1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%2$s ya %1$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s BCE" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "KB %s" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s na bǎna na bangó" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s na bakitani na bangó" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 204msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "mwǎna %s" 215msgstr[1] "bǎna %s" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 224msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "" 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "" 239msgstr[1] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 247msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 254msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 262msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "moto %s" 271msgstr[1] "bato %s" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "moto %s atíyámí." 280msgstr[1] "bato %s batíyámí." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "nkomá %s" 287msgstr[1] "nkomá %s" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "sánzá %s" 297msgstr[1] "basánzá %s" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 304msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 343msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 350msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 381msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "mbúla %s" 393msgstr[1] "mbúla %s" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "%s BCE" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "%s CE" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "%s+" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr "<pɔná>" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(na mbúla ya %s)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(na dáti ya liwâ)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "ya 10" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "ya 11" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "ya 12" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "ya 13" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "ya 14" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "ya 15" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "ya 16" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "ya 17" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "ya 18" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "ya 19" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "ya 1" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "ya 20" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "ya 21" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "ya 2" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "ya 3" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "ya 4" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "ya 5" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "ya 6" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "ya 7" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "ya 8" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "ya 9" 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 656msgid "A URL" 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 713msgid "A file on the server" 714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 752msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 753 754#. I18N: Description of the “Families” module 755#: app/Module/FamilyListModule.php:54 756msgid "A list of families." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “FAQ” module 760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 761msgid "A list of frequently asked questions and answers." 762msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 763 764#. I18N: Description of the “Individuals” module 765#: app/Module/IndividualListModule.php:105 766msgid "A list of individuals." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Locations” module 770#: app/Module/LocationListModule.php:78 771msgid "A list of locations." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Media objects” module 775#: app/Module/MediaListModule.php:98 776msgid "A list of media objects." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Recent changes” module 780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 781msgid "A list of records that have been updated recently." 782msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 783 784#. I18N: Description of the “Repositories” module 785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 786msgid "A list of repositories." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Shared notes” module 790#: app/Module/NoteListModule.php:75 791msgid "A list of shared notes." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Sources” module 795#: app/Module/SourceListModule.php:77 796msgid "A list of sources." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Submitters” module 800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 801msgid "A list of submitters." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of “Research tasks” module 805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 807msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 808 809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 813 814#. I18N: Description of the “On this day” module 815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 816msgid "A list of the anniversaries that occur today." 817msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 818 819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 823 824#. I18N: Description of the “Top given names” module 825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 826msgid "A list of the most popular given names." 827msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 828 829#. I18N: Description of the “Top surnames” module 830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 831msgid "A list of the most popular surnames." 832msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 833 834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 837msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 838 839#. I18N: Description of the “Who is online” module 840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 841msgid "A list of users and visitors who are currently online." 842msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 843 844#: resources/views/help/media-object.phtml:8 845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 846msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 847 848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 851#, fuzzy, php-format 852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 853msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 854 855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 858msgid "A new version of webtrees is available." 859msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 860 861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 862#, php-format 863msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Journal” module 867#: app/Module/UserJournalModule.php:66 868msgid "A private area to record notes or keep a journal." 869msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 870 871#. I18N: %s is a server name/URL 872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 874#, php-format 875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 876msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 877 878#. I18N: Description of the “Pedigree” module 879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 882msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 883 884#. I18N: Description of the “Ancestors” module 885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 888msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 889 890#. I18N: Description of the “Descendants” module 891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 894msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 895 896#. I18N: Description of the “Individual” module 897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s details." 900msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 901 902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 903msgid "A report of facts which are supported by a given source." 904msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 905 906#. I18N: Description of the “Family” module 907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 909msgid "A report of family members and their details." 910msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 911 912#. I18N: Description of the “Deaths” module 913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 915msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 916 917#. I18N: Description of the “Occupations” module 918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who had a given occupation." 921msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 922 923#. I18N: Description of the “Births” module 924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 926msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 932msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 933 934#. I18N: Description of the “Marriages” module 935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 938msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 939 940#. I18N: Description of the “Changes” module 941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 943msgid "A report of recent and pending changes." 944msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 945 946#. I18N: Description of the “Related families” 947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 950msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 951 952#. I18N: Description of the “Related individuals” module 953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 956msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 957 958#. I18N: Description of the “Source” module 959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 960msgid "A report of the information provided by a source." 961msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 962 963#. I18N: Description of the “Missing data” 964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 967msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 968 969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 972msgid "A report of vital records for a given date or place." 973msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Family navigator” module 980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 982msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 983 984#. I18N: Description of the “Extra information” module 985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 988 989#. I18N: Description of the “Descendants” module 990#: app/Module/DescendancyModule.php:71 991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 993 994#. I18N: Description of the “Families” module 995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 996msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 997msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 998 999#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Media” module 1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Notes” module 1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Sources” module 1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1021msgid "A timeline displaying individual events." 1022msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1023 1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1026msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A3" 1046msgstr "A3" 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A4" 1066msgstr "A4" 1067 1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1073msgid "API key" 1074msgstr "fungóla ya API" 1075 1076#. I18N: Location of an LDS church temple 1077#: app/Elements/TempleCode.php:53 1078msgid "Aba, Nigeria" 1079msgstr "Aba, Nizeria" 1080 1081#: app/Date/JalaliDate.php:280 1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:153 1088msgctxt "GENITIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:243 1094msgctxt "INSTRUMENTAL" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:198 1100msgctxt "LOCATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:108 1106msgctxt "NOMINATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: A configuration setting 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1114msgid "Abbreviate place names" 1115msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1116 1117#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369 1118#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1120msgid "Abbreviation" 1121msgstr "Na bokúsé" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1125msgid "Accept" 1126msgstr "Kondima" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1129msgid "Accept all changes" 1130msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1131 1132#: resources/views/admin/components.phtml:42 1133#: resources/views/admin/components.phtml:105 1134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1135msgid "Access level" 1136msgstr "" 1137 1138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1139msgid "Access to family trees" 1140msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1143msgid "Account approval and email verification" 1144msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1145 1146#. I18N: Location of an LDS church temple 1147#: app/Elements/TempleCode.php:54 1148msgid "Accra, Ghana" 1149msgstr "Accra, Ghana" 1150 1151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1152msgid "Action" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:205 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adar" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:309 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "Adar" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:257 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "Adar" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:153 1175msgctxt "NOMINATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "Adar" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:203 1181msgctxt "GENITIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar I" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:307 1187msgctxt "INSTRUMENTAL" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "Adar I" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:255 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "Adar I" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:151 1199msgctxt "NOMINATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "Adar I" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:223 1205msgctxt "GENITIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar II" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:327 1211msgctxt "INSTRUMENTAL" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "Adar II" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:275 1217msgctxt "LOCATIVE" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "Adar II" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:171 1223msgctxt "NOMINATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "Adar II" 1226 1227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1229msgid "Add" 1230msgstr "Bakísá" 1231 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1240#, php-format 1241msgid "Add %s to the clippings cart" 1242msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1243 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1245msgid "Add a brother" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1251msgid "Add a child" 1252msgstr "Kobakisa mwǎna" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1256msgid "Add a child to create a one-parent family" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1260#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1262msgid "Add a daughter" 1263msgstr "" 1264 1265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1267#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1268msgid "Add a fact" 1269msgstr "Kobakisa ekelá" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1275msgid "Add a father" 1276msgstr "Bakisá tatá" 1277 1278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1280msgid "Add a favorite" 1281msgstr "Bakísá bopɔni" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1286#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1289msgid "Add a husband" 1290msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1294msgid "Add a husband using an existing individual" 1295msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1296 1297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1298msgid "Add a journal entry" 1299msgstr "" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1302#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 1303#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1304msgid "Add a media file" 1305msgstr "" 1306 1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1310msgid "Add a media object" 1311msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1317msgid "Add a mother" 1318msgstr "Kobakisa mamá" 1319 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1321msgid "Add a name" 1322msgstr "Kobakisa nkómbó" 1323 1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1325msgid "Add a news article" 1326msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1327 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1329msgid "Add a note" 1330msgstr "Kobakísa nkomá" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1333msgid "Add a sibling" 1334msgstr "" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1337msgid "Add a sister" 1338msgstr "" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1343msgid "Add a son" 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1347msgid "Add a source citation" 1348msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1351msgid "Add a spouse" 1352msgstr "Kobakisa molóngani" 1353 1354#: app/Module/StoriesModule.php:292 1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1357msgid "Add a story" 1358msgstr "Kobakisa lisapo" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1362msgid "Add a user" 1363msgstr "Kobakisa mosáleli" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1371msgid "Add a wife" 1372msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1376msgid "Add a wife using an existing individual" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1378 1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1382msgid "Add an FAQ" 1383msgstr "Bakísá FAQ" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1386msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1387msgstr "" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1390msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1394msgid "Add from clipboard" 1395msgstr "" 1396 1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1398msgid "Add historic events to an individual’s page." 1399msgstr "" 1400 1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1402msgid "Add individuals" 1403msgstr "Bakísá bato" 1404 1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1406msgid "Add marriage details" 1407msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1408 1409#. I18N: Name of a module 1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1411msgid "Add missing death records" 1412msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1413 1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1415msgid "Add more blocks from the following list." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1419msgid "Add more fields" 1420msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1421 1422#. I18N: Description of the “Stories” module 1423#: app/Module/StoriesModule.php:75 1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1425msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1426 1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1428msgid "Add new, and update existing records" 1429msgstr "" 1430 1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1433msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1434 1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1437msgid "Add styling and scripts to every page." 1438msgstr "" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "Kobakisa na kitunga" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "" 1467 1468#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311 1469#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 1470#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343 1471#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355 1472msgid "Additional information" 1473msgstr "" 1474 1475#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1476#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517 1477#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1480msgid "Address" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1484#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1489#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 1494#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:261 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaide, Ostralía" 1506 1507#: app/Gedcom.php:1256 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Mokambi" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Bakambi" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1554 1555#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514 1556msgid "Adopted name" 1557msgstr "" 1558 1559#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557 1560msgid "Adoption" 1561msgstr "Bobɔ́kɔli" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1564msgid "Adoption of a brother" 1565msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1568msgid "Adoption of a child" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1572msgid "Adoption of a daughter" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1578msgid "Adoption of a grandchild" 1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1586msgctxt "daughter’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1591msgctxt "son’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1600msgctxt "daughter’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1605msgctxt "son’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1610msgid "Adoption of a half-brother" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1614msgid "Adoption of a half-sibling" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1618msgid "Adoption of a half-sister" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1622msgid "Adoption of a sibling" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1626msgid "Adoption of a sister" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1630msgid "Adoption of a son" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1632 1633#: app/Gedcom.php:556 1634msgid "Adoptive parents" 1635msgstr "" 1636 1637#: app/Gedcom.php:600 1638msgid "Adult christening" 1639msgstr "Batisimo ya mokóló" 1640 1641#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1643msgid "Advanced search" 1644msgstr "Boluki na bozindó" 1645 1646#. I18N: Name of a country or state 1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1648msgid "Afghanistan" 1649msgstr "Afganistáni" 1650 1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1652msgid "Africa" 1653msgstr "Afrika" 1654 1655#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1657msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1658 1659#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1660#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1661#: resources/views/fact-date.phtml:137 1662#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1669msgid "Age" 1670msgstr "Mbúla" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1673msgid "Age at birth of child" 1674msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1677msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1678msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1681msgid "Age between husband and wife" 1682msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1685msgid "Age between siblings" 1686msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1689msgid "Age between wife and husband" 1690msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1693msgid "Age difference" 1694msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1695 1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1698msgid "Age in year of first marriage" 1699msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1719 1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1722msgid "Age related to death year" 1723msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1724 1725#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215 1726msgid "Agency" 1727msgstr "" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1731#, fuzzy 1732msgid "Aland Islands" 1733msgstr "Bisanga bya Aland" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1737msgid "Albania" 1738msgstr "Albania" 1739 1740#. I18N: Name of a module 1741#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42 1742msgid "Album" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Location of an LDS church temple 1746#: app/Elements/TempleCode.php:57 1747#, fuzzy 1748msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1749msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1753msgid "Algeria" 1754msgstr "Aljeria" 1755 1756#: app/Gedcom.php:560 1757msgid "Alias" 1758msgstr "" 1759 1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1761msgid "Alive" 1762msgstr "Na bomɔi" 1763 1764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1771#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1787msgid "All" 1788msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1792msgid "All facts and events" 1793msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1796msgid "All fields must be completed." 1797msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1798 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1801msgid "All individuals" 1802msgstr "Bato bánsɔ" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1805#: resources/views/admin/components.phtml:28 1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1807msgid "All modules" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1812msgid "All records" 1813msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1814 1815#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1816#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1817msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1818msgstr "" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1822msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1823msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1824 1825#. I18N: A configuration setting 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1827msgid "Allow visitors to request a new user account" 1828msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1829 1830#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052 1831#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516 1832msgid "Also known as" 1833msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1834 1835#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330 1836msgid "Alternative place name" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: Name of a country or state 1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1841#, fuzzy 1842msgid "American Samoa" 1843msgstr "Samoa y'Amerika" 1844 1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1848msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1849 1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Album” module 1855#: app/Module/AlbumModule.php:53 1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “Charts” module 1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1861msgid "An alternative way to display charts." 1862msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1863 1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1867msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1868 1869#. I18N: Description of the “Theme change” module 1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1871msgid "An alternative way to select a new theme." 1872msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1873 1874#. I18N: Description of the “Sign in” module 1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1876msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1877msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1878 1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1882msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1883 1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1885msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1890#, fuzzy 1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1892msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1893 1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1896msgid "An unexpected database error occurred." 1897msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1898 1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1900msgid "An upgrade is available." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Name of a module/report 1904#. I18N: Name of a module/chart 1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1908msgid "Ancestors" 1909msgstr "Bankɔ́kɔ" 1910 1911#: app/Gedcom.php:561 1912msgid "Ancestors interest" 1913msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1914 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1916msgid "Ancestors of " 1917msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1918 1919#. I18N: %s is an individual’s name 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1921#, php-format 1922msgid "Ancestors of %s" 1923msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1924 1925#: app/Gedcom.php:559 1926msgid "Ancestral file number" 1927msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1928 1929#. I18N: GEDCOM tag _APID 1930#: app/Gedcom.php:876 1931msgid "Ancestry PID" 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: GEDCOM tag _APID 1935#: app/Gedcom.php:1050 1936msgid "Ancestry.com source identifier" 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Location of an LDS church temple 1940#: app/Elements/TempleCode.php:58 1941#, fuzzy 1942msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1943msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1944 1945#. I18N: Name of a country or state 1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1947msgid "Andorra" 1948msgstr "Andora" 1949 1950#. I18N: Name of a country or state 1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1952msgid "Angola" 1953msgstr "Angola" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1957#, fuzzy 1958msgid "Anguilla" 1959msgstr "Anguila" 1960 1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1965#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1967msgid "Anniversary" 1968msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1969 1970#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1971msgid "Anniversary calendar" 1972msgstr "Manáka ya mbótama" 1973 1974#: app/Gedcom.php:425 1975msgid "Annulment" 1976msgstr "kozóngela" 1977 1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1979msgid "Answer" 1980msgstr "Eyano" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1984#, fuzzy 1985msgid "Antarctica" 1986msgstr "Antartika" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1990#, fuzzy 1991msgid "Antigua and Barbuda" 1992msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1995msgid "Anyone with a user account can access this website." 1996msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1997 1998#. I18N: Location of an LDS church temple 1999#: app/Elements/TempleCode.php:59 2000#, fuzzy 2001msgid "Apia, Samoa" 2002msgstr "Apia, Samoa" 2003 2004#: app/Gedcom.php:491 2005msgid "Application ID" 2006msgstr "" 2007 2008#: app/Gedcom.php:508 2009msgid "Application name" 2010msgstr "" 2011 2012#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2013msgid "Apply privacy settings" 2014msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2015 2016#. I18N: Label for checkbox 2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2019msgid "Apply these preferences to all family trees" 2020msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2025msgid "Apply these preferences to new family trees" 2026msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2027 2028#: resources/views/admin/users.phtml:35 2029msgid "Approved" 2030msgstr "Endimámí" 2031 2032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2033msgid "Approved by administrator" 2034msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2035 2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2037msgctxt "Abbreviation for April" 2038msgid "Apr" 2039msgstr "Apr" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2042msgctxt "GENITIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "Apríli" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2047msgctxt "INSTRUMENTAL" 2048msgid "April" 2049msgstr "Apríli" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2052msgctxt "LOCATIVE" 2053msgid "April" 2054msgstr "Apríli" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2058#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2059msgctxt "NOMINATIVE" 2060msgid "April" 2061msgstr "Apríli" 2062 2063#. I18N: The name of a colour-scheme 2064#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2065msgid "Aqua Marine" 2066msgstr "Máyi bulé" 2067 2068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2069#, php-format 2070msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2071msgstr "" 2072 2073#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2074#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2075msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2076msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2077 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2082 2083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2084#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2085#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:79 2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2095#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2096#, php-format 2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2098msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2099 2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2102msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2103 2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2110msgid "Argentina" 2111msgstr "Argentina" 2112 2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2129msgctxt "font name" 2130msgid "Arial" 2131msgstr "Arial" 2132 2133#. I18N: Name of a country or state 2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2135#, fuzzy 2136msgid "Armenia" 2137msgstr "Armenia" 2138 2139#. I18N: Name of a country or state 2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2141#, fuzzy 2142msgid "Aruba" 2143msgstr "Aruba" 2144 2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: The name of a colour-scheme 2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2151msgid "Ash" 2152msgstr "Ash" 2153 2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2155msgid "Asia" 2156msgstr "Azia" 2157 2158#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111 2159#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345 2160#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650 2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2162msgid "Associate" 2163msgstr "Mosangani" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2168 2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2170msgid "Associated events" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:61 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "Asuncion, Palagway" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "Na mbú" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:62 2185#, fuzzy 2186msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2187msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "Ntómá" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2194msgctxt "FEMALE" 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Ntómá mwǎsí" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2199msgctxt "MALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Ntómá mobáli" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2204msgid "Attending" 2205msgstr "Azalí" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2208msgctxt "FEMALE" 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2213msgctxt "MALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Azalí (mobáli)" 2216 2217#. I18N: Type of media object 2218#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471 2219msgid "Audio" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2223msgctxt "Abbreviation for August" 2224msgid "Aug" 2225msgstr "Aug" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2228msgctxt "GENITIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "Augústo" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2233msgctxt "INSTRUMENTAL" 2234msgid "August" 2235msgstr "Augústo" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2238msgctxt "LOCATIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Augústo" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2245msgctxt "NOMINATIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "Augústo" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2251msgid "Australia" 2252msgstr "Ostralía" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2256msgid "Austria" 2257msgstr "Otríshi" 2258 2259#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2261msgid "Author" 2262msgstr "Mokomi" 2263 2264#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559 2265#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564 2266#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663 2267#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669 2268#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673 2269msgid "Author of last change" 2270msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2271 2272#. I18N: Automatic suggestions when you type 2273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2275msgid "Autocomplete" 2276msgstr "" 2277 2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2279msgid "Automatically accept changes made by this user" 2280msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2284msgid "Automatically expand notes" 2285msgstr "Kofungola nkomá" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2289msgid "Automatically expand sources" 2290msgstr "Kofungla bibandela" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:215 2294msgctxt "GENITIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:319 2300msgctxt "INSTRUMENTAL" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:267 2306msgctxt "LOCATIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:163 2312msgctxt "NOMINATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Av" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2318#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2320msgid "Average age" 2321msgstr "Mbúla ya katikáti" 2322 2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2330msgid "Average age at death" 2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2334msgid "Average age at marriage" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2338msgid "Average age in century of marriage" 2339msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2342msgid "Average age related to death century" 2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2346msgid "Average number" 2347msgstr "" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2354msgid "Average number of children per family" 2355msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2356 2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2361msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2362 2363#: app/Date/JalaliDate.php:281 2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:155 2370msgctxt "GENITIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:245 2376msgctxt "INSTRUMENTAL" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:200 2382msgctxt "LOCATIVE" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Azar" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:110 2388msgctxt "NOMINATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Azar" 2391 2392#. I18N: Name of a country or state 2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2394msgid "Azerbaijan" 2395msgstr "Azerbaijan" 2396 2397#. I18N: Name of a country or state 2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2399msgid "Azores" 2400msgstr "" 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:283 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2404msgid "Bah" 2405msgstr "Bah" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2409msgid "Bahamas" 2410msgstr "Bahamas" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:159 2414msgctxt "GENITIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:249 2420msgctxt "INSTRUMENTAL" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahman" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:204 2426msgctxt "LOCATIVE" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Bahman" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:114 2432msgctxt "NOMINATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "Bahman" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2438msgid "Bahrain" 2439msgstr "Bahrain" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2443msgid "Bangladesh" 2444msgstr "Bángaladɛ́si" 2445 2446#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186 2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2448msgid "Baptism" 2449msgstr "Batisimo" 2450 2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2452msgid "Baptism of a brother" 2453msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2456msgid "Baptism of a child" 2457msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2458 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2460msgid "Baptism of a daughter" 2461msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2468msgid "Baptism of a grandchild" 2469msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2472msgid "Baptism of a granddaughter" 2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2476msgctxt "daughter’s daughter" 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2481msgctxt "son’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2486msgid "Baptism of a grandson" 2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2490msgctxt "daughter’s son" 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2495msgctxt "son’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2500msgid "Baptism of a half-brother" 2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2504msgid "Baptism of a half-sibling" 2505msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2508msgid "Baptism of a half-sister" 2509msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2512msgid "Baptism of a sibling" 2513msgstr "Batísimo ya nkána" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2516msgid "Baptism of a sister" 2517msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2520msgid "Baptism of a son" 2521msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2522 2523#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2524msgid "Bar mitzvah" 2525msgstr "Bar mitzvah" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2529msgid "Barbados" 2530msgstr "Barbados" 2531 2532#: app/Gedcom.php:1132 2533msgid "Base GEDCOM tag" 2534msgstr "" 2535 2536#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2537msgid "Bat mitzvah" 2538msgstr "Bat mitzvah" 2539 2540#. I18N: Location of an LDS church temple 2541#: app/Elements/TempleCode.php:73 2542#, fuzzy 2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2545 2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2547msgid "Begins with" 2548msgstr "Ebandí na" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2552msgid "Belarus" 2553msgstr "Bielorusia" 2554 2555#. I18N: The name of a colour-scheme 2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2557msgid "Belgian Chocolate" 2558msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2562msgid "Belgium" 2563msgstr "Bɛ́lɛzika" 2564 2565#. I18N: Name of a country or state 2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2567msgid "Belize" 2568msgstr "Belize" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2572msgid "Benin" 2573msgstr "Bénin" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2577msgid "Bermuda" 2578msgstr "Bermuda" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/Elements/TempleCode.php:191 2582msgid "Bern, Switzerland" 2583msgstr "Bern, Swísi" 2584 2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2586msgid "Best man" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2591msgid "Bhutan" 2592msgstr "Butáni" 2593 2594#: app/Gedcom.php:1610 2595msgid "Bibliography" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/Elements/TempleCode.php:64 2600#, fuzzy 2601msgid "Billings, Montana, United States" 2602msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2603 2604#: app/Gedcom.php:744 2605msgid "Binary data object" 2606msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2607 2608#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2609msgid "Bing™ maps" 2610msgstr "Bing™ maps" 2611 2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2613msgid "Bing™ webmaster tools" 2614msgstr "" 2615 2616#. I18N: Location of an LDS church temple 2617#: app/Elements/TempleCode.php:65 2618#, fuzzy 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2621 2622#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Mbótama" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Mbótama" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Mbótama" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Mbótama" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2778 2779#: app/Gedcom.php:913 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2830 2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Mbótama ya nkána" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2855 2856#: app/Gedcom.php:581 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Bisíká bya mbótama" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Mbótama" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883#, fuzzy 2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2886 2887#: app/Gedcom.php:583 2888msgid "Blessing" 2889msgstr "Lipamboli" 2890 2891#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2892msgid "Block" 2893msgstr "" 2894 2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2898#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2899msgid "Blocks" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2904#, fuzzy 2905msgid "Blue Lagoon" 2906msgstr "Bulé Lagoon" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2910msgid "Blue Marine" 2911msgstr "Bulé Mbú" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:67 2915msgid "Bogota, Colombia" 2916msgstr "Bogota, Kolombi" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:68 2920#, fuzzy 2921msgid "Boise, Idaho, United States" 2922msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2923 2924#. I18N: Name of a country or state 2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2926msgid "Bolivia" 2927msgstr "Bolivia" 2928 2929#. I18N: Type of media object 2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2931msgid "Book" 2932msgstr "Búku" 2933 2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2936msgid "Born in the covenant" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2941msgid "Bosnia and Herzegovina" 2942msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:69 2946#, fuzzy 2947msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2948msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2949 2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2951msgid "Both alive" 2952msgstr "Bábalé na bomɔi" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2955msgid "Both dead" 2956msgstr "Bábalé bawâ" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2960msgid "Botswana" 2961msgstr "Botswana" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:70 2965#, fuzzy 2966msgid "Bountiful, Utah, United States" 2967msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2971#, fuzzy 2972msgid "Bouvet Island" 2973msgstr "Esanga Bouvet" 2974 2975#. I18N: Name of a module/list 2976#. I18N: Branches of a family tree 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2978msgid "Branches" 2979msgstr "Bitúka" 2980 2981#. I18N: %s is a surname 2982#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2983#, php-format 2984msgid "Branches of the %s family" 2985msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2986 2987#. I18N: Name of a country or state 2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2989msgid "Brazil" 2990msgstr "Brazil" 2991 2992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2993msgid "Bridesmaid" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:71 2998#, fuzzy 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Brisbane, Ostralía" 3006 3007#: app/Gedcom.php:934 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Brit milah" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018#, fuzzy 3019msgid "British Virgin Islands" 3020msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3021 3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3024msgid "Brother" 3025msgstr "Ndeko mobáli" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:151 3029msgctxt "GENITIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumaire" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:245 3035msgctxt "INSTRUMENTAL" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumaire" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:198 3041msgctxt "LOCATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumaire" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:103 3047msgctxt "NOMINATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "Brumaire" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3053msgid "Brunei Darussalam" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Location of an LDS church temple 3057#: app/Elements/TempleCode.php:63 3058msgid "Buenos Aires, Argentina" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3063msgid "Bulgaria" 3064msgstr "Bulgaria" 3065 3066#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3071msgid "Burial" 3072msgstr "Likundí" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3075msgid "Burial of a brother" 3076msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3079msgid "Burial of a child" 3080msgstr "Likundí lya mwǎna" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3083msgid "Burial of a daughter" 3084msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3087msgid "Burial of a father" 3088msgstr "Likundí lya tatá" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3093msgid "Burial of a grandchild" 3094msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3101msgctxt "daughter’s daughter" 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3106msgctxt "son’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3111msgid "Burial of a grandfather" 3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3115msgid "Burial of a grandmother" 3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "Likundí lya mobáli" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3163msgid "Burial of a mother" 3164msgstr "Likundí lya mamá" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3167msgid "Burial of a parent" 3168msgstr "Likundí lya mobóti" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3171msgid "Burial of a paternal grandfather" 3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3175msgid "Burial of a paternal grandmother" 3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3179msgid "Burial of a sibling" 3180msgstr "Likundi lya nkána" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3183msgid "Burial of a sister" 3184msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3187msgid "Burial of a son" 3188msgstr "Likundí lya mwǎna" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3191msgid "Burial of a spouse" 3192msgstr "Likundí lya molóngani" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3195msgid "Burial of a wife" 3196msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3197 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3199msgid "Burial place contains" 3200msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3201 3202#. I18N: Name of a module/report 3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3206msgid "Burials" 3207msgstr "" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3211msgid "Burkina Faso" 3212msgstr "Burkina Faso" 3213 3214#. I18N: Name of a country or state 3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3216msgid "Burundi" 3217msgstr "Burundi" 3218 3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "Mosómbi" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3224msgctxt "FEMALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "Mosómbi" 3227 3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3229msgctxt "MALE" 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "Mosómbi" 3232 3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3235msgid "By default, SMTP works on port 25." 3236msgstr "" 3237 3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3240msgid "CKEditor™" 3241msgstr "CKEditor™" 3242 3243#. I18N: Name of a module. 3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3245msgid "CSS and JS" 3246msgstr "" 3247 3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3250msgid "Calculating…" 3251msgstr "Botángi…" 3252 3253#. I18N: Name of a module 3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3256msgid "Calendar" 3257msgstr "Manáka" 3258 3259#. I18N: A configuration setting 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3263msgid "Calendar conversion" 3264msgstr "Libóngoli lya manáka" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:74 3268#, fuzzy 3269msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3271 3272#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3273msgid "Call number" 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3278msgid "Cambodia" 3279msgstr "Kamboji" 3280 3281#. I18N: Name of a country or state 3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3283msgid "Cameroon" 3284msgstr "Kamerun" 3285 3286#. I18N: Location of an LDS church temple 3287#: app/Elements/TempleCode.php:75 3288#, fuzzy 3289msgid "Campinas, Brazil" 3290msgstr "Campinas, Brazil" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3294msgid "Canada" 3295msgstr "Kanadá" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3299msgid "Cape Verde" 3300msgstr "Cap-Vert" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:76 3304#, fuzzy 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "Caracas, Venezwela" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3310msgid "Card" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:56 3315#, fuzzy 3316msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3317msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3318 3319#: app/Gedcom.php:589 3320msgid "Caste" 3321msgstr "" 3322 3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3324msgid "Categories" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462 3328msgid "Category" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224 3332msgid "Cause" 3333msgstr "Ntína" 3334 3335#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055 3336msgid "Cause of death" 3337msgstr "Ntína ya liwâ" 3338 3339#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3340#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3343msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3347msgid "Cayman Islands" 3348msgstr "" 3349 3350#. I18N: Location of an LDS church temple 3351#: app/Elements/TempleCode.php:77 3352msgid "Cebu City, Philippines" 3353msgstr "Cebu City, Filipinas" 3354 3355#: app/Gedcom.php:1549 3356msgid "Cemetery" 3357msgstr "Nkunda" 3358 3359#: app/Gedcom.php:590 3360msgid "Census" 3361msgstr "Etángo" 3362 3363#. I18N: Name of a module 3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3365msgid "Census assistant" 3366msgstr "Lisálisi lya etángo" 3367 3368#: app/Gedcom.php:591 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3370msgid "Census date" 3371msgstr "Dáti lya etángo" 3372 3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3374msgid "Census date and place" 3375msgstr "" 3376 3377#: app/Gedcom.php:592 3378msgid "Census place" 3379msgstr "Esíká ya etángo" 3380 3381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3382msgid "Census transcript" 3383msgstr "Nkomá ya etángo" 3384 3385#. I18N: Name of a country or state 3386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3387msgid "Central African Republic" 3388msgstr "Santrafríka" 3389 3390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3393#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3396#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3403#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3404#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3406#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3409msgid "Century" 3410msgstr "" 3411 3412#. I18N: Type of media object 3413#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3414msgid "Certificate" 3415msgstr "" 3416 3417#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346 3418msgid "Certificate number" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Name of a country or state 3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3423msgid "Chad" 3424msgstr "Tshadi" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3428msgid "Change family members" 3429msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3432msgid "Change the “Home page” blocks" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3436msgid "Change the “My page” blocks" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3441#, php-format 3442msgid "Changed by %1$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s" 3449msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3455msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3456 3457#. I18N: Name of a module/report 3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3464msgid "Changes" 3465msgstr "Mabóngoli" 3466 3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3468#, php-format 3469msgid "Changes in the last %s day" 3470msgid_plural "Changes in the last %s days" 3471msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3472msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3476msgid "Changes log" 3477msgstr "" 3478 3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 3481msgid "Character encoding" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Gedcom.php:477 3485msgid "Character set" 3486msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3490msgid "Chart" 3491msgstr "Liyémi" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "Malúli ma liyémi" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Mayémi" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Kotála mbéba" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3522msgid "Check for pending changes…" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3526msgid "Checking server capacity" 3527msgstr "" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3530msgid "Checking server configuration" 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: Location of an LDS church temple 3534#: app/Elements/TempleCode.php:78 3535#, fuzzy 3536msgid "Chicago, Illinois, United States" 3537msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3538 3539#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Mwǎna" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Mwǎna wa " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "Mwǎna wa %s" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3566msgid "Children" 3567msgstr "Bǎna" 3568 3569#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3570msgid "Children in family" 3571msgstr "Bǎna na libótá" 3572 3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3575msgid "Children of " 3576msgstr "Bǎna ba " 3577 3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:99 3580msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:93 3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:96 3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3599msgid "Children take their father’s surname." 3600msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3601 3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:90 3604msgid "Children take their mother’s surname." 