"
16979msgstr "lángi"
16980
16981#. I18N: An option in a list-box
16982#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16983msgid "compact list"
16984msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
16985
16986#. I18N: A button label.
16987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16988#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16990#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16991#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16992#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16994#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16995#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16996#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16997#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16999#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17000#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17001#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17002#: resources/views/register-page.phtml:100
17003#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17004msgid "continue"
17005msgstr "Landelá"
17006
17007#. I18N: A button label.
17008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17009msgid "create"
17010msgstr "kelá"
17011
17012#. I18N: Type of location hierarchy
17013#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17014msgid "cultural"
17015msgstr ""
17016
17017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17018msgid "date periods"
17019msgstr "bileko bya dáti"
17020
17021#: app/Services/RelationshipService.php:428
17022msgid "daughter"
17023msgstr "mwǎna mwǎsí"
17024
17025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17026msgid "daughter of"
17027msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17028
17029#: app/Services/RelationshipService.php:515
17030msgctxt "child’s wife"
17031msgid "daughter-in-law"
17032msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17033
17034#: app/Services/RelationshipService.php:623
17035msgctxt "son’s wife"
17036msgid "daughter-in-law"
17037msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17038
17039#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17040msgctxt "son’s wife’s father"
17041msgid "daughter-in-law’s father"
17042msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17043
17044#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17045msgctxt "son’s wife’s mother"
17046msgid "daughter-in-law’s mother"
17047msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17050msgctxt "son’s wife’s parent"
17051msgid "daughter-in-law’s parent"
17052msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17053
17054#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17055#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17056msgid "degrees"
17057msgstr ""
17058
17059#. I18N: A button label.
17060#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17061#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17062#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17064#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17065#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17066msgid "delete"
17067msgstr "zímisá"
17068
17069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17071msgctxt "FEMALE"
17072msgid "died"
17073msgstr "akúfá"
17074
17075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17077msgctxt "MALE"
17078msgid "died"
17079msgstr "akúfá"
17080
17081#. I18N: Status of child-parent link
17082#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17083msgid "disproven"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17087#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17088#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17089msgid "down"
17090msgstr ""
17091
17092#. I18N: A button label.
17093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17095#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17096#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17097#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17098#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17099msgid "download"
17100msgstr "tiyolisá"
17101
17102#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17103msgid "d’Aboville number"
17104msgstr ""
17105
17106#: resources/views/admin/components.phtml:138
17107#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17109#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17110#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17111msgid "edit"
17112msgstr "bɔngisá"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17115msgid "eighth cousin"
17116msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17117
17118#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17119msgctxt "FEMALE"
17120msgid "eighth cousin"
17121msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17122
17123#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17124#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17125msgctxt "MALE"
17126msgid "eighth cousin"
17127msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:446
17130msgid "elder brother"
17131msgstr "yayá mobáli"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:488
17134msgid "elder sibling"
17135msgstr "nkána yayá"
17136
17137#: app/Services/RelationshipService.php:467
17138msgid "elder sister"
17139msgstr "yayá mwǎsí"
17140
17141#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17142msgid "eleventh cousin"
17143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17146msgctxt "FEMALE"
17147msgid "eleventh cousin"
17148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17149
17150#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17151#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17152msgctxt "MALE"
17153msgid "eleventh cousin"
17154msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17155
17156#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17157#: app/Elements/NameType.php:79
17158msgid "estate name"
17159msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17160
17161#. I18N: Gedcom EST dates
17162#: app/Date.php:193
17163#, php-format
17164msgid "estimated %s"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:365
17168msgid "ex-husband"
17169msgstr "mobáli wa kala"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:412
17172msgid "ex-spouse"
17173msgstr "molóngani mwa kala"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:389
17176msgid "ex-wife"
17177msgstr "mwǎsí wa kala"
17178
17179#. I18N: A button label.
17180#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17181msgid "export file"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17185#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17186msgid "facts"
17187msgstr "bikelá"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:351
17190msgid "father"
17191msgstr "tatá"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:551
17194msgctxt "husband’s father"
17195msgid "father-in-law"
17196msgstr "tatá bokiló"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:631
17199msgctxt "spouse’s father"
17200msgid "father-in-law"
17201msgstr "tatá bokiló"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:649
17204msgctxt "wife’s father"
17205msgid "father-in-law"
17206msgstr "tatá bokiló"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:369
17209msgid "fiancé"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:416
17213msgid "fiancé(e)"
17214msgstr ""
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:393
17217msgid "fiancée"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17221msgid "fifteenth cousin"
17222msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17225msgctxt "FEMALE"
17226msgid "fifteenth cousin"
17227msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17228
17229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17230#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17231msgctxt "MALE"
17232msgid "fifteenth cousin"
17233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17234
17235#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17236#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17237#, php-format
17238msgid "fifth %s"
17239msgstr "%s ya mitáno"
17240
17241#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17242#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17243#, php-format
17244msgctxt "FEMALE"
17245msgid "fifth %s"
17246msgstr "%s ya mitáno"
17247
17248#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17250#, php-format
17251msgctxt "MALE"
17252msgid "fifth %s"
17253msgstr "%s ya mitáno"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17256msgid "fifth cousin"
17257msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17260msgctxt "FEMALE"
17261msgid "fifth cousin"
17262msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17263
17264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17266msgctxt "MALE"
17267msgid "fifth cousin"
17268msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17269
17270#. I18N: A button label, first page
17271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17272#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17274#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17275msgid "first"
17276msgstr "yambo"
17277
17278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17279msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17280msgid "first"
17281msgstr "yambo"
17282
17283#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17284#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17285#, php-format
17286msgid "first %s"
17287msgstr "%s wa yambo"
17288
17289#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17290#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17291#, php-format
17292msgctxt "FEMALE"
17293msgid "first %s"
17294msgstr "%s wa yambo"
17295
17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17298#, php-format
17299msgctxt "MALE"
17300msgid "first %s"
17301msgstr "%s wa yambo"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17304msgid "first cousin"
17305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "first cousin"
17310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17311
17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "first cousin"
17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:775
17319msgctxt "father’s brother’s child"
17320msgid "first cousin"
17321msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:777
17324msgctxt "father’s brother’s daughter"
17325msgid "first cousin"
17326msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:779
17329msgctxt "father’s brother’s son"
17330msgid "first cousin"
17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:819
17334msgctxt "father’s sister’s child"
17335msgid "first cousin"
17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:821
17339msgctxt "father’s sister’s daughter"
17340msgid "first cousin"
17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:825
17344msgctxt "father’s sister’s son"
17345msgid "first cousin"
17346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:855
17349msgctxt "mother’s brother’s child"
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:857
17354msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17355msgid "first cousin"
17356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:859
17359msgctxt "mother’s brother’s son"
17360msgid "first cousin"
17361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:905
17364msgctxt "mother’s sister’s child"
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:907
17369msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:911
17374msgctxt "mother’s sister’s son"
17375msgid "first cousin"
17376msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17379msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17380msgid "first cousin once removed ascending"
17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17384msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17385msgid "first cousin once removed ascending"
17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17389msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17390msgid "first cousin once removed ascending"
17391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17394msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17395msgid "first cousin once removed ascending"
17396msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17399msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17400msgid "first cousin once removed ascending"
17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17404msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17405msgid "first cousin once removed ascending"
17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17409msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17414msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17415msgid "first cousin once removed ascending"
17416msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17419msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17420msgid "first cousin once removed ascending"
17421msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17424msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17425msgid "first cousin once removed ascending"
17426msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17429msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17434msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17435msgid "first cousin once removed ascending"
17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17439msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17440msgid "first cousin once removed ascending"
17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17444msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17445msgid "first cousin once removed ascending"
17446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17449msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17450msgid "first cousin once removed ascending"
17451msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17454msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17455msgid "first cousin once removed ascending"
17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17459msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17464msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17465msgid "first cousin once removed ascending"
17466msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17469msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17470msgid "first cousin once removed ascending"
17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17474msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17475msgid "first cousin once removed ascending"
17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17479msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17480msgid "first cousin once removed ascending"
17481msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17484msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17485msgid "first cousin once removed ascending"
17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17489msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17490msgid "first cousin once removed ascending"
17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17494msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17499msgid "fourteenth cousin"
17500msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17503msgctxt "FEMALE"
17504msgid "fourteenth cousin"
17505msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17506
17507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17508#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17509msgctxt "MALE"
17510msgid "fourteenth cousin"
17511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17512
17513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17514#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17515#, php-format
17516msgid "fourth %s"
17517msgstr "%s ya mínei"
17518
17519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17520#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17521#, php-format
17522msgctxt "FEMALE"
17523msgid "fourth %s"
17524msgstr "%s wa minei"
17525
17526#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17527#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17528#, php-format
17529msgctxt "MALE"
17530msgid "fourth %s"
17531msgstr "%s wa minei"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17534msgid "fourth cousin"
17535msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17538msgctxt "FEMALE"
17539msgid "fourth cousin"
17540msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17541
17542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17543#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17544msgctxt "MALE"
17545msgid "fourth cousin"
17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17547
17548#. I18N: from 1700 interval 50 years
17549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17552#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17555#, php-format
17556msgid "from %1$s interval %2$s year"
17557msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17558msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17559msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17560
17561#. I18N: Gedcom FROM dates
17562#: app/Date.php:209
17563#, php-format
17564msgid "from %s"
17565msgstr "útá %s"
17566
17567#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17568#: app/Date.php:221
17569#, php-format
17570msgid "from %s to %s"
17571msgstr "útá %s kín’o %s"
17572
17573#. I18N: layout option for the fan chart
17574#: app/Module/FanChartModule.php:520
17575msgid "full circle"
17576msgstr "nzínga ya mobimba"
17577
17578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17579msgid "gender"
17580msgstr "emoto"
17581
17582#. I18N: Type of location hierarchy
17583#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17584msgid "geographic"
17585msgstr ""
17586
17587#. I18N: A button label.