3605msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3609msgid "Chile" 3610msgstr "" 3611 3612#. I18N: Name of a country or state 3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3614msgid "China" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3618msgid "Choose a report to run" 3619msgstr "" 3620 3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3624msgid "Choose relatives" 3625msgstr "" 3626 3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3628msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3629msgstr "" 3630 3631#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3635msgid "Christening" 3636msgstr "Batisimo" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3639msgid "Christening of a brother" 3640msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3643msgid "Christening of a child" 3644msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3647msgid "Christening of a daughter" 3648msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3653msgid "Christening of a grandchild" 3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3661msgctxt "daughter’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3666msgctxt "son’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3675msgctxt "daughter’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3680msgctxt "son’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3685msgid "Christening of a half-brother" 3686msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3689msgid "Christening of a half-sibling" 3690msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3693msgid "Christening of a half-sister" 3694msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3697msgid "Christening of a sibling" 3698msgstr "Batísimo ya nkána" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3701msgid "Christening of a sister" 3702msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3705msgid "Christening of a son" 3706msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3710msgid "Christmas Island" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3714msgid "Circumciser" 3715msgstr "" 3716 3717#: app/Gedcom.php:1054 3718msgid "Circumcision" 3719msgstr "" 3720 3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3722msgid "Citation" 3723msgstr "" 3724 3725#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 3726#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108 3727#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283 3728#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3733msgid "Citation details" 3734msgstr "Makákoli bya lisapo" 3735 3736#: app/Gedcom.php:1583 3737msgid "Citizenship" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 3741#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520 3742msgid "City" 3743msgstr "Engumba" 3744 3745#. I18N: Location of an LDS church temple 3746#: app/Elements/TempleCode.php:79 3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3751msgid "Civil marriage" 3752msgstr "Bolóngani na letá" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3759msgctxt "FEMALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3764msgctxt "MALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3770msgid "Clean up data folder" 3771msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3772 3773#. I18N: Name of a module 3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3775msgid "Clippings cart" 3776msgstr "Kitunga ya biténi" 3777 3778#. I18N: Type of media object 3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3780msgid "Coat of arms" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:80 3785msgid "Cochabamba, Bolivia" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3790msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3795msgid "Coffee and Cream" 3796msgstr "Coffee and Cream" 3797 3798#: app/Gedcom.php:1323 3799msgid "Cohabitation" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3804msgid "Cold Day" 3805msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3809msgid "Colombia" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:81 3814msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:86 3819#, fuzzy 3820msgid "Columbia River, Washington, United States" 3821msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:82 3825msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3826msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:83 3830msgid "Columbus, Ohio, United States" 3831msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3832 3833#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543 3834#: app/Gedcom.php:1551 3835msgid "Comment" 3836msgstr "Ndimbola" 3837 3838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3840#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3841#: resources/views/register-page.phtml:84 3842msgid "Comments" 3843msgstr "Ndimbola" 3844 3845#: app/Gedcom.php:903 3846msgid "Common law marriage" 3847msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3848 3849#. I18N: Description of the “Messages” module 3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3852msgstr "" 3853 3854#. I18N: Name of a country or state 3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3856msgid "Comoros" 3857msgstr "Komori" 3858 3859#. I18N: Name of a module/chart 3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3861msgid "Compact tree" 3862msgstr "Nzeté mokúsé" 3863 3864#. I18N: %s is an individual’s name 3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3866#, php-format 3867msgid "Compact tree of %s" 3868msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3869 3870#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3871msgid "Comparison" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3879msgid "Completed before 1970; date not available" 3880msgstr "" 3881 3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3886msgid "Completed; date unknown" 3887msgstr "" 3888 3889#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463 3890msgid "Completion date" 3891msgstr "" 3892 3893#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3894msgid "Confirmation" 3895msgstr "Bondimi" 3896 3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3898msgid "Connection to database server" 3899msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3900 3901#. I18N: Name of a module 3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3904msgid "Contact information" 3905msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3906 3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3908msgid "Contact method" 3909msgstr "Loléngé la kokomela" 3910 3911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3912msgid "Contains" 3913msgstr "Ezalí na" 3914 3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3918msgid "Content" 3919msgstr "" 3920 3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3930#: resources/views/admin/components.phtml:28 3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3937#: resources/views/admin/media.phtml:21 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3940#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3946#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3957#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3963#: resources/views/admin/users.phtml:15 3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3965#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3969#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3972#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3973#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3978msgid "Control panel" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a module 3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3984#, php-format 3985msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: Label for option 3989#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3990msgid "Convert to" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Name of a country or state 3994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3995msgid "Cook Islands" 3996msgstr "" 3997 3998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3999msgid "Cookies" 4000msgstr "" 4001 4002#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208 4003#: app/Gedcom.php:1230 4004msgid "Coordinates" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: Location of an LDS church temple 4008#: app/Elements/TempleCode.php:84 4009#, fuzzy 4010msgid "Copenhagen, Denmark" 4011msgstr "Copenhagen, Danemark" 4012 4013#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4015#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4016#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4017#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4018msgid "Copy" 4019msgstr "Koákisa" 4020 4021#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4023#, php-format 4024msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4025msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4026 4027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4028msgid "Copy files…" 4029msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4030 4031#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4032msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4033msgstr "" 4034 4035#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 4036msgid "Copyright" 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Location of an LDS church temple 4040#: app/Elements/TempleCode.php:85 4041#, fuzzy 4042msgid "Cordoba, Argentina" 4043msgstr "Cordoba, Argentina" 4044 4045#: app/Gedcom.php:492 4046msgid "Corporation" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: Description of a “Data fix” module 4050#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4055msgid "Correspondence" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Name of a country or state 4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4060msgid "Costa Rica" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Name of a country or state 4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4065msgid "Cote d’Ivoire" 4066msgstr "Kotdivuar" 4067 4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4070msgstr "" 4071 4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4074msgid "Count the visits to each page" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 4078#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521 4079#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4080msgid "Country" 4081msgstr "Mbóka" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4084msgid "Create" 4085msgstr "Kokela" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4089msgid "Create a family tree" 4090msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4091 4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4094msgid "Create a location" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4100msgid "Create a media object" 4101msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4102 4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4105msgid "Create a repository" 4106msgstr "Kokela ebómbelo" 4107 4108#: app/Elements/XrefNote.php:60 4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4110msgid "Create a shared note" 4111msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4112 4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4114msgid "Create a shared note using the census assistant" 4115msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4116 4117#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4118msgid "Create a source" 4119msgstr "Kokela ebandela" 4120 4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4123msgid "Create a submission" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4128msgid "Create a submitter" 4129msgstr "" 4130 4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4132msgid "Create a temporary folder…" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4136msgid "Create a unique filename" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4140msgid "Create an individual" 4141msgstr "Kokela moto" 4142 4143#. I18N: %s is a link/URL 4144#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4145#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4146#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4147#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4148#, php-format 4149msgid "Create maps using %s." 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4153msgid "Create your own chart" 4154msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4155 4156#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4157msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4158msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4159 4160#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4161#: app/Gedcom.php:886 4162msgid "Created at" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322 4166#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364 4167#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368 4168msgid "Creation date" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4177msgid "Cremation" 4178msgstr "Botumbi ebembe" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4181msgid "Cremation of a brother" 4182msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4185msgid "Cremation of a child" 4186msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4189msgid "Cremation of a daughter" 4190msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4193msgid "Cremation of a father" 4194msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4197msgid "Cremation of a grandchild" 4198msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4201msgid "Cremation of a granddaughter" 4202msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4205msgctxt "daughter’s daughter" 4206msgid "Cremation of a granddaughter" 4207msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4210msgctxt "son’s daughter" 4211msgid "Cremation of a granddaughter" 4212msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4215msgid "Cremation of a grandfather" 4216msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4217 4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4219msgid "Cremation of a grandmother" 4220msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4221 4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4225msgid "Cremation of a grandparent" 4226msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4229msgid "Cremation of a grandson" 4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4233msgctxt "daughter’s son" 4234msgid "Cremation of a grandson" 4235msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4238msgctxt "son’s son" 4239msgid "Cremation of a grandson" 4240msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4243msgid "Cremation of a half-brother" 4244msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4247msgid "Cremation of a half-sibling" 4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4251msgid "Cremation of a half-sister" 4252msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4255msgid "Cremation of a husband" 4256msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4259msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4260msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4263msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4264msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4267msgid "Cremation of a mother" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4271msgid "Cremation of a parent" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4275msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4279msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4280msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4283msgid "Cremation of a sibling" 4284msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4287msgid "Cremation of a sister" 4288msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4291msgid "Cremation of a son" 4292msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4295msgid "Cremation of a spouse" 4296msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4299msgid "Cremation of a wife" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4304msgid "Croatia" 4305msgstr "Kroasia" 4306 4307#. I18N: Name of a country or state 4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4309msgid "Cuba" 4310msgstr "" 4311 4312#. I18N: Location of an LDS church temple 4313#: app/Elements/TempleCode.php:87 4314msgid "Curitiba, Brazil" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4318msgid "Custom" 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/admin/tags.phtml:933 4322msgid "Custom GEDCOM tags" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213 4326msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4330msgid "Custom event" 4331msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4332 4333#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4334msgid "Custom module" 4335msgstr "" 4336 4337#. I18N: A configuration setting 4338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4339msgid "Custom welcome text" 4340msgstr "" 4341 4342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4343msgid "Customize this page" 4344msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4348msgid "Cyprus" 4349msgstr "Sipre" 4350 4351#. I18N: Name of a country or state 4352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4353msgid "Czech Republic" 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4358msgid "DKIM digital signature" 4359msgstr "" 4360 4361#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603 4362msgid "DNA markers" 4363msgstr "Elakisa ya ADN" 4364 4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4366#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4367#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4368msgid "Daitch-Mokotoff" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: Location of an LDS church temple 4372#: app/Elements/TempleCode.php:88 4373#, fuzzy 4374msgid "Dallas, Texas, United States" 4375msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4376 4377#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543 4378#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796 4379#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243 4380#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654 4381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4382msgid "Data" 4383msgstr "Epɛ́sɛli" 4384 4385#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4386msgid "Data controller" 4387msgstr "" 4388 4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4390#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4391msgid "Data fix" 4392msgstr "" 4393 4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4395#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4400#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4401msgid "Data fixes" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: A configuration setting 4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4410msgid "Data folder" 4411msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4412 4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4417msgid "Database connection" 4418msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4419 4420#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4424msgid "Database name" 4425msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4426 4427#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4430msgid "Database password" 4431msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4432 4433#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4434msgid "Database type" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4440msgid "Database user account" 4441msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4442 4443#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524 4444#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096 4445#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236 4446#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261 4447#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384 4448#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468 4449#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4450#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4451#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4452#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4453#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4459#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4462#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4464msgid "Date" 4465msgstr "Dáti" 4466 4467#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4468msgid "Date differences" 4469msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4470 4471#: app/Gedcom.php:565 4472msgid "Date of LDS baptism" 4473msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4474 4475#: app/Gedcom.php:704 4476msgid "Date of LDS child sealing" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/Gedcom.php:606 4480msgid "Date of LDS confirmation" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/Gedcom.php:626 4484msgid "Date of LDS endowment" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/Gedcom.php:459 4488msgid "Date of LDS spouse sealing" 4489msgstr "" 4490 4491#: app/Gedcom.php:555 4492msgid "Date of adoption" 4493msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4494 4495#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4496msgid "Date of baptism" 4497msgstr "Dáti ya batisimo" 4498 4499#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4500msgid "Date of bar mitzvah" 4501msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4502 4503#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4504msgid "Date of bat mitzvah" 4505msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4506 4507#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4511msgid "Date of birth" 4512msgstr "Dáti ya mbótama" 4513 4514#: app/Gedcom.php:584 4515msgid "Date of blessing" 4516msgstr "Dáti ya lipamboli" 4517 4518#: app/Gedcom.php:935 4519msgid "Date of brit milah" 4520msgstr "Dáti ya Brit milah" 4521 4522#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4523msgid "Date of burial" 4524msgstr "Dáti ya likundí" 4525 4526#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4527msgid "Date of christening" 4528msgstr "Dáti ya batísimo" 4529 4530#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4531msgid "Date of confirmation" 4532msgstr "Dáti ya bokúli" 4533 4534#: app/Gedcom.php:612 4535msgid "Date of cremation" 4536msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4537 4538#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4541msgid "Date of death" 4542msgstr "Dáti ya liwâ" 4543 4544#: app/Gedcom.php:432 4545msgid "Date of divorce" 4546msgstr "Dáti ya bokabwani" 4547 4548#: app/Gedcom.php:623 4549msgid "Date of emigration" 4550msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4551 4552#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4553msgid "Date of engagement" 4554msgstr "Dáti ya bondimi" 4555 4556#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 4557#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102 4558#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277 4559#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655 4560msgid "Date of entry in original source" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203 4564msgid "Date of event" 4565msgstr "Dáti ya molúlú" 4566 4567#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4568msgid "Date of first communion" 4569msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4570 4571#: app/Gedcom.php:649 4572msgid "Date of immigration" 4573msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4574 4575#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 4576#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 4577#: app/Gedcom.php:1199 4578msgid "Date of last change" 4579msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4580 4581#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4583msgid "Date of marriage" 4584msgstr "Dáti ya libála" 4585 4586#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4587msgid "Date of marriage banns" 4588msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4589 4590#: app/Gedcom.php:677 4591msgid "Date of naturalization" 4592msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4593 4594#: app/Gedcom.php:687 4595msgid "Date of ordination" 4596msgstr "Dáti ya bokúli" 4597 4598#: app/Gedcom.php:695 4599msgid "Date of residence" 4600msgstr "Dáti ya bofándi" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:105 4603msgid "Date period" 4604msgstr "Eleko ya dáti" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:98 4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4608msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4609 4610#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67 4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4612msgid "Date range" 4613msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:60 4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4617msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4618 4619#: resources/views/admin/users.phtml:31 4620msgid "Date registered" 4621msgstr "Dáti ekomísamí" 4622 4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4624msgid "Date sent" 4625msgstr "Dáti etíndamí" 4626 4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4629#, php-format 4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4631msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:22 4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4635msgstr "" 4636 4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4641msgid "Daughter" 4642msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4643 4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4646#, php-format 4647msgid "Daughter of %s" 4648msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4649 4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4651msgid "Day" 4652msgstr "Mokɔlɔ" 4653 4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4655msgid "Day not set" 4656msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4657 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4661msgid "Day:" 4662msgstr "Mokɔlɔ:" 4663 4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4666msgid "Dead" 4667msgstr "Bakúfá" 4668 4669#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4670#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4795msgid "Death" 4796msgstr "Liwâ" 4797 4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4799msgid "Death by country" 4800msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4801 4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4804msgid "Death date range end" 4805msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4806 4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4809msgid "Death date range start" 4810msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4811 4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4813msgid "Death of a brother" 4814msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4815 4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4818msgid "Death of a child" 4819msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4820 4821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4822msgid "Death of a daughter" 4823msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4824 4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4827msgid "Death of a father" 4828msgstr "Liwâ lya tatá" 4829 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4834msgid "Death of a grandchild" 4835msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4838msgid "Death of a granddaughter" 4839msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4842msgctxt "daughter’s daughter" 4843msgid "Death of a granddaughter" 4844msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4847msgctxt "son’s daughter" 4848msgid "Death of a granddaughter" 4849msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4852msgid "Death of a grandfather" 4853msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4854 4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4856msgid "Death of a grandmother" 4857msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4863msgid "Death of a grandparent" 4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4867msgid "Death of a grandson" 4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4869 4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4871msgctxt "daughter’s son" 4872msgid "Death of a grandson" 4873msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4874 4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4876msgctxt "son’s son" 4877msgid "Death of a grandson" 4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4881msgid "Death of a half-brother" 4882msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4885msgid "Death of a half-sibling" 4886msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4889msgid "Death of a half-sister" 4890msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4893msgid "Death of a husband" 4894msgstr "Liwâ lya mobáli" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4897msgid "Death of a maternal grandfather" 4898msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4901msgid "Death of a maternal grandmother" 4902msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4903 4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4906msgid "Death of a mother" 4907msgstr "Liwâ lya mamá" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4912msgid "Death of a parent" 4913msgstr "Liwâ lya mobóti" 4914 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4916msgid "Death of a paternal grandfather" 4917msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4920msgid "Death of a paternal grandmother" 4921msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4925msgid "Death of a sibling" 4926msgstr "Liwâ lya nkána" 4927 4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4929msgid "Death of a sister" 4930msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4931 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4933msgid "Death of a son" 4934msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4938msgid "Death of a spouse" 4939msgstr "Liwâ lya molóngani" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4942msgid "Death of a wife" 4943msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4944 4945#: app/Gedcom.php:996 4946msgid "Death of one spouse" 4947msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4948 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4950msgid "Death place contains" 4951msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4952 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4954msgid "Death places" 4955msgstr "Bisíká bya liwâ" 4956 4957#. I18N: Name of a module/report 4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4962msgid "Deaths" 4963msgstr "Mawâ" 4964 4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4967msgid "Deaths by century" 4968msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4969 4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4971msgctxt "Abbreviation for December" 4972msgid "Dec" 4973msgstr "Dɛs" 4974 4975#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4976#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4979msgid "Decade of birth" 4980msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 4981 4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4984msgid "Decade of death" 4985msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 4986 4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4988#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4989msgid "Decade of marriage" 4990msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 4991 4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4993msgctxt "GENITIVE" 4994msgid "December" 4995msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4996 4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4998msgctxt "INSTRUMENTAL" 4999msgid "December" 5000msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5001 5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5003msgctxt "LOCATIVE" 5004msgid "December" 5005msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5010msgctxt "NOMINATIVE" 5011msgid "December" 5012msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5013 5014#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5015#: app/Date/FrenchDate.php:319 5016msgid "Decidi" 5017msgstr "Decidi" 5018 5019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5020msgid "Default chart" 5021msgstr "" 5022 5023#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5024msgid "Default family tree" 5025msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5026 5027#. I18N: A configuration setting 5028#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5030#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5031msgid "Default individual" 5032msgstr "Moto sóngóló" 5033 5034#. I18N: A configuration setting 5035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5036msgid "Default theme" 5037msgstr "" 5038 5039#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140 5040#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 5041msgid "Definition" 5042msgstr "" 5043 5044#: app/Gedcom.php:1056 5045msgid "Degree" 5046msgstr "" 5047 5048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5052#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5064msgctxt "font name" 5065msgid "DejaVu" 5066msgstr "" 5067 5068#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5069#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5071#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5073#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5076#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5077#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5078#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5079#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5080#: resources/views/media-page-menu.phtml:81 5081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5089#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5090#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5091msgid "Delete" 5092msgstr "Kozímisa" 5093 5094#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5096msgid "Delete inactive users" 5097msgstr "" 5098 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5100msgid "Delete selected messages" 5101msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5102 5103#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5104msgid "Delete the preferences for this module." 5105msgstr "" 5106 5107#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5108#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5109msgid "Delete this name" 5110msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5111 5112#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5113msgid "Delete unused locations" 5114msgstr "" 5115 5116#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5117msgid "Delete your account" 5118msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5119 5120#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5121msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5122msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5123 5124#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5125msgid "Deleting…" 5126msgstr "" 5127 5128#. I18N: Name of a country or state 5129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5130msgid "Democratic Republic of the Congo" 5131msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5132 5133#: app/Gedcom.php:1260 5134msgid "Demographic data" 5135msgstr "" 5136 5137#. I18N: Name of a country or state 5138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5139msgid "Denmark" 5140msgstr "Danemark" 5141 5142#. I18N: Location of an LDS church temple 5143#: app/Elements/TempleCode.php:89 5144msgid "Denver, Colorado, United States" 5145msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5146 5147#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5148msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5149msgstr "" 5150 5151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5152msgid "Descendant generations" 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: Name of a module/chart 5156#. I18N: Name of a module/sidebar 5157#. I18N: Name of a module/report 5158#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5159#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5160#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5167msgid "Descendants" 5168msgstr "Bakitani" 5169 5170#: app/Gedcom.php:618 5171msgid "Descendants interest" 5172msgstr "" 5173 5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5175msgid "Descendants of " 5176msgstr "Bakitani ba " 5177 5178#. I18N: %s is an individual’s name 5179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5180#, php-format 5181msgid "Descendants of %s" 5182msgstr "Bakitani ba %s" 5183 5184#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173 5185#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500 5186#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50 5187#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272 5188#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890 5191#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5192#, fuzzy 5193msgid "Description" 5194msgstr "Bokomoli" 5195 5196#. I18N: A configuration setting 5197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5198#, fuzzy 5199msgid "Description META tag" 5200msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5201 5202#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883 5203msgid "Destination" 5204msgstr "" 5205 5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5210#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5211msgid "Details" 5212msgstr "" 5213 5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5216msgstr "" 5217 5218#. I18N: Location of an LDS church temple 5219#: app/Elements/TempleCode.php:90 5220#, fuzzy 5221msgid "Detroit, Michigan, United States" 5222msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5223 5224#: app/Date/JalaliDate.php:282 5225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5230#: app/Date/JalaliDate.php:157 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dey" 5233msgstr "" 5234 5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5236#: app/Date/JalaliDate.php:247 5237msgctxt "INSTRUMENTAL" 5238msgid "Dey" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5242#: app/Date/JalaliDate.php:202 5243msgctxt "LOCATIVE" 5244msgid "Dey" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5248#: app/Date/JalaliDate.php:112 5249msgctxt "NOMINATIVE" 5250msgid "Dey" 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5254#: app/Date/HijriDate.php:164 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dhu al-Hijjah" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5260#: app/Date/HijriDate.php:254 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dhu al-Hijjah" 5263msgstr "" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5266#: app/Date/HijriDate.php:209 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dhu al-Hijjah" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5272#: app/Date/HijriDate.php:119 5273msgctxt "NOMINATIVE" 5274msgid "Dhu al-Hijjah" 5275msgstr "" 5276 5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5278#: app/Date/HijriDate.php:162 5279msgctxt "GENITIVE" 5280msgid "Dhu al-Qi’dah" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5284#: app/Date/HijriDate.php:252 5285msgctxt "INSTRUMENTAL" 5286msgid "Dhu al-Qi’dah" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5290#: app/Date/HijriDate.php:207 5291msgctxt "LOCATIVE" 5292msgid "Dhu al-Qi’dah" 5293msgstr "" 5294 5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5296#: app/Date/HijriDate.php:117 5297msgctxt "NOMINATIVE" 5298msgid "Dhu al-Qi’dah" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5302#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5303#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5304msgid "Died as a child: exempt" 5305msgstr "" 5306 5307#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5308msgid "Differences" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5313msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5314msgstr "" 5315 5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5321msgid "Direct line ancestors" 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5329msgid "Direct line ancestors and their families" 5330msgstr "" 5331 5332#. I18N: %s is a number of records per page 5333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5334#, php-format 5335msgid "Display %s" 5336msgstr "Kotálisa %s" 5337 5338#. I18N: Description of the “Favorites” module 5339#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5340msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5341msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5342 5343#. I18N: Description of the “Favorites” module 5344#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5345msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5346msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5347 5348#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192 5349#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5350msgid "Divorce" 5351msgstr "Bokabwani" 5352 5353#: app/Gedcom.php:433 5354msgid "Divorce filed" 5355msgstr "" 5356 5357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5358#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5359msgid "Divorces by century" 5360msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5361 5362#. I18N: Name of a country or state 5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5364msgid "Djibouti" 5365msgstr "Djibuti" 5366 5367#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5370msgstr "" 5371 5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5373#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5374msgid "Do not seal: unauthorized" 5375msgstr "" 5376 5377#. I18N: Type of media object 5378#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5379msgid "Document" 5380msgstr "" 5381 5382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5383msgid "Domain name" 5384msgstr "" 5385 5386#. I18N: Name of a country or state 5387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5388msgid "Dominica" 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Name of a country or state 5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5393msgid "Dominican Republic" 5394msgstr "" 5395 5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5398#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5399msgid "Download" 5400msgstr "Kotíyola" 5401 5402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5403#, php-format 5404msgid "Download %s…" 5405msgstr "Kotíyola %s…" 5406 5407#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5408msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5409msgstr "" 5410 5411#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5412msgid "Download file" 5413msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5414 5415#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5416msgid "Drag the blocks to change their position." 5417msgstr "" 5418 5419#. I18N: Location of an LDS church temple 5420#: app/Elements/TempleCode.php:91 5421#, fuzzy 5422msgid "Draper, Utah, United States" 5423msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5424 5425#. I18N: The second day in the French republican calendar 5426#: app/Date/FrenchDate.php:303 5427msgid "Duodi" 5428msgstr "Duodi" 5429 5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5442msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5443 5444#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5446msgstr "" 5447 5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5450msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5456msgid "Earliest birth" 5457msgstr "Mbótama ya libósó" 5458 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5463msgid "Earliest death" 5464msgstr "Liwâ lya yambo" 5465 5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5467msgid "Earliest divorce" 5468msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5469 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5471msgid "Earliest marriage" 5472msgstr "Libála lya yambo" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5476msgid "Ecuador" 5477msgstr "Ekwatéli" 5478 5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5481#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5482#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5483#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5485#: resources/views/admin/users.phtml:24 5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5488#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5489#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5498#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5499#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5501msgid "Edit" 5502msgstr "Kobɔngisa" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5506msgid "Edit a media file" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: Options for editing 5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5511msgid "Edit preferences" 5512msgstr "Kobɔngisa malúli" 5513 5514#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5515msgid "Edit the FAQ" 5516msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5517 5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5520#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5521#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5522msgid "Edit the gender" 5523msgstr "Kobɔngisa emoto" 5524 5525#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5526#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5527#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5528#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5529msgid "Edit the name" 5530msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5533#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5536#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5538msgid "Edit the raw GEDCOM" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5542msgid "Edit the shared note" 5543msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5544 5545#: app/Module/StoriesModule.php:302 5546#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5547msgid "Edit the story" 5548msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5551msgid "Edit the user" 5552msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5553 5554#: app/Services/TreeService.php:226 5555msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5556msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5557 5558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5559#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5560msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5561msgstr "" 5562 5563#. I18N: Listbox entry; name of a role 5564#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5568msgid "Editor" 5569msgstr "Mobɔngisi" 5570 5571#. I18N: Location of an LDS church temple 5572#: app/Elements/TempleCode.php:92 5573#, fuzzy 5574msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5575msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5576 5577#: app/Gedcom.php:620 5578msgid "Education" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: Name of a country or state 5582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5583msgid "Egypt" 5584msgstr "Ejipte" 5585 5586#. I18N: Name of a country or state 5587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5588msgid "El Salvador" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: Type of media object 5592#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5593msgid "Electronic" 5594msgstr "" 5595 5596#. I18N: a month in the Jewish calendar 5597#: app/Date/JewishDate.php:217 5598msgctxt "GENITIVE" 5599msgid "Elul" 5600msgstr "Elul" 5601 5602#. I18N: a month in the Jewish calendar 5603#: app/Date/JewishDate.php:321 5604msgctxt "INSTRUMENTAL" 5605msgid "Elul" 5606msgstr "Elul" 5607 5608#. I18N: a month in the Jewish calendar 5609#: app/Date/JewishDate.php:269 5610msgctxt "LOCATIVE" 5611msgid "Elul" 5612msgstr "Elul" 5613 5614#. I18N: a month in the Jewish calendar 5615#: app/Date/JewishDate.php:165 5616msgctxt "NOMINATIVE" 5617msgid "Elul" 5618msgstr "Elul" 5619 5620#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5621#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5622msgid "Email" 5623msgstr "" 5624 5625#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 5626#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525 5627#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584 5628#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5630#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5631#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5635#: resources/views/register-page.phtml:48 5636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5637msgid "Email address" 5638msgstr "" 5639 5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5641msgid "Email verified" 5642msgstr "" 5643 5644#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201 5645msgid "Emigration" 5646msgstr "Botíki ekólo" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5649msgid "Employee" 5650msgstr "Mosáli" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5653msgctxt "FEMALE" 5654msgid "Employee" 5655msgstr "Mosáli mwǎsí" 5656 5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5658msgctxt "MALE" 5659msgid "Employee" 5660msgstr "Mosáli mobáli" 5661 5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684 5663#: app/Gedcom.php:699 5664msgid "Employer" 5665msgstr "Mokonzi" 5666 5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5668msgctxt "FEMALE" 5669msgid "Employer" 5670msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5671 5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5673msgctxt "MALE" 5674msgid "Employer" 5675msgstr "Monkonzi mobáli" 5676 5677#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5678msgid "Empty the clipboard" 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5682msgid "Empty the clippings cart" 5683msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5684 5685#: resources/views/admin/components.phtml:40 5686#: resources/views/admin/components.phtml:86 5687#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5688msgid "Enabled" 5689msgstr "Elamusámí" 5690 5691#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5693msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5694msgstr "" 5695 5696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5697msgid "End year" 5698msgstr "Mobú mwa nsúka" 5699 5700#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5701msgid "Ending range of change dates" 5702msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5703 5704#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5705#: app/Elements/TempleCode.php:93 5706msgid "Endowment House" 5707msgstr "" 5708 5709#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5710msgid "Engagement" 5711msgstr "" 5712 5713#. I18N: Name of a country or state 5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5715msgid "England" 5716msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5717 5718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5719msgid "Enter an optional note about this favorite" 5720msgstr "" 5721 5722#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5723msgid "Entire record" 5724msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5725 5726#. I18N: Name of a country or state 5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5728msgid "Equatorial Guinea" 5729msgstr "Gine-Ekwatorial" 5730 5731#. I18N: Name of a country or state 5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5733msgid "Eritrea" 5734msgstr "Elitré" 5735 5736#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5737#, php-format 5738msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5739msgstr "" 5740 5741#: app/Date/JalaliDate.php:284 5742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5743msgid "Esf" 5744msgstr "Esf" 5745 5746#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5747#: app/Date/JalaliDate.php:161 5748msgctxt "GENITIVE" 5749msgid "Esfand" 5750msgstr "Esfand" 5751 5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5753#: app/Date/JalaliDate.php:251 5754msgctxt "INSTRUMENTAL" 5755msgid "Esfand" 5756msgstr "Esfand" 5757 5758#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5759#: app/Date/JalaliDate.php:206 5760msgctxt "LOCATIVE" 5761msgid "Esfand" 5762msgstr "Esfand" 5763 5764#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5765#: app/Date/JalaliDate.php:116 5766msgctxt "NOMINATIVE" 5767msgid "Esfand" 5768msgstr "Esfand" 5769 5770#. I18N: Name of a mapping organisation 5771#: app/Module/EsriMaps.php:38 5772msgid "Esri/ArcGIS" 5773msgstr "" 5774 5775#: app/Gedcom.php:917 5776msgid "Estate name" 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: A configuration setting 5780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5781msgid "Estimated dates for birth and death" 5782msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5783 5784#. I18N: Name of a country or state 5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5786msgid "Estonia" 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a country or state 5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5791msgid "Ethiopia" 5792msgstr "Etiopi" 5793 5794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5795msgid "Europe" 5796msgstr "Mpótó" 5797 5798#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 5799#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 5800#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202 5801#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643 5802#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5806msgid "Event" 5807msgstr "Molúlú" 5808 5809#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175 5810#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5811#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5812#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5813#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5814#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5815msgid "Events" 5816msgstr "Milúlú" 5817 5818#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5819msgid "Events in countries" 5820msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5821 5822#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5823msgid "Events of close relatives" 5824msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5825 5826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5827msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5828msgstr "" 5829 5830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5831msgid "Exact" 5832msgstr "Ekokí" 5833 5834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5835msgid "Exact date" 5836msgstr "Dáti ekokí" 5837 5838#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5839#, php-format 5840msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5841msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5842 5843#: resources/views/admin/media.phtml:73 5844msgid "Exclude subfolders" 5845msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5846 5847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5852msgid "Excluded from this submission" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5856#: resources/views/register-page.phtml:88 5857msgid "Explain why you are requesting an account." 5858msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5859 5860#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5861msgid "Export" 5862msgstr "Botíndi libándá" 5863 5864#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5865msgid "Export a GEDCOM file" 5866msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5867 5868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5869msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5870msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5873#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5874msgid "Export preferences" 5875msgstr "Komɛmɛ malúli" 5876 5877#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5879msgid "Extend privacy to dead individuals" 5880msgstr "" 5881 5882#. I18N: “External files” are stored on other computers 5883#: resources/views/admin/media.phtml:45 5884msgid "External files" 5885msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5886 5887#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605 5888msgid "External link" 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/media.phtml:77 5892msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5893msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5894 5895#. I18N: Name of a module/sidebar 5896#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348 5897#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5898msgid "Extra information" 5899msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5900 5901#: app/Gedcom.php:938 5902msgid "Eye color" 5903msgstr "Lángi ya lǐso" 5904 5905#. I18N: Name of a theme. 5906#: app/Module/FabTheme.php:39 5907msgid "F.A.B." 5908msgstr "F.A.B." 5909 5910#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5911#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5912msgid "FAQ" 5913msgstr "FAQ" 5914 5915#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5917msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5918msgstr "" 5919 5920#. I18N: https://foko.genealogy.net 5921#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332 5922#: app/Gedcom.php:1334 5923msgid "FOKO country" 5924msgstr "" 5925 5926#: app/Gedcom.php:635 5927msgid "Fact" 5928msgstr "Ekelá" 5929 5930#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5931#: app/Gedcom.php:1061 5932msgid "Fact 1" 5933msgstr "Ekelá ya 1" 5934 5935#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035 5936#: app/Gedcom.php:1062 5937msgid "Fact 10" 5938msgstr "Ekelá ya 10" 5939 5940#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036 5941#: app/Gedcom.php:1063 5942msgid "Fact 11" 5943msgstr "Ekelá ya 11" 5944 5945#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037 5946#: app/Gedcom.php:1064 5947msgid "Fact 12" 5948msgstr "Ekelá ya 12" 5949 5950#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038 5951#: app/Gedcom.php:1065 5952msgid "Fact 13" 5953msgstr "Ekelá ya 13" 5954 5955#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039 5956#: app/Gedcom.php:1066 5957msgid "Fact 2" 5958msgstr "Ekelá ya 2" 5959 5960#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040 5961#: app/Gedcom.php:1067 5962msgid "Fact 3" 5963msgstr "Ekelá ya 3" 5964 5965#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041 5966#: app/Gedcom.php:1068 5967msgid "Fact 4" 5968msgstr "Ekelá ya 4" 5969 5970#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042 5971#: app/Gedcom.php:1069 5972msgid "Fact 5" 5973msgstr "Ekelá ya 5" 5974 5975#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043 5976#: app/Gedcom.php:1070 5977msgid "Fact 6" 5978msgstr "Ekelá ya 6" 5979 5980#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044 5981#: app/Gedcom.php:1071 5982msgid "Fact 7" 5983msgstr "Ekelá ya 7" 5984 5985#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045 5986#: app/Gedcom.php:1072 5987msgid "Fact 8" 5988msgstr "Ekelá ya 8" 5989 5990#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046 5991#: app/Gedcom.php:1073 5992msgid "Fact 9" 5993msgstr "Ekelá ya 9" 5994 5995#. I18N: A configuration setting 5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5997msgid "Fact icons" 5998msgstr "" 5999 6000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6001msgid "Fact or event" 6002msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6003 6004#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6007#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6008#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34 6009#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6012msgid "Facts and events" 6013msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6014 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6016msgid "Facts for family records" 6017msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6020msgid "Facts for individual records" 6021msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6024msgid "Facts for new families" 6025msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6028msgid "Facts for new individuals" 6029msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6030 6031#. I18N: Name of a country or state 6032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6033msgid "Falkland Islands" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: Name of a module/list 6037#. I18N: Name of a module 6038#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6039#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6040#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6041#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6048#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6049#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6051#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6052#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6056#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6057#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6058#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6059#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6060#: resources/views/search-results.phtml:48 6061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6063msgid "Families" 6064msgstr "Mabótá" 6065 6066#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6067#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6068msgid "Families with sources" 6069msgstr "Mabótá na bibandela" 6070 6071#. I18N: Name of a module/report 6072#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014 6073#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 6074#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6076#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6077#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6078#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6080#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6087msgid "Family" 6088msgstr "Libótá" 6089 6090#: app/Gedcom.php:637 6091msgid "Family as a child" 6092msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6093 6094#: app/Gedcom.php:640 6095msgid "Family as a spouse" 6096msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6097 6098#. I18N: Name of a module/chart 6099#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6100msgid "Family book" 6101msgstr "Búku ya libótá" 6102 6103#. I18N: %s is an individual’s name 6104#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6105#, php-format 6106msgid "Family book of %s" 6107msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6108 6109#: app/Gedcom.php:426 6110msgid "Family census" 6111msgstr "" 6112 6113#: resources/views/admin/tags.phtml:965 6114msgid "Family facts and events" 6115msgstr "" 6116 6117#: app/Gedcom.php:844 6118msgid "Family file" 6119msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6120 6121#. I18N: Name of a module/sidebar 6122#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6123msgid "Family navigator" 6124msgstr "" 6125 6126#. I18N: Description of the “News” module 6127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6128msgid "Family news and site announcements." 6129msgstr "" 6130 6131#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6132#, php-format 6133msgid "Family of %s" 6134msgstr "Libótá lya %s" 6135 6136#: app/Gedcom.php:455 6137msgid "Family residence" 6138msgstr "" 6139 6140#: app/Gedcom.php:1113 6141msgid "Family status" 6142msgstr "" 6143 6144#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6151#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6157msgid "Family tree" 6158msgstr "Nzeté ya libótá" 6159 6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6162msgid "Family tree clippings cart" 6163msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6164 6165#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6167msgid "Family tree title" 6168msgstr "" 6169 6170#. I18N: Name of a module 6171#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6174#: resources/views/search-trees.phtml:17 6175msgid "Family trees" 6176msgstr "Nzeté ya mabótá" 6177 6178#. I18N: %s is the spouse name 6179#: app/Individual.php:920 6180#, php-format 6181msgid "Family with %s" 6182msgstr "Libótá na %s" 6183 6184#: app/Individual.php:850 6185msgid "Family with adoptive parents" 6186msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6187 6188#: app/Individual.php:851 6189msgid "Family with foster parents" 6190msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6191 6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6194msgid "Family with husband" 6195msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6196 6197#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6200msgid "Family with parents" 6201msgstr "Libótá na babóti" 6202 6203#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6204#: app/Individual.php:855 6205msgid "Family with rada parents" 6206msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6207 6208#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6209#: app/Individual.php:853 6210msgid "Family with sealing parents" 6211msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6212 6213#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6214msgid "Family with spouse" 6215msgstr "Libótá na molóngani" 6216 6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6220msgid "Family with the most children" 6221msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6222 6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6225msgid "Family with wife" 6226msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6227 6228#. I18N: familysearch.org 6229#: app/Gedcom.php:964 6230msgid "FamilySearch ID" 6231msgstr "" 6232 6233#. I18N: Name of a module/chart 6234#: app/Module/FanChartModule.php:138 6235msgid "Fan chart" 6236msgstr "Liyémi nzínga" 6237 6238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6239#: app/Module/FanChartModule.php:184 6240#, php-format 6241msgid "Fan chart of %s" 6242msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6243 6244#: app/Date/JalaliDate.php:273 6245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6246msgid "Far" 6247msgstr "Far" 6248 6249#. I18N: Name of a country or state 6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6251msgid "Faroe Islands" 6252msgstr "" 6253 6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6255#: app/Date/JalaliDate.php:139 6256msgctxt "GENITIVE" 6257msgid "Farvardin" 6258msgstr "Farvardin" 6259 6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6261#: app/Date/JalaliDate.php:229 6262msgctxt "INSTRUMENTAL" 6263msgid "Farvardin" 6264msgstr "Farvardin" 6265 6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6267#: app/Date/JalaliDate.php:184 6268msgctxt "LOCATIVE" 6269msgid "Farvardin" 6270msgstr "Farvardin" 6271 6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6273#: app/Date/JalaliDate.php:94 6274msgctxt "NOMINATIVE" 6275msgid "Farvardin" 6276msgstr "Farvardin" 6277 6278#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6285msgid "Father" 6286msgstr "Tatá" 6287 6288#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6289#, php-format 6290msgid "Father: %s" 6291msgstr "Tatá: %s" 6292 6293#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6294msgid "Father’s age" 6295msgstr "Mbúla ya tatá" 6296 6297#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6298#: app/Individual.php:881 6299#, php-format 6300msgid "Father’s family with %s" 6301msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6302 6303#. I18N: A step-family. 6304#: app/Individual.php:885 6305msgid "Father’s family with an unknown individual" 6306msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6307 6308#. I18N: Name of a module 6309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6310#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6311msgid "Favorites" 6312msgstr "Bopɔni" 6313 6314#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781 6315#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526 6316msgid "Fax" 6317msgstr "Fax" 6318 6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6320msgctxt "Abbreviation for February" 6321msgid "Feb" 6322msgstr "Feb" 6323 6324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6325msgctxt "GENITIVE" 6326msgid "February" 6327msgstr "Febwáli" 6328 6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6330msgctxt "INSTRUMENTAL" 6331msgid "February" 6332msgstr "Febwáli" 6333 6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6335msgctxt "LOCATIVE" 6336msgid "February" 6337msgstr "Febwáli" 6338 6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6342msgctxt "NOMINATIVE" 6343msgid "February" 6344msgstr "Febwáli" 6345 6346#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6347msgid "Female" 6348msgstr "Mwǎsí" 6349 6350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6352#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6353#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6354#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6355#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6356#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6363#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6364#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6365#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6366#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6367msgid "Females" 6368msgstr "Bǎsí" 6369 6370#. I18N: Name of a country or state 6371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6372msgid "Fiji" 6373msgstr "Fiji" 6374 6375#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6376#: app/MediaFile.php:316 6377msgid "File size" 6378msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6379 6380#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6381msgid "File successfully uploaded" 6382msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6383 6384#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483 6385#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6386#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6387#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6389msgid "Filename" 6390msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6391 6392#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6394msgid "Filename on server" 6395msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6396 6397#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6398#, php-format 6399msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6400msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6401 6402#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6403#, php-format 6404msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6405msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6406 6407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6408msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6409msgstr "" 6410 6411#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6412#, php-format 6413msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6414msgstr "" 6415 6416#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6418msgid "Filter" 6419msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6420 6421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6422msgid "Find a source" 6423msgstr "Koluka ebandela" 6424 6425#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6426#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6427#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6428#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6429msgid "Find a special character" 6430msgstr "Koluka monkomá gudi" 6431 6432#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6433msgid "Find all possible relationships" 6434msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6435 6436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6437msgid "Find any relationship" 6438msgstr "Koluka mikangano" 6439 6440#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6441#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6442msgid "Find duplicates" 6443msgstr "Koluka biye bikokání" 6444 6445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6446msgid "Find other relationships" 6447msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6448 6449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6450#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6451msgid "Find relationships via ancestors" 6452msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6453 6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6455#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6456msgid "Find the closest relationships" 6457msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6460#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6461msgid "Find unrelated individuals" 6462msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6466msgid "Finland" 6467msgstr "Finlanda" 6468 6469#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6470msgid "First communion" 6471msgstr "Bokúli bwa yambo" 6472 6473#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6474msgid "First event" 6475msgstr "Molúlú mwa yambo" 6476 6477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6478msgid "First record" 6479msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6480 6481#. I18N: Name of a module 6482#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6483msgid "Fix name slashes and spaces" 6484msgstr "" 6485 6486#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6487msgid "Flag" 6488msgstr "" 6489 6490#. I18N: Name of a country or state 6491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6492msgid "Flanders" 6493msgstr "" 6494 6495#. I18N: a month in the French republican calendar 6496#: app/Date/FrenchDate.php:163 6497msgctxt "GENITIVE" 6498msgid "Floreal" 6499msgstr "Floreal" 6500 6501#. I18N: a month in the French republican calendar 6502#: app/Date/FrenchDate.php:257 6503msgctxt "INSTRUMENTAL" 6504msgid "Floreal" 6505msgstr "Floreal" 6506 6507#. I18N: a month in the French republican calendar 6508#: app/Date/FrenchDate.php:210 6509msgctxt "LOCATIVE" 6510msgid "Floreal" 6511msgstr "Floreal" 6512 6513#. I18N: a month in the French republican calendar 6514#: app/Date/FrenchDate.php:116 6515msgctxt "NOMINATIVE" 6516msgid "Floreal" 6517msgstr "Floreal" 6518 6519#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6521msgid "Folder" 6522msgstr "Etúka" 6523 6524#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6525msgid "Folder name on server" 6526msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6527 6528#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6529#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6530msgid "Follow this link to verify your email address." 6531msgstr "" 6532 6533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6535#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6536#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6537#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6538#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6544#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6549msgid "Font" 6550msgstr "" 6551 6552#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6553#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6554msgid "Footer" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6559#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6560#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6561msgid "Footers" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 6566#, php-format 6567msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6568msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6569 6570#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6571msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6572msgstr "" 6573 6574#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6575msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6576msgstr "" 6577 6578#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6579#, php-format 6580msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6581msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6582 6583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6584#: resources/views/admin/tags.phtml:981 6585#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6586#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6587#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6588#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6589#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6590#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6591#, php-format 6592msgid "For more information, see %s." 6593msgstr "" 6594 6595#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6596#, php-format 6597msgid "For technical support and information contact %s." 6598msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6599 6600#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6601#, php-format 6602msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6603msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6604 6605#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6606#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6607msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6608msgstr "" 6609 6610#: resources/views/login-page.phtml:60 6611#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6612msgid "Forgot password?" 6613msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6614 6615#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533 6616#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207 6617#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6618#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6619#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6620#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6621msgid "Format" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: A configuration setting 6625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6626msgid "Format text and notes" 6627msgstr "" 6628 6629#. I18N: Location of an LDS church temple 6630#: app/Elements/TempleCode.php:94 6631#, fuzzy 6632msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6633msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6634 6635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6636msgctxt "Female pedigree" 6637msgid "Foster" 6638msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6639 6640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6641msgctxt "Male pedigree" 6642msgid "Foster" 6643msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6644 6645#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6646msgctxt "Pedigree" 6647msgid "Foster" 6648msgstr "Mobɔ́kɔli" 6649 6650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6651msgid "Foster child" 6652msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6653 6654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6655msgid "Foster father" 6656msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6657 6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6659msgid "Foster mother" 6660msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6661 6662#. I18N: Name of a country or state 6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6664msgid "France" 6665msgstr "Falansia" 6666 6667#. I18N: Location of an LDS church temple 6668#: app/Elements/TempleCode.php:95 6669msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6670msgstr "" 6671 6672#. I18N: Location of an LDS church temple 6673#: app/Elements/TempleCode.php:96 6674msgid "Freiburg, Germany" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: The French calendar 6678#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6679#: resources/views/help/date.phtml:217 6680msgid "French" 6681msgstr "Ya Falansia" 6682 6683#. I18N: Name of a country or state 6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6685msgid "French Guiana" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: Name of a country or state 6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6690msgid "French Polynesia" 6691msgstr "" 6692 6693#. I18N: Name of a country or state 6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6695msgid "French Southern Territories" 6696msgstr "" 6697 6698#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6699#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6700#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6701#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6702msgid "Frequently asked questions" 6703msgstr "" 6704 6705#. I18N: Location of an LDS church temple 6706#: app/Elements/TempleCode.php:97 6707#, fuzzy 6708msgid "Fresno, California, United States" 6709msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6710 6711#. I18N: abbreviation for Friday 6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6714msgid "Fri" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6718msgid "Friday" 6719msgstr "Misálá mítáno" 6720 6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6722msgid "Friend" 6723msgstr "Moníngá" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6726msgctxt "FEMALE" 6727msgid "Friend" 6728msgstr "Moníngá" 6729 6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6731msgctxt "MALE" 6732msgid "Friend" 6733msgstr "Moníngá" 6734 6735#. I18N: a month in the French republican calendar 6736#: app/Date/FrenchDate.php:153 6737msgctxt "GENITIVE" 6738msgid "Frimaire" 6739msgstr "Frimaire" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:247 6743msgctxt "INSTRUMENTAL" 6744msgid "Frimaire" 6745msgstr "Frimaire" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:200 6749msgctxt "LOCATIVE" 6750msgid "Frimaire" 6751msgstr "Frimaire" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:105 6755msgctxt "NOMINATIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "Frimaire" 6758 6759#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6760#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6761#: resources/views/message-page.phtml:29 6762msgctxt "Email sender" 6763msgid "From" 6764msgstr "" 6765 6766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6767#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6768msgctxt "Start of date range" 6769msgid "From" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#: app/Date/FrenchDate.php:171 6774msgctxt "GENITIVE" 6775msgid "Fructidor" 6776msgstr "Fructidor" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:265 6780msgctxt "INSTRUMENTAL" 6781msgid "Fructidor" 6782msgstr "Fructidor" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#: app/Date/FrenchDate.php:218 6786msgctxt "LOCATIVE" 6787msgid "Fructidor" 6788msgstr "Fructidor" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:124 6792msgctxt "NOMINATIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "Fructidor" 6795 6796#. I18N: Location of an LDS church temple 6797#: app/Elements/TempleCode.php:98 6798msgid "Fukuoka, Japan" 6799msgstr "" 6800 6801#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555 6802msgid "Funeral" 6803msgstr "Likundí" 6804 6805#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6806msgid "GEDCOM" 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: A configuration setting 6810#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6812msgid "GEDCOM errors" 6813msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6814 6815#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6816msgid "GEDCOM file" 6817msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6818 6819#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 6820#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 6821#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 6822#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 6823#: resources/views/admin/tags.phtml:891 6824msgid "GEDCOM tag" 6825msgstr "" 6826 6827#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6829msgid "GEDCOM tags" 6830msgstr "" 6831 6832#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6833#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975 6834msgid "GEDCOM-L" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: GEDZIP = file format 6838#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6839msgid "GEDZIP" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: https://gov.genealogy.net 6843#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265 6844#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 6845msgid "GOV identifier" 6846msgstr "" 6847 6848#: app/Gedcom.php:1255 6849msgid "GOV identifier type" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: Name of a country or state 6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6854msgid "Gabon" 6855msgstr "Gabɔ́" 6856 6857#. I18N: Name of a country or state 6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6859msgid "Gambia" 6860msgstr "Gambie" 6861 6862#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169 6863#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6869msgid "Gender" 6870msgstr "Emoto" 6871 6872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6873msgid "Genealogy" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: A configuration setting 6877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6878msgid "Genealogy contact" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6882#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6883msgid "Genealogy data" 6884msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6885 6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6888msgid "General" 6889msgstr "Ya mobimba" 6890 6891#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6892#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6893msgid "General search" 6894msgstr "Boluki bwa mobimba" 6895 6896#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6897#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6898msgid "Generate sitemap files for search engines." 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6902#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6903#, php-format 6904msgid "Generated by %s" 6905msgstr "Epésámí na %s" 6906 6907#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6908msgid "Generation" 6909msgstr "" 6910 6911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6913msgid "Generation " 6914msgstr "" 6915 6916#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6917#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6918#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6919#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6920#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6921#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6922#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6927msgid "Generations" 6928msgstr "" 6929 6930#: app/Gedcom.php:838 6931msgid "Generations of ancestors" 6932msgstr "" 6933 6934#: app/Gedcom.php:843 6935msgid "Generations of descendants" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: https://www.geonames.org 6939#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6940#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6941msgid "GeoNames" 6942msgstr "" 6943 6944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6946msgid "Geographic area" 6947msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 6948 6949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6954#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6955msgid "Geographic data" 6956msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 6957 6958#. I18N: find latitude/longitude for a place 6959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6961msgid "Geolocation" 6962msgstr "" 6963 6964#. I18N: Name of a country or state 6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6966msgid "Georgia" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: Name of a country or state 6970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6971msgid "Germany" 6972msgstr "Alémani" 6973 6974#. I18N: a month in the French republican calendar 6975#: app/Date/FrenchDate.php:161 6976msgctxt "GENITIVE" 6977msgid "Germinal" 6978msgstr "Germinal" 6979 6980#. I18N: a month in the French republican calendar 6981#: app/Date/FrenchDate.php:255 6982msgctxt "INSTRUMENTAL" 6983msgid "Germinal" 6984msgstr "Germinal" 6985 6986#. I18N: a month in the French republican calendar 6987#: app/Date/FrenchDate.php:208 6988msgctxt "LOCATIVE" 6989msgid "Germinal" 6990msgstr "Germinal" 6991 6992#. I18N: a month in the French republican calendar 6993#. I18N: a month in the French republican calendar 6994#: app/Date/FrenchDate.php:114 6995msgctxt "NOMINATIVE" 6996msgid "Germinal" 6997msgstr "Germinal" 6998 6999#. I18N: Name of a country or state 7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7001msgid "Ghana" 7002msgstr "Ghana" 7003 7004#. I18N: Name of a country or state 7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7006msgid "Gibraltar" 7007msgstr "" 7008 7009#. I18N: Location of an LDS church temple 7010#: app/Elements/TempleCode.php:99 7011#, fuzzy 7012msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7013msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7014 7015#. I18N: Location of an LDS church temple 7016#: app/Elements/TempleCode.php:100 7017#, fuzzy 7018msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7019msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7020 7021#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7023msgid "Given name" 7024msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7025 7026#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 7027#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7028#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7031msgid "Given names" 7032msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7033 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7035msgid "Godchild" 7036msgstr "" 7037 7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7040msgid "Goddaughter" 7041msgstr "" 7042 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7045msgid "Godfather" 7046msgstr "" 7047 7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7050msgid "Godmother" 7051msgstr "" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7054msgid "Godparent" 7055msgstr "" 7056 7057#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166 7058#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351 7059msgid "Godparents" 7060msgstr "" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7064msgid "Godson" 7065msgstr "" 7066 7067#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7068msgid "Google™ analytics" 7069msgstr "" 7070 7071#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7072msgid "Google™ maps" 7073msgstr "Google™ maps" 7074 7075#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7076msgid "Google™ webmaster tools" 7077msgstr "" 7078 7079#: app/Gedcom.php:644 7080msgid "Graduation" 7081msgstr "" 7082 7083#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7084msgid "Greatest age at death" 7085msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7086 7087#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7088msgid "Greatest age between siblings" 7089msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7093msgid "Greece" 7094msgstr "Gresi" 7095 7096#. I18N: The name of a colour-scheme 7097#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7098msgid "Green Beam" 7099msgstr "" 7100 7101#. I18N: Name of a country or state 7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7103msgid "Greenland" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: The gregorian calendar 7107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7108msgid "Gregorian" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7113msgid "Grenada" 7114msgstr "" 7115 7116#. I18N: Location of an LDS church temple 7117#: app/Elements/TempleCode.php:101 7118msgid "Guadalajara, Mexico" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7123msgid "Guadeloupe" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: Name of a country or state 7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7128msgid "Guam" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7132msgid "Guardian" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7136msgctxt "FEMALE" 7137msgid "Guardian" 7138msgstr "" 7139 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7141msgctxt "MALE" 7142msgid "Guardian" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7147msgid "Guatemala" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: Location of an LDS church temple 7151#: app/Elements/TempleCode.php:102 7152msgid "Guatemala City, Guatemala" 7153msgstr "" 7154 7155#. I18N: Location of an LDS church temple 7156#: app/Elements/TempleCode.php:103 7157msgid "Guayaquil, Ecuador" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: Name of a country or state 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7162msgid "Guernsey" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7167msgid "Guinea" 7168msgstr "Gine" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7172msgid "Guinea-Bissau" 7173msgstr "Gine-Bisau" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7177msgid "Guyana" 7178msgstr "" 7179 7180#. I18N: Name of a module 7181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7182msgid "HTML" 7183msgstr "HTML" 7184 7185#: app/Gedcom.php:940 7186msgid "Hair color" 7187msgstr "Lángi lya nsúki" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7191msgid "Haiti" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:105 7196#, fuzzy 7197msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7198msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7199 7200#. I18N: Location of an LDS church temple 7201#: app/Elements/TempleCode.php:147 7202msgid "Hamilton, New Zealand" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/Elements/TempleCode.php:106 7207#, fuzzy 7208msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7209msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7210 7211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7212msgid "He " 7213msgstr "Yě " 7214 7215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7216msgid "He died" 7217msgstr "Akúfí" 7218 7219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7221msgid "He married" 7222msgstr "Abálí" 7223 7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7225msgid "He resided at" 7226msgstr "Afándí na" 7227 7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7229msgid "He was born" 7230msgstr "Abótamákí" 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7233msgid "He was buried" 7234msgstr "Akundamákí" 7235 7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7237msgid "He was christened" 7238msgstr "Abátisamákí" 7239 7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7241msgid "He was cremated" 7242msgstr "Atumbamákí" 7243 7244#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7245#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7246msgid "Header" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7251msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7252msgstr "" 7253 7254#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7255msgid "Hebrew" 7256msgstr "Boyúda" 7257 7258#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922 7259msgid "Hebrew name" 7260msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7261 7262#: app/Gedcom.php:941 7263msgid "Height" 7264msgstr "Bonɛ́nɛ" 7265 7266#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7267#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7268#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7269#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7270#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7271#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7272#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7273#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7274#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7275#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7276#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7277#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7278#, php-format 7279msgid "Hello %s…" 7280msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7281 7282#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7283#, php-format 7284msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7285msgstr "" 7286 7287#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7288#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7291msgid "Hello administrator…" 7292msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7293 7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7295#: resources/views/help/link.phtml:13 7296msgid "Help" 7297msgstr "Lisálisi" 7298 7299#. I18N: Location of an LDS church temple 7300#: app/Elements/TempleCode.php:108 7301msgid "Helsinki, Finland" 7302msgstr "Helsinki, Finlanda" 7303 7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7308#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7309#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7317#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7320msgctxt "font name" 7321msgid "Helvetica" 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7325msgid "Her occupation was" 7326msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7327 7328#. I18N: https://wego.here.com 7329#: app/Module/HereMaps.php:82 7330msgid "Here maps" 7331msgstr "" 7332 7333#. I18N: Location of an LDS church temple 7334#: app/Elements/TempleCode.php:109 7335msgid "Hermosillo, Mexico" 7336msgstr "" 7337 7338#. I18N: a month in the Jewish calendar 7339#: app/Date/JewishDate.php:195 7340msgctxt "GENITIVE" 7341msgid "Heshvan" 7342msgstr "Heshvan" 7343 7344#. I18N: a month in the Jewish calendar 7345#: app/Date/JewishDate.php:299 7346msgctxt "INSTRUMENTAL" 7347msgid "Heshvan" 7348msgstr "Heshvan" 7349 7350#. I18N: a month in the Jewish calendar 7351#: app/Date/JewishDate.php:247 7352msgctxt "LOCATIVE" 7353msgid "Heshvan" 7354msgstr "Heshvan" 7355 7356#. I18N: a month in the Jewish calendar 7357#: app/Date/JewishDate.php:143 7358msgctxt "NOMINATIVE" 7359msgid "Heshvan" 7360msgstr "Heshvan" 7361 7362#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 7363#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 7364#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 7365#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 7366#: resources/views/admin/tags.phtml:892 7367msgid "Hide GEDCOM tags" 7368msgstr "" 7369 7370#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7372#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7374msgid "Hide from everyone" 7375msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7376 7377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7378#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7380#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7381#: resources/views/login-page.phtml:46 7382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7383#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7384#: resources/views/register-page.phtml:75 7385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7388#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7389msgid "Hide password" 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7393msgid "Hide unused locations" 7394msgstr "" 7395 7396#: app/Gedcom.php:1269 7397msgid "Hierarchical relationship" 7398msgstr "" 7399 7400#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184 7401#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329 7402#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561 7403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7405msgid "Highlighted image" 7406msgstr "" 7407 7408#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7409#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7410#: resources/views/help/date.phtml:185 7411msgid "Hijri" 7412msgstr "Ya islámu" 7413 7414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7415msgid "His occupation was" 7416msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7417 7418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7420#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7421#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7422#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7423#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7424#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7425msgid "Historic events" 7426msgstr "" 7427 7428#. I18N: Name of a module 7429#. I18N: A configuration setting 7430#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7432msgid "Hit counters" 7433msgstr "" 7434 7435#: app/Gedcom.php:1556 7436msgid "Holocaust" 7437msgstr "" 7438 7439#. I18N: Name of a module 7440#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7442#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7443#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7444msgid "Home page" 7445msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7446 7447#. I18N: Name of a country or state 7448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7449msgid "Honduras" 7450msgstr "Honduras" 7451 7452#. I18N: Location of an LDS church temple 7453#. I18N: Name of a country or state 7454#: app/Elements/TempleCode.php:110 7455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7456msgid "Hong Kong" 7457msgstr "Hong Kong" 7458 7459#. I18N: Name of a module/chart 7460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7461#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7462msgid "Hourglass chart" 7463msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7464 7465#. I18N: %s is an individual’s name 7466#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7467#, php-format 7468msgid "Hourglass chart of %s" 7469msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7470 7471#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 7472msgid "House number" 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7476msgid "Household" 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Location of an LDS church temple 7480#: app/Elements/TempleCode.php:111 7481#, fuzzy 7482msgid "Houston, Texas, United States" 7483msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7484 7485#. I18N: Configuration option 7486#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7487msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Name of a country or state 7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7492msgid "Hungary" 7493msgstr "Ungri" 7494 7495#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439 7496#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7499#: resources/views/fact-date.phtml:138 7500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7501#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7511msgid "Husband" 7512msgstr "Mobáli" 7513 7514#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7515msgid "Husband’s age" 7516msgstr "Mbúla ya mobáli" 7517 7518#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7519#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7520msgid "IP address" 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Name of a country or state 7524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7525msgid "Iceland" 7526msgstr "Islandi" 7527 7528#: app/SurnameTradition.php:97 7529msgctxt "Surname tradition" 7530msgid "Icelandic" 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Location of an LDS church temple 7534#: app/Elements/TempleCode.php:112 7535#, fuzzy 7536msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7537msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7538 7539#: app/Gedcom.php:646 7540msgid "Identification number" 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/admin/tags.phtml:775 7544msgid "Identifiers" 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7548msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7549msgstr "" 7550 7551#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7553msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7557msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7558msgstr "" 7559 7560#: resources/views/help/name.phtml:22 7561#, php-format 7562msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/help/name.phtml:19 7566#, php-format 7567msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/help/name.phtml:28 7571#, php-format 7572msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7573msgstr "" 7574 7575#: resources/views/help/name.phtml:25 7576#, php-format 7577msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/help/name.phtml:16 7581#, php-format 7582msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7586msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7590msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7591msgstr "" 7592 7593#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7595msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7600msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7601msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7602 7603#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7605msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7609msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7613msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7614msgstr "" 7615 7616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7617msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113 7621msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7625#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7626msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7630#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7631msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7632msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7633 7634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7635msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7636msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7637 7638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98 7639msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7643msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7644msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7645 7646#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7648msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7649msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7650 7651#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7653msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7657msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7658msgstr "" 7659 7660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7661msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7662msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7663 7664#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7665msgid "Image dimensions" 7666msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7667 7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7669msgid "Images without watermarks" 7670msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7671 7672#: app/Gedcom.php:648 7673msgid "Immigration" 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7677#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7678msgid "Import" 7679msgstr "Koyéisa" 7680 7681#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7682msgid "Import a GEDCOM file" 7683msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7684 7685#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7687msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7688msgstr "" 7689 7690#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7691msgid "Import geographic data" 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77 7695msgid "Import preferences" 7696msgstr "Koyéisa malúli" 7697 7698#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7699#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7700msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7701msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7702 7703#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7704msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7705msgstr "" 7706 7707#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7708msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7709msgstr "" 7710 7711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7713msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7714msgstr "" 7715 7716#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7718msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7719msgstr "" 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7722msgid "In this month…" 7723msgstr "Na sánzá eye…" 7724 7725#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7726msgid "In this year…" 7727msgstr "Na mobú moye…" 7728 7729#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7731msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7735msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7739msgid "Include aliases" 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7743msgid "Include associates" 7744msgstr "" 7745 7746#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7747#, php-format 7748msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7749msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7750 7751#. I18N: Label for check-box 7752#: resources/views/admin/media.phtml:68 7753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7754msgid "Include subfolders" 7755msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7756 7757#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7758msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7762msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: Label for a configuration option 7766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7767msgid "Include the individual’s immediate family" 7768msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7769 7770#. I18N: Name of a country or state 7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7772msgid "India" 7773msgstr "India" 7774 7775#. I18N: Location of an LDS church temple 7776#: app/Elements/TempleCode.php:113 7777msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7778msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7779 7780#. I18N: Name of a module/report 7781#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032 7782#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 7783#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7784#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7786#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7787#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7788#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7789#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7790#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7791#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7792#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7793#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7795#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7796#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7797#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7798#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7800#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7802#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7804#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7805#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7806#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7816msgid "Individual" 7817msgstr "Moto" 7818 7819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7820msgid "Individual 1" 7821msgstr "Moto 1" 7822 7823#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7824msgid "Individual 2" 7825msgstr "Moto 2" 7826 7827#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7828msgid "Individual distribution chart" 7829msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7830 7831#: resources/views/admin/tags.phtml:945 7832msgid "Individual facts and events" 7833msgstr "" 7834 7835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7836msgid "Individual page" 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7840msgid "Individual pages" 7841msgstr "Nkásá ya moto" 7842 7843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7844#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7845msgid "Individual record" 7846msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7847 7848#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7851msgid "Individual who lived the longest" 7852msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7853 7854#. I18N: Name of a module/list 7855#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7856#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7857#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7858#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7859#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7864#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7867#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7868#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7869#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7870#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7871#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7872#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7873#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7875#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7876#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7878#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7879#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7880#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7884#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7885#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7886#: resources/views/search-results.phtml:37 7887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7888#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7889msgid "Individuals" 7890msgstr "Bato" 7891 7892#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7893#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7894msgid "Individuals with sources" 7895msgstr "Moto na bidandela" 7896 7897#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7898#, php-format 7899msgid "Individuals with surname %s" 7900msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7901 7902#. I18N: Name of a country or state 7903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7904msgid "Indonesia" 7905msgstr "Indoneziá" 7906 7907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7908msgid "Informant" 7909msgstr "Mosakoli" 7910 7911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7912msgctxt "FEMALE" 7913msgid "Informant" 7914msgstr "Mosakoli" 7915 7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7917msgctxt "MALE" 7918msgid "Informant" 7919msgstr "Mosakoli" 7920 7921#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7922#: app/Gedcom.php:880 7923msgid "Initiatory" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280 7927msgid "Inline-source records are discouraged." 7928msgstr "" 7929 7930#. I18N: Name of a module 7931#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7932#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7933msgid "Interactive tree" 7934msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7935 7936#. I18N: %s is an individual’s name 7937#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7938#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7939#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7940#, php-format 7941msgid "Interactive tree of %s" 7942msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 7943 7944#: app/Gedcom.php:942 7945msgid "Interment" 7946msgstr "" 7947 7948#: app/Services/MessageService.php:224 7949msgid "Internal messaging" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Services/MessageService.php:225 7953msgid "Internal messaging with emails" 7954msgstr "" 7955 7956#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7957msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7958msgstr "" 7959 7960#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7961msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7962msgstr "" 7963 7964#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196 7965msgid "Invalid GEDCOM level number." 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7969msgid "Invalid GEDCOM record" 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190 7973msgid "Invalid GEDCOM record." 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216 7977msgid "Invalid GEDCOM tag." 7978msgstr "" 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283 7981msgid "Invalid GEDCOM value." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Date.php:224 7985msgid "Invalid date" 7986msgstr "Dáti mabé" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7990msgid "Iran" 7991msgstr "Iran" 7992 7993#. I18N: Name of a country or state 7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7995msgid "Iraq" 7996msgstr "Irak" 7997 7998#. I18N: Name of a country or state 7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8000msgid "Ireland" 8001msgstr "Irlandi" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8005msgid "Isle of Man" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8010msgid "Israel" 8011msgstr "Israel" 8012 8013#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8014msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8015msgstr "" 8016 8017#: resources/views/admin/tags.phtml:938 8018msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8019msgstr "" 8020 8021#. I18N: Name of a country or state 8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8023msgid "Italy" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: a month in the Jewish calendar 8027#: app/Date/JewishDate.php:209 8028msgctxt "GENITIVE" 8029msgid "Iyar" 8030msgstr "Iyar" 8031 8032#. I18N: a month in the Jewish calendar 8033#: app/Date/JewishDate.php:313 8034msgctxt "INSTRUMENTAL" 8035msgid "Iyar" 8036msgstr "Iyar" 8037 8038#. I18N: a month in the Jewish calendar 8039#: app/Date/JewishDate.php:261 8040msgctxt "LOCATIVE" 8041msgid "Iyar" 8042msgstr "Iyar" 8043 8044#. I18N: a month in the Jewish calendar 8045#: app/Date/JewishDate.php:157 8046msgctxt "NOMINATIVE" 8047msgid "Iyar" 8048msgstr "Iyar" 8049 8050#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8051#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8052#: resources/views/help/date.phtml:201 8053msgid "Jalali" 8054msgstr "Jalali" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8058msgid "Jamaica" 8059msgstr "Jamaike" 8060 8061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8062msgctxt "Abbreviation for January" 8063msgid "Jan" 8064msgstr "Yan" 8065 8066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8067msgctxt "GENITIVE" 8068msgid "January" 8069msgstr "Yanwáli" 8070 8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8072msgctxt "INSTRUMENTAL" 8073msgid "January" 8074msgstr "Yanwáli" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8077msgctxt "LOCATIVE" 8078msgid "January" 8079msgstr "Yanwáli" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8084msgctxt "NOMINATIVE" 8085msgid "January" 8086msgstr "Yanwáli" 8087 8088#. I18N: Name of a country or state 8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8090msgid "Japan" 8091msgstr "Zapɔ́" 8092 8093#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8094#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8095#: resources/views/help/date.phtml:169 8096msgid "Jewish" 8097msgstr "Ya boyúda" 8098 8099#. I18N: Location of an LDS church temple 8100#: app/Elements/TempleCode.php:114 8101msgid "Johannesburg, South Africa" 8102msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8103 8104#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8105#: app/Services/TreeService.php:225 8106msgid "John /DOE/" 8107msgstr "John /DOE/" 8108 8109#: app/Gedcom.php:1324 8110msgid "Joint family name" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8115msgid "Jordan" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/Elements/TempleCode.php:115 8120#, fuzzy 8121msgid "Jordan River, Utah, United States" 8122msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8123 8124#. I18N: Name of a module 8125#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8126msgid "Journal" 8127msgstr "" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8130msgctxt "Abbreviation for July" 8131msgid "Jul" 8132msgstr "Yúl" 8133 8134#. I18N: The julian calendar 8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8136#: resources/views/help/date.phtml:153 8137msgid "Julian" 8138msgstr "" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8141msgctxt "GENITIVE" 8142msgid "July" 8143msgstr "Yúli" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8146msgctxt "INSTRUMENTAL" 8147msgid "July" 8148msgstr "Yúli" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8151msgctxt "LOCATIVE" 8152msgid "July" 8153msgstr "Yúli" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8158msgctxt "NOMINATIVE" 8159msgid "July" 8160msgstr "Yúli" 8161 8162#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8163#: app/Date/HijriDate.php:150 8164msgctxt "GENITIVE" 8165msgid "Jumada al-awwal" 8166msgstr "Jumada al-awwal" 8167 8168#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8169#: app/Date/HijriDate.php:240 8170msgctxt "INSTRUMENTAL" 8171msgid "Jumada al-awwal" 8172msgstr "Jumada al-awwal" 8173 8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8175#: app/Date/HijriDate.php:195 8176msgctxt "LOCATIVE" 8177msgid "Jumada al-awwal" 8178msgstr "Jumada al-awwal" 8179 8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8181#: app/Date/HijriDate.php:105 8182msgctxt "NOMINATIVE" 8183msgid "Jumada al-awwal" 8184msgstr "Jumada al-awwal" 8185 8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8187#: app/Date/HijriDate.php:152 8188msgctxt "GENITIVE" 8189msgid "Jumada al-thani" 8190msgstr "Jumada al-thani" 8191 8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8193#: app/Date/HijriDate.php:242 8194msgctxt "INSTRUMENTAL" 8195msgid "Jumada al-thani" 8196msgstr "Jumada al-thani" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8199#: app/Date/HijriDate.php:197 8200msgctxt "LOCATIVE" 8201msgid "Jumada al-thani" 8202msgstr "Jumada al-thani" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8205#: app/Date/HijriDate.php:107 8206msgctxt "NOMINATIVE" 8207msgid "Jumada al-thani" 8208msgstr "Jumada al-thani" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8211msgctxt "Abbreviation for June" 8212msgid "Jun" 8213msgstr "Yun" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8216msgctxt "GENITIVE" 8217msgid "June" 8218msgstr "Yuni" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8221msgctxt "INSTRUMENTAL" 8222msgid "June" 8223msgstr "Yuni" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8226msgctxt "LOCATIVE" 8227msgid "June" 8228msgstr "Yuni" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8233msgctxt "NOMINATIVE" 8234msgid "June" 8235msgstr "Yuni" 8236 8237#. I18N: Location of an LDS church temple 8238#: app/Elements/TempleCode.php:116 8239#, fuzzy 8240msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8241msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8242 8243#. I18N: Name of a country or state 8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8245msgid "Kazakhstan" 8246msgstr "" 8247 8248#. I18N: A configuration setting 8249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 8250msgid "Keep media objects" 8251msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8252 8253#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8254msgid "Keep open" 8255msgstr "" 8256 8257#. I18N: A configuration setting 8258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8259#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8260#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8261msgid "Keep the existing “last change” information" 8262msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8266msgid "Kenya" 8267msgstr "Kénya" 8268 8269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8270msgid "Keyword examples" 8271msgstr "" 8272 8273#: app/Date/JalaliDate.php:275 8274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8275msgid "Khor" 8276msgstr "Khor" 8277 8278#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8279#: app/Date/JalaliDate.php:143 8280msgctxt "GENITIVE" 8281msgid "Khordad" 8282msgstr "Khordad" 8283 8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8285#: app/Date/JalaliDate.php:233 8286msgctxt "INSTRUMENTAL" 8287msgid "Khordad" 8288msgstr "Khordad" 8289 8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8291#: app/Date/JalaliDate.php:188 8292msgctxt "LOCATIVE" 8293msgid "Khordad" 8294msgstr "Khordad" 8295 8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8297#: app/Date/JalaliDate.php:98 8298msgctxt "NOMINATIVE" 8299msgid "Khordad" 8300msgstr "Khordad" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8304msgid "Kiribati" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: a month in the Jewish calendar 8308#: app/Date/JewishDate.php:197 8309msgctxt "GENITIVE" 8310msgid "Kislev" 8311msgstr "Kislev" 8312 8313#. I18N: a month in the Jewish calendar 8314#: app/Date/JewishDate.php:301 8315msgctxt "INSTRUMENTAL" 8316msgid "Kislev" 8317msgstr "Kislev" 8318 8319#. I18N: a month in the Jewish calendar 8320#: app/Date/JewishDate.php:249 8321msgctxt "LOCATIVE" 8322msgid "Kislev" 8323msgstr "Kislev" 8324 8325#. I18N: a month in the Jewish calendar 8326#: app/Date/JewishDate.php:145 8327msgctxt "NOMINATIVE" 8328msgid "Kislev" 8329msgstr "Kislev" 8330 8331#. I18N: Location of an LDS church temple 8332#: app/Elements/TempleCode.php:117 8333#, fuzzy 8334msgid "Kona, Hawaii, United States" 8335msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8339msgid "Korea" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8344msgid "Kuwait" 8345msgstr "" 8346 8347#. I18N: Location of an LDS church temple 8348#: app/Elements/TempleCode.php:118 8349msgid "Kyiv, Ukraine" 8350msgstr "" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8354msgid "Kyrgyzstan" 8355msgstr "" 8356 8357#: app/Gedcom.php:564 8358msgid "LDS baptism" 8359msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8360 8361#: app/Gedcom.php:703 8362msgid "LDS child sealing" 8363msgstr "" 8364 8365#: resources/views/admin/tags.phtml:721 8366msgid "LDS church" 8367msgstr "" 8368 8369#: app/Gedcom.php:605 8370msgid "LDS confirmation" 8371msgstr "" 8372 8373#: app/Gedcom.php:625 8374msgid "LDS endowment" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/Gedcom.php:458 8378msgid "LDS spouse sealing" 8379msgstr "" 8380 8381#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033 8382#: app/Gedcom.php:1048 8383msgid "Label" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/Gedcom.php:1391 8387msgid "Label for husband" 8388msgstr "" 8389 8390#: app/Gedcom.php:1393 8391msgid "Label for wife" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: Location of an LDS church temple 8395#: app/Elements/TempleCode.php:107 8396#, fuzzy 8397msgid "Laie, Hawaii, United States" 8398msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8399 8400#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8401#: app/Gedcom.php:1587 8402msgid "Land purchase" 8403msgstr "" 8404 8405#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8406#: app/Gedcom.php:1588 8407msgid "Land sale" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: page orientation 8411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8412#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8414msgid "Landscape" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: A configuration setting 8418#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237 8419#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8420#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8421#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8424#: resources/views/admin/users.phtml:29 8425#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8426#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8427#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8428msgid "Language" 8429msgstr "Lokótá" 8430 8431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8433#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8434#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8435msgid "Languages" 8436msgstr "Nkótá" 8437 8438#. I18N: Name of a country or state 8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8440msgid "Laos" 8441msgstr "Laos" 8442 8443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8444msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8445msgstr "" 8446 8447#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8448#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8449msgid "Largest families" 8450msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8451 8452#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8453msgid "Largest number of grandchildren" 8454msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8455 8456#. I18N: Location of an LDS church temple 8457#: app/Elements/TempleCode.php:125 8458msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8459msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8460 8461#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 8462#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 8463#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8464#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8465#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8466#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8467#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8468#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8469#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8470#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8473#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8474#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8475msgid "Last change" 8476msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8477 8478#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8479msgid "Last email reminder was sent " 8480msgstr "" 8481 8482#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8483msgid "Last event" 8484msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8485 8486#: resources/views/admin/users.phtml:33 8487msgid "Last signed in" 8488msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8489 8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8492#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8493#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8494msgid "Latest birth" 8495msgstr "Mbótama ya nsúka" 8496 8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8500#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8501msgid "Latest death" 8502msgstr "Liwâ lya nsúka" 8503 8504#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8505msgid "Latest divorce" 8506msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8507 8508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8509msgid "Latest marriage" 8510msgstr "Libála lya nsúka" 8511 8512#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209 8513#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8514#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8515#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8516#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8517#: resources/views/fact-place.phtml:33 8518#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8519msgid "Latitude" 8520msgstr "" 8521 8522#. I18N: Name of a country or state 8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8524msgid "Latvia" 8525msgstr "" 8526 8527#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8528#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8529#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8530#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8531#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8533#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8534#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8535#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8536#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8537#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8538msgid "Layout" 8539msgstr "Etálisi" 8540 8541#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8542msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8543msgstr "" 8544 8545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8546msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8547msgstr "" 8548 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8551msgid "Leaves" 8552msgstr "Bankásá" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8556msgid "Lebanon" 8557msgstr "" 8558 8559#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8560#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8561msgid "Legacy URLs" 8562msgstr "" 8563 8564#: app/Gedcom.php:1585 8565msgid "Legatee" 8566msgstr "" 8567 8568#: app/Gedcom.php:860 8569msgid "Length" 8570msgstr "" 8571 8572#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8573msgid "Length of marriage" 8574msgstr "Boúmeli bwa libála" 8575 8576#. I18N: Name of a country or state 8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8578msgid "Lesotho" 8579msgstr "Lesoto" 8580 8581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8583#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8585#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8586#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8597msgctxt "paper size" 8598msgid "Letter" 8599msgstr "Letter" 8600 8601#. I18N: Name of a country or state 8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8603msgid "Liberia" 8604msgstr "" 8605 8606#. I18N: Name of a country or state 8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8608msgid "Libya" 8609msgstr "Libîya" 8610 8611#. I18N: Name of a country or state 8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8613msgid "Liechtenstein" 8614msgstr "Liechtenstein" 8615 8616#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8617msgid "Lifespan" 8618msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8619 8620#. I18N: Name of a module/chart 8621#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8622msgid "Lifespans" 8623msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8624 8625#. I18N: Location of an LDS church temple 8626#: app/Elements/TempleCode.php:120 8627msgid "Lima, Peru" 8628msgstr "Lima, Péru" 8629 8630#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8631msgid "Line endings" 8632msgstr "" 8633 8634#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 8635msgid "Line number" 8636msgstr "" 8637 8638#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8640msgid "Link media objects to facts and events" 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: You need to: 8644#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8645#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8646msgid "Link the user account to an individual." 