17588#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17589msgid "go to new individual"
17590msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:505
17593msgctxt "child’s child"
17594msgid "grandchild"
17595msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:517
17598msgctxt "daughter’s child"
17599msgid "grandchild"
17600msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:617
17603msgctxt "son’s child"
17604msgid "grandchild"
17605msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:507
17608msgctxt "child’s daughter"
17609msgid "granddaughter"
17610msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:519
17613msgctxt "daughter’s daughter"
17614msgid "granddaughter"
17615msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:619
17618msgctxt "son’s daughter"
17619msgid "granddaughter"
17620msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:735
17623msgctxt "child’s daughter’s husband"
17624msgid "granddaughter’s husband"
17625msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:757
17628msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17629msgid "granddaughter’s husband"
17630msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17633msgctxt "son’s daughter’s husband"
17634msgid "granddaughter’s husband"
17635msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:587
17638msgctxt "parent’s father"
17639msgid "grandfather"
17640msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:589
17643msgctxt "parent’s mother"
17644msgid "grandmother"
17645msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:591
17648msgctxt "parent’s parent"
17649msgid "grandparent"
17650msgstr "nkɔ́kɔ"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:511
17653msgctxt "child’s son"
17654msgid "grandson"
17655msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:523
17658msgctxt "daughter’s son"
17659msgid "grandson"
17660msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:621
17663msgctxt "son’s son"
17664msgid "grandson"
17665msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:745
17668msgctxt "child’s son’s wife"
17669msgid "grandson’s wife"
17670msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:773
17673msgctxt "daughter’s son’s wife"
17674msgid "grandson’s wife"
17675msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17678msgctxt "son’s son’s wife"
17679msgid "grandson’s wife"
17680msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17687#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17688#, php-format
17689msgid "great ×%s aunt"
17690msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17698#, php-format
17699msgid "great ×%s aunt/uncle"
17700msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17701
17702#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17704#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17706#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17707#, php-format
17708msgid "great ×%s grandchild"
17709msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17710
17711#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17712#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17713#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17714#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17715#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17716#, php-format
17717msgid "great ×%s granddaughter"
17718msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17719
17720#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17727#, php-format
17728msgid "great ×%s grandfather"
17729msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17730
17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17732#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17734#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17738#, php-format
17739msgid "great ×%s grandmother"
17740msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17741
17742#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17749#, php-format
17750msgid "great ×%s grandparent"
17751msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17752
17753#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17754#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17755#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17756#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17757#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17758#, php-format
17759msgid "great ×%s grandson"
17760msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17761
17762#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17766#, php-format
17767msgid "great ×%s nephew"
17768msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17773#, php-format
17774msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17775msgid "great ×%s nephew"
17776msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17781#, php-format
17782msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17783msgid "great ×%s nephew"
17784msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17789#, php-format
17790msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17791msgid "great ×%s nephew"
17792msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17797#, php-format
17798msgid "great ×%s nephew/niece"
17799msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17804#, php-format
17805msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17806msgid "great ×%s nephew/niece"
17807msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17812#, php-format
17813msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17814msgid "great ×%s nephew/niece"
17815msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17816
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17820#, php-format
17821msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17822msgid "great ×%s nephew/niece"
17823msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17828#, php-format
17829msgid "great ×%s niece"
17830msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17835#, php-format
17836msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17837msgid "great ×%s niece"
17838msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17843#, php-format
17844msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17845msgid "great ×%s niece"
17846msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17851#, php-format
17852msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17853msgid "great ×%s niece"
17854msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17862#, php-format
17863msgid "great ×%s uncle"
17864msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17867#, php-format
17868msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17869msgid "great ×%s uncle"
17870msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17873#, php-format
17874msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17875msgid "great ×%s uncle"
17876msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17879#, php-format
17880msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17881msgid "great ×%s uncle"
17882msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17885msgid "great ×4 aunt"
17886msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17889msgid "great ×4 aunt/uncle"
17890msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17893msgid "great ×4 grandchild"
17894msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17897msgid "great ×4 granddaughter"
17898msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17901msgid "great ×4 grandfather"
17902msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17905msgid "great ×4 grandmother"
17906msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17909msgid "great ×4 grandparent"
17910msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17913msgid "great ×4 grandson"
17914msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17917msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17918msgid "great ×4 nephew"
17919msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17922msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17923msgid "great ×4 nephew"
17924msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17927msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17928msgid "great ×4 nephew"
17929msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17932msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17933msgid "great ×4 nephew/niece"
17934msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17937msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17938msgid "great ×4 nephew/niece"
17939msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17942msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17943msgid "great ×4 nephew/niece"
17944msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17948msgid "great ×4 niece"
17949msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17953msgid "great ×4 niece"
17954msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17958msgid "great ×4 niece"
17959msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17962msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17963msgid "great ×4 uncle"
17964msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17967msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17968msgid "great ×4 uncle"
17969msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17972msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17973msgid "great ×4 uncle"
17974msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17977msgid "great ×5 aunt"
17978msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17981msgid "great ×5 aunt/uncle"
17982msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17985msgid "great ×5 grandchild"
17986msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17989msgid "great ×5 granddaughter"
17990msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17993msgid "great ×5 grandfather"
17994msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17997msgid "great ×5 grandmother"
17998msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18001msgid "great ×5 grandparent"
18002msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18005msgid "great ×5 grandson"
18006msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18010msgid "great ×5 nephew"
18011msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18015msgid "great ×5 nephew"
18016msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18019msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18020msgid "great ×5 nephew"
18021msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18025msgid "great ×5 nephew/niece"
18026msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18030msgid "great ×5 nephew/niece"
18031msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18034msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18035msgid "great ×5 nephew/niece"
18036msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18040msgid "great ×5 niece"
18041msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18045msgid "great ×5 niece"
18046msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18050msgid "great ×5 niece"
18051msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18054msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18055msgid "great ×5 uncle"
18056msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18059msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18060msgid "great ×5 uncle"
18061msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18064msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18065msgid "great ×5 uncle"
18066msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18069msgid "great ×6 aunt"
18070msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18073msgid "great ×6 aunt/uncle"
18074msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18077msgid "great ×6 grandchild"
18078msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18081msgid "great ×6 granddaughter"
18082msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18085msgid "great ×6 grandfather"
18086msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18089msgid "great ×6 grandmother"
18090msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18093msgid "great ×6 grandparent"
18094msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18097msgid "great ×6 grandson"
18098msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18101msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18102msgid "great ×6 uncle"
18103msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18106msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18107msgid "great ×6 uncle"
18108msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18111msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18112msgid "great ×6 uncle"
18113msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18116msgid "great ×7 aunt"
18117msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18120msgid "great ×7 aunt/uncle"
18121msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18124msgid "great ×7 grandchild"
18125msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18128msgid "great ×7 granddaughter"
18129msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18132msgid "great ×7 grandfather"
18133msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18136msgid "great ×7 grandmother"
18137msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18140msgid "great ×7 grandparent"
18141msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18144msgid "great ×7 grandson"
18145msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18148msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18149msgid "great ×7 uncle"
18150msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18153msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18154msgid "great ×7 uncle"
18155msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18158msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18159msgid "great ×7 uncle"
18160msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18163msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18164msgid "great-aunt"
18165msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:793
18168msgctxt "father’s father’s sister"
18169msgid "great-aunt"
18170msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18173msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18174msgid "great-aunt"
18175msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:805
18178msgctxt "father’s mother’s sister"
18179msgid "great-aunt"
18180msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18183msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:817
18188msgctxt "father’s parent’s sister"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18193msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:873
18198msgctxt "mother’s father’s sister"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18203msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:891
18208msgctxt "mother’s mother’s sister"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18213msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:903
18218msgctxt "mother’s parent’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18223msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:925
18228msgctxt "parent’s father’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18233msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:937
18238msgctxt "parent’s mother’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18243msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:949
18248msgctxt "parent’s parent’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:791
18253msgctxt "father’s father’s sibling"
18254msgid "great-aunt/uncle"
18255msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18258msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18259msgid "great-aunt/uncle"
18260msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:803
18263msgctxt "father’s mother’s sibling"
18264msgid "great-aunt/uncle"
18265msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18268msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18269msgid "great-aunt/uncle"
18270msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:815
18273msgctxt "father’s parent’s sibling"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18278msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:871
18283msgctxt "mother’s father’s sibling"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18288msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:889
18293msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18298msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:901
18303msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18308msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:923
18313msgctxt "parent’s father’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18318msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:935
18323msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18328msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:947
18333msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18338msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:725
18343msgctxt "child’s child’s child"
18344msgid "great-grandchild"
18345msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:731
18348msgctxt "child’s daughter’s child"
18349msgid "great-grandchild"
18350msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:739
18353msgctxt "child’s son’s child"
18354msgid "great-grandchild"
18355msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:747
18358msgctxt "daughter’s child’s child"
18359msgid "great-grandchild"
18360msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:753
18363msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18364msgid "great-grandchild"
18365msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:767
18368msgctxt "daughter’s son’s child"
18369msgid "great-grandchild"
18370msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18373msgctxt "son’s child’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18378msgctxt "son’s daughter’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18383msgctxt "son’s son’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:727
18388msgctxt "child’s child’s daughter"
18389msgid "great-granddaughter"
18390msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:733
18393msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18394msgid "great-granddaughter"
18395msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:741
18398msgctxt "child’s son’s daughter"
18399msgid "great-granddaughter"
18400msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:749
18403msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18404msgid "great-granddaughter"
18405msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:755
18408msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18409msgid "great-granddaughter"
18410msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:769
18413msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18414msgid "great-granddaughter"
18415msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18418msgctxt "son’s child’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18423msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18428msgctxt "son’s son’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:785
18433msgctxt "father’s father’s father"
18434msgid "great-grandfather"
18435msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:797
18438msgctxt "father’s mother’s father"
18439msgid "great-grandfather"
18440msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:809
18443msgctxt "father’s parent’s father"
18444msgid "great-grandfather"
18445msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:865
18448msgctxt "mother’s father’s father"
18449msgid "great-grandfather"
18450msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:883
18453msgctxt "mother’s mother’s father"
18454msgid "great-grandfather"
18455msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:895
18458msgctxt "mother’s parent’s father"
18459msgid "great-grandfather"
18460msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:917
18463msgctxt "parent’s father’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:929
18468msgctxt "parent’s mother’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:941
18473msgctxt "parent’s parent’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:787
18478msgctxt "father’s father’s mother"
18479msgid "great-grandmother"
18480msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:799
18483msgctxt "father’s mother’s mother"
18484msgid "great-grandmother"
18485msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:811
18488msgctxt "father’s parent’s mother"
18489msgid "great-grandmother"
18490msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:867
18493msgctxt "mother’s father’s mother"
18494msgid "great-grandmother"
18495msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:885
18498msgctxt "mother’s mother’s mother"
18499msgid "great-grandmother"
18500msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:897
18503msgctxt "mother’s parent’s mother"
18504msgid "great-grandmother"
18505msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:919
18508msgctxt "parent’s father’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:931
18513msgctxt "parent’s mother’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:943
18518msgctxt "parent’s parent’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:789
18523msgctxt "father’s father’s parent"
18524msgid "great-grandparent"
18525msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:801
18528msgctxt "father’s mother’s parent"
18529msgid "great-grandparent"
18530msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:813
18533msgctxt "father’s parent’s parent"
18534msgid "great-grandparent"
18535msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:869
18538msgctxt "mother’s father’s parent"
18539msgid "great-grandparent"
18540msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:887
18543msgctxt "mother’s mother’s parent"
18544msgid "great-grandparent"
18545msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:899
18548msgctxt "mother’s parent’s parent"
18549msgid "great-grandparent"
18550msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:921
18553msgctxt "parent’s father’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:933
18558msgctxt "parent’s mother’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:945
18563msgctxt "parent’s parent’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:729
18568msgctxt "child’s child’s son"
18569msgid "great-grandson"
18570msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:737
18573msgctxt "child’s daughter’s son"
18574msgid "great-grandson"
18575msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:743
18578msgctxt "child’s son’s son"
18579msgid "great-grandson"
18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:751
18583msgctxt "daughter’s child’s son"
18584msgid "great-grandson"
18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:759
18588msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18589msgid "great-grandson"
18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:771
18593msgctxt "daughter’s son’s son"
18594msgid "great-grandson"
18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18598msgctxt "son’s child’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18603msgctxt "son’s daughter’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18608msgctxt "son’s son’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18613msgid "great-great-aunt"
18614msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18617msgid "great-great-aunt/uncle"
18618msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18621msgid "great-great-grandchild"
18622msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18625msgid "great-great-granddaughter"
18626msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18629msgid "great-great-grandfather"
18630msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18633msgid "great-great-grandmother"
18634msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18637msgid "great-great-grandparent"
18638msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18641msgid "great-great-grandson"
18642msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18645msgid "great-great-great-aunt"
18646msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18649msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18650msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18653msgid "great-great-great-grandchild"
18654msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18657msgid "great-great-great-granddaughter"
18658msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18661msgid "great-great-great-grandfather"
18662msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18665msgid "great-great-great-grandmother"
18666msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18669msgid "great-great-great-grandparent"
18670msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18673msgid "great-great-great-grandson"
18674msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18677msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18678msgid "great-great-great-nephew"
18679msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18682msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18683msgid "great-great-great-nephew"
18684msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18687msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18688msgid "great-great-great-nephew"
18689msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18693msgid "great-great-great-nephew/niece"
18694msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18698msgid "great-great-great-nephew/niece"
18699msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18702msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18703msgid "great-great-great-nephew/niece"
18704msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18708msgid "great-great-great-niece"
18709msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18713msgid "great-great-great-niece"
18714msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18718msgid "great-great-great-niece"
18719msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18722msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18723msgid "great-great-great-uncle"
18724msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18727msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18728msgid "great-great-great-uncle"
18729msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18732msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18733msgid "great-great-great-uncle"
18734msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18738msgid "great-great-nephew"
18739msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18743msgid "great-great-nephew"
18744msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18747msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18748msgid "great-great-nephew"
18749msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18753msgid "great-great-nephew/niece"
18754msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18758msgid "great-great-nephew/niece"
18759msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18762msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18763msgid "great-great-nephew/niece"
18764msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18768msgid "great-great-niece"
18769msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18773msgid "great-great-niece"
18774msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18777msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18778msgid "great-great-niece"
18779msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18782msgctxt "great-grandfather’s brother"
18783msgid "great-great-uncle"
18784msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18787msgctxt "great-grandmother’s brother"
18788msgid "great-great-uncle"
18789msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18792msgctxt "great-grandparent’s brother"
18793msgid "great-great-uncle"
18794msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:674
18797msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18798msgid "great-nephew"
18799msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:694
18802msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18803msgid "great-nephew"
18804msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:712
18807msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18808msgid "great-nephew"
18809msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:994
18812msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18813msgid "great-nephew"
18814msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18817msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18822msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:677
18827msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:697
18832msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:715
18837msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:997
18842msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18847msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18852msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:963
18857msgctxt "sibling’s child’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:971
18862msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:977
18867msgctxt "sibling’s son’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:662
18872msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18873msgid "great-nephew/niece"
18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:680
18877msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18878msgid "great-nephew/niece"
18879msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:700
18882msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18883msgid "great-nephew/niece"
18884msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:982
18887msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18888msgid "great-nephew/niece"
18889msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18892msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18897msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:665
18902msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:683
18907msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:703
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:985
18917msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18922msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:959
18932msgctxt "sibling’s child’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:965
18937msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:973
18942msgctxt "sibling’s son’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:668
18947msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18948msgid "great-niece"
18949msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:686
18952msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18953msgid "great-niece"
18954msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:706
18957msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18958msgid "great-niece"
18959msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:988
18962msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18963msgid "great-niece"
18964msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18967msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18972msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:671
18977msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:689
18982msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:709
18987msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:991
18992msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18997msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19002msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:961
19007msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:967
19012msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:975
19017msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:783
19022msgctxt "father’s father’s brother"
19023msgid "great-uncle"
19024msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19027msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19028msgid "great-uncle"
19029msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:795
19032msgctxt "father’s mother’s brother"
19033msgid "great-uncle"
19034msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19037msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19038msgid "great-uncle"
19039msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:807
19042msgctxt "father’s parent’s brother"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19047msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:863
19052msgctxt "mother’s father’s brother"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19057msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:881
19062msgctxt "mother’s mother’s brother"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19067msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:893
19072msgctxt "mother’s parent’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19077msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:915
19082msgctxt "parent’s father’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19087msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:927
19092msgctxt "parent’s mother’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19097msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:939
19102msgctxt "parent’s parent’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19107msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19110
19111#. I18N: layout option for the fan chart
19112#: app/Module/FanChartModule.php:516
19113msgid "half circle"
19114msgstr "nzínga ya ndámbo"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:541
19117msgctxt "father’s son"
19118msgid "half-brother"
19119msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:579
19122msgctxt "mother’s son"
19123msgid "half-brother"
19124msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:597
19127msgctxt "parent’s son"
19128msgid "half-brother"
19129msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:527
19132msgctxt "father’s child"
19133msgid "half-sibling"
19134msgstr "nkána ikɛ́"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:563
19137msgctxt "mother’s child"
19138msgid "half-sibling"
19139msgstr "nkána ikɛ́"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:583
19142msgctxt "parent’s child"
19143msgid "half-sibling"
19144msgstr "nkána ikɛ́"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:529
19147msgctxt "father’s daughter"
19148msgid "half-sister"
19149msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:565
19152msgctxt "mother’s daughter"
19153msgid "half-sister"
19154msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:585
19157msgctxt "parent’s daughter"
19158msgid "half-sister"
19159msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19160
19161#. I18N: reflexive pronoun
19162#: app/Services/RelationshipService.php:244
19163msgid "herself"
19164msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19165
19166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19167#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80
19168#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106
19169#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134
19170#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162
19171#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210
19172#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238
19173#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288
19174#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316
19175#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363
19176#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391
19177#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464
19178#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492
19179#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528
19180#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560
19181#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588
19182#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616
19183#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644
19184#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672
19185#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700
19186#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768
19187#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816
19188#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844
19189#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872
19190#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19198#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19200#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19201#: resources/views/login-page.phtml:46
19202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19203#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19204#: resources/views/register-page.phtml:75
19205#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19206#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19207#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19208#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19209msgid "hide"
19210msgstr "kobómba"
19211
19212#. I18N: reflexive pronoun
19213#: app/Services/RelationshipService.php:241
19214msgid "himself"
19215msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19216
19217#. I18N: Type of demographic data
19218#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19219msgid "household"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:367
19223msgid "husband"
19224msgstr "mobáli"
19225
19226#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19227#: app/Elements/NameType.php:81
19228msgid "immigration name"
19229msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19230
19231#. I18N: A button label.