8647msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8648 8649#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8650#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8651msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8652msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8653 8654#: resources/views/media-page-menu.phtml:69 8655#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8656msgid "Link this media object to a family" 8657msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8658 8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:74 8660#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8661msgid "Link this media object to a source" 8662msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8663 8664#: resources/views/media-page-menu.phtml:64 8665#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8666msgid "Link this media object to an individual" 8667msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8668 8669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8670msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8671msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8672 8673#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8674#: resources/views/chart-box.phtml:126 8675msgid "Links" 8676msgstr "Bikangeli" 8677 8678#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8679#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8680msgid "List" 8681msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8682 8683#. I18N: Name of a module 8684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8685#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8687#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8688#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8690msgid "Lists" 8691msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8692 8693#. I18N: Name of a country or state 8694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8695msgid "Lithuania" 8696msgstr "Litaue" 8697 8698#: app/SurnameTradition.php:107 8699msgctxt "Surname tradition" 8700msgid "Lithuanian" 8701msgstr "" 8702 8703#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8704msgid "Living" 8705msgstr "Na bomɔi" 8706 8707#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8708msgid "Living individuals" 8709msgstr "Bato na bomɔi" 8710 8711#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8712msgid "Loading…" 8713msgstr "" 8714 8715#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8716#: resources/views/admin/media.phtml:40 8717msgid "Local files" 8718msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8719 8720#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189 8721#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464 8722#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 8723#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8724msgid "Location" 8725msgstr "Esíká" 8726 8727#. I18N: Name of a module/list 8728#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8729#: app/Module/LocationListModule.php:160 8730#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8731#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8732#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8733#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8734#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8735#: resources/views/search-results.phtml:92 8736msgid "Locations" 8737msgstr "" 8738 8739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8740msgid "Lodger" 8741msgstr "" 8742 8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8744msgctxt "FEMALE" 8745msgid "Lodger" 8746msgstr "" 8747 8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8749msgctxt "MALE" 8750msgid "Lodger" 8751msgstr "" 8752 8753#. I18N: Location of an LDS church temple 8754#: app/Elements/TempleCode.php:121 8755#, fuzzy 8756msgid "Logan, Utah, United States" 8757msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8758 8759#. I18N: Location of an LDS church temple 8760#: app/Elements/TempleCode.php:122 8761msgid "London, England" 8762msgstr "" 8763 8764#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8766msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8770msgid "Longest marriage" 8771msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8772 8773#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210 8774#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8775#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8776#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8777#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8778#: resources/views/fact-place.phtml:34 8779#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8780msgid "Longitude" 8781msgstr "" 8782 8783#. I18N: Location of an LDS church temple 8784#: app/Elements/TempleCode.php:119 8785#, fuzzy 8786msgid "Los Angeles, California, United States" 8787msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8788 8789#. I18N: Location of an LDS church temple 8790#: app/Elements/TempleCode.php:123 8791#, fuzzy 8792msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8793msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:124 8797#, fuzzy 8798msgid "Lubbock, Texas, United States" 8799msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8800 8801#. I18N: Name of a country or state 8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8803msgid "Luxembourg" 8804msgstr "Luksamburg" 8805 8806#. I18N: Name of a country or state 8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8808msgid "Macau" 8809msgstr "Makau" 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8813msgid "Macedonia" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8818msgid "Madagascar" 8819msgstr "Madagasikari" 8820 8821#. I18N: Location of an LDS church temple 8822#: app/Elements/TempleCode.php:126 8823msgid "Madrid, Spain" 8824msgstr "Madrid, Espania" 8825 8826#. I18N: Type of media object 8827#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8828msgid "Magazine" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8832#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191 8833#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338 8834msgid "Maidenhead location code" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/Services/MessageService.php:227 8838msgid "Mailto link" 8839msgstr "Ekangisi epáí ya" 8840 8841#. I18N: Name of a country or state 8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8843msgid "Malawi" 8844msgstr "Malawi" 8845 8846#. I18N: Name of a country or state 8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8848msgid "Malaysia" 8849msgstr "" 8850 8851#. I18N: Name of a country or state 8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8853msgid "Maldives" 8854msgstr "Madívi" 8855 8856#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8857msgid "Male" 8858msgstr "Mibáli" 8859 8860#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8863#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8873#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8874#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8877msgid "Males" 8878msgstr "Mibáli" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8882msgid "Mali" 8883msgstr "Mali" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8887msgid "Malta" 8888msgstr "Malta" 8889 8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8904msgid "Manage family trees" 8905msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8906 8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8910msgid "Manage media" 8911msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8912 8913#. I18N: Listbox entry; name of a role 8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8918msgid "Manager" 8919msgstr "Moyángeli" 8920 8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8922msgid "Managers" 8923msgstr "Bayángeli" 8924 8925#. I18N: Location of an LDS church temple 8926#: app/Elements/TempleCode.php:127 8927msgid "Manaus, Brazil" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Location of an LDS church temple 8931#: app/Elements/TempleCode.php:128 8932#, fuzzy 8933msgid "Manhattan, New York, United States" 8934msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8935 8936#. I18N: Location of an LDS church temple 8937#: app/Elements/TempleCode.php:129 8938msgid "Manila, Philippines" 8939msgstr "Manila, Filipinas" 8940 8941#. I18N: Location of an LDS church temple 8942#: app/Elements/TempleCode.php:130 8943#, fuzzy 8944msgid "Manti, Utah, United States" 8945msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8946 8947#. I18N: Type of media object 8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8949msgid "Manuscript" 8950msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 8951 8952#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8953msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8958msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Type of media object 8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8965msgid "Map" 8966msgstr "" 8967 8968#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8969msgid "Map link" 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Links to maps 8973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8975msgid "Map links" 8976msgstr "" 8977 8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8979#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8981msgid "Map providers" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: mapbox.com 8985#: app/Module/MapBox.php:82 8986msgid "Mapbox" 8987msgstr "" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8990msgctxt "Abbreviation for March" 8991msgid "Mar" 8992msgstr "Mar" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8995msgctxt "GENITIVE" 8996msgid "March" 8997msgstr "Mársi" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9000msgctxt "INSTRUMENTAL" 9001msgid "March" 9002msgstr "Mársi" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9005msgctxt "LOCATIVE" 9006msgid "March" 9007msgstr "Mársi" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9012msgctxt "NOMINATIVE" 9013msgid "March" 9014msgstr "Mársi" 9015 9016#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9018msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9019msgstr "" 9020 9021#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445 9022#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9025#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9026#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9076msgid "Marriage" 9077msgstr "Libála" 9078 9079#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9080msgid "Marriage banns" 9081msgstr "Litálisi lya libála" 9082 9083#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031 9084msgid "Marriage beginning status" 9085msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9086 9087#: app/Gedcom.php:905 9088msgid "Marriage bond" 9089msgstr "Ekangeli ya libála" 9090 9091#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9092msgid "Marriage by country" 9093msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9094 9095#: app/Gedcom.php:443 9096msgid "Marriage contract" 9097msgstr "Kɔntalá ya libála" 9098 9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9100msgid "Marriage date range end" 9101msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9102 9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9104msgid "Marriage date range start" 9105msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9106 9107#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030 9108msgid "Marriage ending status" 9109msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9110 9111#: app/Gedcom.php:904 9112msgid "Marriage intention" 9113msgstr "Mokáno mwa libála" 9114 9115#: app/Gedcom.php:444 9116msgid "Marriage license" 9117msgstr "" 9118 9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9120msgid "Marriage of a brother" 9121msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9122 9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9125msgid "Marriage of a child" 9126msgstr "Libála lya mwǎna" 9127 9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9129msgid "Marriage of a daughter" 9130msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9133msgid "Marriage of a father" 9134msgstr "Libála lya tatá" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9140msgid "Marriage of a grandchild" 9141msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9144msgid "Marriage of a granddaughter" 9145msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9148msgctxt "daughter’s daughter" 9149msgid "Marriage of a granddaughter" 9150msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9153msgctxt "son’s daughter" 9154msgid "Marriage of a granddaughter" 9155msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9156 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9158msgid "Marriage of a grandson" 9159msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9160 9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9162msgctxt "daughter’s son" 9163msgid "Marriage of a grandson" 9164msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9165 9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9167msgctxt "son’s son" 9168msgid "Marriage of a grandson" 9169msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9170 9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9172msgid "Marriage of a half-brother" 9173msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9174 9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9176msgid "Marriage of a half-sibling" 9177msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9180msgid "Marriage of a half-sister" 9181msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9184msgid "Marriage of a mother" 9185msgstr "Libála lya mamá" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9189msgid "Marriage of a parent" 9190msgstr "Libála lya mobóti" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9194msgid "Marriage of a sibling" 9195msgstr "Libála lya nkána" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9198msgid "Marriage of a sister" 9199msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9202msgid "Marriage of a son" 9203msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9206msgid "Marriage of parents" 9207msgstr "Libála lya babóti" 9208 9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9210msgid "Marriage place contains" 9211msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9212 9213#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9214msgid "Marriage places" 9215msgstr "Bisíká bya libála" 9216 9217#: app/Gedcom.php:449 9218msgid "Marriage settlement" 9219msgstr "Kɔntalá ya libála" 9220 9221#. I18N: Name of a module/report 9222#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9226msgid "Marriages" 9227msgstr "Mabála" 9228 9229#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9230#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9231msgid "Marriages by century" 9232msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9233 9234#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9239msgid "Married name" 9240msgstr "Nkómbó ya libála" 9241 9242#. I18N: Name of a country or state 9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9244msgid "Marshall Islands" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9249msgid "Martinique" 9250msgstr "" 9251 9252#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9253msgid "Masquerade as this user" 9254msgstr "" 9255 9256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9257msgid "Match both upper and lower case letters." 9258msgstr "" 9259 9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9261msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9262msgstr "" 9263 9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9265msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9266msgstr "" 9267 9268#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9269msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9270msgstr "" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9274msgid "Mauritania" 9275msgstr "Moritani" 9276 9277#. I18N: Name of a country or state 9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9279msgid "Mauritius" 9280msgstr "Morisi" 9281 9282#. I18N: A configuration setting 9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9284msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9285msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9286 9287#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9289msgid "Maximum upload size: " 9290msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9291 9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9293msgctxt "Abbreviation for May" 9294msgid "May" 9295msgstr "Máyí" 9296 9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9298msgctxt "GENITIVE" 9299msgid "May" 9300msgstr "Máyí" 9301 9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9303msgctxt "INSTRUMENTAL" 9304msgid "May" 9305msgstr "Máyí" 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9308msgctxt "LOCATIVE" 9309msgid "May" 9310msgstr "Máyí" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9315msgctxt "NOMINATIVE" 9316msgid "May" 9317msgstr "Máyí" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9321msgid "Mayotte" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Location of an LDS church temple 9325#: app/Elements/TempleCode.php:131 9326#, fuzzy 9327msgid "Medford, Oregon, United States" 9328msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9329 9330#. I18N: Name of a module 9331#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9332#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9335#: resources/views/admin/media.phtml:102 9336#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9337#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9338msgid "Media" 9339msgstr "Bopanzi nsango" 9340 9341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9342#: resources/views/admin/media.phtml:98 9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9344#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9345#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9347msgid "Media file" 9348msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9349 9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9351msgid "Media file to upload" 9352msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9353 9354#: resources/views/admin/media.phtml:31 9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9356msgid "Media files" 9357msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9358 9359#. I18N: A configuration setting 9360#: resources/views/admin/media.phtml:61 9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9362msgid "Media folder" 9363msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9364 9365#: resources/views/admin/media.phtml:32 9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9367msgid "Media folders" 9368msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9369 9370#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471 9371#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717 9372#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803 9373#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161 9374#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282 9375#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660 9376#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 9377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9379#: resources/views/admin/media.phtml:106 9380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9381#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9382#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9384msgid "Media object" 9385msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9386 9387#. I18N: Name of a module/list 9388#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9389#: app/Services/AdminService.php:186 9390#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9391#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9393#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9394#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9395#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9400#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9401#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9402msgid "Media objects" 9403msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9404 9405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9406msgid "Media objects found" 9407msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9408 9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9410msgid "Media objects per page" 9411msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9412 9413#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809 9414#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9416msgid "Media type" 9417msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9418 9419#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586 9420msgid "Medical" 9421msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9422 9423#. I18N: The name of a colour-scheme 9424#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9425msgid "Mediterranio" 9426msgstr "" 9427 9428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9429msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9430msgstr "" 9431 9432#: app/Date/JalaliDate.php:279 9433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9434msgid "Mehr" 9435msgstr "Mehr" 9436 9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:151 9439msgctxt "GENITIVE" 9440msgid "Mehr" 9441msgstr "Mehr" 9442 9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:241 9445msgctxt "INSTRUMENTAL" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Mehr" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:196 9451msgctxt "LOCATIVE" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Mehr" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:106 9457msgctxt "NOMINATIVE" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Mehr" 9460 9461#. I18N: Location of an LDS church temple 9462#: app/Elements/TempleCode.php:132 9463#, fuzzy 9464msgid "Melbourne, Australia" 9465msgstr "Melbourne, Ostralia" 9466 9467#. I18N: Listbox entry; name of a role 9468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9473msgid "Member" 9474msgstr "" 9475 9476#. I18N: Location of an LDS church temple 9477#: app/Elements/TempleCode.php:133 9478#, fuzzy 9479msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9480msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9481 9482#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9483#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9484msgid "Menu" 9485msgstr "" 9486 9487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9489#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9490#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9491msgid "Menus" 9492msgstr "" 9493 9494#. I18N: The name of a colour-scheme 9495#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9496msgid "Mercury" 9497msgstr "" 9498 9499#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9500msgid "Merge" 9501msgstr "Kosangisa" 9502 9503#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9505msgid "Merge family trees" 9506msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9507 9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9509#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9510#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9511msgid "Merge records" 9512msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9513 9514#. I18N: Location of an LDS church temple 9515#: app/Elements/TempleCode.php:134 9516msgid "Merida, Mexico" 9517msgstr "" 9518 9519#. I18N: Location of an LDS church temple 9520#: app/Elements/TempleCode.php:60 9521#, fuzzy 9522msgid "Mesa, Arizona, United States" 9523msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9524 9525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9526#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9529#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9530msgid "Message" 9531msgstr "Nkomá" 9532 9533#. I18N: Name of a module 9534#. I18N: A configuration setting 9535#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9537msgid "Messages" 9538msgstr "Nkomá" 9539 9540#. I18N: a month in the French republican calendar 9541#: app/Date/FrenchDate.php:167 9542msgctxt "GENITIVE" 9543msgid "Messidor" 9544msgstr "Messidor" 9545 9546#. I18N: a month in the French republican calendar 9547#: app/Date/FrenchDate.php:261 9548msgctxt "INSTRUMENTAL" 9549msgid "Messidor" 9550msgstr "Messidor" 9551 9552#. I18N: a month in the French republican calendar 9553#: app/Date/FrenchDate.php:214 9554msgctxt "LOCATIVE" 9555msgid "Messidor" 9556msgstr "Messidor" 9557 9558#. I18N: a month in the French republican calendar 9559#: app/Date/FrenchDate.php:120 9560msgctxt "NOMINATIVE" 9561msgid "Messidor" 9562msgstr "Messidor" 9563 9564#. I18N: Name of a country or state 9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9566msgid "Mexico" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: Location of an LDS church temple 9570#: app/Elements/TempleCode.php:135 9571msgid "Mexico City, Mexico" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: Type of media object 9575#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9576msgid "Microfiche" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: Type of media object 9580#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9581msgid "Microfilm" 9582msgstr "" 9583 9584#. I18N: Name of a country or state 9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9586msgid "Micronesia" 9587msgstr "" 9588 9589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9590msgid "Middle East" 9591msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9592 9593#: app/Gedcom.php:1557 9594msgid "Military" 9595msgstr "Sodá" 9596 9597#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075 9598msgid "Military service" 9599msgstr "Mosálá ma sodá" 9600 9601#. I18N: Name of a module/report 9602#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9605msgid "Missing data" 9606msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9607 9608#. I18N: Listbox entry; name of a role 9609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9611msgid "Moderator" 9612msgstr "Mondimi" 9613 9614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9615msgid "Moderators" 9616msgstr "Bandimi" 9617 9618#: resources/views/admin/components.phtml:39 9619#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9620msgid "Module" 9621msgstr "" 9622 9623#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9624msgid "Module administration" 9625msgstr "" 9626 9627#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9637#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9638#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9639#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9640#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9641msgid "Modules" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9646msgid "Moldova" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: abbreviation for Monday 9650#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9652msgid "Mon" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9657msgid "Monaco" 9658msgstr "Monaco" 9659 9660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9661msgid "Monday" 9662msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9663 9664#. I18N: Name of a country or state 9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9666msgid "Mongolia" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9671msgid "Montenegro" 9672msgstr "Montenegro" 9673 9674#. I18N: Location of an LDS church temple 9675#: app/Elements/TempleCode.php:137 9676msgid "Monterrey, Mexico" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: Location of an LDS church temple 9680#: app/Elements/TempleCode.php:136 9681msgid "Montevideo, Uruguay" 9682msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9683 9684#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9690#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9691msgid "Month" 9692msgstr "Sánzá" 9693 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9696msgid "Month of birth" 9697msgstr "Sánzá ya mbótama" 9698 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9701msgid "Month of birth of first child in a relation" 9702msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9703 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9706msgid "Month of death" 9707msgstr "Sánzá ya liwâ" 9708 9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9711msgid "Month of first marriage" 9712msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9713 9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9716msgid "Month of marriage" 9717msgstr "Sánzá ya libála" 9718 9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9722msgid "Month:" 9723msgstr "Sánzá:" 9724 9725#. I18N: Location of an LDS church temple 9726#: app/Elements/TempleCode.php:138 9727#, fuzzy 9728msgid "Monticello, Utah, United States" 9729msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9730 9731#. I18N: Location of an LDS church temple 9732#: app/Elements/TempleCode.php:139 9733#, fuzzy 9734msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9735msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9739msgid "Montserrat" 9740msgstr "" 9741 9742#: app/Date/JalaliDate.php:277 9743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9744msgid "Mor" 9745msgstr "Mor" 9746 9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9748#: app/Date/JalaliDate.php:147 9749msgctxt "GENITIVE" 9750msgid "Mordad" 9751msgstr "Mordad" 9752 9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9754#: app/Date/JalaliDate.php:237 9755msgctxt "INSTRUMENTAL" 9756msgid "Mordad" 9757msgstr "Mordad" 9758 9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9760#: app/Date/JalaliDate.php:192 9761msgctxt "LOCATIVE" 9762msgid "Mordad" 9763msgstr "Mordad" 9764 9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9766#: app/Date/JalaliDate.php:102 9767msgctxt "NOMINATIVE" 9768msgid "Mordad" 9769msgstr "Mordad" 9770 9771#. I18N: Name of a country or state 9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9773msgid "Morocco" 9774msgstr "Marɔkɛ" 9775 9776#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9778msgid "Most SMTP servers require a password." 9779msgstr "" 9780 9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9784msgid "Most common surnames" 9785msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9786 9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9788msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9789msgstr "" 9790 9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9792msgid "Most mail servers require a valid email address." 9793msgstr "" 9794 9795#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9797msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9802msgid "Most servers do not use secure connections." 9803msgstr "" 9804 9805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9808msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9813msgstr "" 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9817msgstr "" 9818 9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Name of a module 9824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9825msgid "Most viewed pages" 9826msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9827 9828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9835msgid "Mother" 9836msgstr "Mamá" 9837 9838#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9839#, php-format 9840msgid "Mother: %s" 9841msgstr "Mamá: %s" 9842 9843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9844msgid "Mother’s age" 9845msgstr "Mbúla ya mamá" 9846 9847#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9848#: app/Individual.php:891 9849#, php-format 9850msgid "Mother’s family with %s" 9851msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9852 9853#. I18N: A step-family. 9854#: app/Individual.php:895 9855msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9856msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9857 9858#. I18N: Location of an LDS church temple 9859#: app/Elements/TempleCode.php:140 9860#, fuzzy 9861msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9862msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9863 9864#: resources/views/admin/components.phtml:46 9865#: resources/views/admin/components.phtml:151 9866#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9867msgid "Move down" 9868msgstr "" 9869 9870#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9871msgid "Move the media object?" 9872msgstr "" 9873 9874#: resources/views/admin/components.phtml:45 9875#: resources/views/admin/components.phtml:145 9876#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9877msgid "Move up" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Name of a country or state 9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9882msgid "Mozambique" 9883msgstr "Mozambíki" 9884 9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9886#: app/Date/HijriDate.php:142 9887msgctxt "GENITIVE" 9888msgid "Muharram" 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:232 9893msgctxt "INSTRUMENTAL" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:187 9899msgctxt "LOCATIVE" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:97 9905msgctxt "NOMINATIVE" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9910msgid "Multiple marriages" 9911msgstr "Mabála ebelé" 9912 9913#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9915msgid "My account" 9916msgstr "Kɔnti na ngáí" 9917 9918#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9919msgid "My family tree" 9920msgstr "Libótá lya ngáí" 9921 9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9923msgid "My individual record" 9924msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9925 9926#. I18N: Name of a module 9927#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9928#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9929#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9930#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9931msgid "My page" 9932msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9933 9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9935msgid "My pages" 9936msgstr "Nkásá na ngáí" 9937 9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9939msgid "My pedigree" 9940msgstr "Bankóló ba ngáí" 9941 9942#. I18N: Name of a country or state 9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9944msgid "Myanmar" 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830 9948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9950#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9952#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9953#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9954#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9957#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9962#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9964#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9974msgid "Name" 9975msgstr "Nkómbó" 9976 9977#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9978msgctxt "Repository" 9979msgid "Name" 9980msgstr "Nkómbó" 9981 9982#: app/Gedcom.php:1554 9983msgid "Name in Hebrew" 9984msgstr "" 9985 9986#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143 9987#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440 9988#: app/Gedcom.php:1524 9989msgid "Name of addressee" 9990msgstr "" 9991 9992#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9993msgid "Name prefix" 9994msgstr "Libandi lya nkómbó" 9995 9996#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668 9997msgid "Name suffix" 9998msgstr "Esúkya ya nkómbó" 9999 10000#: resources/views/admin/tags.phtml:39 10001#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10005msgid "Names" 10006msgstr "Nkómbó" 10007 10008#: app/Gedcom.php:1078 10009msgid "Namesake" 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10014msgid "Namibia" 10015msgstr "Namibia" 10016 10017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10018msgid "Nanny" 10019msgstr "" 10020 10021#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10022msgid "Narrative description" 10023msgstr "" 10024 10025#. I18N: Location of an LDS church temple 10026#: app/Elements/TempleCode.php:141 10027#, fuzzy 10028msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10029msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10030 10031#: app/Gedcom.php:675 10032msgid "Nationality" 10033msgstr "" 10034 10035#: app/Gedcom.php:676 10036msgid "Naturalization" 10037msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10038 10039#. I18N: Name of a country or state 10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10041msgid "Nauru" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: Location of an LDS church temple 10045#: app/Elements/TempleCode.php:142 10046#, fuzzy 10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10048msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:143 10052#, fuzzy 10053msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10054msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10058msgid "Nepal" 10059msgstr "Nepáli" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10063msgid "Netherlands" 10064msgstr "Holanda" 10065 10066#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10067#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10068msgid "Never" 10069msgstr "" 10070 10071#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946 10072msgid "Never married" 10073msgstr "Abálá tɛ́" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10077msgid "New Caledonia" 10078msgstr "" 10079 10080#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135 10081#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 10082msgid "New GEDCOM tag" 10083msgstr "" 10084 10085#. I18N: Location of an LDS church temple 10086#: app/Elements/TempleCode.php:146 10087#, fuzzy 10088msgid "New York, New York, United States" 10089msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10093msgid "New Zealand" 10094msgstr "" 10095 10096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10097msgid "New data" 10098msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10099 10100#. I18N: %s is a server name/URL 10101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10102#, php-format 10103msgid "New registration at %s" 10104msgstr "" 10105 10106#. I18N: %s is a server name/URL 10107#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10108#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10109#, php-format 10110msgid "New user at %s" 10111msgstr "" 10112 10113#. I18N: Location of an LDS church temple 10114#: app/Elements/TempleCode.php:144 10115#, fuzzy 10116msgid "Newport Beach, California, United States" 10117msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10118 10119#. I18N: Name of a module 10120#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10121msgid "News" 10122msgstr "Nsango" 10123 10124#. I18N: Type of media object 10125#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10126msgid "Newspaper" 10127msgstr "" 10128 10129#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10130msgid "Next email reminder will be sent after " 10131msgstr "" 10132 10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10135msgid "Next image" 10136msgstr "Elílí elándí" 10137 10138#. I18N: Name of a country or state 10139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10140msgid "Nicaragua" 10141msgstr "Nikalagwa" 10142 10143#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10144msgid "Nickname" 10145msgstr "Nkómbó ya lisano" 10146 10147#. I18N: Name of a country or state 10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10149msgid "Niger" 10150msgstr "Nizer" 10151 10152#. I18N: Name of a country or state 10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10154msgid "Nigeria" 10155msgstr "Nizeria" 10156 10157#. I18N: a month in the Jewish calendar 10158#: app/Date/JewishDate.php:207 10159msgctxt "GENITIVE" 10160msgid "Nissan" 10161msgstr "" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:311 10165msgctxt "INSTRUMENTAL" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:259 10171msgctxt "LOCATIVE" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:155 10177msgctxt "NOMINATIVE" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10183msgid "Niue" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: a month in the French republican calendar 10187#: app/Date/FrenchDate.php:155 10188msgctxt "GENITIVE" 10189msgid "Nivose" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:249 10194msgctxt "INSTRUMENTAL" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:202 10200msgctxt "LOCATIVE" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:107 10206msgctxt "NOMINATIVE" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "" 10209 10210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10211msgid "No" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10215msgid "No GEDCOM file was received." 10216msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10217 10218#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67 10219msgid "No GEDCOM files found." 10220msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10221 10222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10224msgid "No calendar conversion" 10225msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10226 10227#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267 10228#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10229msgid "No children" 10230msgstr "Na bǎna tɛ́" 10231 10232#: app/Services/MessageService.php:228 10233msgid "No contact" 10234msgstr "" 10235 10236#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10237msgid "No duplicates have been found." 10238msgstr "" 10239 10240#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10241msgid "No errors have been found." 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10246#, php-format 10247msgid "No events exist for the next %s day." 10248msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10249msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10250msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10251 10252#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10253msgid "No events exist for today." 10254msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10255 10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10257msgid "No events exist for tomorrow." 10258msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10259 10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10261msgid "No events for living individuals exist for today." 10262msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10263 10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10265msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10266msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10267 10268#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10270#, php-format 10271msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10272msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10273msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10274msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10275 10276#: resources/views/family-page.phtml:39 10277msgid "No facts exist for this family." 10278msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10279 10280#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10282#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10283msgid "No file was received. Please try again." 10284msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10285 10286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10287msgid "No link between the two individuals could be found." 10288msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10289 10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10293msgid "No matching facts found" 10294msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10295 10296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10298msgid "No news articles have been submitted." 10299msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10300 10301#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10302msgid "No predefined text" 10303msgstr "" 10304 10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10307msgid "No records to display" 10308msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10309 10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10311#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10312#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10313#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10315msgid "No results found." 10316msgstr "" 10317 10318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10319msgid "No signed-in and no anonymous users" 10320msgstr "" 10321 10322#: app/Elements/TempleCode.php:211 10323msgid "No temple - living ordinance" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10328#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10329msgid "No upgrade information is available." 10330msgstr "" 10331 10332#. I18N: The name of a colour-scheme 10333#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10334msgid "Nocturnal" 10335msgstr "Ya butú" 10336 10337#. I18N: https://nominatim.org 10338#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10339msgid "Nominatim" 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10343#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10344#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10346#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10349msgid "None" 10350msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10351 10352#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10353#: app/Date/FrenchDate.php:317 10354msgid "Nonidi" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: Name of a country or state 10358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10359msgid "Norfolk Island" 10360msgstr "" 10361 10362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10363msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10364msgstr "" 10365 10366#. I18N: Name of a country or state 10367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10368msgid "North Korea" 10369msgstr "" 10370 10371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10372msgid "Northern America" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: Name of a country or state 10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10377msgid "Northern Ireland" 10378msgstr "Irlandi ya Nor" 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10382msgid "Northern Mariana Islands" 10383msgstr "" 10384 10385#. I18N: Name of a country or state 10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10387msgid "Norway" 10388msgstr "" 10389 10390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10391msgid "Not approved by an administrator" 10392msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10393 10394#: app/Gedcom.php:945 10395msgid "Not living" 10396msgstr "" 10397 10398#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906 10399#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10400#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10401msgid "Not married" 10402msgstr "" 10403 10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10405msgid "Not verified by the user" 10406msgstr "" 10407 10408#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406 10409#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488 10410#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 10411#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739 10412#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779 10413#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802 10414#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842 10415#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098 10416#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160 10417#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228 10418#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281 10419#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651 10420#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 10421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10422#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10423#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10424#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10426#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10428#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10433msgid "Note" 10434msgstr "Nkomá" 10435 10436#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10437msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10438msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10439 10440#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10441msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10442msgstr "" 10443 10444#. I18N: Name of a module 10445#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10446#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10448#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10450#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10451#: resources/views/search-results.phtml:81 10452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10454msgid "Notes" 10455msgstr "Nkomá" 10456 10457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10458msgid "Nothing found to cleanup" 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10462msgid "Nothing found." 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10466#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10467msgid "Nothing to show" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10471msgctxt "Abbreviation for November" 10472msgid "Nov" 10473msgstr "Nov" 10474 10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10476msgctxt "GENITIVE" 10477msgid "November" 10478msgstr "Novɛ́mbɛ" 10479 10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10481msgctxt "INSTRUMENTAL" 10482msgid "November" 10483msgstr "Novɛ́mbɛ" 10484 10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10486msgctxt "LOCATIVE" 10487msgid "November" 10488msgstr "Novɛ́mbɛ" 10489 10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10493msgctxt "NOMINATIVE" 10494msgid "November" 10495msgstr "Novɛ́mbɛ" 10496 10497#. I18N: Location of an LDS church temple 10498#: app/Elements/TempleCode.php:145 10499msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679 10503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10504#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10506msgid "Number of children" 10507msgstr "Motángo mwa bǎna" 10508 10509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10512msgid "Number of days to show" 10513msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10514 10515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10516#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10517msgid "Number of families without children" 10518msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10519 10520#. I18N: ... to show in a list 10521#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10522msgid "Number of given names" 10523msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10524 10525#: app/Gedcom.php:680 10526msgid "Number of marriages" 10527msgstr "Motángo mwa mabála" 10528 10529#. I18N: ... to show in a list 10530#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10531msgid "Number of pages" 10532msgstr "Motángo mwa nkásá" 10533 10534#. I18N: ... to show in a list 10535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10536#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10537msgid "Number of surnames" 10538msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10539 10540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10541msgid "Nurse" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10545msgctxt "FEMALE" 10546msgid "Nurse" 10547msgstr "" 10548 10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10550msgctxt "MALE" 10551msgid "Nurse" 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: Location of an LDS church temple 10555#: app/Elements/TempleCode.php:148 10556#, fuzzy 10557msgid "Oakland, California, United States" 10558msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10559 10560#. I18N: Location of an LDS church temple 10561#: app/Elements/TempleCode.php:149 10562msgid "Oaxaca, Mexico" 10563msgstr "" 10564 10565#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878 10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10568msgid "Occupation" 10569msgstr "Lotómo" 10570 10571#. I18N: Name of a report 10572#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10575msgid "Occupations" 10576msgstr "Ntómo" 10577 10578#. I18N: Name of a country or state 10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10580msgid "Occupied Palestinian Territory" 10581msgstr "" 10582 10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10584msgctxt "Abbreviation for October" 10585msgid "Oct" 10586msgstr "Ɔkɔ" 10587 10588#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10589#: app/Date/FrenchDate.php:315 10590msgid "Octidi" 10591msgstr "" 10592 10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10594msgctxt "GENITIVE" 10595msgid "October" 10596msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10597 10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10599msgctxt "INSTRUMENTAL" 10600msgid "October" 10601msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10602 10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10604msgctxt "LOCATIVE" 10605msgid "October" 10606msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10607 10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10610#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10611msgctxt "NOMINATIVE" 10612msgid "October" 10613msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10614 10615#. I18N: Location of an LDS church temple 10616#: app/Elements/TempleCode.php:150 10617#, fuzzy 10618msgid "Ogden, Utah, United States" 10619msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10620 10621#. I18N: Location of an LDS church temple 10622#: app/Elements/TempleCode.php:151 10623#, fuzzy 10624msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10625msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10626 10627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10628msgid "Old data" 10629msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10630 10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10632msgid "Old files found" 10633msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10634 10635#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10636msgid "Oldest father" 10637msgstr "Tatá mokóló" 10638 10639#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10640msgid "Oldest female" 10641msgstr "Mwǎsí mokóló" 10642 10643#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10644msgid "Oldest living individuals" 10645msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10646 10647#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10648msgid "Oldest male" 10649msgstr "Mobáli mokóló" 10650 10651#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10652msgid "Oldest mother" 10653msgstr "Mamá mokóló" 10654 10655#. I18N: The name of a colour-scheme 10656#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10657msgid "Olivia" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10662msgid "Oman" 10663msgstr "Omani" 10664 10665#. I18N: Name of a module 10666#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10667msgid "On this day" 10668msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10669 10670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10671msgid "On this day…" 10672msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10673 10674#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10675msgid "Only add new records" 10676msgstr "" 10677 10678#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10679#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10680msgid "Only managers can edit" 10681msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10682 10683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10684msgid "Only update existing records" 10685msgstr "" 10686 10687#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10688msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10689msgstr "" 10690 10691#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10692msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10693msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10694 10695#. I18N: https://openrouteservice.org 10696#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10697#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10698msgid "OpenRouteService" 10699msgstr "" 10700 10701#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10702msgid "OpenStreetMap™" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/Elements/TempleCode.php:152 10707#, fuzzy 10708msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10709msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10710 10711#: app/Date/JalaliDate.php:274 10712msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10713msgid "Ord" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10717#: app/Date/JalaliDate.php:141 10718msgctxt "GENITIVE" 10719msgid "Ordibehesht" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10723#: app/Date/JalaliDate.php:231 10724msgctxt "INSTRUMENTAL" 10725msgid "Ordibehesht" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10729#: app/Date/JalaliDate.php:186 10730msgctxt "LOCATIVE" 10731msgid "Ordibehesht" 10732msgstr "" 10733 10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10735#: app/Date/JalaliDate.php:96 10736msgctxt "NOMINATIVE" 10737msgid "Ordibehesht" 10738msgstr "" 10739 10740#: app/Gedcom.php:846 10741msgid "Ordinance" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881 10745msgid "Ordination" 10746msgstr "" 10747 10748#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10749#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10750msgid "Ordnance Survey historic maps" 10751msgstr "" 10752 10753#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10755msgid "Orientation" 10756msgstr "" 10757 10758#: app/Gedcom.php:882 10759msgid "Origin" 10760msgstr "" 10761 10762#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10763#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319 10764#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353 10765msgid "Original text" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/Elements/TempleCode.php:153 10770#, fuzzy 10771msgid "Orlando, Florida, United States" 10772msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10773 10774#. I18N: Type of media object 10775#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10776#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10779#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10781msgid "Other" 10782msgstr "Mosúsu" 10783 10784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10785msgid "Other facts to show in charts" 10786msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10787 10788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10789msgid "Other preferences" 10790msgstr "Malúli masúsu" 10791 10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10793msgid "Owner" 10794msgstr "Nkóló" 10795 10796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10797msgctxt "FEMALE" 10798msgid "Owner" 10799msgstr "Nkóló" 10800 10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10802msgctxt "MALE" 10803msgid "Owner" 10804msgstr "Nkóló" 10805 10806#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10807#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10808msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10809msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10810 10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10813msgid "PHP failed to write to disk." 10814msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10815 10816#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10817msgid "PHP information" 10818msgstr "Nsango ya PHP" 10819 10820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10823#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10824#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10825#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10835msgid "Page" 10836msgstr "Lonkásá" 10837 10838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10839#, php-format 10840msgid "Page %s of %s" 10841msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10842 10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10859msgid "Page size" 10860msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10861 10862#. I18N: Type of media object 10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10864msgid "Painting" 10865msgstr "Lángi" 10866 10867#. I18N: Name of a country or state 10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10869msgid "Pakistan" 10870msgstr "Pakistáni" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10874msgid "Palau" 10875msgstr "" 10876 10877#. I18N: A colour scheme 10878#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10879msgid "Palette" 10880msgstr "" 10881 10882#. I18N: Location of an LDS church temple 10883#: app/Elements/TempleCode.php:155 10884#, fuzzy 10885msgid "Palmyra, New York, United States" 10886msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10887 10888#. I18N: Name of a country or state 10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10890msgid "Panama" 10891msgstr "Panama" 10892 10893#. I18N: Location of an LDS church temple 10894#: app/Elements/TempleCode.php:156 10895msgid "Panama City, Panama" 10896msgstr "" 10897 10898#. I18N: Location of an LDS church temple 10899#: app/Elements/TempleCode.php:157 10900msgid "Papeete, Tahiti" 10901msgstr "" 10902 10903#. I18N: Name of a country or state 10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10905msgid "Papua New Guinea" 10906msgstr "" 10907 10908#. I18N: Name of a country or state 10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10910msgid "Paraguay" 10911msgstr "" 10912 10913#: app/Gedcom.php:1266 10914msgid "Parent location" 10915msgstr "" 10916 10917#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10919#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10921msgid "Parents" 10922msgstr "Babóti" 10923 10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10929msgid "Parents and siblings" 10930msgstr "Babóti na bankána" 10931 10932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10933msgid "Parent’s age" 10934msgstr "Mbúla ya babóti" 10935 10936#. I18N: A configuration setting 10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10938#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10940#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10941#: resources/views/login-page.phtml:43 10942#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10944#: resources/views/register-page.phtml:72 10945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10946msgid "Password" 10947msgstr "Loloba lwa bolekisi" 10948 10949#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10951#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10952#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10953#: resources/views/register-page.phtml:77 10954msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:158 10959#, fuzzy 10960msgid "Payson, Utah, United States" 10961msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 10962 10963#. I18N: Name of a module/chart 10964#. I18N: Name of a report 10965#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10966#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10967#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10970msgid "Pedigree" 10971msgstr "Bankóló" 10972 10973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10974msgid "Pedigree chart" 10975msgstr "Liyémi lya bankóló" 10976 10977#. I18N: Name of a module 10978#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10979msgid "Pedigree map" 10980msgstr "Ntando ya bankóló" 10981 10982#. I18N: %s is an individual’s name 10983#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10984#, php-format 10985msgid "Pedigree map of %s" 10986msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 10987 10988#. I18N: %s is an individual’s name 10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10990#, php-format 10991msgid "Pedigree tree of %s" 10992msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 10993 10994#. I18N: Name of a module 10995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10996#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10997#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10998#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11001#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11002#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11003msgid "Pending changes" 11004msgstr "" 11005 11006#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11007msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11008msgstr "" 11009 11010#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947 11011msgid "Permanent number" 11012msgstr "" 11013 11014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11016msgid "Permanently delete these records?" 11017msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11018 11019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11020msgid "Personal data" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: Location of an LDS church temple 11024#: app/Elements/TempleCode.php:159 11025#, fuzzy 11026msgid "Perth, Australia" 11027msgstr "Perth, Ostralia" 11028 11029#. I18N: Name of a country or state 11030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11031msgid "Peru" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: Name of a country or state 11035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11036msgid "Philippines" 11037msgstr "Filipinas" 11038 11039#. I18N: Location of an LDS church temple 11040#: app/Elements/TempleCode.php:160 11041#, fuzzy 11042msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11043msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11044 11045#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784 11046#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527 11047#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11048msgid "Phone" 11049msgstr "" 11050 11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11052msgid "Phonetic algorithm" 11053msgstr "" 11054 11055#: app/Gedcom.php:652 11056msgid "Phonetic name" 11057msgstr "Nkómbó ya liloba" 11058 11059#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205 11060msgid "Phonetic place" 11061msgstr "Esíká ya liloba" 11062 11063#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11064#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11065#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11066msgid "Phonetic search" 11067msgstr "Boluki na liloba" 11068 11069#: app/Gedcom.php:659 11070msgid "Phonetic type" 11071msgstr "" 11072 11073#. I18N: Type of media object 11074#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981 11075msgid "Photo" 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: The name of a colour-scheme 11079#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11080msgid "Pink Plastic" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: Name of a country or state 11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11085msgid "Pitcairn" 11086msgstr "" 11087 11088#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885 11089#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409 11090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11092#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11093#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11094#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11098#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11099#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11106#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11109msgid "Place" 11110msgstr "Esíká" 11111 11112#. I18N: Name of a module/list 11113#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11115#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11116msgid "Place hierarchy" 11117msgstr "Bisíká" 11118 11119#: app/Gedcom.php:1546 11120msgid "Place in Hebrew" 11121msgstr "" 11122 11123#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11124msgid "Place list" 11125msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11126 11127#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11129msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11130msgstr "" 11131 11132#: resources/views/help/place.phtml:12 11133msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11134msgstr "" 11135 11136#: resources/views/help/place.phtml:8 11137msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11138msgstr "" 11139 11140#: app/Gedcom.php:566 11141msgid "Place of LDS baptism" 11142msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11143 11144#: app/Gedcom.php:706 11145msgid "Place of LDS child sealing" 11146msgstr "" 11147 11148#: app/Gedcom.php:607 11149msgid "Place of LDS confirmation" 11150msgstr "" 11151 11152#: app/Gedcom.php:627 11153msgid "Place of LDS endowment" 11154msgstr "" 11155 11156#: app/Gedcom.php:460 11157msgid "Place of LDS spouse sealing" 11158msgstr "" 11159 11160#: app/Gedcom.php:558 11161msgid "Place of adoption" 11162msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11163 11164#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11165msgid "Place of baptism" 11166msgstr "Esíká ya batisimo" 11167 11168#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11169msgid "Place of bar mitzvah" 11170msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11171 11172#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11173msgid "Place of bat mitzvah" 11174msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11175 11176#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11178msgid "Place of birth" 11179msgstr "Esíká ya mbótama" 11180 11181#: app/Gedcom.php:585 11182msgid "Place of blessing" 11183msgstr "" 11184 11185#: app/Gedcom.php:936 11186msgid "Place of brit milah" 11187msgstr "Esíká ya brit milah" 11188 11189#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11190msgid "Place of burial" 11191msgstr "Esíká ya likundí" 11192 11193#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601 11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11195msgid "Place of christening" 11196msgstr "Esíká ya batisimo" 11197 11198#. I18N: German Bürgerort 11199#: app/Gedcom.php:1360 11200msgid "Place of citizenship" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11204msgid "Place of confirmation" 11205msgstr "" 11206 11207#: app/Gedcom.php:613 11208msgid "Place of cremation" 11209msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11210 11211#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11213msgid "Place of death" 11214msgstr "Esíká ya liwâ" 11215 11216#: app/Gedcom.php:624 11217msgid "Place of emigration" 11218msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11219 11220#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11221msgid "Place of engagement" 11222msgstr "" 11223 11224#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204 11225msgid "Place of event" 11226msgstr "Esíká ya molúlú" 11227 11228#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11229msgid "Place of first communion" 11230msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11231 11232#: app/Gedcom.php:650 11233msgid "Place of immigration" 11234msgstr "" 11235 11236#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11238msgid "Place of marriage" 11239msgstr "Esíká ya libála" 11240 11241#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11242msgid "Place of marriage banns" 11243msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11244 11245#: app/Gedcom.php:678 11246msgid "Place of naturalization" 11247msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11248 11249#: app/Gedcom.php:688 11250msgid "Place of ordination" 11251msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11252 11253#: app/Gedcom.php:696 11254msgid "Place of residence" 11255msgstr "Esíká ya bofándi" 11256 11257#. I18N: Name of a module 11258#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169 11259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11260#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11261#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11262msgid "Places" 11263msgstr "Bisíká" 11264 11265#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11266#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11268msgid "Play" 11269msgstr "" 11270 11271#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11272msgid "Please enter a valid email address." 11273msgstr "" 11274 11275#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11276#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11277#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11278#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11279msgid "Please try again." 11280msgstr "" 11281 11282#. I18N: a month in the French republican calendar 11283#: app/Date/FrenchDate.php:157 11284msgctxt "GENITIVE" 11285msgid "Pluviose" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: a month in the French republican calendar 11289#: app/Date/FrenchDate.php:251 11290msgctxt "INSTRUMENTAL" 11291msgid "Pluviose" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: a month in the French republican calendar 11295#: app/Date/FrenchDate.php:204 11296msgctxt "LOCATIVE" 11297msgid "Pluviose" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: a month in the French republican calendar 11301#: app/Date/FrenchDate.php:109 11302msgctxt "NOMINATIVE" 11303msgid "Pluviose" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: Name of a country or state 11307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11308msgid "Poland" 11309msgstr "" 11310 11311#: app/SurnameTradition.php:100 11312msgctxt "Surname tradition" 11313msgid "Polish" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: A configuration setting 11317#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11321msgid "Port number" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: Location of an LDS church temple 11325#: app/Elements/TempleCode.php:162 11326#, fuzzy 11327msgid "Portland, Oregon, United States" 11328msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11329 11330#. I18N: Location of an LDS church temple 11331#: app/Elements/TempleCode.php:154 11332msgid "Porto Alegre, Brazil" 11333msgstr "" 11334 11335#. I18N: page orientation 11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11337#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11339msgid "Portrait" 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: Name of a country or state 11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11344msgid "Portugal" 11345msgstr "Pulutugal" 11346 11347#: app/SurnameTradition.php:94 11348msgctxt "Surname tradition" 11349msgid "Portuguese" 11350msgstr "Ya pulutugal" 11351 11352#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 11353#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 11354#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272 11355#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522 11356msgid "Postal code" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: Name of a module 11360#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11361msgid "Powered by webtrees™" 11362msgstr "" 11363 11364#. I18N: a month in the French republican calendar 11365#: app/Date/FrenchDate.php:165 11366msgctxt "GENITIVE" 11367msgid "Prairial" 11368msgstr "" 11369 11370#. I18N: a month in the French republican calendar 11371#: app/Date/FrenchDate.php:259 11372msgctxt "INSTRUMENTAL" 11373msgid "Prairial" 11374msgstr "" 11375 11376#. I18N: a month in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:212 11378msgctxt "LOCATIVE" 11379msgid "Prairial" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:118 11384msgctxt "NOMINATIVE" 11385msgid "Prairial" 11386msgstr "" 11387 11388#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11389msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11390msgstr "" 11391 11392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11393msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11394msgstr "" 11395 11396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11397msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11398msgstr "" 11399 11400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11402#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11403#: resources/views/admin/components.phtml:61 11404#: resources/views/admin/components.phtml:64 11405#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11406#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11407#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11408#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11409#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11410#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11411#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11412#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11413msgid "Preferences" 11414msgstr "" 11415 11416#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11417#, php-format 11418msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: A configuration setting 11422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11423msgid "Preferred contact method" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11427#: app/Elements/TempleCode.php:161 11428msgid "President’s Office" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/Elements/TempleCode.php:163 11433msgid "Preston, England" 11434msgstr "" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11438#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11439msgid "Preview" 11440msgstr "" 11441 11442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11443msgid "Priest" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: The first day in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:301 11448msgid "Primidi" 11449msgstr "" 11450 11451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11452msgid "Print basic events when blank" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461 11456msgid "Priority" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11460#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11461msgid "Privacy" 11462msgstr "" 11463 11464#. I18N: Name of a module 11465#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11466#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11467msgid "Privacy policy" 11468msgstr "" 11469 11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11472msgid "Privacy restrictions" 11473msgstr "" 11474 11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11477msgstr "" 11478 11479#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406 11480#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357 11481#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11482#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11483msgid "Private" 11484msgstr "" 11485 11486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11487msgid "Private key" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/Gedcom.php:689 11491msgid "Probate" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Gedcom.php:690 11495msgid "Property" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: Location of an LDS church temple 11499#: app/Elements/TempleCode.php:164 11500#, fuzzy 11501msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11502msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11503 11504#. I18N: Location of an LDS church temple 11505#: app/Elements/TempleCode.php:165 11506#, fuzzy 11507msgid "Provo, Utah, United States" 11508msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11509 11510#. I18N: An individual that represents another 11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11512msgid "Proxy" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11516#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11517msgid "Publication" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: Name of a country or state 11521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11522msgid "Puerto Rico" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: Name of a country or state 11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11527msgid "Qatar" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719 11531#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109 11532#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284 11533#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662 11534msgid "Quality of data" 11535msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11536 11537#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11538#: app/Date/FrenchDate.php:307 11539msgid "Quartidi" 11540msgstr "" 11541 11542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11543#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11544msgid "Question" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: Location of an LDS church temple 11548#: app/Elements/TempleCode.php:166 11549msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11553msgid "Quick family facts" 11554msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11555 11556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11557msgid "Quick individual facts" 11558msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11559 11560#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11561#: app/Date/FrenchDate.php:309 11562msgid "Quintidi" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11566#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11568msgid "RE: " 11569msgstr "" 11570 11571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11572msgid "Rabbi" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11576#: app/Date/HijriDate.php:146 11577msgctxt "GENITIVE" 11578msgid "Rabi’ al-awwal" 11579msgstr "Rabi’al-awwal" 11580 11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11582#: app/Date/HijriDate.php:236 11583msgctxt "INSTRUMENTAL" 11584msgid "Rabi’ al-awwal" 11585msgstr "Rabi’al-awwal" 11586 11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11588#: app/Date/HijriDate.php:191 11589msgctxt "LOCATIVE" 11590msgid "Rabi’ al-awwal" 11591msgstr "Rabi’al-awwal" 11592 11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11594#: app/Date/HijriDate.php:101 11595msgctxt "NOMINATIVE" 11596msgid "Rabi’ al-awwal" 11597msgstr "Rabi’al-awwal" 11598 11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11600#: app/Date/HijriDate.php:148 11601msgctxt "GENITIVE" 11602msgid "Rabi’ al-thani" 11603msgstr "Rabi’al-thani" 11604 11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11606#: app/Date/HijriDate.php:238 11607msgctxt "INSTRUMENTAL" 11608msgid "Rabi’ al-thani" 11609msgstr "Rabi’al-thani" 11610 11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11612#: app/Date/HijriDate.php:193 11613msgctxt "LOCATIVE" 11614msgid "Rabi’ al-thani" 11615msgstr "Rabi’al-thani" 11616 11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11618#: app/Date/HijriDate.php:103 11619msgctxt "NOMINATIVE" 11620msgid "Rabi’ al-thani" 11621msgstr "Rabi’al-thani" 11622 11623#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11625msgctxt "Female pedigree" 11626msgid "Rada" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11631msgctxt "Male pedigree" 11632msgid "Rada" 11633msgstr "" 11634 11635#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11637msgctxt "Pedigree" 11638msgid "Rada" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11642#: app/Date/HijriDate.php:154 11643msgctxt "GENITIVE" 11644msgid "Rajab" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11648#: app/Date/HijriDate.php:244 11649msgctxt "INSTRUMENTAL" 11650msgid "Rajab" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11654#: app/Date/HijriDate.php:199 11655msgctxt "LOCATIVE" 11656msgid "Rajab" 11657msgstr "" 11658 11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11660#: app/Date/HijriDate.php:109 11661msgctxt "NOMINATIVE" 11662msgid "Rajab" 11663msgstr "" 11664 11665#. I18N: Location of an LDS church temple 11666#: app/Elements/TempleCode.php:167 11667#, fuzzy 11668msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11669msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11670 11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11672#: app/Date/HijriDate.php:158 11673msgctxt "GENITIVE" 11674msgid "Ramadan" 11675msgstr "" 11676 11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11678#: app/Date/HijriDate.php:248 11679msgctxt "INSTRUMENTAL" 11680msgid "Ramadan" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11684#: app/Date/HijriDate.php:203 11685msgctxt "LOCATIVE" 11686msgid "Ramadan" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11690#: app/Date/HijriDate.php:113 11691msgctxt "NOMINATIVE" 11692msgid "Ramadan" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: Description of the “Slide show” module 11696#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11697msgid "Random images from the current family tree." 11698msgstr "" 11699 11700#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11701#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11702#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11703#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11704msgid "Re-order children" 11705msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11706 11707#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11709#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11710#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11711msgid "Re-order families" 11712msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11713 11714#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11715#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11716#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11717#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11719msgid "Re-order media" 11720msgstr "" 11721 11722#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 11723msgid "Re-order media files" 11724msgstr "" 11725 11726#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11728#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11729msgid "Re-order names" 11730msgstr "" 11731 11732#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11734#: resources/views/admin/users.phtml:27 11735#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11736#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11737#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11738#: resources/views/register-page.phtml:36 11739msgid "Real name" 11740msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11741 11742#. I18N: Name of a module 11743#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11744#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11745msgid "Recent changes" 11746msgstr "Mabóngoli ma sika" 11747 11748#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11749msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11750msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11751 11752#. I18N: Location of an LDS church temple 11753#: app/Elements/TempleCode.php:168 11754msgid "Recife, Brazil" 11755msgstr "" 11756 11757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11759#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11761#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11762#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11764#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11765msgid "Record" 11766msgstr "Bokɔ́tisi" 11767 11768#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 11769#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847 11770#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493 11771#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502 11772msgid "Record ID number" 11773msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11774 11775#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834 11776msgid "Record file number" 11777msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11778 11779#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11780#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11781#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11782msgid "Records" 11783msgstr "Bokɔ́tisi" 11784 11785#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11786#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11787msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: Location of an LDS church temple 11791#: app/Elements/TempleCode.php:169 11792#, fuzzy 11793msgid "Redlands, California, United States" 11794msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11795 11796#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 11797#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 11798msgid "Reference number" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: Location of an LDS church temple 11802#: app/Elements/TempleCode.php:170 11803#, fuzzy 11804msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11805msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11806 11807#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11808msgid "Registered partnership" 11809msgstr "" 11810 11811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11812msgid "Registry officer" 11813msgstr "" 11814 11815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11816msgctxt "FEMALE" 11817msgid "Registry officer" 11818msgstr "" 11819 11820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11821msgctxt "MALE" 11822msgid "Registry officer" 11823msgstr "" 11824 11825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11826#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11827msgid "Regular expression" 11828msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11829 11830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11831msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11832msgstr "" 11833 11834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11835#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11836msgid "Reject" 11837msgstr "" 11838 11839#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11840msgid "Reject all changes" 11841msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11842 11843#. I18N: Name of a module/report 11844#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11846msgid "Related families" 11847msgstr "Mabótá na mikangano" 11848 11849#. I18N: Name of a report 11850#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11852msgid "Related individuals" 11853msgstr "Bato na mikangano" 11854 11855#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112 11856#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638 11857#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398 11858#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11859#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11860msgid "Relationship" 11861msgstr "Mokangano" 11862 11863#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047 11864#: app/Gedcom.php:1387 11865msgid "Relationship to father" 11866msgstr "Mokangano na tatá" 11867 11868#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11869msgid "Relationship to me" 11870msgstr "Mokangano na ngáí" 11871 11872#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049 11873#: app/Gedcom.php:1388 11874msgid "Relationship to mother" 11875msgstr "Mokangano na mamá" 11876 11877#: app/Gedcom.php:638 11878msgid "Relationship to parents" 11879msgstr "Mokangano na babóti" 11880 11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11882#, php-format 11883msgid "Relationship: %s" 11884msgstr "Mokangano: %s" 11885 11886#. I18N: Name of a module/chart 11887#. I18N: Configuration option 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11889#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11891#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11892msgid "Relationships" 11893msgstr "Mikangano" 11894 11895#. I18N: %s are individual’s names 11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11897#, php-format 11898msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11899msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11900 11901#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340 11902msgid "Reliability of the information" 11903msgstr "" 11904 11905#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225 11906#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11908msgid "Religion" 11909msgstr "" 11910 11911#: app/Gedcom.php:686 11912msgid "Religious institution" 11913msgstr "" 11914 11915#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11916msgid "Religious marriage" 11917msgstr "Libála na eklézya" 11918 11919#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11920msgid "Reload map" 11921msgstr "" 11922 11923#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465 11924msgid "Reminder date" 11925msgstr "" 11926 11927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11928msgid "Reminder email frequency (days)" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Gedcom.php:1565 11932msgid "Remote server" 11933msgstr "" 11934 11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11936#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11938#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11940msgid "Remove" 11941msgstr "Kolongola" 11942 11943#. I18N: Name of a module 11944#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11945msgid "Remove duplicate links" 11946msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 11947 11948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11949msgid "Remove individual" 11950msgstr "Kolongola moto" 11951 11952#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121 11954msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11955msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 11956 11957#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11958msgid "Remove this location?" 11959msgstr "Kolongola esiká eye?" 11960 11961#. I18N: Location of an LDS church temple 11962#: app/Elements/TempleCode.php:171 11963msgid "Reno, Nevada, United States" 11964msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 11965 11966#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11967msgid "Renumber" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: Renumber the records in a family tree 11971#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11974msgid "Renumber family tree" 11975msgstr "" 11976 11977#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11978msgid "Replace" 11979msgstr "" 11980 11981#. I18N: Description of a “Data fix” module 11982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11983msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11984msgstr "" 11985 11986#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11987msgid "Replace with" 11988msgstr "Kokitinya na" 11989 11990#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11991msgid "Replacement text" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11995#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11996msgid "Reply" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12000#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12001#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12002#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12003msgid "Report" 12004msgstr "Mbándo" 12005 12006#. I18N: Name of a module 12007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12008#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12010#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12011#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12012msgid "Reports" 12013msgstr "Mbándo" 12014 12015#. I18N: Name of a module/list 12016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12017#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12018#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12021#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12025#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12026#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12027#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12028#: resources/views/search-results.phtml:70 12029msgid "Repositories" 12030msgstr "" 12031 12032#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119 12033#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 12034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12035#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12036#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12038#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12039msgid "Repository" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12043msgid "Repository name" 12044msgstr "" 12045 12046#. I18N: Name of a country or state 12047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12048msgid "Republic of the Congo" 12049msgstr "Republíki ya Kongó" 12050 12051#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12052#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12054msgid "Request a new password" 12055msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12056 12057#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12058#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12059#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12061msgid "Request a new user account" 12062msgstr "Mosáleli mwa sika" 12063 12064#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12065msgid "Research" 12066msgstr "" 12067 12068#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114 12069#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12072msgid "Research task" 12073msgstr "" 12074 12075#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12077msgid "Research tasks" 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12081msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12085msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12086msgstr "" 12087 12088#: app/Gedcom.php:694 12089msgid "Residence" 12090msgstr "Bofándi" 12091 12092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12093#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12094msgid "Restore the default block layout" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12099msgid "Restrict to immediate family" 12100msgstr "" 12101 12102#. I18N: a restriction on viewing data 12103#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697 12104#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664 12105#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670 12106#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674 12107#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12108#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12109msgid "Restriction" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12113msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12114msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12115 12116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12117msgid "Results" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Gedcom.php:698 12121msgid "Retirement" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: Name of a country or state 12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12126msgid "Reunion" 12127msgstr "" 12128 12129#. I18N: Location of an LDS church temple 12130#: app/Elements/TempleCode.php:172 12131#, fuzzy 12132msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12133msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12134 12135#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715 12136#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105 12137#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280 12138#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658 12139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12140msgid "Role" 12141msgstr "" 12142 12143#. I18N: Name of a country or state 12144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12145msgid "Romania" 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12149msgid "Romanized" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/Gedcom.php:664 12153msgid "Romanized name" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212 12157msgid "Romanized place" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Gedcom.php:671 12161msgid "Romanized type" 12162msgstr "" 12163 12164#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12166msgid "Roots" 12167msgstr "Misisá" 12168 12169#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358 12170msgid "Rufname" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12174#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12176msgid "Russell" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Name of a country or state 12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12181msgid "Russia" 12182msgstr "" 12183 12184#. I18N: Name of a country or state 12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12186msgid "Rwanda" 12187msgstr "Rwanda" 12188 12189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12190msgid "SMTP mail server" 12191msgstr "" 12192 12193#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12194msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12198#, php-format 12199msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12203#: app/Services/EmailService.php:205 12204msgid "SSL/TLS" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12208#: app/Services/EmailService.php:207 12209msgid "STARTTLS" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Location of an LDS church temple 12213#: app/Elements/TempleCode.php:173 12214#, fuzzy 12215msgid "Sacramento, California, United States" 12216msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12217 12218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12219#: app/Date/HijriDate.php:144 12220msgctxt "GENITIVE" 12221msgid "Safar" 12222msgstr "" 12223 12224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12225#: app/Date/HijriDate.php:234 12226msgctxt "INSTRUMENTAL" 12227msgid "Safar" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12231#: app/Date/HijriDate.php:189 12232msgctxt "LOCATIVE" 12233msgid "Safar" 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12237#: app/Date/HijriDate.php:99 12238msgctxt "NOMINATIVE" 12239msgid "Safar" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: The name of a colour-scheme 12243#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12244msgid "Sage" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: Name of a country or state 12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12249msgid "Saint Helena" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: Name of a country or state 12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12254msgid "Saint Kitts and Nevis" 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12259msgid "Saint Lucia" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12264msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: Name of a country or state 12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12269msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12270msgstr "" 12271 12272#. I18N: Location of an LDS church temple 12273#: app/Elements/TempleCode.php:183 12274msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12275msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12276 12277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12278msgid "Same as uploaded file" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12283msgid "Samoa" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Location of an LDS church temple 12287#: app/Elements/TempleCode.php:176 12288#, fuzzy 12289msgid "San Antonio, Texas, United States" 12290msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12291 12292#. I18N: Location of an LDS church temple 12293#: app/Elements/TempleCode.php:177 12294#, fuzzy 12295msgid "San Diego, California, United States" 12296msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12297 12298#. I18N: Location of an LDS church temple 12299#: app/Elements/TempleCode.php:182 12300msgid "San Jose, Costa Rica" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Name of a country or state 12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12305msgid "San Marino" 12306msgstr "Santu Marino" 12307 12308#. I18N: Location of an LDS church temple 12309#: app/Elements/TempleCode.php:174 12310msgid "San Salvador, El Salvador" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: Location of an LDS church temple 12314#: app/Elements/TempleCode.php:175 12315msgid "Santiago, Chile" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Location of an LDS church temple 12319#: app/Elements/TempleCode.php:178 12320msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: Location of an LDS church temple 12324#: app/Elements/TempleCode.php:186 12325msgid "Sao Paulo, Brazil" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12330msgid "Sao Tome and Principe" 12331msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12332 12333#. I18N: abbreviation for Saturday 12334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12336msgid "Sat" 12337msgstr "" 12338 12339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12340msgid "Saturday" 12341msgstr "Pɔ́sɔ" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12345msgid "Saudi Arabia" 12346msgstr "" 12347 12348#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131 12349msgid "Schema" 12350msgstr "" 12351 12352#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645 12353msgid "School or college" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12358msgid "Scotland" 12359msgstr "Ekósi" 12360 12361#: app/Gedcom.php:1470 12362msgid "Scrapbook" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12366#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12367msgctxt "Female pedigree" 12368msgid "Sealing" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12372#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12373msgctxt "Male pedigree" 12374msgid "Sealing" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12378#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12379msgctxt "Pedigree" 12380msgid "Sealing" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12384#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12385msgid "Sealing canceled (divorce)" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: Name of a module 12389#. I18N: A button label. 12390#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12392#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12393#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12394#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12395#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12396#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12397#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12398#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12399#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12400#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12401msgid "Search" 12402msgstr "Koluka" 12403 12404#. I18N: Name of a module 12405#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12407msgid "Search and replace" 12408msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12409 12410#. I18N: Description of a “Data fix” module 12411#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12412msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12417msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12418msgstr "" 12419 12420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12421msgid "Search filters" 12422msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12423 12424#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12425#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12426msgid "Search for" 12427msgstr "Koluka" 12428 12429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12430msgid "Search for locations in an external database." 12431msgstr "" 12432 12433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12434msgid "Search for place names in an external database." 12435msgstr "" 12436 12437#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12438#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12439#, php-format 12440msgid "Search for place names using %s." 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12444msgid "Search method" 12445msgstr "Loléngé lya boluki" 12446 12447#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12448msgid "Search text/pattern" 12449msgstr "" 12450 12451#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12452msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Location of an LDS church temple 12456#: app/Elements/TempleCode.php:179 12457#, fuzzy 12458msgid "Seattle, Washington, United States" 12459msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12460 12461#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12462msgid "Second record" 12463msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12464 12465#. I18N: A configuration setting 12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12467msgid "Secure connection" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: A configuration setting 12471#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12472msgid "Security code" 12473msgstr "" 12474 12475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12477#, php-format 12478msgid "See %s for more information." 12479msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12480 12481#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12482#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12483#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12484msgid "Select" 12485msgstr "Kopɔnɔ" 12486 12487#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12488msgid "Select a GEDCOM file to import" 12489msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12490 12491#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12492#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12493msgid "Select a date" 12494msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12495 12496#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12497msgid "Select individuals by place or date" 12498msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12499 12500#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12502msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12503msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12504 12505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12506msgid "Select the desired age interval" 12507msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12508 12509#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12510msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12511msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12512 12513#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12514msgid "Select two records to merge." 12515msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12516 12517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12518msgid "Selector" 12519msgstr "" 12520 12521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12522msgid "Seller" 12523msgstr "" 12524 12525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12526msgctxt "FEMALE" 12527msgid "Seller" 12528msgstr "" 12529 12530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12531msgctxt "MALE" 12532msgid "Seller" 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12536#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12537#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12538#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12539msgid "Send" 12540msgstr "Tindá" 12541 12542#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12543#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12544#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12545#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12546#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12547msgid "Send a message" 12548msgstr "Kotínda nkomá" 12549 12550#: app/Services/MessageService.php:210 12551msgid "Send a message to all users" 12552msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12553 12554#: app/Services/MessageService.php:211 12555msgid "Send a message to users who have never signed in" 12556msgstr "" 12557 12558#: app/Services/MessageService.php:212 12559msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12563msgid "Send a test email using these settings" 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: Label for a configuration option 12567#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12568msgid "Send out reminder emails" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: A configuration setting 12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12573msgid "Sender email" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12578msgid "Sender name" 12579msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12580 12581#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12583msgid "Sending email" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12588msgid "Sending server name" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: Name of a country or state 12592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12593msgid "Senegal" 12594msgstr "Senegale" 12595 12596#. I18N: Location of an LDS church temple 12597#: app/Elements/TempleCode.php:180 12598msgid "Seoul, Korea" 12599msgstr "" 12600 12601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12602msgctxt "Abbreviation for September" 12603msgid "Sep" 12604msgstr "Sɛt" 12605 12606#: app/Gedcom.php:908 12607msgid "Separated" 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Gedcom.php:1012 12611msgid "Separation" 12612msgstr "" 12613 12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12615msgctxt "GENITIVE" 12616msgid "September" 12617msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12618 12619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12620msgctxt "INSTRUMENTAL" 12621msgid "September" 12622msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12623 12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12625msgctxt "LOCATIVE" 12626msgid "September" 12627msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12628 12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12632msgctxt "NOMINATIVE" 12633msgid "September" 12634msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12635 12636#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12637#: app/Date/FrenchDate.php:313 12638msgid "Septidi" 12639msgstr "" 12640 12641#. I18N: Name of a country or state 12642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12643msgid "Serbia" 12644msgstr "Serbia" 12645 12646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12647msgid "Servant" 12648msgstr "" 12649 12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12651msgctxt "FEMALE" 12652msgid "Servant" 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12656msgctxt "MALE" 12657msgid "Servant" 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12662msgid "Server information" 12663msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12668#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12670msgid "Server name" 12671msgstr "" 12672 12673#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12674msgid "Set a new password" 12675msgstr "" 12676 12677#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12678msgid "Set as default" 12679msgstr "" 12680 12681#. I18N: You need to: 12682#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12683#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12684msgid "Set the access level for each tree." 12685msgstr "" 12686 12687#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12689msgid "Set the default blocks for new family trees" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12694msgid "Set the default blocks for new users" 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12699msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12700msgstr "" 12701 12702#. I18N: You need to: 12703#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12704#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12705msgid "Set the status to “approved”." 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12710msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12711msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12712 12713#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12714#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12715msgid "Setup wizard for webtrees" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12719#: app/Date/FrenchDate.php:311 12720msgid "Sextidi" 12721msgstr "" 12722 12723#. I18N: Name of a country or state 12724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12725msgid "Seychelles" 12726msgstr "Seyshel" 12727 12728#: app/Date/JalaliDate.php:278 12729msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12730msgid "Shah" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12734#: app/Date/JalaliDate.php:149 12735msgctxt "GENITIVE" 12736msgid "Shahrivar" 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12740#: app/Date/JalaliDate.php:239 12741msgctxt "INSTRUMENTAL" 12742msgid "Shahrivar" 12743msgstr "" 12744 12745#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12746#: app/Date/JalaliDate.php:194 12747msgctxt "LOCATIVE" 12748msgid "Shahrivar" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12752#: app/Date/JalaliDate.php:104 12753msgctxt "NOMINATIVE" 12754msgid "Shahrivar" 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12758#: resources/views/individual-page.phtml:66 12759msgid "Share" 12760msgstr "" 12761 12762#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12763msgid "Share the URL" 12764msgstr "" 12765 12766#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12767msgid "Share the anniversary of an event" 12768msgstr "" 12769 12770#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256 12771#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12772#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12773#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12774msgid "Shared note" 12775msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12776 12777#. I18N: Name of a module/list 12778#: app/Module/NoteListModule.php:64 12779#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12780#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12781msgid "Shared notes" 12782msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12783 12784#. I18N: plural noun - things that can be shared 12785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12787msgid "Shares" 12788msgstr "" 12789 12790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12791#: app/Date/HijriDate.php:160 12792msgctxt "GENITIVE" 12793msgid "Shawwal" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12797#: app/Date/HijriDate.php:250 12798msgctxt "INSTRUMENTAL" 12799msgid "Shawwal" 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12803#: app/Date/HijriDate.php:205 12804msgctxt "LOCATIVE" 12805msgid "Shawwal" 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12809#: app/Date/HijriDate.php:115 12810msgctxt "NOMINATIVE" 12811msgid "Shawwal" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12815#: app/Date/HijriDate.php:156 12816msgctxt "GENITIVE" 12817msgid "Sha’aban" 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12821#: app/Date/HijriDate.php:246 12822msgctxt "INSTRUMENTAL" 12823msgid "Sha’aban" 12824msgstr "" 12825 12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12827#: app/Date/HijriDate.php:201 12828msgctxt "LOCATIVE" 12829msgid "Sha’aban" 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12833#: app/Date/HijriDate.php:111 12834msgctxt "NOMINATIVE" 12835msgid "Sha’aban" 12836msgstr "" 12837 12838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12839msgid "She " 12840msgstr "" 12841 12842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12843msgid "She died" 12844msgstr "" 12845 12846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12848msgid "She married" 12849msgstr "Abálí" 12850 12851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12852msgid "She resided at" 12853msgstr "" 12854 12855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12856msgid "She was born" 12857msgstr "" 12858 12859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12860msgid "She was buried" 12861msgstr "" 12862 12863#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12864msgid "She was christened" 12865msgstr "" 12866 12867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12868msgid "She was cremated" 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: a month in the Jewish calendar 12872#: app/Date/JewishDate.php:201 12873msgctxt "GENITIVE" 12874msgid "Shevat" 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: a month in the Jewish calendar 12878#: app/Date/JewishDate.php:305 12879msgctxt "INSTRUMENTAL" 12880msgid "Shevat" 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: a month in the Jewish calendar 12884#: app/Date/JewishDate.php:253 12885msgctxt "LOCATIVE" 12886msgid "Shevat" 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: a month in the Jewish calendar 12890#: app/Date/JewishDate.php:149 12891msgctxt "NOMINATIVE" 12892msgid "Shevat" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: The name of a colour-scheme 12896#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12897msgid "Shiny Tomato" 12898msgstr "" 12899 12900#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12901#: resources/views/help/date.phtml:111 12902msgid "Shortcut" 12903msgstr "" 12904 12905#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12906msgid "Shortest marriage" 12907msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 12908 12909#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12910msgid "Show" 12911msgstr "Kolakisa" 12912 12913#. I18N: A configuration setting 12914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12915msgid "Show a download link in the media viewer" 12916msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 12917 12918#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12919#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12920msgid "Show a privacy policy." 