19232#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19233msgid "import file"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
19237msgid "infant"
19238msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19239
19240#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19241msgid "inline note"
19242msgstr ""
19243
19244#. I18N: Gedcom INT dates
19245#: app/Date.php:197
19246#, php-format
19247msgid "interpreted %s (%s)"
19248msgstr ""
19249
19250#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19251#: resources/views/search-trees.phtml:52
19252msgid "invert selection"
19253msgstr "bóngolá bopɔni"
19254
19255#. I18N: a month in the French republican calendar
19256#: app/Date/FrenchDate.php:173
19257msgctxt "GENITIVE"
19258msgid "jours complementaires"
19259msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19260
19261#. I18N: a month in the French republican calendar
19262#: app/Date/FrenchDate.php:267
19263msgctxt "INSTRUMENTAL"
19264msgid "jours complementaires"
19265msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19266
19267#. I18N: a month in the French republican calendar
19268#: app/Date/FrenchDate.php:220
19269msgctxt "LOCATIVE"
19270msgid "jours complementaires"
19271msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19272
19273#. I18N: a month in the French republican calendar
19274#: app/Date/FrenchDate.php:126
19275msgctxt "NOMINATIVE"
19276msgid "jours complementaires"
19277msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19278
19279#. I18N: A button label, last page
19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19281#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19283#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19284msgid "last"
19285msgstr "nsúka"
19286
19287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19288msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19289msgid "last"
19290msgstr "nsúka"
19291
19292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19293#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19294msgid "left"
19295msgstr ""
19296
19297#. I18N: Layout option for lists of names
19298#. I18N: An option in a list-box
19299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19300#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19301#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19302#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19303#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19304msgid "list"
19305msgstr "molɔ́ngɔ́"
19306
19307#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19308#, php-format
19309msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19310msgstr ""
19311
19312#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19313#: app/Elements/NameType.php:83
19314msgid "maiden name"
19315msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19316
19317#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19318msgid "managers"
19319msgstr "bayángeli"
19320
19321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19322#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19323msgid "markdown"
19324msgstr "bokitisi"
19325
19326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19327msgctxt "FEMALE"
19328msgid "married"
19329msgstr "abálá"
19330
19331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19332msgctxt "MALE"
19333msgid "married"
19334msgstr "abálá"
19335
19336#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19337#: app/Elements/NameType.php:85
19338msgid "married name"
19339msgstr "nkómbó ya libála"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:567
19342msgctxt "mother’s father"
19343msgid "maternal grandfather"
19344msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:571
19347msgctxt "mother’s mother"
19348msgid "maternal grandmother"
19349msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:573
19352msgctxt "mother’s parent"
19353msgid "maternal grandparent"
19354msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19355
19356#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19357#: app/SurnameTradition.php:88
19358msgid "matrilineal"
19359msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19360
19361#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19362#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19363#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19364#, php-format
19365msgid "maximum %s day"
19366msgid_plural "maximum %s days"
19367msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19368msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19369
19370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19371#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19372#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19375msgid "members"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: Name of a theme.
19379#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19380msgid "minimal"
19381msgstr "ya mokɛ́"
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:349
19384msgid "mother"
19385msgstr "mamá"
19386
19387#: app/Services/RelationshipService.php:553
19388msgctxt "husband’s mother"
19389msgid "mother-in-law"
19390msgstr "mamá bokiló"
19391
19392#: app/Services/RelationshipService.php:633
19393msgctxt "spouse’s mother"
19394msgid "mother-in-law"
19395msgstr "mamá bokiló"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:651
19398msgctxt "wife’s mother"
19399msgid "mother-in-law"
19400msgstr "mamá bokiló"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:639
19403msgctxt "spouse’s parent"
19404msgid "mother/father-in-law"
19405msgstr "mamá/tatá bokiló"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:501
19408msgctxt "brother’s son"
19409msgid "nephew"
19410msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:853
19413msgctxt "husband’s brother’s son"
19414msgid "nephew"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:849
19418msgctxt "husband’s sibling’s son"
19419msgid "nephew"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:851
19423msgctxt "husband’s sister’s son"
19424msgid "nephew"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:605
19428msgctxt "sibling’s son"
19429msgid "nephew"
19430msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:615
19433msgctxt "sister’s son"
19434msgid "nephew"
19435msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19438msgctxt "wife’s brother’s son"
19439msgid "nephew"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19443msgctxt "wife’s sibling’s son"
19444msgid "nephew"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19448msgctxt "wife’s sister’s son"
19449msgid "nephew"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:691
19453msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19454msgid "nephew-in-law"
19455msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:969
19458msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19459msgid "nephew-in-law"
19460msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19463msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19464msgid "nephew-in-law"
19465msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:497
19468msgctxt "brother’s child"
19469msgid "nephew/niece"
19470msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:841
19473msgctxt "husband’s brother’s child"
19474msgid "nephew/niece"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:837
19478msgctxt "husband’s sibling’s child"
19479msgid "nephew/niece"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:839
19483msgctxt "husband’s sister’s child"
19484msgid "nephew/niece"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:601
19488msgctxt "sibling’s child"
19489msgid "nephew/niece"
19490msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:609
19493msgctxt "sister’s child"
19494msgid "nephew/niece"
19495msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19498msgctxt "wife’s brother’s child"
19499msgid "nephew/niece"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19503msgctxt "wife’s sibling’s child"
19504msgid "nephew/niece"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19508msgctxt "wife’s sister’s child"
19509msgid "nephew/niece"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: A button label, next page
19513#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19514#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19515#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19517#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19518#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19520#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19521#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19522#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19524#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19526msgid "next"
19527msgstr "óy'elándí"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:499
19530msgctxt "brother’s daughter"
19531msgid "niece"
19532msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:847
19535msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19536msgid "niece"
19537msgstr ""
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:843
19540msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19541msgid "niece"
19542msgstr ""
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:845
19545msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19546msgid "niece"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:603
19550msgctxt "sibling’s daughter"
19551msgid "niece"
19552msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:611
19555msgctxt "sister’s daughter"
19556msgid "niece"
19557msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19560msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19561msgid "niece"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19565msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19566msgid "niece"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19570msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19571msgid "niece"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:717
19575msgctxt "brother’s son’s wife"
19576msgid "niece-in-law"
19577msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:979
19580msgctxt "sibling’s son’s wife"
19581msgid "niece-in-law"
19582msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19585msgctxt "sisters’s son’s wife"
19586msgid "niece-in-law"
19587msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19590msgid "ninth cousin"
19591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19594msgctxt "FEMALE"
19595msgid "ninth cousin"
19596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19597
19598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19599#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19600msgctxt "MALE"
19601msgid "ninth cousin"
19602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19603
19604#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19605#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19606#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19607#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19609#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19610#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19611#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19619#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19621#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19622#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19624#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19625#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19626#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19627#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19628#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19631#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19632#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19639msgid "no"
19640msgstr "tɛ́"
19641
19642#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19644#: app/Services/EmailService.php:203
19645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19646msgid "none"
19647msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19648
19649#: app/SurnameTradition.php:114
19650msgctxt "Surname tradition"
19651msgid "none"
19652msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19653
19654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19655msgid "numbers"
19656msgstr "mitángo"
19657
19658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19660#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19661#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19662#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19663#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19671msgid "of"
19672msgstr "ya"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:353
19675msgid "parent"
19676msgstr "mobóti"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:423
19679msgid "partner"
19680msgstr "moníngá"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:400
19683msgctxt "FEMALE"
19684msgid "partner"
19685msgstr "moníngá mwǎsí"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:376
19688msgctxt "MALE"
19689msgid "partner"
19690msgstr "moníngá mobáli"
19691
19692#: app/SurnameTradition.php:77
19693msgctxt "Surname tradition"
19694msgid "paternal"
19695msgstr "ya botatá"
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:531
19698msgctxt "father’s father"
19699msgid "paternal grandfather"
19700msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:533
19703msgctxt "father’s mother"
19704msgid "paternal grandmother"
19705msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:535
19708msgctxt "father’s parent"
19709msgid "paternal grandparent"
19710msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19711
19712#. I18N: A system where children take their father’s surname
19713#: app/SurnameTradition.php:84
19714msgid "patrilineal"
19715msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19716
19717#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19719msgid "pending"
19720msgstr "ezalí kozela"
19721
19722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19723msgid "percentage"
19724msgstr "ya mokámá"
19725
19726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19727#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19728msgid "plain text"
19729msgstr ""
19730
19731#. I18N: Type of location hierarchy
19732#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19733msgid "political"
19734msgstr ""
19735
19736#. I18N: A button label, previous page
19737#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19738#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19739#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19740#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19741#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19742#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19743#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19744#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19745#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19746#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19747#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19748msgid "previous"
19749msgstr "óy'elekí"
19750
19751#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19752#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19753msgid "primary evidence"
19754msgstr "elembetele ya yambo"
19755
19756#. I18N: Status of child-parent link
19757#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19758msgid "proven"
19759msgstr ""
19760
19761#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19762#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19763msgid "questionable evidence"
19764msgstr "elembetele na ntembe"
19765
19766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19768msgid "records"
19769msgstr "bokɔ́tisi"
19770
19771#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19772#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19773#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19774#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19775#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19776msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19777msgid "reject"
19778msgstr "kobóya"
19779
19780#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19781#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19782#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19783#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19784#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19785msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19786msgid "reject"
19787msgstr "kobóya"
19788
19789#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19790#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19791msgid "rejected"
19792msgstr "ebóyámí"
19793
19794#. I18N: Type of location hierarchy
19795#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19796msgid "religious"
19797msgstr ""
19798
19799#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19800#: app/Elements/NameType.php:87
19801msgid "religious name"
19802msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19803
19804#. I18N: A button label.