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: A configuration setting 12924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12925msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12926msgstr "" 12927 12928#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12929msgid "Show all media" 12930msgstr "" 12931 12932#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12933msgid "Show all notes" 12934msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 12935 12936#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12937msgid "Show all places in a list" 12938msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 12939 12940#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12941msgid "Show all sources" 12942msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 12943 12944#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12946msgid "Show an age cursor" 12947msgstr "" 12948 12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12950msgid "Show children of ancestors" 12951msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 12952 12953#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12954msgid "Show couples where either partner married more than once." 12955msgstr "" 12956 12957#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12958msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12959msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 12960 12961#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12962msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12963msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 12964 12965#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12966msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12970msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12971msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12972 12973#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12974msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12975msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 12976 12977#. I18N: label for yes/no option 12978#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12979msgid "Show date of last update" 12980msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 12981 12982#. I18N: A configuration setting 12983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12984msgid "Show dead individuals" 12985msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 12986 12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12988msgid "Show divorced couples." 12989msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 12990 12991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12992msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12993msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 12994 12995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12996msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12997msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12998 12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13000msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13001msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13002 13003#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13005msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13006msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13007 13008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13009msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13010msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13011 13012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13013msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13014msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13015 13016#. I18N: A configuration setting 13017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13018msgid "Show list of family trees" 13019msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13020 13021#. I18N: A configuration setting 13022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13023msgid "Show living individuals" 13024msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13025 13026#. I18N: A configuration setting 13027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13028msgid "Show names of private individuals" 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13035msgid "Show notes" 13036msgstr "Kolakisa nkomá" 13037 13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13039msgid "Show occupations" 13040msgstr "Kolakisa ntómo" 13041 13042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13043#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13044msgid "Show only events of living individuals" 13045msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13046 13047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13048msgid "Show only females." 13049msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13050 13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13052msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13053msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13054 13055#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13056msgid "Show only individuals, events, or all" 13057msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13058 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13060msgid "Show only males." 13061msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13062 13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13065msgid "Show parents" 13066msgstr "Kolakisa babóti" 13067 13068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13069#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13071#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13072#: resources/views/login-page.phtml:46 13073#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13074#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13075#: resources/views/register-page.phtml:75 13076#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13077#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13078#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13080msgid "Show password" 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13084msgid "Show pending changes" 13085msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13086 13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13090msgid "Show photos" 13091msgstr "Kolakisa bilílí" 13092 13093#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13094msgid "Show place hierarchy" 13095msgstr "" 13096 13097#. I18N: A configuration setting 13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13099msgid "Show private relationships" 13100msgstr "" 13101 13102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13103msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13107msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13108msgstr "" 13109 13110#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13111msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13112msgstr "" 13113 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13115msgid "Show residences" 13116msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13117 13118#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13119msgid "Show slide show controls" 13120msgstr "" 13121 13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13127msgid "Show sources" 13128msgstr "Kolakisa bibandela" 13129 13130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13131#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13133msgid "Show spouses" 13134msgstr "Kolakisa balóngani" 13135 13136#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13138msgid "Show statistics charts" 13139msgstr "" 13140 13141#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13143#, php-format 13144msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13145msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13146 13147#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13148#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13149msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13150msgstr "" 13151 13152#. I18N: label for a yes/no option 13153#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13154msgid "Show the date and time" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13158msgid "Show the date and time of update" 13159msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13160 13161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13162msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13163msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13164 13165#. I18N: A configuration setting 13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13167msgid "Show the family tree" 13168msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13169 13170#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13171msgid "Show the list of individuals" 13172msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13173 13174#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13175msgid "Show the list of surnames" 13176msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13177 13178#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13179#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13180msgid "Show the location of an event on an external map." 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: Description of the “Places” module 13184#: app/Module/PlacesModule.php:96 13185msgid "Show the location of events on a map." 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: label for a yes/no option 13189#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13190msgid "Show the user who made the change" 13191msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13192 13193#. I18N: Label for a configuration option 13194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13195#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13196#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13197msgid "Show this block for which languages" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13201msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13202msgstr "" 13203 13204#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13207#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13208msgid "Show to managers" 13209msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13210 13211#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13213#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13216#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13217msgid "Show to members" 13218msgstr "" 13219 13220#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13221#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13225#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13226msgid "Show to visitors" 13227msgstr "Kolakisa na batáli" 13228 13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13231msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13232msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13233 13234#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13236msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13237msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13238 13239#. I18N: %s are placeholders for numbers 13240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13242#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13243#, php-format 13244msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13245msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13246 13247#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13248msgid "Sibling" 13249msgstr "Nkána" 13250 13251#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13252msgid "Siblings" 13253msgstr "Bankána" 13254 13255#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13256#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13257msgid "Sidebar" 13258msgstr "" 13259 13260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13262#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13263#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13264msgid "Sidebars" 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: Name of a country or state 13268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13269msgid "Sierra Leone" 13270msgstr "Sierra Leone" 13271 13272#. I18N: Name of a module 13273#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13274#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13275msgid "Sign in" 13276msgstr "Kɔ́tá" 13277 13278#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13279#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13280msgid "Sign out" 13281msgstr "Bimá" 13282 13283#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13285msgid "Sign-in and registration" 13286msgstr "" 13287 13288#: resources/views/help/date.phtml:136 13289msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: Name of a country or state 13293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13294msgid "Singapore" 13295msgstr "" 13296 13297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13299msgid "Sister" 13300msgstr "Ndeko mwǎsí" 13301 13302#. I18N: A configuration setting 13303#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13304#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13305#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13306msgid "Site identification code" 13307msgstr "" 13308 13309#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13311#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13312msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: A configuration setting 13316#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13317#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13318msgid "Site verification code" 13319msgstr "" 13320 13321#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13322#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13323msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13327#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13328msgid "Sitemaps" 13329msgstr "" 13330 13331#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13332#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13333msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: a month in the Jewish calendar 13337#: app/Date/JewishDate.php:211 13338msgctxt "GENITIVE" 13339msgid "Sivan" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: a month in the Jewish calendar 13343#: app/Date/JewishDate.php:315 13344msgctxt "INSTRUMENTAL" 13345msgid "Sivan" 13346msgstr "" 13347 13348#. I18N: a month in the Jewish calendar 13349#: app/Date/JewishDate.php:263 13350msgctxt "LOCATIVE" 13351msgid "Sivan" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: a month in the Jewish calendar 13355#: app/Date/JewishDate.php:159 13356msgctxt "NOMINATIVE" 13357msgid "Sivan" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13361#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13362#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13363msgid "Skip to content" 13364msgstr "" 13365 13366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13367msgid "Slave" 13368msgstr "" 13369 13370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13371msgctxt "FEMALE" 13372msgid "Slave" 13373msgstr "" 13374 13375#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13376msgctxt "MALE" 13377msgid "Slave" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Name of a module 13381#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13382msgid "Slide show" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Name of a country or state 13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13387msgid "Slovakia" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13392msgid "Slovenia" 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13396msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: Location of an LDS church temple 13400#: app/Elements/TempleCode.php:185 13401#, fuzzy 13402msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13403msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13404 13405#: app/Gedcom.php:720 13406msgid "Social security number" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: Name of a country or state 13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13411msgid "Solomon Islands" 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Name of a country or state 13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13416msgid "Somalia" 13417msgstr "Somalia" 13418 13419#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 13421msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Description of a “Data fix” module 13425#: app/Module/FixNameTags.php:95 13426msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13427msgstr "" 13428 13429#: resources/views/admin/tags.phtml:34 13430msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13431msgstr "" 13432 13433#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13435msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13436msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13437 13438#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13440msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13441msgstr "" 13442 13443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13447msgid "Son" 13448msgstr "Mwǎna mobáli" 13449 13450#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13451#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13452#, php-format 13453msgid "Son of %s" 13454msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13455 13456#: app/Gedcom.php:1622 13457msgid "Sort date" 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Label for a configuration option 13461#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13462#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13463#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13464#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13465#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13467#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13468#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13469#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13470#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13476msgid "Sort order" 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13481msgid "Sosa" 13482msgstr "Sosa" 13483 13484#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13485msgid "Sosa-Stradonitz number" 13486msgstr "" 13487 13488#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13489msgid "Sounds like" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: Name of a module/report 13493#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242 13494#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262 13495#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274 13496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 13497#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13499#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13500#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13501#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13502#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13504#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13505#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13510#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13526msgid "Source" 13527msgstr "Ebandela" 13528 13529#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710 13530#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100 13531#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639 13532#: app/Gedcom.php:1653 13533msgid "Source citation" 13534msgstr "" 13535 13536#: resources/views/admin/tags.phtml:323 13537msgid "Source citations" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13542msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: A configuration setting 13546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13548msgid "Source type" 13549msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13550 13551#. I18N: Name of a module/list 13552#. I18N: Name of a module 13553#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13554#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13555#: app/Services/AdminService.php:183 13556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13558#: resources/views/admin/tags.phtml:398 13559#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13560#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13561#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13562#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13563#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13567#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13569#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13570#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13571#: resources/views/search-results.phtml:59 13572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13577msgid "Sources" 13578msgstr "Bibandela" 13579 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13581msgid "Sources to the events" 13582msgstr "Bibandela bya milúlú" 13583 13584#. I18N: Name of a country or state 13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13586msgid "South Africa" 13587msgstr "Sidafríka" 13588 13589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13590msgid "South America" 13591msgstr "Ameríka ya Sidi" 13592 13593#. I18N: Name of a country or state 13594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13595msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: Name of a country or state 13599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13600msgid "South Sudan" 13601msgstr "Sudani ya sidi" 13602 13603#. I18N: Name of a country or state 13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13605msgid "Spain" 13606msgstr "Espania" 13607 13608#: app/SurnameTradition.php:91 13609msgctxt "Surname tradition" 13610msgid "Spanish" 13611msgstr "" 13612 13613#. I18N: Location of an LDS church temple 13614#: app/Elements/TempleCode.php:188 13615#, fuzzy 13616msgid "Spokane, Washington, United States" 13617msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13618 13619#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13622#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13626msgid "Spouse" 13627msgstr "Molóngani" 13628 13629#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13632#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13633msgid "Spouses" 13634msgstr "Balóngani" 13635 13636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13641msgid "Spouses and children" 13642msgstr "Balóngani na bǎna" 13643 13644#. I18N: Name of a country or state 13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13646msgid "Sri Lanka" 13647msgstr "Sri Lanka" 13648 13649#. I18N: Location of an LDS church temple 13650#: app/Elements/TempleCode.php:181 13651#, fuzzy 13652msgid "St. George, Utah, United States" 13653msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13654 13655#. I18N: Location of an LDS church temple 13656#: app/Elements/TempleCode.php:184 13657#, fuzzy 13658msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13659msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13660 13661#. I18N: Location of an LDS church temple 13662#: app/Elements/TempleCode.php:187 13663#, fuzzy 13664msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13665msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13666 13667#: resources/views/admin/tags.phtml:29 13668msgid "Standard GEDCOM tags" 13669msgstr "" 13670 13671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13672msgid "Start slide show on page load" 13673msgstr "" 13674 13675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13676msgid "Start year" 13677msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13678 13679#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13680msgid "Starting range of change dates" 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13684msgid "Statcounter™" 13685msgstr "" 13686 13687#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775 13688#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523 13689msgid "State" 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Name of a module 13693#. I18N: Name of a module/chart 13694#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13695#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13696#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13699msgid "Statistics" 13700msgstr "" 13701 13702#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13703#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120 13704#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392 13705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13707msgid "Status" 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13711#: app/Gedcom.php:708 13712msgid "Status change date" 13713msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13714 13715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13716#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13717#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13718#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13719msgid "Stillborn: exempt" 13720msgstr "" 13721 13722#. I18N: Location of an LDS church temple 13723#: app/Elements/TempleCode.php:189 13724msgid "Stockholm, Sweden" 13725msgstr "" 13726 13727#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13728#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13729#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13730msgid "Stop" 13731msgstr "" 13732 13733#. I18N: Name of a module 13734#: app/Module/StoriesModule.php:205 13735#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13736#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13737msgid "Stories" 13738msgstr "Masapo" 13739 13740#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13741msgid "Story" 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13745#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13746#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13747msgid "Story title" 13748msgstr "" 13749 13750#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 13751msgid "Street name" 13752msgstr "" 13753 13754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13755#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13756#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13758msgid "Subject" 13759msgstr "" 13760 13761#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837 13762#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44 13763#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13764msgid "Submission" 13765msgstr "" 13766 13767#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13768#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13769#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13770#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13771#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13772msgid "Submitted but not yet cleared" 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814 13776#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 13777#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13778#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13779#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13780msgid "Submitter" 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13784msgid "Submitter name" 13785msgstr "" 13786 13787#. I18N: Name of a module/list 13788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13789#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13791#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13792#: resources/views/admin/tags.phtml:879 13793#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13794#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13795msgid "Submitters" 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: Name of a country or state 13799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13800msgid "Sudan" 13801msgstr "Sudani" 13802 13803#. I18N: abbreviation for Sunday 13804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13806msgid "Sun" 13807msgstr "" 13808 13809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13810msgid "Sunday" 13811msgstr "Eyenga" 13812 13813#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13815#, php-format 13816msgid "Support and documentation can be found at %s." 13817msgstr "" 13818 13819#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13820msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13821msgstr "" 13822 13823#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13824msgid "Support for SQL Server is experimental." 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: Name of a country or state 13828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13829msgid "Suriname" 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673 13833#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13834#: resources/views/branches-page.phtml:27 13835#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13836#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13838#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13840#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13841msgid "Surname" 13842msgstr "Nkómbó ya libótá" 13843 13844#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13845msgid "Surname distribution chart" 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13849msgid "Surname list style" 13850msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13851 13852#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13853msgid "Surname option" 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13857msgid "Surname prefix" 13858msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13859 13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13861msgid "Surname tradition" 13862msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13863 13864#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13865#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13868msgid "Surnames" 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13872#: app/SurnameTradition.php:113 13873msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13877#: app/SurnameTradition.php:106 13878msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Location of an LDS church temple 13882#: app/Elements/TempleCode.php:190 13883msgid "Suva, Fiji" 13884msgstr "Suva, Fiji" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13888msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Reverse the order of two individuals 13892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13893msgid "Swap individuals" 13894msgstr "Kobóngola bato" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13898msgid "Swaziland" 13899msgstr "Swaziland" 13900 13901#. I18N: Name of a country or state 13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13903msgid "Sweden" 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Name of a country or state 13907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13908msgid "Switzerland" 13909msgstr "Swisi" 13910 13911#. I18N: Location of an LDS church temple 13912#: app/Elements/TempleCode.php:192 13913#, fuzzy 13914msgid "Sydney, Australia" 13915msgstr "Sydney, Ostralia" 13916 13917#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13918msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13919msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 13920 13921#. I18N: Name of a country or state 13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13923msgid "Syria" 13924msgstr "" 13925 13926#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13927#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13928msgid "Tab" 13929msgstr "Etánda" 13930 13931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13935msgid "Table prefix" 13936msgstr "" 13937 13938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13942#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13951#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13953msgctxt "paper size" 13954msgid "Tabloid" 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13959#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13960#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13961msgid "Tabs" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Location of an LDS church temple 13965#: app/Elements/TempleCode.php:193 13966msgid "Taipei, Taiwan" 13967msgstr "" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13971msgid "Taiwan" 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13976msgid "Tajikistan" 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:194 13981msgid "Tampico, Mexico" 13982msgstr "" 13983 13984#. I18N: a month in the Jewish calendar 13985#: app/Date/JewishDate.php:213 13986msgctxt "GENITIVE" 13987msgid "Tamuz" 13988msgstr "" 13989 13990#. I18N: a month in the Jewish calendar 13991#: app/Date/JewishDate.php:317 13992msgctxt "INSTRUMENTAL" 13993msgid "Tamuz" 13994msgstr "" 13995 13996#. I18N: a month in the Jewish calendar 13997#: app/Date/JewishDate.php:265 13998msgctxt "LOCATIVE" 13999msgid "Tamuz" 14000msgstr "" 14001 14002#. I18N: a month in the Jewish calendar 14003#: app/Date/JewishDate.php:161 14004msgctxt "NOMINATIVE" 14005msgid "Tamuz" 14006msgstr "" 14007 14008#. I18N: Name of a country or state 14009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14010msgid "Tanzania" 14011msgstr "Tanzania" 14012 14013#. I18N: The name of a colour-scheme 14014#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14015msgid "Teal Top" 14016msgstr "" 14017 14018#. I18N: A configuration setting 14019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14020msgid "Technical help contact" 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Location of an LDS church temple 14024#: app/Elements/TempleCode.php:195 14025msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14029msgid "Templates" 14030msgstr "" 14031 14032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14033#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630 14034#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849 14035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14036msgid "Temple" 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: a month in the Jewish calendar 14040#: app/Date/JewishDate.php:199 14041msgctxt "GENITIVE" 14042msgid "Tevet" 14043msgstr "Tevet" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:303 14047msgctxt "INSTRUMENTAL" 14048msgid "Tevet" 14049msgstr "Tevet" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:251 14053msgctxt "LOCATIVE" 14054msgid "Tevet" 14055msgstr "Tevet" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:147 14059msgctxt "NOMINATIVE" 14060msgid "Tevet" 14061msgstr "Tevet" 14062 14063#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713 14064#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103 14065#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278 14066#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656 14067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14068#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14069msgid "Text" 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Gedcom.php:1495 14073msgid "Text direction" 14074msgstr "" 14075 14076#. I18N: Name of a country or state 14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14078msgid "Thailand" 14079msgstr "" 14080 14081#: resources/views/help/name.phtml:8 14082msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14083msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14084 14085#: resources/views/help/surname.phtml:8 14086msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14087msgstr "" 14088 14089#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14090#, php-format 14091msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14092msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14093 14094#: resources/views/admin/tags.phtml:32 14095msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: Location of an LDS church temple 14099#: app/Elements/TempleCode.php:104 14100msgid "The Hague, Netherlands" 14101msgstr "" 14102 14103#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14104#, php-format 14105msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14109#, php-format 14110msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14114#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14115msgid "The PHP temporary folder is missing." 14116msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14117 14118#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14119#, php-format 14120msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14121msgstr "" 14122 14123#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14124#, php-format 14125msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14129msgid "The URL was copied to the clipboard" 14130msgstr "" 14131 14132#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14133#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14134#, php-format 14135msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14136msgstr "" 14137 14138#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14139msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: Description of the “Calendar” module 14143#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14144msgid "The calendar menu." 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14148#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14149#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14150#, php-format 14151msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14152msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14153 14154#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14155#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14156#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14157#, php-format 14158msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14159msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14160 14161#. I18N: Description of the “Charts” module 14162#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14163msgid "The charts menu." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14167msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14168msgstr "" 14169 14170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14171msgid "The date and time of the last update" 14172msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14173 14174#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14175#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14176#, php-format 14177msgid "The details for “%s” have been updated." 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: %s is a filename 14181#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14183#, php-format 14184msgid "The family tree has been exported to %s." 14185msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14188#, php-format 14189msgid "The family tree “%s” already exists." 14190msgstr "" 14191 14192#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14193#, php-format 14194msgid "The family tree “%s” has been created." 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: %s is the name of a family tree 14198#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14199#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14200#, php-format 14201msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: %s is the name of a family tree 14205#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14206#, php-format 14207msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14208msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14209 14210#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14211msgid "The family trees have been merged successfully." 14212msgstr "" 14213 14214#. I18N: Description of the “Family trees” module 14215#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14216msgid "The family trees menu." 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14220#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14221#, php-format 14222msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14223msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14226#, php-format 14227msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14228msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14231#, php-format 14232msgid "The file %s could not be created." 14233msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14234 14235#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14236#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14237#, php-format 14238msgid "The file %s could not be deleted." 14239msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14242#, php-format 14243msgid "The file %s has been deleted." 14244msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14245 14246#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14247#, php-format 14248msgid "The file %s has been uploaded." 14249msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14250 14251#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14252#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14253msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14254msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14255 14256#. I18N: %s is a filename 14257#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14258#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14259#, php-format 14260msgid "The file “%s” does not exist." 14261msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14262 14263#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14264msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14268#, php-format 14269msgid "The folder %s could not be deleted." 14270msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14273#, php-format 14274msgid "The folder %s has been created." 14275msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14278#, php-format 14279msgid "The folder %s has been deleted." 14280msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14281 14282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14283msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14284msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14285 14286#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14287#, php-format 14288msgid "The folder “%s” does not exist." 14289msgstr "" 14290 14291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14292msgid "The following facts and events were found in both records." 14293msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14294 14295#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14298#, php-format 14299msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14300msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14301 14302#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14303msgid "The following list shows typical requirements." 14304msgstr "" 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14307msgid "The help text has not been written for this item." 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14312msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14317msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14321#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14323#, php-format 14324msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14325msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14328#, php-format 14329msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14330msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14331 14332#. I18N: Description of the “Lists” module 14333#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14334msgid "The lists menu." 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14338#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14339msgid "The location has been created" 14340msgstr "" 14341 14342#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14343msgid "The location of this place is not known." 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14347#, php-format 14348msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14349msgstr "" 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14352#, php-format 14353msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14354msgstr "" 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14357msgid "The media object has been created" 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14361msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14365#, php-format 14366msgid "The message was not sent to %s." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14370#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14371#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14372msgid "The message was not sent." 14373msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14376#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14377#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14378#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14379#, php-format 14380msgid "The message was successfully sent to %s." 14381msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14385#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14386#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14387#, php-format 14388msgid "The module “%s” has been disabled." 14389msgstr "" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14393#, php-format 14394msgid "The module “%s” has been enabled." 14395msgstr "" 14396 14397#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14399msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14404msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14405msgstr "" 14406 14407#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14408msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14412msgid "The note has been created" 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14416#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14417#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14418#, php-format 14419msgid "The parameter “%s” is missing." 14420msgstr "" 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14423msgid "The password needs to be at least six characters long." 14424msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14425 14426#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14428msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14432#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14433msgid "The password reset link has expired." 14434msgstr "" 14435 14436#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14437#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14438msgid "The place hierarchy." 14439msgstr "" 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14443msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14448msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14453#, php-format 14454msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14455msgstr "" 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14458#, php-format 14459msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14463#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14464#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14465#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14466#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14467#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14469#, php-format 14470msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14471msgstr "" 14472 14473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14477msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174 14481msgid "The problem" 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14485#, php-format 14486msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: Description of the “Reports” module 14490#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14491msgid "The reports menu." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14495msgid "The repository has been created" 14496msgstr "" 14497 14498#. I18N: Description of the “Search” module 14499#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14500msgid "The search menu." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Services/SearchService.php:1161 14504msgid "The search returned too many results." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14508msgid "The server configuration is OK." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14512msgid "The server could not understand this request." 14513msgstr "" 14514 14515#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14516msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14520#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14521#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14522msgid "The server’s time limit has been reached." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: Description of “Statistics” module 14526#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14527msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171 14531msgid "The solution" 14532msgstr "" 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14535msgid "The source has been created" 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14539msgid "The submission has been created" 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14543msgid "The submitter has been created" 14544msgstr "" 14545 14546#: resources/views/help/name.phtml:13 14547#, php-format 14548msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14549msgstr "" 14550 14551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14553#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14554msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14558#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14559#, php-format 14560msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14561msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14562msgstr[0] "" 14563msgstr[1] "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14566msgid "The upgrade is complete." 14567msgstr "" 14568 14569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14570#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14571msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14572msgstr "" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14575#, php-format 14576msgid "The user %s has been deleted." 14577msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14578 14579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14581msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14586msgid "The username or password is incorrect." 14587msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14588 14589#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14591msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14613#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14614#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14616msgid "The website preferences have been updated." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14620#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14621msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14622msgstr "" 14623 14624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14625#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14626#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14628msgid "Theme" 14629msgstr "Mobímbí" 14630 14631#. I18N: Name of a module 14632#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14633msgid "Theme change" 14634msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14638#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14639#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14640msgid "Themes" 14641msgstr "Mibímbí" 14642 14643#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14644msgid "There are no facts for this individual." 14645msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14648msgid "There are no links to this media object." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14652msgid "There are no media objects for this individual." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14656msgid "There are no notes for this individual." 14657msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14660#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14661msgid "There are no pending changes." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14665msgid "There are no research tasks in this family tree." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14669msgid "There are no source citations for this individual." 14670msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14671 14672#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14673#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14674#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14675msgid "There are pending changes for you to moderate." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14679#, php-format 14680msgid "There have been no changes within the last %s day." 14681msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14682msgstr[0] "" 14683msgstr[1] "" 14684 14685#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14686#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14687#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14688#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14689#: app/Services/MediaFileService.php:226 14690msgid "There was an error uploading your file." 14691msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14692 14693#. I18N: a month in the French republican calendar 14694#: app/Date/FrenchDate.php:169 14695msgctxt "GENITIVE" 14696msgid "Thermidor" 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: a month in the French republican calendar 14700#: app/Date/FrenchDate.php:263 14701msgctxt "INSTRUMENTAL" 14702msgid "Thermidor" 14703msgstr "" 14704 14705#. I18N: a month in the French republican calendar 14706#: app/Date/FrenchDate.php:216 14707msgctxt "LOCATIVE" 14708msgid "Thermidor" 14709msgstr "" 14710 14711#. I18N: a month in the French republican calendar 14712#: app/Date/FrenchDate.php:122 14713msgctxt "NOMINATIVE" 14714msgid "Thermidor" 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14718msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14722#, php-format 14723msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14724msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14725 14726#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14727msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14731msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14735msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14739msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14744#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14745#: resources/views/register-page.phtml:53 14746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14747msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14748msgstr "" 14749 14750#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14751msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14752msgstr "" 14753 14754#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14755msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14756msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14757 14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14759msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14760msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14761 14762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14763#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14764#, php-format 14765msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14766msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14767 14768#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14769msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14770msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14771 14772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14773#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14774#, php-format 14775msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14776msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14777 14778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14779#, php-format 14780msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14781msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14782msgstr[0] "" 14783msgstr[1] "" 14784 14785#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14786msgid "This family tree has no images to display." 14787msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14788 14789#. I18N: do not translate the #keywords# 14790#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14791msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14792msgstr "" 14793"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14794" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14795 14796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14798#, php-format 14799msgid "This family tree was last updated on %s." 14800msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302 14803msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14807#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14808msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14809msgstr "" 14810 14811#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14813msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14814msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14815 14816#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14817msgid "This form has expired. Try again." 14818msgstr "" 14819 14820#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14821msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14822msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14823 14824#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14825msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14826msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14827 14828#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14830#, php-format 14831msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14832msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14833 14834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14835msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14836msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14837 14838#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14840#, php-format 14841msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14842msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14843 14844#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14846#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14847msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14851#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14852#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14854#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14855#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14856#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14857#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14858#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14859#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14860#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14861#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14862#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14863#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14864#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14865#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14866#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14867#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14868#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14869#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14870msgid "This information is not available." 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14874#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14875#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14878#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14879#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14886#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14887msgid "This information is private and cannot be shown." 14888msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14889 14890#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14891msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14892msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14893 14894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14896#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14900msgid "This is case sensitive." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14905#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14906msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14911msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14912msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 14913 14914#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14916#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14917#: resources/views/register-page.phtml:41 14918#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14919msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14920msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 14921 14922#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14923msgid "This link is valid for one hour." 14924msgstr "" 14925 14926#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14927msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14928msgstr "" 14929 14930#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14931msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14932msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 14933 14934#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14935msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14936msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14937 14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14939#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14940#, php-format 14941msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14942msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14943 14944#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14945msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14949#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14950#, php-format 14951msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14952msgstr "" 14953 14954#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14955#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14956#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14957#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14958msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14959msgstr "" 14960 14961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14962msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14968msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14969msgstr "" 14970 14971#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14972msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14973msgstr "" 14974 14975#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14976msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14977msgstr "" 14978 14979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14980#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14981#, php-format 14982msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14983msgstr "" 14984 14985#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14986msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14987msgstr "" 14988 14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14990#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14991#, php-format 14992msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14993msgstr "" 14994 14995#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14997msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14998msgstr "" 14999 15000#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15002msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15003msgstr "" 15004 15005#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15007msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15008msgstr "" 15009 15010#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15012msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15013msgstr "" 15014 15015#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15017msgid "This option will make it easier for users to download images." 15018msgstr "" 15019 15020#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15022msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15023msgstr "" 15024 15025#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15027msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15028msgstr "" 15029 15030#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15031#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15032msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15033msgstr "" 15034 15035#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15036#, php-format 15037msgid "This page has been viewed %s time." 15038msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15039msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15040msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15041 15042#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15043msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15044msgstr "" 15045 15046#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15047#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15048msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15052msgid "This record does not exist." 15053msgstr "" 15054 15055#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15056msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15057msgstr "" 15058 15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15060#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15061#, php-format 15062msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15066msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15067msgstr "" 15068 15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15070#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15071#, php-format 15072msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15073msgstr "" 15074 15075#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15076msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15077msgstr "" 15078 15079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15080msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15084msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15088msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15089msgstr "" 15090 15091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15092msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15096msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15100msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15104#, php-format 15105msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15110msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15111msgstr "" 15112 15113#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15114msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15119msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15123msgid "This user account does not have access to any tree." 15124msgstr "" 15125 15126#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15127msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15128msgstr "" 15129 15130#: app/Services/UpgradeService.php:288 15131msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15135msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15139msgid "This website is operated by the following individuals." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15143#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15144#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15145msgid "This website is temporarily unavailable" 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15149msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15150msgstr "" 15151 15152#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15153msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15154msgstr "" 15155 15156#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15157msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15161msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: %s is the name of a family tree 15165#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15166#, php-format 15167msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15168msgstr "" 15169 15170#. I18N: abbreviation for Thursday 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15173msgid "Thu" 15174msgstr "" 15175 15176#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15177msgid "Thumbnail image" 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15182msgid "Thumbnail images" 15183msgstr "" 15184 15185#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15186msgid "Thursday" 15187msgstr "Misálá mínei" 15188 15189#. I18N: Location of an LDS church temple 15190#: app/Elements/TempleCode.php:197 15191msgid "Tijuana, Mexico" 15192msgstr "" 15193 15194#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200 15195msgid "Time" 15196msgstr "" 15197 15198#: app/Gedcom.php:1548 15199msgid "Time of birth" 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/admin/tags.phtml:955 15203msgid "Time of birth and time of death" 15204msgstr "" 15205 15206#: app/Gedcom.php:1552 15207msgid "Time of death" 15208msgstr "" 15209 15210#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747 15211#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841 15212msgid "Time of last change" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: A configuration setting 15216#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15218#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15219msgid "Time zone" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Name of a module/chart 15223#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15224msgid "Timeline" 15225msgstr "Ndelo lya ntángo" 15226 15227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15229msgid "Timestamp" 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: Name of a country or state 15233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15234msgid "Timor-Leste" 15235msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15236 15237#: app/Date/JalaliDate.php:276 15238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15239msgid "Tir" 15240msgstr "Tir" 15241 15242#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15243#: app/Date/JalaliDate.php:145 15244msgctxt "GENITIVE" 15245msgid "Tir" 15246msgstr "Tir" 15247 15248#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15249#: app/Date/JalaliDate.php:235 15250msgctxt "INSTRUMENTAL" 15251msgid "Tir" 15252msgstr "Tir" 15253 15254#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15255#: app/Date/JalaliDate.php:190 15256msgctxt "LOCATIVE" 15257msgid "Tir" 15258msgstr "Tir" 15259 15260#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15261#: app/Date/JalaliDate.php:100 15262msgctxt "NOMINATIVE" 15263msgid "Tir" 15264msgstr "Tir" 15265 15266#. I18N: a month in the Jewish calendar 15267#: app/Date/JewishDate.php:193 15268msgctxt "GENITIVE" 15269msgid "Tishrei" 15270msgstr "Tishrei" 15271 15272#. I18N: a month in the Jewish calendar 15273#: app/Date/JewishDate.php:297 15274msgctxt "INSTRUMENTAL" 15275msgid "Tishrei" 15276msgstr "Tishrei" 15277 15278#. I18N: a month in the Jewish calendar 15279#: app/Date/JewishDate.php:245 15280msgctxt "LOCATIVE" 15281msgid "Tishrei" 15282msgstr "Tishrei" 15283 15284#. I18N: a month in the Jewish calendar 15285#: app/Date/JewishDate.php:141 15286msgctxt "NOMINATIVE" 15287msgid "Tishrei" 15288msgstr "Tishrei" 15289 15290#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813 15291#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15292#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15293#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15294#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15295#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15296#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15298#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15301#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15302#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15303#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15304msgid "Title" 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15308#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15309#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15310msgctxt "Email recipient" 15311msgid "To" 15312msgstr "" 15313 15314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15316msgctxt "End of date range" 15317msgid "To" 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15321msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15322msgstr "" 15323 15324#: resources/views/admin/tags.phtml:940 15325msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15329msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15330msgstr "" 15331 15332#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15333msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15338msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: “Apache” is a software program. 15342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15343msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15344msgstr "" 15345 15346#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15347#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15348msgid "To set a new password, follow this link." 15349msgstr "" 15350 15351#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15352#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15353msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15354msgstr "" 15355 15356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15357msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15361#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15362#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15363#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15364#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15365msgid "To use this service, you need an API key." 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15369msgid "To use this service, you need an account." 15370msgstr "" 15371 15372#. I18N: Name of a country or state 15373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15374msgid "Togo" 15375msgstr "Togo" 15376 15377#. I18N: Name of a country or state 15378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15379msgid "Tokelau" 15380msgstr "" 15381 15382#. I18N: Location of an LDS church temple 15383#: app/Elements/TempleCode.php:198 15384msgid "Tokyo, Japan" 15385msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15386 15387#. I18N: Type of media object 15388#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15389msgid "Tombstone" 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: Name of a country or state 15393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15394msgid "Tonga" 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15398msgid "Too many requests. Try again later." 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15402#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15403#, php-format 15404msgid "Top %s given name" 15405msgid_plural "Top %s given names" 15406msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15407msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15408 15409#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15410#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15411#, php-format 15412msgid "Top %s surname" 15413msgid_plural "Top %s surnames" 15414msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15415msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15416 15417#. I18N: i.e. most popular given name. 15418#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15419msgid "Top given name" 15420msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15421 15422#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15424#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15425msgid "Top given names" 15426msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15427 15428#. I18N: i.e. most popular surname. 15429#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15430msgid "Top surname" 15431msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15432 15433#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15434#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15435#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15436msgid "Top surnames" 15437msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15438 15439#. I18N: Location of an LDS church temple 15440#: app/Elements/TempleCode.php:199 15441#, fuzzy 15442msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15443msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15444 15445#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15446#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15449#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15450#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15451#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15454#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15455#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15456#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15457#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15458#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15459#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15461#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15462#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15463msgid "Total" 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15467msgid "Total accepted changes: " 15468msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15469 15470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15471msgid "Total births" 15472msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15473 15474#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15475msgid "Total dead" 15476msgstr "Bawéi bánsɔ" 15477 15478#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15479msgid "Total deaths" 15480msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15481 15482#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15483msgid "Total divorces" 15484msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15485 15486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15487#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15489msgid "Total events" 15490msgstr "Milúlú mínsɔ" 15491 15492#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15493#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15498#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15499msgid "Total families" 15500msgstr "Mabótá mánsɔ" 15501 15502#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15503msgid "Total females" 15504msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15505 15506#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15507msgid "Total given names" 15508msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15509 15510#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15512#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15514#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15522msgid "Total individuals" 15523msgstr "Bato bánsɔ" 15524 15525#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15526msgid "Total living" 15527msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15528 15529#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15530msgid "Total males" 15531msgstr "Mibáli bánsɔ" 15532 15533#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15534msgid "Total marriages" 15535msgstr "Mabála mánsɔ" 15536 15537#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15538msgid "Total pending changes: " 15539msgstr "" 15540 15541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15543#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15544msgid "Total surnames" 15545msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15546 15547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15548msgid "Total users" 15549msgstr "Basáleli bánsɔ" 15550 15551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15552#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15553#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15555#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15556#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15557#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15558#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15559#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15560msgid "Tracking and analytics" 15561msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15562 15563#: app/Gedcom.php:850 15564msgid "Trailer" 15565msgstr "" 15566 15567#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15568#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15569#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15570#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15571msgid "Tree" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: The third day in the French republican calendar 15575#: app/Date/FrenchDate.php:305 15576msgid "Tridi" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Name of a country or state 15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15581msgid "Trinidad and Tobago" 15582msgstr "" 15583 15584#. I18N: Location of an LDS church temple 15585#: app/Elements/TempleCode.php:200 15586msgid "Trujillo, Peru" 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: abbreviation for Tuesday 15590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15591#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15592msgid "Tue" 15593msgstr "" 15594 15595#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15596msgid "Tuesday" 15597msgstr "Misálá míbalé" 15598 15599#. I18N: Name of a country or state 15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15601msgid "Tunisia" 15602msgstr "Tunisia" 15603 15604#. I18N: Name of a country or state 15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15606msgid "Turkey" 15607msgstr "Turkisi" 15608 15609#. I18N: Name of a country or state 15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15611msgid "Turkmenistan" 15612msgstr "" 15613 15614#. I18N: Name of a country or state 15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15616msgid "Turks and Caicos Islands" 15617msgstr "" 15618 15619#. I18N: Name of a country or state 15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15621msgid "Tuvalu" 15622msgstr "" 15623 15624#. I18N: Location of an LDS church temple 15625#: app/Elements/TempleCode.php:196 15626msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: Location of an LDS church temple 15630#: app/Elements/TempleCode.php:201 15631#, fuzzy 15632msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15633msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15634 15635#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532 15636#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206 15637#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567 15638#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15639#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15640#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15641#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15642#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15645#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15648msgid "Type" 15649msgstr "Loléngé" 15650 15651#: app/Gedcom.php:1235 15652msgid "Type of abbreviation" 15653msgstr "" 15654 15655#: app/Gedcom.php:1259 15656msgid "Type of administrative ID" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Gedcom.php:1263 15660msgid "Type of demographic data" 15661msgstr "" 15662 15663#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214 15664msgid "Type of event" 15665msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15666 15667#: app/Gedcom.php:636 15668msgid "Type of fact" 15669msgstr "Loléngé la ekelá" 15670 15671#: app/Gedcom.php:647 15672msgid "Type of identification number" 15673msgstr "" 15674 15675#: app/Gedcom.php:1252 15676msgid "Type of location" 15677msgstr "" 15678 15679#: app/Gedcom.php:448 15680msgid "Type of marriage" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/Gedcom.php:674 15684msgid "Type of name" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 15688#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806 15689msgid "Type of reference number" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177 15693msgid "Type of research task" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: A configuration setting 15697#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788 15698#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129 15699#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566 15700#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15701#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15705#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15706#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15707#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15708#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15709#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15710msgid "URL" 15711msgstr "URL" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15715msgid "US Minor Outlying Islands" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15720msgid "US Virgin Islands" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: Name of a country or state 15724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15725msgid "Uganda" 15726msgstr "Uganda" 15727 15728#. I18N: Name of a country or state 15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15730msgid "Ukraine" 15731msgstr "" 15732 15733#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15734#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15735#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15736#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15737#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15738msgid "Uncleared: insufficient data" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183 15742#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188 15743#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275 15744#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363 15745#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370 15746#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473 15747#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492 15748#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501 15749#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530 15750#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582 15751#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591 15752#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604 15753#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612 15754msgid "Unique identifier" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15759msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15764msgid "United Arab Emirates" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15769msgid "United Kingdom" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15774msgid "United States" 15775msgstr "Lisangá lya Amerika" 15776 15777#. I18N: Name of a country or state 15778#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079 15779#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15780#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15782msgid "Unknown" 15783msgstr "Eyébání tɛ́" 15784 15785#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15786msgctxt "unknown century" 15787msgid "Unknown" 15788msgstr "Eyébání tɛ́" 15789 15790#: app/Elements/SexValue.php:87 15791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15796msgctxt "unknown gender" 15797msgid "Unknown" 15798msgstr "Eyébání tɛ́" 15799 15800#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15801msgctxt "unknown people" 15802msgid "Unknown" 15803msgstr "Eyébání tɛ́" 15804 15805#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15806#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15807msgid "Unlink" 15808msgstr "" 15809 15810#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15811msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15812msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15813 15814#: resources/views/admin/media.phtml:50 15815msgid "Unused files" 15816msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15817 15818#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15819#, php-format 15820msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15821msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15822 15823#. I18N: Name of a module 15824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15825msgid "Upcoming events" 15826msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15827 15828#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15829msgid "Update" 15830msgstr "Kotíya ya sika" 15831 15832#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15833msgid "Update all" 15834msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15835 15836#. I18N: Name of a module 15837#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15838msgid "Update place names" 15839msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15840 15841#. I18N: Description of a “Data fix” module 15842#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15843msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15844msgstr "" 15845 15846#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15847#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503 15848msgid "Updated at" 15849msgstr "" 15850 15851#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15852#. I18N: %s is a version number 15853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15856#, php-format 15857msgid "Upgrade to webtrees %s." 15858msgstr "" 15859 15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15861#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15862msgid "Upgrade wizard" 15863msgstr "" 15864 15865#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15867msgid "Upload media files" 15868msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15869 15870#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15871msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15872msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15876msgid "Uruguay" 15877msgstr "Ulugwai" 15878 15879#: app/Services/EmailService.php:221 15880msgid "Use SMTP to send messages" 15881msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15882 15883#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15884msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15888msgid "Use an external service to find locations." 15889msgstr "" 15890 15891#. I18N: placeholder text for new-password field 15892#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15894#: resources/views/register-page.phtml:75 15895#, php-format 15896msgid "Use at least %s character." 15897msgid_plural "Use at least %s characters." 15898msgstr[0] "" 15899msgstr[1] "" 15900 15901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15904msgid "Use colors" 15905msgstr "Kosálela lángi" 15906 15907#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15908msgid "Use compact layout" 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: A configuration setting 15912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15913msgid "Use full source citations" 15914msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 15915 15916#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15917#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15921msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15922msgstr "" 15923 15924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15925msgid "Use maps in webtrees." 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: A configuration setting 15929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15930msgid "Use password" 15931msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 15932 15933#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15934#: app/Services/EmailService.php:220 15935msgid "Use sendmail to send messages" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15940msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: A configuration setting 15944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15945msgid "Use silhouettes" 15946msgstr "" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15949msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15950msgstr "" 15951 15952#: resources/views/register-page.phtml:90 15953msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15961msgid "User" 15962msgstr "Mosáleli" 15963 15964#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15966#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15968#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15970msgid "User administration" 15971msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 15972 15973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15974msgid "User didn’t verify within 7 days." 15975msgstr "" 15976 15977#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15978msgid "User not verified by administrator." 15979msgstr "" 15980 15981#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15982msgid "User verification" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: A configuration setting 15986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15987#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15989#: resources/views/admin/users.phtml:26 15990#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15991#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15992#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15993#: resources/views/login-page.phtml:34 15994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15995#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15996#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15997#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15998#: resources/views/register-page.phtml:60 15999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16000msgid "Username" 16001msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16002 16003#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16005msgid "Username or email address" 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16010#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16011#: resources/views/register-page.phtml:65 16012msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16017#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16018msgid "Users" 16019msgstr "Basáleli" 16020 16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16022msgid "User’s account has been inactive too long: " 16023msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16024 16025#. I18N: Name of a country or state 16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16027msgid "Uzbekistan" 16028msgstr "" 16029 16030#. I18N: Location of an LDS church temple 16031#: app/Elements/TempleCode.php:202 16032msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16033msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16034 16035#. I18N: Name of a country or state 16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16037#, fuzzy 16038msgid "Vanuatu" 16039msgstr "Vanuatu" 16040 16041#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16043msgid "Various statistics charts." 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: Name of a country or state 16047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16048msgid "Vatican City" 16049msgstr "Vaticani" 16050 16051#. I18N: a month in the French republican calendar 16052#: app/Date/FrenchDate.php:149 16053msgctxt "GENITIVE" 16054msgid "Vendemiaire" 16055msgstr "Vendemiaire" 16056 16057#. I18N: a month in the French republican calendar 16058#: app/Date/FrenchDate.php:243 16059msgctxt "INSTRUMENTAL" 16060msgid "Vendemiaire" 16061msgstr "Vendemiaire" 16062 16063#. I18N: a month in the French republican calendar 16064#: app/Date/FrenchDate.php:196 16065msgctxt "LOCATIVE" 16066msgid "Vendemiaire" 16067msgstr "Vendemiaire" 16068 16069#. I18N: a month in the French republican calendar 16070#: app/Date/FrenchDate.php:101 16071msgctxt "NOMINATIVE" 16072msgid "Vendemiaire" 16073msgstr "Vendemiaire" 16074 16075#. I18N: Name of a country or state 16076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16077msgid "Venezuela" 16078msgstr "Venezwela" 16079 16080#. I18N: a month in the French republican calendar 16081#: app/Date/FrenchDate.php:159 16082msgctxt "GENITIVE" 16083msgid "Ventose" 16084msgstr "Ventose" 16085 16086#. I18N: a month in the French republican calendar 16087#: app/Date/FrenchDate.php:253 16088msgctxt "INSTRUMENTAL" 16089msgid "Ventose" 16090msgstr "Ventose" 16091 16092#. I18N: a month in the French republican calendar 16093#: app/Date/FrenchDate.php:206 16094msgctxt "LOCATIVE" 16095msgid "Ventose" 16096msgstr "Ventose" 16097 16098#. I18N: a month in the French republican calendar 16099#: app/Date/FrenchDate.php:111 16100msgctxt "NOMINATIVE" 16101msgid "Ventose" 16102msgstr "Ventose" 16103 16104#. I18N: Location of an LDS church temple 16105#: app/Elements/TempleCode.php:203 16106msgid "Veracruz, Mexico" 16107msgstr "" 16108 16109#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445 16110#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34 16111msgid "Verified" 16112msgstr "" 16113 16114#. I18N: Location of an LDS church temple 16115#: app/Elements/TempleCode.php:204 16116#, fuzzy 16117msgid "Vernal, Utah, United States" 16118msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16119 16120#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128 16121msgid "Version" 16122msgstr "" 16123 16124#. I18N: Type of media object 16125#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16126msgid "Video" 16127msgstr "" 16128 16129#. I18N: Name of a country or state 16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16131msgid "Vietnam" 16132msgstr "Vietnami" 16133 16134#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16135#, php-format 16136msgid "View table of events occurring in %s" 16137msgstr "" 16138 16139#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16140msgid "View this day" 16141msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16142 16143#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16144#: resources/views/fact.phtml:108 16145#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16146#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16147msgid "View this family" 16148msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16149 16150#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16151#, php-format 16152msgid "View this location using %s" 16153msgstr "" 16154 16155#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16156msgid "View this month" 16157msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16158 16159#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16160msgid "View this year" 16161msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16162 16163#. I18N: Location of an LDS church temple 16164#: app/Elements/TempleCode.php:205 16165msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16166msgstr "" 16167 16168#. I18N: A configuration setting 16169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16170#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16171msgid "Visible online" 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: A configuration setting 16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16176#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16177msgid "Visible to other users when online" 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: Listbox entry; name of a role 16181#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16183#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16184#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16186msgid "Visitor" 16187msgstr "Motáli" 16188 16189#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16190#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16191#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16194msgid "Vital records" 16195msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16196 16197#. I18N: Name of a country or state 16198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16199msgid "Wales" 16200msgstr "Ekólo Wali" 16201 16202#. I18N: Name of a country or state 16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16204msgid "Wallis and Futuna" 16205msgstr "" 16206 16207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16208msgid "Ward" 16209msgstr "" 16210 16211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16212msgctxt "FEMALE" 16213msgid "Ward" 16214msgstr "" 16215 16216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16217msgctxt "MALE" 16218msgid "Ward" 16219msgstr "" 16220 16221#. I18N: Location of an LDS church temple 16222#: app/Elements/TempleCode.php:206 16223#, fuzzy 16224msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16225msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16226 16227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16228msgid "Watermarks" 16229msgstr "" 16230 16231#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16233msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16234msgstr "" 16235 16236#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16237#, php-format 16238msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16239msgstr "" 16240 16241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16244msgid "Website" 16245msgstr "" 16246 16247#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16249msgid "Website logs" 16250msgstr "" 16251 16252#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16254msgid "Website preferences" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: abbreviation for Wednesday 16258#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16260msgid "Wed" 16261msgstr "" 16262 16263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16264msgid "Wednesday" 16265msgstr "Misálá mísáto" 16266 16267#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949 16268msgid "Weight" 16269msgstr "" 16270 16271#. I18N: A %s is the user’s name 16272#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16273#, php-format 16274msgid "Welcome %s" 16275msgstr "Boyéi bolámu %s" 16276 16277#. I18N: A configuration setting 16278#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16279msgid "Welcome text on sign-in page" 16280msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16281 16282#: resources/views/login-page.phtml:21 16283msgid "Welcome to this genealogy website" 16284msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16285 16286#. I18N: Name of a country or state 16287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16288msgid "Western Sahara" 16289msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16290 16291#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16293msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16294msgstr "" 16295 16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16297msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16302msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16303msgstr "" 16304 16305#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16306msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16311msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16312msgstr "" 16313 16314#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16315msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16316msgstr "" 16317 16318#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16319msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16320msgstr "" 16321 16322#. I18N: Label for a configuration option 16323#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16324msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: A configuration setting 16328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16329msgid "Who can upload new media files" 16330msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16331 16332#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16333#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16334msgid "Who is online" 16335msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16336 16337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16338msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16339msgstr "" 16340 16341#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16342msgid "Widow" 16343msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16344 16345#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16346msgid "Widower" 16347msgstr "Mozéngé mobáli" 16348 16349#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475 16350#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16352#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16353#: resources/views/fact-date.phtml:139 16354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16363msgid "Wife" 16364msgstr "Mwǎsí" 16365 16366#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16367msgid "Wife’s age" 16368msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16369 16370#: app/Gedcom.php:723 16371msgid "Will" 16372msgstr "Libula" 16373 16374#. I18N: Location of an LDS church temple 16375#: app/Elements/TempleCode.php:207 16376#, fuzzy 16377msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16378msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16379 16380#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16381#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16382msgid "With sources" 16383msgstr "Na bibandela" 16384 16385#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16386#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16387msgid "Without sources" 16388msgstr "Ezángí bibandela" 16389 16390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16391msgid "Witness" 16392msgstr "Motátoli" 16393 16394#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317 16395#: app/Gedcom.php:1349 16396msgid "Witnesses" 16397msgstr "" 16398 16399#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16400#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16401#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16402#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16403#: app/SurnameTradition.php:111 16404msgid "Wives take their husband’s surname." 16405msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16406 16407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16408#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16409#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16411msgid "World" 16412msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16413 16414#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16415msgid "Yahrzeit" 16416msgstr "Yahrzeit" 16417 16418#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16419#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16420msgid "Yahrzeiten" 16421msgstr "Yahrzeiten" 16422 16423#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16424msgid "Year" 16425msgstr "Mobú" 16426 16427#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16428#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16429msgid "Year:" 16430msgstr "Mobú:" 16431 16432#. I18N: Name of a country or state 16433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16434msgid "Yemen" 16435msgstr "Yeméni" 16436 16437#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16438#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16439#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16440#, php-format 16441msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16442msgstr "" 16443 16444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16445#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16446msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16447msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16448 16449#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16450#, php-format 16451msgid "You are signed in as %s." 16452msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16453 16454#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16455msgid "You can apply for an account using the link below." 16456msgstr "" 16457 16458#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16459#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16460msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16461msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16462 16463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16464#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16465msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16466msgstr "" 16467 16468#. I18N: %s is a URL 16469#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16470#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16471#, php-format 16472msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16473msgstr "" 16474 16475#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16476msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16477msgstr "" 16478 16479#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16480msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16481msgstr "" 16482 16483#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16484msgid "You can renumber this family tree." 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16489msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16490msgstr "" 16491 16492#: resources/views/admin/tags.phtml:36 16493msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16494msgstr "" 16495 16496#. I18N: Description of a “Data fix” module 16497#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16498msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16499msgstr "" 16500 16501#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16502msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16503msgstr "" 16504 16505#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16506#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16507msgid "You do not have permission to view this page." 16508msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16509 16510#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16511msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16512msgstr "" 16513 16514#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16515msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16516msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16519msgid "You have signed out." 16520msgstr "Omibimísí." 16521 16522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16523msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16524msgstr "" 16525 16526#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16527msgid "You must enter all the administrator account fields." 16528msgstr "" 16529 16530#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16531msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16535msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16539msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16540msgstr "" 16541 16542#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16543msgid "You need to be a family member to access this website." 16544msgstr "" 16545 16546#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16547msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16551#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16552msgid "You need to create a family tree." 16553msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16554 16555#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16556#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16557msgid "You need to review the account details." 16558msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16559 16560#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16561msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16562msgstr "" 16563 16564#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16565#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16566msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16567msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16568 16569#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16570msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16571msgstr "" 16572 16573#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16574#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16575#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16576#, php-format 16577msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16578msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16579 16580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16581msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16582msgstr "" 16583 16584#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16585#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16586msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16587msgstr "" 16588 16589#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16590msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16591msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16592 16593#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16594msgid "Youngest father" 16595msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16596 16597#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16598msgid "Youngest female" 16599msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16600 16601#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16602msgid "Youngest male" 16603msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16604 16605#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16606msgid "Youngest mother" 16607msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16608 16609#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16610msgid "Your clippings cart is empty." 16611msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16612 16613#: resources/views/contact-page.phtml:42 16614#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16615msgid "Your name" 16616msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16617 16618#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16619msgid "Your password has been updated." 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16623#, php-format 16624msgid "Your registration at %s" 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16628#, php-format 16629msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16630msgstr "" 16631 16632#. I18N: ZIP = file format 16633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16634#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16635msgid "ZIP" 16636msgstr "" 16637 16638#. I18N: Name of a country or state 16639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16640msgid "Zambia" 16641msgstr "Zambia" 16642 16643#. I18N: Name of a country or state 16644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16645msgid "Zimbabwe" 16646msgstr "Zimbabwe" 16647 16648#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16649msgid "Zoom" 16650msgstr "" 16651 16652#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16653#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16654msgid "Zoom in" 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16658#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16659msgid "Zoom out" 16660msgstr "" 16661 16662#. I18N: Description of a “Data fix” module 16663#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16664msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16665msgstr "" 16666 16667#. I18N: Gedcom ABT dates 16668#: app/Date.php:185 16669#, php-format 16670msgid "about %s" 16671msgstr "likoló na %s" 16672 16673#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16674#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16675#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16676#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16677#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16678#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16679msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16680msgid "accept" 16681msgstr "ndimá" 16682 16683#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16684#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16685#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16686#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16687#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16688#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16689msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16690msgid "accept" 16691msgstr "ndimá" 16692 16693#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16694#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16695msgid "accepted" 16696msgstr "endimámí" 16697 16698#. I18N: A button label. 16699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16701#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16702#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16703#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16704#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16705msgid "add" 16706msgstr "bakísá" 16707 16708#. I18N: A button label. 16709#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16710msgid "add place" 16711msgstr "" 16712 16713#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16714#: app/Elements/NameType.php:71 16715msgid "adopted name" 16716msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16717 16718#. I18N: Gedcom AFT dates 16719#: app/Date.php:205 16720#, php-format 16721msgid "after %s" 16722msgstr "nsima ya %s" 16723 16724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16727msgid "age" 16728msgstr "mbúla" 16729 16730#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16731#: app/Elements/NameType.php:73 16732msgid "also known as" 16733msgstr "ayébání mpé lokóla" 16734 16735#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16736#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16737#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16738#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16741#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16746msgid "and" 16747msgstr "mpé" 16748 16749#: app/Services/RelationshipService.php:781 16750msgctxt "father’s brother’s wife" 16751msgid "aunt" 16752msgstr "tatá-mwǎsí" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:539 16755msgctxt "father’s sister" 16756msgid "aunt" 16757msgstr "tatá-mwǎsí" 16758 16759#: app/Services/RelationshipService.php:861 16760msgctxt "mother’s brother’s wife" 16761msgid "aunt" 16762msgstr "tatá-mwǎsí" 16763 16764#: app/Services/RelationshipService.php:577 16765msgctxt "mother’s sister" 16766msgid "aunt" 16767msgstr "tatá-mwǎsí" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:913 16770msgctxt "parent’s brother’s wife" 16771msgid "aunt" 16772msgstr "tatá-mwǎsí" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:595 16775msgctxt "parent’s sister" 16776msgid "aunt" 16777msgstr "tatá-mwǎsí" 16778 16779#: app/Services/RelationshipService.php:537 16780msgctxt "father’s sibling" 16781msgid "aunt/uncle" 16782msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:575 16785msgctxt "mother’s sibling" 16786msgid "aunt/uncle" 16787msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:593 16790msgctxt "parent’s sibling" 16791msgid "aunt/uncle" 16792msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16793 16794#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85 16795msgid "automatic" 16796msgstr "" 16797 16798#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16799msgid "back to top" 16800msgstr "bozóngi ebandeli" 16801 16802#. I18N: Gedcom BEF dates 16803#: app/Date.php:201 16804#, php-format 16805msgid "before %s" 16806msgstr "libosó ya %s" 16807 16808#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16809#: app/Date.php:217 16810#, php-format 16811msgid "between %s and %s" 16812msgstr "káti na %s mpé %s" 16813 16814#. I18N: The name given to an individual at their birth 16815#: app/Elements/NameType.php:75 16816msgid "birth name" 16817msgstr "nkómbó ya mbótama" 16818 16819#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16821#, php-format 16822msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16823msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16824 16825#: app/Services/RelationshipService.php:451 16826msgid "brother" 16827msgstr "ndeko mobáli" 16828 16829#: app/Services/RelationshipService.php:719 16830msgctxt "brother’s wife’s brother" 16831msgid "brother-in-law" 16832msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16833 16834#: app/Services/RelationshipService.php:545 16835msgctxt "husband’s brother" 16836msgid "brother-in-law" 16837msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16838 16839#: app/Services/RelationshipService.php:835 16840msgctxt "husband’s sister’s husband" 16841msgid "brother-in-law" 16842msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16843 16844#: app/Services/RelationshipService.php:613 16845msgctxt "sister’s husband" 16846msgid "brother-in-law" 16847msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16850msgctxt "sister’s husband’s brother" 16851msgid "brother-in-law" 16852msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:625 16855msgctxt "spouse’s brother" 16856msgid "brother-in-law" 16857msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:643 16860msgctxt "wife’s brother" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16865msgctxt "wife’s sister’s husband" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:721 16870msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16871msgid "brother/sister-in-law" 16872msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:555 16875msgctxt "husband’s sibling" 16876msgid "brother/sister-in-law" 16877msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:607 16880msgctxt "sibling’s spouse" 16881msgid "brother/sister-in-law" 16882msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16885msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16886msgid "brother/sister-in-law" 16887msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:641 16890msgctxt "spouse’s sibling" 16891msgid "brother/sister-in-law" 16892msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:653 16895msgctxt "wife’s sibling" 16896msgid "brother/sister-in-law" 16897msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16898 16899#. I18N: An option in a list-box 16900#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16901msgid "bullet list" 16902msgstr "" 16903 16904#. I18N: Gedcom CAL dates 16905#: app/Date.php:189 16906#, php-format 16907msgid "calculated %s" 16908msgstr "%s etángámí" 16909 16910#. I18N: A button label. 16911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16913#: resources/views/admin/components.phtml:168 16914#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16915#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16920#: resources/views/admin/tags.phtml:993 16921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16923#: resources/views/contact-page.phtml:82 16924#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16925#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16926#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16927#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16928#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16929#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16930#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16931#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16932#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16933#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16935#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 16936#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16937#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16938#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16939#: resources/views/message-page.phtml:71 16940#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16941#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16942#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16943#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16944#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16945#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16946#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16947#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16949#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16950#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16951#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16952#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16953#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16955#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16956msgid "cancel" 16957msgstr "zóngelá" 16958 16959#. I18N: Status of child-parent link 16960#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16961msgid "challenged" 16962msgstr "" 16963 16964#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16965#: app/Elements/NameType.php:77 16966msgid "change of name" 16967msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16968 16969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16970msgid "child" 16971msgstr "mwǎna" 16972 16973#. I18N: Type of demographic data 16974#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16975msgid "citizen" 16976msgstr "" 16977 16978#: resources/views/admin/components.phtml:107 16979#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16980#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16981#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16982#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16983#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16984#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16985#: resources/views/modals/header.phtml:15 16986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16987#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16988msgid "close" 16989msgstr "kangá" 16990 16991#. I18N: Name of a theme. 16992#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16993msgid "clouds" 16994msgstr "mapata" 16995 16996#. I18N: Name of a theme. 16997#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16998msgid "colors" 16999msgstr "lángi" 17000 17001#. I18N: An option in a list-box 17002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17003msgid "compact list" 17004msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17005 17006#. I18N: A button label. 17007#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17008#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17010#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17011#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136 17013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17014#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17016#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17017#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17018#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17019#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17020#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17021#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17022#: resources/views/register-page.phtml:100 17023#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17024msgid "continue" 17025msgstr "Landelá" 17026 17027#. I18N: A button label. 