19805#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19806msgid "replace"
19807msgstr "kitinyá"
19808
19809#. I18N: A button label.
19810#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19811#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19812#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19813#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19815msgid "reset"
19816msgstr "bandiselá"
19817
19818#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19819#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19820msgid "right"
19821msgstr ""
19822
19823#. I18N: A button label.
19824#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19825#: resources/views/admin/components.phtml:163
19826#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19827#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19828#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19830#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19832#: resources/views/admin/tags.phtml:978
19833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19836#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19838#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19839#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19840#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19841#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19842#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19843#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19844#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19845#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19846#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19847#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19848#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19849#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19850#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19851#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19852#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19853#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19854#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19855#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19856#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19857#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19858#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19860#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19861#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19862#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19863#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19864#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19865#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19866#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19867#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19870msgid "save"
19871msgstr "bátelá"
19872
19873#. I18N: A button label.
19874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19876#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19877#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19878#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19879#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19880msgid "search"
19881msgstr "luká"
19882
19883#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19884#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19885#, php-format
19886msgid "second %s"
19887msgstr "%s wa míbalé"
19888
19889#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19890#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19891#, php-format
19892msgctxt "FEMALE"
19893msgid "second %s"
19894msgstr "%s wa míbalé"
19895
19896#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19897#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19898#, php-format
19899msgctxt "MALE"
19900msgid "second %s"
19901msgstr "%s wa míbalé"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19904msgid "second cousin"
19905msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19908msgctxt "FEMALE"
19909msgid "second cousin"
19910msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19911
19912#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19913#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19914msgctxt "MALE"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19919msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19924msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19929msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19934msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19939msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19944msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19949msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19954msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19959msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19964msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19969msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19974msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19979msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19980msgid "second cousin"
19981msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19984msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19985msgid "second cousin"
19986msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19989msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19994msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19999msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20004msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20009msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20014msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20019msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20024msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20029msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20034msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20039msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20044msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20049msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20052
20053#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20054#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20055msgid "secondary evidence"
20056msgstr "elembetele ya míbálé"
20057
20058#. I18N: select all (of a list of options)
20059#: resources/views/search-trees.phtml:45
20060msgid "select all"
20061msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20062
20063#. I18N: select none (of a list of options)
20064#: resources/views/search-trees.phtml:48
20065msgid "select none"
20066msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:346
20069msgid "self"
20070msgstr "yě"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20073msgid "seventh cousin"
20074msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "seventh cousin"
20079msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20080
20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20082#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "seventh cousin"
20085msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20086
20087#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20088msgid "shared note"
20089msgstr ""
20090
20091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20092#: resources/views/admin/tags.phtml:968
20093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20100#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20102#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20103#: resources/views/login-page.phtml:46
20104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20105#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20107#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20108#: resources/views/register-page.phtml:75
20109#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20110#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20111#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20113msgid "show"
20114msgstr "lakísá"
20115
20116#. I18N: An option in a list-box
20117#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20118msgid "show changes made in webtrees"
20119msgstr ""
20120
20121#. I18N: An option in a list-box
20122#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20123msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20124msgstr ""
20125
20126#. I18N: button label
20127#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20128#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20131#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20132#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20133msgid "show more"
20134msgstr ""
20135
20136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20137msgid "show the chart"
20138msgstr "lakísá liyémi"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:493
20141msgid "sibling"
20142msgstr "nkána"
20143
20144#. I18N: A button label.
20145#: resources/views/login-page.phtml:56
20146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20147msgid "sign in"
20148msgstr "kɔ́tá"
20149
20150#. I18N: A button label.
20151#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20152msgid "sign out"
20153msgstr "bimá"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:472
20156msgid "sister"
20157msgstr "ndeko mwǎsí"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:503
20160msgctxt "brother’s wife"
20161msgid "sister-in-law"
20162msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:723
20165msgctxt "brother’s wife’s sister"
20166msgid "sister-in-law"
20167msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:833
20170msgctxt "husband’s brother’s wife"
20171msgid "sister-in-law"
20172msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:557
20175msgctxt "husband’s sister"
20176msgid "sister-in-law"
20177msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20180msgctxt "sister’s husband’s sister"
20181msgid "sister-in-law"
20182msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:635
20185msgctxt "spouse’s sister"
20186msgid "sister-in-law"
20187msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20190msgctxt "wife’s brother’s wife"
20191msgid "sister-in-law"
20192msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:655
20195msgctxt "wife’s sister"
20196msgid "sister-in-law"
20197msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20198
20199#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20200msgid "sixth cousin"
20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20204msgctxt "FEMALE"
20205msgid "sixth cousin"
20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20207
20208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20209#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20210msgctxt "MALE"
20211msgid "sixth cousin"
20212msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20213
20214#: app/Services/RelationshipService.php:426
20215msgid "son"
20216msgstr "mwǎna mobáli"
20217
20218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20219msgid "son of"
20220msgstr "mwǎna mobáli wa"
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:509
20223msgctxt "child’s husband"
20224msgid "son-in-law"
20225msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:521
20228msgctxt "daughter’s husband"
20229msgid "son-in-law"
20230msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20231
20232#: app/Services/RelationshipService.php:761
20233msgctxt "daughter’s husband’s father"
20234msgid "son-in-law’s father"
20235msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:763
20238msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20239msgid "son-in-law’s mother"
20240msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20241
20242#: app/Services/RelationshipService.php:765
20243msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20244msgid "son-in-law’s parent"
20245msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20246
20247#: app/Services/RelationshipService.php:513
20248msgctxt "child’s spouse"
20249msgid "son/daughter-in-law"
20250msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20251
20252#. I18N: An option in a list-box
20253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20254#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20255msgid "sort by date"
20256msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20257
20258#. I18N: A button label.
20259#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20260#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20261#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20265#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20266#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20267msgid "sort by date of birth"
20268msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20269
20270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20272#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20273#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20274msgid "sort by date of death"
20275msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20276
20277#. I18N: A button label.
20278#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20279#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20280msgid "sort by date of marriage"
20281msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20282
20283#. I18N: An option in a list-box
20284#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20285msgid "sort by date, newest first"
20286msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20287
20288#. I18N: An option in a list-box
20289#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20290msgid "sort by date, oldest first"
20291msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20292
20293#. I18N: An option in a list-box
20294#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20297#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20299#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20300#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20301#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20304#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20306msgid "sort by name"
20307msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:414
20310msgid "spouse"
20311msgstr "molóngani"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:831
20314msgctxt "father’s wife’s son"
20315msgid "step-brother"
20316msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:879
20319msgctxt "mother’s husband’s son"
20320msgid "step-brother"
20321msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:957
20324msgctxt "parent’s spouse’s son"
20325msgid "step-brother"
20326msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:547
20329msgctxt "husband’s child"
20330msgid "step-child"
20331msgstr "bokilo mwǎna"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:627
20334msgctxt "spouse’s child"
20335msgid "step-child"
20336msgstr "bokilo mwǎna"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:645
20339msgctxt "wife’s child"
20340msgid "step-child"
20341msgstr "bokilo mwǎna"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:549
20344msgctxt "husband’s daughter"
20345msgid "step-daughter"
20346msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:629
20349msgctxt "spouse’s daughter"
20350msgid "step-daughter"
20351msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:647
20354msgctxt "wife’s daughter"
20355msgid "step-daughter"
20356msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:569
20359msgctxt "mother’s husband"
20360msgid "step-father"
20361msgstr "tatá bokiló"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:543
20364msgctxt "father’s wife"
20365msgid "step-mother"
20366msgstr "mamá-mokɛ́"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:599
20369msgctxt "parent’s spouse"
20370msgid "step-parent"
20371msgstr "babokilo"
20372
20373#: app/Services/RelationshipService.php:827
20374msgctxt "father’s wife’s child"
20375msgid "step-sibling"
20376msgstr "nkána-ikɛ́"
20377
20378#: app/Services/RelationshipService.php:875
20379msgctxt "mother’s husband’s child"
20380msgid "step-sibling"
20381msgstr "nkána-ikɛ́"
20382
20383#: app/Services/RelationshipService.php:953
20384msgctxt "parent’s spouse’s child"
20385msgid "step-sibling"
20386msgstr "nkána-ikɛ́"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:829
20389msgctxt "father’s wife’s daughter"
20390msgid "step-sister"
20391msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:877
20394msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20395msgid "step-sister"
20396msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:955
20399msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20400msgid "step-sister"
20401msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:559
20404msgctxt "husband’s son"
20405msgid "step-son"
20406msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:637
20409msgctxt "spouse’s son"
20410msgid "step-son"
20411msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:657
20414msgctxt "wife’s son"
20415msgid "step-son"
20416msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20417
20418#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86
20419msgid "stillborn"
20420msgstr ""
20421
20422#. I18N: Layout option for lists of names
20423#. I18N: An option in a list-box
20424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20425#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20428#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20429msgid "table"
20430msgstr "etánda"
20431
20432#. I18N: Layout option for lists of names
20433#. I18N: An option in a list-box
20434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20435#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20436msgid "tag cloud"
20437msgstr "elembo lipata"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20440msgid "tenth cousin"
20441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20444msgctxt "FEMALE"
20445msgid "tenth cousin"
20446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20447
20448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20449#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20450msgctxt "MALE"
20451msgid "tenth cousin"
20452msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20453
20454#. I18N: [you should check that:] ...
20455#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20456msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20457msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20458
20459#. I18N: [you should check that:] ...
20460#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20461msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20462msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20463
20464#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20465#: app/Services/RelationshipService.php:247
20466msgid "themself"
20467msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20468
20469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20470#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20471#, php-format
20472msgid "third %s"
20473msgstr "%s wa misáto"
20474
20475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20476#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20477#, php-format
20478msgctxt "FEMALE"
20479msgid "third %s"
20480msgstr "%s wa misáto"
20481
20482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20483#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20484#, php-format
20485msgctxt "MALE"
20486msgid "third %s"
20487msgstr "%s wa misáto"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20490msgid "third cousin"
20491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20494msgctxt "FEMALE"
20495msgid "third cousin"
20496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20497
20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20500msgctxt "MALE"
20501msgid "third cousin"
20502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20505msgid "thirteenth cousin"
20506msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20509msgctxt "FEMALE"
20510msgid "thirteenth cousin"
20511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20512
20513#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20515msgctxt "MALE"
20516msgid "thirteenth cousin"
20517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20518
20519#. I18N: layout option for the fan chart
20520#: app/Module/FanChartModule.php:518
20521msgid "three-quarter circle"
20522msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20523
20524#. I18N: Gedcom TO dates
20525#: app/Date.php:213
20526#, php-format
20527msgid "to %s"
20528msgstr "na %s"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20531msgid "twelfth cousin"
20532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20533
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20535msgctxt "FEMALE"
20536msgid "twelfth cousin"
20537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20538
20539#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20540#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20541msgctxt "MALE"
20542msgid "twelfth cousin"
20543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:438
20546msgid "twin brother"
20547msgstr "ndeko lipása mobáli"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:480
20550msgid "twin sibling"
20551msgstr "nkána lipása"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:459
20554msgid "twin sister"
20555msgstr "lipása mwǎsí"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:525
20558msgctxt "father’s brother"
20559msgid "uncle"
20560msgstr "nɔ́kɔ́"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:823
20563msgctxt "father’s sister’s husband"
20564msgid "uncle"
20565msgstr "nɔ́kɔ́"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:561
20568msgctxt "mother’s brother"
20569msgid "uncle"
20570msgstr "nɔ́kɔ́"
20571
20572#: app/Services/RelationshipService.php:909
20573msgctxt "mother’s sister’s husband"
20574msgid "uncle"
20575msgstr "nɔ́kɔ́"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:581
20578msgctxt "parent’s brother"
20579msgid "uncle"
20580msgstr "nɔ́kɔ́"
20581
20582#: app/Services/RelationshipService.php:951
20583msgctxt "parent’s sister’s husband"
20584msgid "uncle"
20585msgstr "nɔ́kɔ́"
20586
20587#: app/Place.php:249
20588msgid "unknown"
20589msgstr "eyebání tɛ́"
20590
20591#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20592msgctxt "unknown family"
20593msgid "unknown"
20594msgstr "eyebání tɛ́"
20595
20596#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20597msgid "unlimited"
20598msgstr "na nsúka tɛ́"
20599
20600#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20601#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20602msgid "unreliable evidence"
20603msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20604
20605#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20606#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20607#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20608msgid "up"
20609msgstr ""
20610
20611#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20612msgid "update"
20613msgstr "tiyá ya sika"
20614
20615#. I18N: A button label.
20616#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20617msgid "upload"
20618msgstr "tómbisá"
20619
20620#. I18N: A button label.
20621#: resources/views/branches-page.phtml:51
20622#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20623#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20624#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20625#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20626#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20627#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20628#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20630#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20631#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20632#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20633#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20634msgid "view"
20635msgstr "tálá"
20636
20637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20642msgid "visitors"
20643msgstr "batáli"
20644
20645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20647msgctxt "FEMALE"
20648msgid "was born"
20649msgstr "abótámí"
20650
20651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20653msgctxt "MALE"
20654msgid "was born"
20655msgstr "abótámí"
20656
20657#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20658msgid "webtrees"
20659msgstr "webtrees"
20660
20661#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297
20662msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20663msgstr ""
20664
20665#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20666msgid "webtrees does not recognise this file format."
20667msgstr ""
20668
20669#: app/Services/MessageService.php:129
20670msgid "webtrees message"
20671msgstr "nkomá ya webtrees"
20672
20673#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20674msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20675msgstr ""
20676
20677#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20679msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20680msgstr ""
20681
20682#: app/Services/MessageService.php:226
20683msgid "webtrees sends emails with no storage"
20684msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:391
20687msgid "wife"
20688msgstr "mwǎsí"
20689
20690#. I18N: Name of a theme.
20691#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20692msgid "xenea"
20693msgstr "xenea"
20694
20695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20696msgid "years"
20697msgstr "mibú"
20698
20699#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20700#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20701#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20702#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20704#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20706#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20708#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20716#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20717#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20718#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20719#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20720#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20721#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20722#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20723#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20724#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20725#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20726#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20728#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20729#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20736msgid "yes"
20737msgstr "ɛ́ɛ́"
20738
20739#. I18N: [you should check that:] ...
20740#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20741msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20742msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:442
20745msgid "younger brother"
20746msgstr "lɛ́ki mobáli"
20747
20748#: app/Services/RelationshipService.php:484
20749msgid "younger sibling"
20750msgstr "nkána lɛ́ki"
20751
20752#: app/Services/RelationshipService.php:463
20753msgid "younger sister"
20754msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20755
20756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20757#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20758#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20759#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20760#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20761#, php-format
20762msgid "±%s year"
20763msgid_plural "±%s years"
20764msgstr[0] "mbúla ±%s"
20765msgstr[1] "mibú ±%s"
20766
20767#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
20768#, php-format
20769msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20770msgstr ""
20771
20772#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20773#, php-format
20774msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20775msgstr ""
20776
20777#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20778#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20779#: app/Services/MapDataService.php:199
20780#, php-format
20781msgid "“%s” has been deleted."
20782msgstr "“%s” ezímisámi."
20783
20784#. I18N: Description of a “Data fix” module
20785#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20786msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20787msgstr ""
20788
20789#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20790#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20791#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20792msgid "…"
20793msgstr "…"
20794
20795#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20796#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20797#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20798#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20799msgctxt "Unknown given name"
20800msgid "…"
20801msgstr "…"
20802
20803#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20804#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20805#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20806#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20807#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20808msgctxt "Unknown surname"
20809msgid "…"
20810msgstr "…"
20811
20812#~ msgid " per gender"
20813#~ msgstr " na emoto"
20814
20815#~ msgid " per time period"
20816#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20817
20818#, php-format
20819#~ msgid "#%s"
20820#~ msgstr "n°%s"
20821
20822#, php-format
20823#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20824#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
20825
20826#, php-format
20827#~ msgid "%1$s does not exist."
20828#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
20829
20830#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20831#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20832#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20833#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20834
20835#~ msgid "%s day ago"
20836#~ msgid_plural "%s days ago"
20837#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20838#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20839
20840#~ msgid "%s hour ago"
20841#~ msgid_plural "%s hours ago"
20842#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20843#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20844
20845#~ msgid "%s individual is private."
20846#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20847#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20848#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20849
20850#, php-format
20851#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20852#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20853#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20854#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20855
20856#, php-format
20857#~ msgid "%s individual with events in %s"
20858#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20859#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20860#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20861
20862#, php-format
20863#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20864#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20865#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20866#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20867
20868#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20869#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20870
20871#~ msgid "%s minute ago"
20872#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20873#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
20874#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
20875
20876#~ msgid "%s month ago"
20877#~ msgid_plural "%s months ago"
20878#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
20879#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
20880
20881#~ msgid "%s second ago"
20882#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20883#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
20884#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
20885
20886#~ msgid "%s year ago"
20887#~ msgid_plural "%s years ago"
20888#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
20889#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
20890
20891#, php-format
20892#~ msgid "(aged less than %s)"
20893#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
20894
20895#, php-format
20896#~ msgid "(aged more than %s)"
20897#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
20898
20899#~ msgid "(in childhood)"
20900#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20901
20902#~ msgid "(in infancy)"
20903#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20904
20905#~ msgid "(stillborn)"
20906#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
20907
20908#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20909#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
20910
20911#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20912#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
20913
20914#, php-format
20915#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20916#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20917
20918#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20919#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
20920
20921#, php-format
20922#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20923#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
20924
20925#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20926#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
20927
20928#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20929#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
20930
20931#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20932#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
20933
20934#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20935#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
20936
20937#~ msgid "A.M."
20938#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
20939
20940#~ msgid "Add a brother or sister"
20941#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
20942
20943#~ msgid "Add a child to this family"
20944#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
20945
20946#~ msgid "Add a husband to this family"
20947#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
20948
20949#~ msgid "Add a restriction"
20950#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
20951
20952#~ msgid "Add a shared note"
20953#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
20954
20955#~ msgid "Add a son or daughter"
20956#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
20957
20958#~ msgid "Add a wife to this family"
20959#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
20960
20961#~ msgid "Add an associate"
20962#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
20963
20964#~ msgid "Add another individual to the chart"
20965#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
20966
20967#~ msgid "Add links"
20968#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
20969
20970#~ msgid "Add missing married names"
20971#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
20972
20973#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20974#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
20975
20976#~ msgid "Add to favorites"
20977#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
20978
20979#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20980#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
20981
20982#~ msgctxt "FEMALE"
20983#~ msgid "Adopted by both parents"
20984#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
20985
20986#~ msgctxt "MALE"
20987#~ msgid "Adopted by both parents"
20988#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
20989
20990#~ msgctxt "FEMALE"
20991#~ msgid "Adopted by father"
20992#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
20993
20994#~ msgctxt "MALE"
20995#~ msgid "Adopted by father"
20996#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
20997
20998#~ msgctxt "FEMALE"
20999#~ msgid "Adopted by mother"
21000#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21001
21002#~ msgctxt "MALE"
21003#~ msgid "Adopted by mother"
21004#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21005
21006#~ msgid "Advanced fact preferences"
21007#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21008
21009#~ msgid "Advanced name facts"
21010#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21011
21012#~ msgid "Advanced place name facts"
21013#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21014
21015#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21016#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21017
21018#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21019#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21020
21021#~ msgid "All family facts"
21022#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21023
21024#~ msgid "All files have read and write permission."
21025#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21026
21027#~ msgid "All individual facts"
21028#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21029
21030#~ msgid "All repository facts"
21031#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21032
21033#~ msgid "All source facts"
21034#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21035
21036#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21037#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21038
21039#~ msgctxt "FEMALE"
21040#~ msgid "Also known as"
21041#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21042
21043#~ msgctxt "MALE"
21044#~ msgid "Also known as"
21045#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21046
21047#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21048#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21049
21050#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21051#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21052
21053#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21054#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21055
21056#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21057#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21058
21059#, fuzzy
21060#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21061#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21062
21063#~ msgid "Approval of account at %s"
21064#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21065
21066#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21067#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21068
21069#~ msgid "Associates"
21070#~ msgstr "Basangani"
21071
21072#~ msgid "Body"
21073#~ msgstr "Nzóto"
21074
21075#~ msgid "Booklet"
21076#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21077
21078#~ msgid "Brit milah of a brother"
21079#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21080
21081#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21082#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21083
21084#~ msgctxt "daughter’s son"
21085#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21086#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21087
21088#~ msgctxt "son’s son"
21089#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21090#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21091
21092#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21093#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21094
21095#~ msgid "Brit milah of a son"
21096#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21097
21098#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21099#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21100
21101#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21102#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21103
21104#~ msgid "Cemeteries"
21105#~ msgstr "Nkunda"
21106
21107#~ msgid "Change flag"
21108#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21109
21110#~ msgid "Check file permissions…"
21111#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21112
21113#~ msgid "Choose: "
21114#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21115
21116#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21117#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21118
21119#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21120#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21121
21122#~ msgid "Concatenation"
21123#~ msgstr "Bokangisi"
21124
21125#~ msgid "Confirm password"
21126#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21127
21128#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21129#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21130
21131#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21132#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21133
21134#~ msgid "Count"
21135#~ msgstr "Motángo"
21136
21137#~ msgid "Counts "
21138#~ msgstr "Mitángo "
21139
21140#~ msgid "Database and table names"
21141#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21142
21143#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21144#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21145
21146#~ msgid "Delete temporary files…"
21147#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21148
21149#, fuzzy
21150#~ msgid "Description unavailable"
21151#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21152
21153#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21154#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21155
21156#~ msgid "Earliest birth year"
21157#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21158
21159#~ msgid "Earliest death year"
21160#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21161
21162#~ msgid "Edit the details"
21163#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21164
21165#~ msgid "Edit the media object"
21166#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21167
21168#~ msgid "Edit the note"
21169#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21170
21171#~ msgid "Edit the repository"
21172#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21173
21174#~ msgid "Edit the source"
21175#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21176
21177#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21178#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21179
21180#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21181#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21182
21183#~ msgid "Facts for repository records"
21184#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21185
21186#~ msgid "Facts for source records"
21187#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21188
21189#~ msgid "Family group information"
21190#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21191
21192#~ msgid "Family list"
21193#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21194
21195#~ msgid "Find a fact or event"
21196#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21197
21198#~ msgid "Find an individual"
21199#~ msgstr "Koluka moto"
21200
21201#~ msgid "From"
21202#~ msgstr "útá"
21203
21204#~ msgid "Get an API key from Google."
21205#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21206
21207#~ msgid "Grandparents"
21208#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21209
21210#~ msgid "Historical facts"
21211#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21212
21213#~ msgid "Import all places from a family tree"
21214#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21215
21216#~ msgid "Individual distribution"
21217#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21218
21219#~ msgid "Individual list"
21220#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21221
21222#~ msgid "Installation folder"
21223#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21224
21225#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21226#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21227
21228#~ msgid "Keep"
21229#~ msgstr "Kobátela"
21230
21231#~ msgid "Keep link in list"
21232#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21233
21234#~ msgid "Latest birth year"
21235#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21236
21237#~ msgid "Latest death year"
21238#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21239
21240#~ msgctxt "paper size"
21241#~ msgid "Legal"
21242#~ msgstr "Ya mobéko"
21243
21244#~ msgid "Link to an existing media object"
21245#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21246
21247#~ msgid "Linked database ID"
21248#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21249
21250#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21251#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21252
21253#~ msgid "Lost password request"
21254#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21255
21256#~ msgid "Manage the links"
21257#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21258
21259#~ msgid "Marriage status"
21260#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21261
21262#~ msgid "Marriage type unknown"
21263#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21264
21265#~ msgid "Married surname"
21266#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21267
21268#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21269#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21270
21271#, php-format
21272#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21273#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21274
21275#~ msgid "Medical condition"
21276#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21277
21278#~ msgid "Memory limit"
21279#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21280
21281#~ msgid "Midnight"
21282#~ msgstr "Bozékétáné"
21283
21284#~ msgid "More news articles"
21285#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21286
21287#~ msgctxt "FEMALE"
21288#~ msgid "Never married"
21289#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21290
21291#~ msgctxt "MALE"
21292#~ msgid "Never married"
21293#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21294
21295#~ msgid "No ancestors in the database."
21296#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21297
21298#~ msgid "No places found"
21299#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21300
21301#~ msgid "No places have been found."
21302#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21303
21304#~ msgid "Noon"
21305#~ msgstr "Nzánga"
21306
21307#~ msgid "Oldest at bottom"
21308#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21309
21310#~ msgid "Oldest at top"
21311#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21312
21313#~ msgid "Others"
21314#~ msgstr "Misúsu"
21315
21316#~ msgid "Own charts"
21317#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21318
21319#~ msgid "P.M."
21320#~ msgstr "Nsima nzánga"
21321
21322#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21323#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21324
21325#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21326#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21327
21328#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21329#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21330
21331#~ msgid "PHP time limit"
21332#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21333
21334#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21335#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21336
21337#~ msgid "Pedigree of %s"
21338#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21339
21340#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21341#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21342
21343#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21344#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21345
21346#~ msgid "Places in %s"
21347#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21348
21349#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21350#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21351
21352#~ msgid "Quick repository facts"
21353#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21354
21355#~ msgid "Quick source facts"
21356#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21357
21358#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21359#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21360
21361#~ msgid "Remove link from list"
21362#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21363
21364#~ msgid "Search globally"
21365#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21366
21367#~ msgid "Search locally"
21368#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21369
21370#~ msgid "Select events"
21371#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21372
21373#~ msgid "Select the desired count interval"
21374#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21375
21376#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21377#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21378
21379#~ msgid "Show counts before or after name"
21380#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21381
21382#~ msgid "Show cousins"
21383#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21384
21385#~ msgid "Show lifespans"
21386#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21387
21388#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21389#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21390
21391#~ msgid "Show places in hierarchy"
21392#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21393
21394#~ msgid "Show related individuals/families"
21395#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21396
21397#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21398#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21399
21400#~ msgid "Sign-in URL"
21401#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21402
21403#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21404#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21405
21406#~ msgid "Spouse census date"
21407#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21408
21409#~ msgid "Spouse census place"
21410#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21411
21412#~ msgid "Spouse note"
21413#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21414
21415#~ msgid "Start at parents"
21416#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21417
21418#~ msgid "The database reported the following error message:"
21419#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21420
21421#~ msgid "The file %s could not be updated."
21422#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21423
21424#~ msgid "The file %s has been created."
21425#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21426
21427#, php-format
21428#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21429#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21430
21431#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21432#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21433
21434#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21435#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21436
21437#~ msgid "The passwords do not match."
21438#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21439
21440#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21441#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21442
21443#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21444#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21445
21446#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21447#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21448
21449#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21450#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21451
21452#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21453#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21454
21455#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21456#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21457
21458#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21459#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21460
21461#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21462#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21463
21464#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21465#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21466
21467#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21468#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21469
21470#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21471#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21472
21473#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21474#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21475
21476#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21477#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21478
21479#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21480#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21481
21482#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21483#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21484
21485#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21486#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21487
21488#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21489#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21490
21491#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21492#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21493
21494#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21495#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21496
21497#~ msgid "This media file does not exist."
21498#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21499
21500#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21501#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21502
21503#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21504#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21505
21506#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21507#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21508
21509#~ msgid "To"
21510#~ msgstr "Kín'ó"
21511
21512#, php-format
21513#~ msgid "Total families: %s"
21514#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21515
21516#, php-format
21517#~ msgid "Total individuals: %s"
21518#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21519
21520#~ msgid "Total number of users"
21521#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21522
21523#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21524#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21525
21526#~ msgid "Types of error"
21527#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21528
21529#~ msgid "UTC"
21530#~ msgstr "UTC"
21531
21532#~ msgid "Unique family facts"
21533#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21534
21535#~ msgid "Unique individual facts"
21536#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21537
21538#~ msgid "Unique repository facts"
21539#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21540
21541#~ msgid "Unique source facts"
21542#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21543
21544#~ msgid "Unlink the media object"
21545#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21546
21547#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21548#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21549
21550#~ msgid "Upload geographic data"
21551#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21552
21553#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21554#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21555
21556#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21557#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21558
21559#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21560#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21561
21562#~ msgid "Users who are signed in"
21563#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21564
21565#~ msgid "View"
21566#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21567
21568#~ msgid "View all records found in this place"
21569#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21570
21571#~ msgid "View the details"
21572#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21573
21574#~ msgid "View the notes"
21575#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21576
21577#~ msgid "View this individual"
21578#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21579
21580#~ msgid "View this source"
21581#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21582
21583#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21584#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21585
21586#~ msgid "Whole words only"
21587#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21588
21589#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21590#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21591
21592#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21593#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21594
21595#~ msgid "XREF prefixes"
21596#~ msgstr "mabandi XREF"
21597
21598#~ msgid "Yes"
21599#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21600
21601#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21602#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21603
21604#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21605#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21606
21607#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21608#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21609
21610#~ msgid "You must change this before you can continue."
21611#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21612
21613#~ msgid "You must enter a name"
21614#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21615
21616#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21617#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21618
21619#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21620#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21621
21622#~ msgid "Zip file(s)"
21623#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21624
21625#~ msgid "a.m."
21626#~ msgstr "a.m."
21627
21628#~ msgctxt "FEMALE"
21629#~ msgid "adopted name"
21630#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21631
21632#~ msgctxt "MALE"
21633#~ msgid "adopted name"
21634#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21635
21636#~ msgid "adoption"
21637#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21638
21639#~ msgid "after"
21640#~ msgstr "nsima"
21641
21642#~ msgctxt "FEMALE"
21643#~ msgid "also known as"
21644#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21645
21646#~ msgctxt "MALE"
21647#~ msgid "also known as"
21648#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21649
21650#~ msgid "always"
21651#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21652
21653#~ msgid "before"
21654#~ msgstr "libosó"
21655
21656#~ msgid "birth"
21657#~ msgstr "Mbótama"
21658
21659#~ msgctxt "FEMALE"
21660#~ msgid "birth name"
21661#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21662
21663#~ msgctxt "MALE"
21664#~ msgid "birth name"
21665#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21666
21667#~ msgid "burial"
21668#~ msgstr "likundí"
21669
21670#~ msgid "by"
21671#~ msgstr "na"
21672
21673#~ msgid "census added"
21674#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21675
21676#~ msgid "century"
21677#~ msgstr "bonkámá"
21678
21679#~ msgctxt "FEMALE"
21680#~ msgid "change of name"
21681#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21682
21683#~ msgctxt "MALE"
21684#~ msgid "change of name"
21685#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21686
21687#~ msgid "children"
21688#~ msgstr "bǎna"
21689
21690#~ msgid "death"
21691#~ msgstr "liwâ"
21692
21693#~ msgid "east"
21694#~ msgstr "monyɛlɛ"
21695
21696#~ msgctxt "FEMALE"
21697#~ msgid "estate name"
21698#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21699
21700#~ msgctxt "MALE"
21701#~ msgid "estate name"
21702#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21703
21704#~ msgid "file upload capability"
21705#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21706
21707#~ msgid "half-year after marriage"
21708#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21709
21710#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21711#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21712
21713#~ msgctxt "FEMALE"
21714#~ msgid "immigration name"
21715#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21716
21717#~ msgctxt "MALE"
21718#~ msgid "immigration name"
21719#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21720
21721#~ msgid "import"
21722#~ msgstr "yéisá"
21723
21724#~ msgid "interval %s year"
21725#~ msgid_plural "interval %s years"
21726#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21727#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21728
21729#~ msgid "interval one child"
21730#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21731
21732#~ msgid "interval two children"
21733#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21734
21735#~ msgid "less than"
21736#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21737
21738#~ msgid "link"
21739#~ msgstr "kangisá"
21740
21741#~ msgid "marriage"
21742#~ msgstr "libála"
21743
21744#~ msgctxt "FEMALE"
21745#~ msgid "married name"
21746#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21747
21748#~ msgctxt "MALE"
21749#~ msgid "married name"
21750#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21751
21752#~ msgid "maximum"
21753#~ msgstr "míngi"
21754
21755#~ msgid "midnight"
21756#~ msgstr "bozékétáné"
21757
21758#~ msgid "minimum"
21759#~ msgstr "mokɛ́"
21760
21761#~ msgid "month"
21762#~ msgstr "sánzá"
21763
21764#~ msgid "months after marriage"
21765#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21766
21767#~ msgid "months before and after marriage"
21768#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21769
21770#~ msgid "never"
21771#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21772
21773#~ msgid "noon"
21774#~ msgstr "nzánga"
21775
21776#~ msgid "north"
21777#~ msgstr "nɔrdi"
21778
21779#~ msgid "over"
21780#~ msgstr "míngi koleka"
21781
21782#~ msgid "overall"
21783#~ msgstr "mobimba"
21784
21785#~ msgid "p.m."
21786#~ msgstr "nsima nzánga"
21787
21788#~ msgid "pixels"
21789#~ msgstr "pixels"
21790
21791#~ msgid "preview"
21792#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21793
21794#~ msgid "quarters after marriage"
21795#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21796
21797#~ msgctxt "FEMALE"
21798#~ msgid "religious name"
21799#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21800
21801#~ msgctxt "MALE"
21802#~ msgid "religious name"
21803#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21804
21805#~ msgid "sort by filename"
21806#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21807
21808#~ msgid "south"
21809#~ msgstr "ngɛlɛ"
21810
21811#~ msgid "ssl"
21812#~ msgstr "ssl"
21813
21814#~ msgid "this record does not exist"
21815#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21816
21817#~ msgid "tls"
21818#~ msgstr "tls"
21819
21820#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21821#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21822
21823#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21824#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21825
21826#~ msgid "webtrees reply address"
21827#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21828
21829#~ msgid "webtrees wiki"
21830#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21831
21832#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21833#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21834
21835#~ msgid "west"
21836#~ msgstr "Eloli"
21837
21838#, php-format
21839#~ msgid "“%s”"
21840#~ msgstr "“%s”"
21841
21842#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21843#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21844