17028#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17029msgid "create" 17030msgstr "kelá" 17031 17032#. I18N: Type of location hierarchy 17033#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17034msgid "cultural" 17035msgstr "" 17036 17037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17038msgid "date periods" 17039msgstr "bileko bya dáti" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:428 17042msgid "daughter" 17043msgstr "mwǎna mwǎsí" 17044 17045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17046msgid "daughter of" 17047msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17048 17049#: app/Services/RelationshipService.php:515 17050msgctxt "child’s wife" 17051msgid "daughter-in-law" 17052msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17053 17054#: app/Services/RelationshipService.php:623 17055msgctxt "son’s wife" 17056msgid "daughter-in-law" 17057msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17058 17059#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17060msgctxt "son’s wife’s father" 17061msgid "daughter-in-law’s father" 17062msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17063 17064#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17065msgctxt "son’s wife’s mother" 17066msgid "daughter-in-law’s mother" 17067msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17070msgctxt "son’s wife’s parent" 17071msgid "daughter-in-law’s parent" 17072msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17073 17074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17076msgid "degrees" 17077msgstr "" 17078 17079#. I18N: A button label. 17080#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17081#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17082#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17083#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17085#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17086msgid "delete" 17087msgstr "zímisá" 17088 17089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17091msgctxt "FEMALE" 17092msgid "died" 17093msgstr "akúfá" 17094 17095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17097msgctxt "MALE" 17098msgid "died" 17099msgstr "akúfá" 17100 17101#. I18N: Status of child-parent link 17102#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17103msgid "disproven" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17107#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17108#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17109msgid "down" 17110msgstr "" 17111 17112#. I18N: A button label. 17113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17115#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17116#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17117#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17118#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17119msgid "download" 17120msgstr "tiyolisá" 17121 17122#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17123msgid "d’Aboville number" 17124msgstr "" 17125 17126#: resources/views/admin/components.phtml:138 17127#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17128#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17129#: resources/views/media-page-menu.phtml:25 17130#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17131msgid "edit" 17132msgstr "bɔngisá" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17135msgid "eighth cousin" 17136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17139msgctxt "FEMALE" 17140msgid "eighth cousin" 17141msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17142 17143#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17144#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17145msgctxt "MALE" 17146msgid "eighth cousin" 17147msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:446 17150msgid "elder brother" 17151msgstr "yayá mobáli" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:488 17154msgid "elder sibling" 17155msgstr "nkána yayá" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:467 17158msgid "elder sister" 17159msgstr "yayá mwǎsí" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17162msgid "eleventh cousin" 17163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17166msgctxt "FEMALE" 17167msgid "eleventh cousin" 17168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17169 17170#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17171#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17172msgctxt "MALE" 17173msgid "eleventh cousin" 17174msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17175 17176#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17177#: app/Elements/NameType.php:79 17178msgid "estate name" 17179msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17180 17181#. I18N: Gedcom EST dates 17182#: app/Date.php:193 17183#, php-format 17184msgid "estimated %s" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:365 17188msgid "ex-husband" 17189msgstr "mobáli wa kala" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:412 17192msgid "ex-spouse" 17193msgstr "molóngani mwa kala" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:389 17196msgid "ex-wife" 17197msgstr "mwǎsí wa kala" 17198 17199#. I18N: A button label. 17200#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17201msgid "export file" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17206msgid "facts" 17207msgstr "bikelá" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:351 17210msgid "father" 17211msgstr "tatá" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:551 17214msgctxt "husband’s father" 17215msgid "father-in-law" 17216msgstr "tatá bokiló" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:631 17219msgctxt "spouse’s father" 17220msgid "father-in-law" 17221msgstr "tatá bokiló" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:649 17224msgctxt "wife’s father" 17225msgid "father-in-law" 17226msgstr "tatá bokiló" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:369 17229msgid "fiancé" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:416 17233msgid "fiancé(e)" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:393 17237msgid "fiancée" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17241msgid "fifteenth cousin" 17242msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17245msgctxt "FEMALE" 17246msgid "fifteenth cousin" 17247msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17248 17249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17251msgctxt "MALE" 17252msgid "fifteenth cousin" 17253msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17254 17255#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17257#, php-format 17258msgid "fifth %s" 17259msgstr "%s ya mitáno" 17260 17261#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17263#, php-format 17264msgctxt "FEMALE" 17265msgid "fifth %s" 17266msgstr "%s ya mitáno" 17267 17268#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17270#, php-format 17271msgctxt "MALE" 17272msgid "fifth %s" 17273msgstr "%s ya mitáno" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17276msgid "fifth cousin" 17277msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17280msgctxt "FEMALE" 17281msgid "fifth cousin" 17282msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17283 17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17286msgctxt "MALE" 17287msgid "fifth cousin" 17288msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17289 17290#. I18N: A button label, first page 17291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17292#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17294#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17295msgid "first" 17296msgstr "yambo" 17297 17298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17299msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17300msgid "first" 17301msgstr "yambo" 17302 17303#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17305#, php-format 17306msgid "first %s" 17307msgstr "%s wa yambo" 17308 17309#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17311#, php-format 17312msgctxt "FEMALE" 17313msgid "first %s" 17314msgstr "%s wa yambo" 17315 17316#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17317#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17318#, php-format 17319msgctxt "MALE" 17320msgid "first %s" 17321msgstr "%s wa yambo" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17324msgid "first cousin" 17325msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17328msgctxt "FEMALE" 17329msgid "first cousin" 17330msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17331 17332#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17333#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17334msgctxt "MALE" 17335msgid "first cousin" 17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:775 17339msgctxt "father’s brother’s child" 17340msgid "first cousin" 17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:777 17344msgctxt "father’s brother’s daughter" 17345msgid "first cousin" 17346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:779 17349msgctxt "father’s brother’s son" 17350msgid "first cousin" 17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:819 17354msgctxt "father’s sister’s child" 17355msgid "first cousin" 17356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:821 17359msgctxt "father’s sister’s daughter" 17360msgid "first cousin" 17361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:825 17364msgctxt "father’s sister’s son" 17365msgid "first cousin" 17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:855 17369msgctxt "mother’s brother’s child" 17370msgid "first cousin" 17371msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:857 17374msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17375msgid "first cousin" 17376msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:859 17379msgctxt "mother’s brother’s son" 17380msgid "first cousin" 17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:905 17384msgctxt "mother’s sister’s child" 17385msgid "first cousin" 17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:907 17389msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17390msgid "first cousin" 17391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:911 17394msgctxt "mother’s sister’s son" 17395msgid "first cousin" 17396msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17399msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17400msgid "first cousin once removed ascending" 17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17404msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17405msgid "first cousin once removed ascending" 17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17409msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17410msgid "first cousin once removed ascending" 17411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17414msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17415msgid "first cousin once removed ascending" 17416msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17419msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17420msgid "first cousin once removed ascending" 17421msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17422 17423#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17424msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17425msgid "first cousin once removed ascending" 17426msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17429msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17430msgid "first cousin once removed ascending" 17431msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17434msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17435msgid "first cousin once removed ascending" 17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17439msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17440msgid "first cousin once removed ascending" 17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17444msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17445msgid "first cousin once removed ascending" 17446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17449msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17450msgid "first cousin once removed ascending" 17451msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17454msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17455msgid "first cousin once removed ascending" 17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17459msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17460msgid "first cousin once removed ascending" 17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17464msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17465msgid "first cousin once removed ascending" 17466msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17469msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17470msgid "first cousin once removed ascending" 17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17474msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17475msgid "first cousin once removed ascending" 17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17479msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17480msgid "first cousin once removed ascending" 17481msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17484msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17485msgid "first cousin once removed ascending" 17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17489msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17490msgid "first cousin once removed ascending" 17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17494msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17499msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17500msgid "first cousin once removed ascending" 17501msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17504msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17509msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17514msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17519msgid "fourteenth cousin" 17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17523msgctxt "FEMALE" 17524msgid "fourteenth cousin" 17525msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17526 17527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17528#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17529msgctxt "MALE" 17530msgid "fourteenth cousin" 17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17532 17533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17534#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17535#, php-format 17536msgid "fourth %s" 17537msgstr "%s ya mínei" 17538 17539#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17540#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17541#, php-format 17542msgctxt "FEMALE" 17543msgid "fourth %s" 17544msgstr "%s wa minei" 17545 17546#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17548#, php-format 17549msgctxt "MALE" 17550msgid "fourth %s" 17551msgstr "%s wa minei" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17554msgid "fourth cousin" 17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17558msgctxt "FEMALE" 17559msgid "fourth cousin" 17560msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17561 17562#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17563#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17564msgctxt "MALE" 17565msgid "fourth cousin" 17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17567 17568#. I18N: from 1700 interval 50 years 17569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17575#, php-format 17576msgid "from %1$s interval %2$s year" 17577msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17578msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17579msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17580 17581#. I18N: Gedcom FROM dates 17582#: app/Date.php:209 17583#, php-format 17584msgid "from %s" 17585msgstr "útá %s" 17586 17587#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17588#: app/Date.php:221 17589#, php-format 17590msgid "from %s to %s" 17591msgstr "útá %s kín’o %s" 17592 17593#. I18N: layout option for the fan chart 17594#: app/Module/FanChartModule.php:520 17595msgid "full circle" 17596msgstr "nzínga ya mobimba" 17597 17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17599msgid "gender" 17600msgstr "emoto" 17601 17602#. I18N: Type of location hierarchy 17603#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17604msgid "geographic" 17605msgstr "" 17606 17607#. I18N: A button label. 17608#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17609msgid "go to new individual" 17610msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:505 17613msgctxt "child’s child" 17614msgid "grandchild" 17615msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:517 17618msgctxt "daughter’s child" 17619msgid "grandchild" 17620msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:617 17623msgctxt "son’s child" 17624msgid "grandchild" 17625msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:507 17628msgctxt "child’s daughter" 17629msgid "granddaughter" 17630msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:519 17633msgctxt "daughter’s daughter" 17634msgid "granddaughter" 17635msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:619 17638msgctxt "son’s daughter" 17639msgid "granddaughter" 17640msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:735 17643msgctxt "child’s daughter’s husband" 17644msgid "granddaughter’s husband" 17645msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:757 17648msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17649msgid "granddaughter’s husband" 17650msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17653msgctxt "son’s daughter’s husband" 17654msgid "granddaughter’s husband" 17655msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:587 17658msgctxt "parent’s father" 17659msgid "grandfather" 17660msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:589 17663msgctxt "parent’s mother" 17664msgid "grandmother" 17665msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:591 17668msgctxt "parent’s parent" 17669msgid "grandparent" 17670msgstr "nkɔ́kɔ" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:511 17673msgctxt "child’s son" 17674msgid "grandson" 17675msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:523 17678msgctxt "daughter’s son" 17679msgid "grandson" 17680msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:621 17683msgctxt "son’s son" 17684msgid "grandson" 17685msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:745 17688msgctxt "child’s son’s wife" 17689msgid "grandson’s wife" 17690msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:773 17693msgctxt "daughter’s son’s wife" 17694msgid "grandson’s wife" 17695msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17698msgctxt "son’s son’s wife" 17699msgid "grandson’s wife" 17700msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17708#, php-format 17709msgid "great ×%s aunt" 17710msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17718#, php-format 17719msgid "great ×%s aunt/uncle" 17720msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17721 17722#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17723#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17724#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17726#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17727#, php-format 17728msgid "great ×%s grandchild" 17729msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17730 17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17732#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17733#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17734#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17735#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17736#, php-format 17737msgid "great ×%s granddaughter" 17738msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17739 17740#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17747#, php-format 17748msgid "great ×%s grandfather" 17749msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17750 17751#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17758#, php-format 17759msgid "great ×%s grandmother" 17760msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17761 17762#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17764#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17769#, php-format 17770msgid "great ×%s grandparent" 17771msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17772 17773#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17774#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17775#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17776#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17777#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17778#, php-format 17779msgid "great ×%s grandson" 17780msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17781 17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17786#, php-format 17787msgid "great ×%s nephew" 17788msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17793#, php-format 17794msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17795msgid "great ×%s nephew" 17796msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17801#, php-format 17802msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17803msgid "great ×%s nephew" 17804msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17809#, php-format 17810msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17811msgid "great ×%s nephew" 17812msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17817#, php-format 17818msgid "great ×%s nephew/niece" 17819msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17824#, php-format 17825msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17826msgid "great ×%s nephew/niece" 17827msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17832#, php-format 17833msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17834msgid "great ×%s nephew/niece" 17835msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17840#, php-format 17841msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17842msgid "great ×%s nephew/niece" 17843msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17848#, php-format 17849msgid "great ×%s niece" 17850msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17855#, php-format 17856msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17857msgid "great ×%s niece" 17858msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17859 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17863#, php-format 17864msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17865msgid "great ×%s niece" 17866msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17871#, php-format 17872msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17873msgid "great ×%s niece" 17874msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17875 17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17882#, php-format 17883msgid "great ×%s uncle" 17884msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17887#, php-format 17888msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17889msgid "great ×%s uncle" 17890msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17893#, php-format 17894msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17895msgid "great ×%s uncle" 17896msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17899#, php-format 17900msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17901msgid "great ×%s uncle" 17902msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17905msgid "great ×4 aunt" 17906msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17909msgid "great ×4 aunt/uncle" 17910msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17913msgid "great ×4 grandchild" 17914msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17917msgid "great ×4 granddaughter" 17918msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17921msgid "great ×4 grandfather" 17922msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17925msgid "great ×4 grandmother" 17926msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17929msgid "great ×4 grandparent" 17930msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17933msgid "great ×4 grandson" 17934msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17937msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17938msgid "great ×4 nephew" 17939msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17942msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17943msgid "great ×4 nephew" 17944msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17947msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17948msgid "great ×4 nephew" 17949msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17952msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17953msgid "great ×4 nephew/niece" 17954msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17957msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17958msgid "great ×4 nephew/niece" 17959msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17962msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17963msgid "great ×4 nephew/niece" 17964msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17967msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17968msgid "great ×4 niece" 17969msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17972msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17973msgid "great ×4 niece" 17974msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17977msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17978msgid "great ×4 niece" 17979msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17982msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17983msgid "great ×4 uncle" 17984msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17987msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17988msgid "great ×4 uncle" 17989msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17992msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17993msgid "great ×4 uncle" 17994msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17997msgid "great ×5 aunt" 17998msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18001msgid "great ×5 aunt/uncle" 18002msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18005msgid "great ×5 grandchild" 18006msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18009msgid "great ×5 granddaughter" 18010msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18013msgid "great ×5 grandfather" 18014msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18017msgid "great ×5 grandmother" 18018msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18021msgid "great ×5 grandparent" 18022msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18025msgid "great ×5 grandson" 18026msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18029msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18030msgid "great ×5 nephew" 18031msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18035msgid "great ×5 nephew" 18036msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18039msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18040msgid "great ×5 nephew" 18041msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18044msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18045msgid "great ×5 nephew/niece" 18046msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18049msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18050msgid "great ×5 nephew/niece" 18051msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18054msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18055msgid "great ×5 nephew/niece" 18056msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18059msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18060msgid "great ×5 niece" 18061msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18065msgid "great ×5 niece" 18066msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18069msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18070msgid "great ×5 niece" 18071msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18074msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18075msgid "great ×5 uncle" 18076msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18079msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18080msgid "great ×5 uncle" 18081msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18084msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18085msgid "great ×5 uncle" 18086msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18089msgid "great ×6 aunt" 18090msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18093msgid "great ×6 aunt/uncle" 18094msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18097msgid "great ×6 grandchild" 18098msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18101msgid "great ×6 granddaughter" 18102msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18105msgid "great ×6 grandfather" 18106msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18109msgid "great ×6 grandmother" 18110msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18113msgid "great ×6 grandparent" 18114msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18117msgid "great ×6 grandson" 18118msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18121msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18122msgid "great ×6 uncle" 18123msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18126msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18127msgid "great ×6 uncle" 18128msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18131msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18132msgid "great ×6 uncle" 18133msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18136msgid "great ×7 aunt" 18137msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18140msgid "great ×7 aunt/uncle" 18141msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18144msgid "great ×7 grandchild" 18145msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18148msgid "great ×7 granddaughter" 18149msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18152msgid "great ×7 grandfather" 18153msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18156msgid "great ×7 grandmother" 18157msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18160msgid "great ×7 grandparent" 18161msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18164msgid "great ×7 grandson" 18165msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18168msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18169msgid "great ×7 uncle" 18170msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18173msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18174msgid "great ×7 uncle" 18175msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18178msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18179msgid "great ×7 uncle" 18180msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18183msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:793 18188msgctxt "father’s father’s sister" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18193msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:805 18198msgctxt "father’s mother’s sister" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18203msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:817 18208msgctxt "father’s parent’s sister" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18213msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:873 18218msgctxt "mother’s father’s sister" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18223msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:891 18228msgctxt "mother’s mother’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18233msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:903 18238msgctxt "mother’s parent’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18243msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:925 18248msgctxt "parent’s father’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18253msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:937 18258msgctxt "parent’s mother’s sister" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18263msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:949 18268msgctxt "parent’s parent’s sister" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:791 18273msgctxt "father’s father’s sibling" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18278msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:803 18283msgctxt "father’s mother’s sibling" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18288msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:815 18293msgctxt "father’s parent’s sibling" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18298msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:871 18303msgctxt "mother’s father’s sibling" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18308msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:889 18313msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18318msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:901 18323msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18328msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:923 18333msgctxt "parent’s father’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18338msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:935 18343msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18348msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:947 18353msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18358msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:725 18363msgctxt "child’s child’s child" 18364msgid "great-grandchild" 18365msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:731 18368msgctxt "child’s daughter’s child" 18369msgid "great-grandchild" 18370msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:739 18373msgctxt "child’s son’s child" 18374msgid "great-grandchild" 18375msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:747 18378msgctxt "daughter’s child’s child" 18379msgid "great-grandchild" 18380msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:753 18383msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18384msgid "great-grandchild" 18385msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:767 18388msgctxt "daughter’s son’s child" 18389msgid "great-grandchild" 18390msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18393msgctxt "son’s child’s child" 18394msgid "great-grandchild" 18395msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18398msgctxt "son’s daughter’s child" 18399msgid "great-grandchild" 18400msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18403msgctxt "son’s son’s child" 18404msgid "great-grandchild" 18405msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:727 18408msgctxt "child’s child’s daughter" 18409msgid "great-granddaughter" 18410msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:733 18413msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18414msgid "great-granddaughter" 18415msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:741 18418msgctxt "child’s son’s daughter" 18419msgid "great-granddaughter" 18420msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:749 18423msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18424msgid "great-granddaughter" 18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:755 18428msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18429msgid "great-granddaughter" 18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:769 18433msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18434msgid "great-granddaughter" 18435msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18438msgctxt "son’s child’s daughter" 18439msgid "great-granddaughter" 18440msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18443msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18444msgid "great-granddaughter" 18445msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18448msgctxt "son’s son’s daughter" 18449msgid "great-granddaughter" 18450msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:785 18453msgctxt "father’s father’s father" 18454msgid "great-grandfather" 18455msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:797 18458msgctxt "father’s mother’s father" 18459msgid "great-grandfather" 18460msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:809 18463msgctxt "father’s parent’s father" 18464msgid "great-grandfather" 18465msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:865 18468msgctxt "mother’s father’s father" 18469msgid "great-grandfather" 18470msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:883 18473msgctxt "mother’s mother’s father" 18474msgid "great-grandfather" 18475msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:895 18478msgctxt "mother’s parent’s father" 18479msgid "great-grandfather" 18480msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:917 18483msgctxt "parent’s father’s father" 18484msgid "great-grandfather" 18485msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:929 18488msgctxt "parent’s mother’s father" 18489msgid "great-grandfather" 18490msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:941 18493msgctxt "parent’s parent’s father" 18494msgid "great-grandfather" 18495msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:787 18498msgctxt "father’s father’s mother" 18499msgid "great-grandmother" 18500msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:799 18503msgctxt "father’s mother’s mother" 18504msgid "great-grandmother" 18505msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:811 18508msgctxt "father’s parent’s mother" 18509msgid "great-grandmother" 18510msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:867 18513msgctxt "mother’s father’s mother" 18514msgid "great-grandmother" 18515msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:885 18518msgctxt "mother’s mother’s mother" 18519msgid "great-grandmother" 18520msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:897 18523msgctxt "mother’s parent’s mother" 18524msgid "great-grandmother" 18525msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:919 18528msgctxt "parent’s father’s mother" 18529msgid "great-grandmother" 18530msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:931 18533msgctxt "parent’s mother’s mother" 18534msgid "great-grandmother" 18535msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:943 18538msgctxt "parent’s parent’s mother" 18539msgid "great-grandmother" 18540msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:789 18543msgctxt "father’s father’s parent" 18544msgid "great-grandparent" 18545msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:801 18548msgctxt "father’s mother’s parent" 18549msgid "great-grandparent" 18550msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:813 18553msgctxt "father’s parent’s parent" 18554msgid "great-grandparent" 18555msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:869 18558msgctxt "mother’s father’s parent" 18559msgid "great-grandparent" 18560msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:887 18563msgctxt "mother’s mother’s parent" 18564msgid "great-grandparent" 18565msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:899 18568msgctxt "mother’s parent’s parent" 18569msgid "great-grandparent" 18570msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:921 18573msgctxt "parent’s father’s parent" 18574msgid "great-grandparent" 18575msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:933 18578msgctxt "parent’s mother’s parent" 18579msgid "great-grandparent" 18580msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:945 18583msgctxt "parent’s parent’s parent" 18584msgid "great-grandparent" 18585msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:729 18588msgctxt "child’s child’s son" 18589msgid "great-grandson" 18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:737 18593msgctxt "child’s daughter’s son" 18594msgid "great-grandson" 18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:743 18598msgctxt "child’s son’s son" 18599msgid "great-grandson" 18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:751 18603msgctxt "daughter’s child’s son" 18604msgid "great-grandson" 18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:759 18608msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18609msgid "great-grandson" 18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:771 18613msgctxt "daughter’s son’s son" 18614msgid "great-grandson" 18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18618msgctxt "son’s child’s son" 18619msgid "great-grandson" 18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18623msgctxt "son’s daughter’s son" 18624msgid "great-grandson" 18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18628msgctxt "son’s son’s son" 18629msgid "great-grandson" 18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18633msgid "great-great-aunt" 18634msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18637msgid "great-great-aunt/uncle" 18638msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18641msgid "great-great-grandchild" 18642msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18645msgid "great-great-granddaughter" 18646msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18649msgid "great-great-grandfather" 18650msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18653msgid "great-great-grandmother" 18654msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18657msgid "great-great-grandparent" 18658msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18661msgid "great-great-grandson" 18662msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18665msgid "great-great-great-aunt" 18666msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18669msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18670msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18673msgid "great-great-great-grandchild" 18674msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18677msgid "great-great-great-granddaughter" 18678msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18681msgid "great-great-great-grandfather" 18682msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18685msgid "great-great-great-grandmother" 18686msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18689msgid "great-great-great-grandparent" 18690msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18693msgid "great-great-great-grandson" 18694msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18697msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18698msgid "great-great-great-nephew" 18699msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18702msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18703msgid "great-great-great-nephew" 18704msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18707msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18708msgid "great-great-great-nephew" 18709msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18712msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18713msgid "great-great-great-nephew/niece" 18714msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18717msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18718msgid "great-great-great-nephew/niece" 18719msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18722msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18723msgid "great-great-great-nephew/niece" 18724msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18727msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18728msgid "great-great-great-niece" 18729msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18732msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18733msgid "great-great-great-niece" 18734msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18737msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18738msgid "great-great-great-niece" 18739msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18742msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18743msgid "great-great-great-uncle" 18744msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18747msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18748msgid "great-great-great-uncle" 18749msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18752msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18753msgid "great-great-great-uncle" 18754msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18758msgid "great-great-nephew" 18759msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18763msgid "great-great-nephew" 18764msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18767msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18768msgid "great-great-nephew" 18769msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18773msgid "great-great-nephew/niece" 18774msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18778msgid "great-great-nephew/niece" 18779msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18782msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18783msgid "great-great-nephew/niece" 18784msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18788msgid "great-great-niece" 18789msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18793msgid "great-great-niece" 18794msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18797msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18798msgid "great-great-niece" 18799msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18802msgctxt "great-grandfather’s brother" 18803msgid "great-great-uncle" 18804msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18807msgctxt "great-grandmother’s brother" 18808msgid "great-great-uncle" 18809msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18812msgctxt "great-grandparent’s brother" 18813msgid "great-great-uncle" 18814msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:674 18817msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:694 18822msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:712 18827msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:994 18832msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18837msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18838msgid "great-nephew" 18839msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18842msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18843msgid "great-nephew" 18844msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:677 18847msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:697 18852msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:715 18857msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:997 18862msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18867msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18872msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:963 18877msgctxt "sibling’s child’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:971 18882msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:977 18887msgctxt "sibling’s son’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:662 18892msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:680 18897msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:700 18902msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:982 18907msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18912msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18913msgid "great-nephew/niece" 18914msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18917msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18918msgid "great-nephew/niece" 18919msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:665 18922msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:683 18927msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:703 18932msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:985 18937msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18942msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18947msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:959 18952msgctxt "sibling’s child’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:965 18957msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:973 18962msgctxt "sibling’s son’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:668 18967msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:686 18972msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:706 18977msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:988 18982msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18987msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18988msgid "great-niece" 18989msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18992msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18993msgid "great-niece" 18994msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:671 18997msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:689 19002msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:709 19007msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:991 19012msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19017msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19022msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:961 19027msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:967 19032msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:975 19037msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:783 19042msgctxt "father’s father’s brother" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19047msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:795 19052msgctxt "father’s mother’s brother" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19057msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:807 19062msgctxt "father’s parent’s brother" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19067msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:863 19072msgctxt "mother’s father’s brother" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19077msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:881 19082msgctxt "mother’s mother’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19087msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:893 19092msgctxt "mother’s parent’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19097msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:915 19102msgctxt "parent’s father’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19107msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:927 19112msgctxt "parent’s mother’s brother" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19117msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:939 19122msgctxt "parent’s parent’s brother" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19127msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19130 19131#. I18N: layout option for the fan chart 19132#: app/Module/FanChartModule.php:516 19133msgid "half circle" 19134msgstr "nzínga ya ndámbo" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:541 19137msgctxt "father’s son" 19138msgid "half-brother" 19139msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:579 19142msgctxt "mother’s son" 19143msgid "half-brother" 19144msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:597 19147msgctxt "parent’s son" 19148msgid "half-brother" 19149msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:527 19152msgctxt "father’s child" 19153msgid "half-sibling" 19154msgstr "nkána ikɛ́" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:563 19157msgctxt "mother’s child" 19158msgid "half-sibling" 19159msgstr "nkána ikɛ́" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:583 19162msgctxt "parent’s child" 19163msgid "half-sibling" 19164msgstr "nkána ikɛ́" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:529 19167msgctxt "father’s daughter" 19168msgid "half-sister" 19169msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:565 19172msgctxt "mother’s daughter" 19173msgid "half-sister" 19174msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:585 19177msgctxt "parent’s daughter" 19178msgid "half-sister" 19179msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19180 19181#. I18N: reflexive pronoun 19182#: app/Services/RelationshipService.php:244 19183msgid "herself" 19184msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19185 19186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163 19191#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211 19192#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561 19201#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589 19202#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617 19203#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645 19204#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673 19205#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701 19206#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769 19207#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817 19208#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845 19209#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873 19210#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927 19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19218#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19220#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19221#: resources/views/login-page.phtml:46 19222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19223#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19224#: resources/views/register-page.phtml:75 19225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19229msgid "hide" 19230msgstr "kobómba" 19231 19232#. I18N: reflexive pronoun 19233#: app/Services/RelationshipService.php:241 19234msgid "himself" 19235msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19236 19237#. I18N: Type of demographic data 19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19239msgid "household" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:367 19243msgid "husband" 19244msgstr "mobáli" 19245 19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19247#: app/Elements/NameType.php:81 19248msgid "immigration name" 19249msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19250 19251#. I18N: A button label. 19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19253msgid "import file" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19257msgid "infant" 19258msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19259 19260#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19261msgid "inline note" 19262msgstr "" 19263 19264#. I18N: Gedcom INT dates 19265#: app/Date.php:197 19266#, php-format 19267msgid "interpreted %s (%s)" 19268msgstr "" 19269 19270#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19271#: resources/views/search-trees.phtml:52 19272msgid "invert selection" 19273msgstr "bóngolá bopɔni" 19274 19275#. I18N: a month in the French republican calendar 19276#: app/Date/FrenchDate.php:173 19277msgctxt "GENITIVE" 19278msgid "jours complementaires" 19279msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19280 19281#. I18N: a month in the French republican calendar 19282#: app/Date/FrenchDate.php:267 19283msgctxt "INSTRUMENTAL" 19284msgid "jours complementaires" 19285msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19286 19287#. I18N: a month in the French republican calendar 19288#: app/Date/FrenchDate.php:220 19289msgctxt "LOCATIVE" 19290msgid "jours complementaires" 19291msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19292 19293#. I18N: a month in the French republican calendar 19294#: app/Date/FrenchDate.php:126 19295msgctxt "NOMINATIVE" 19296msgid "jours complementaires" 19297msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19298 19299#. I18N: A button label, last page 19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19301#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19303#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19304msgid "last" 19305msgstr "nsúka" 19306 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19308msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19309msgid "last" 19310msgstr "nsúka" 19311 19312#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19313#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19314msgid "left" 19315msgstr "" 19316 19317#. I18N: Layout option for lists of names 19318#. I18N: An option in a list-box 19319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19320#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19321#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19323#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19324msgid "list" 19325msgstr "molɔ́ngɔ́" 19326 19327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19328#, php-format 19329msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19330msgstr "" 19331 19332#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19333#: app/Elements/NameType.php:83 19334msgid "maiden name" 19335msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19336 19337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19338msgid "managers" 19339msgstr "bayángeli" 19340 19341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19343msgid "markdown" 19344msgstr "bokitisi" 19345 19346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19347msgctxt "FEMALE" 19348msgid "married" 19349msgstr "abálá" 19350 19351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19352msgctxt "MALE" 19353msgid "married" 19354msgstr "abálá" 19355 19356#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19357#: app/Elements/NameType.php:85 19358msgid "married name" 19359msgstr "nkómbó ya libála" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:567 19362msgctxt "mother’s father" 19363msgid "maternal grandfather" 19364msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:571 19367msgctxt "mother’s mother" 19368msgid "maternal grandmother" 19369msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:573 19372msgctxt "mother’s parent" 19373msgid "maternal grandparent" 19374msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19375 19376#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19377#: app/SurnameTradition.php:88 19378msgid "matrilineal" 19379msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19380 19381#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19384#, php-format 19385msgid "maximum %s day" 19386msgid_plural "maximum %s days" 19387msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19388msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19389 19390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19395msgid "members" 19396msgstr "" 19397 19398#. I18N: Name of a theme. 19399#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19400msgid "minimal" 19401msgstr "ya mokɛ́" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:349 19404msgid "mother" 19405msgstr "mamá" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:553 19408msgctxt "husband’s mother" 19409msgid "mother-in-law" 19410msgstr "mamá bokiló" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:633 19413msgctxt "spouse’s mother" 19414msgid "mother-in-law" 19415msgstr "mamá bokiló" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:651 19418msgctxt "wife’s mother" 19419msgid "mother-in-law" 19420msgstr "mamá bokiló" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:639 19423msgctxt "spouse’s parent" 19424msgid "mother/father-in-law" 19425msgstr "mamá/tatá bokiló" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:501 19428msgctxt "brother’s son" 19429msgid "nephew" 19430msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:853 19433msgctxt "husband’s brother’s son" 19434msgid "nephew" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:849 19438msgctxt "husband’s sibling’s son" 19439msgid "nephew" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:851 19443msgctxt "husband’s sister’s son" 19444msgid "nephew" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:605 19448msgctxt "sibling’s son" 19449msgid "nephew" 19450msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:615 19453msgctxt "sister’s son" 19454msgid "nephew" 19455msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19458msgctxt "wife’s brother’s son" 19459msgid "nephew" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19463msgctxt "wife’s sibling’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19468msgctxt "wife’s sister’s son" 19469msgid "nephew" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:691 19473msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19474msgid "nephew-in-law" 19475msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:969 19478msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19479msgid "nephew-in-law" 19480msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19483msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19484msgid "nephew-in-law" 19485msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:497 19488msgctxt "brother’s child" 19489msgid "nephew/niece" 19490msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:841 19493msgctxt "husband’s brother’s child" 19494msgid "nephew/niece" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:837 19498msgctxt "husband’s sibling’s child" 19499msgid "nephew/niece" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:839 19503msgctxt "husband’s sister’s child" 19504msgid "nephew/niece" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:601 19508msgctxt "sibling’s child" 19509msgid "nephew/niece" 19510msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:609 19513msgctxt "sister’s child" 19514msgid "nephew/niece" 19515msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19518msgctxt "wife’s brother’s child" 19519msgid "nephew/niece" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19523msgctxt "wife’s sibling’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19528msgctxt "wife’s sister’s child" 19529msgid "nephew/niece" 19530msgstr "" 19531 19532#. I18N: A button label, next page 19533#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19534#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19535#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19537#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19538#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19540#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19541#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19546msgid "next" 19547msgstr "óy'elándí" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:499 19550msgctxt "brother’s daughter" 19551msgid "niece" 19552msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:847 19555msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19556msgid "niece" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:843 19560msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19561msgid "niece" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:845 19565msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19566msgid "niece" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:603 19570msgctxt "sibling’s daughter" 19571msgid "niece" 19572msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:611 19575msgctxt "sister’s daughter" 19576msgid "niece" 19577msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19580msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19581msgid "niece" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19585msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19586msgid "niece" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19590msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19591msgid "niece" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:717 19595msgctxt "brother’s son’s wife" 19596msgid "niece-in-law" 19597msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:979 19600msgctxt "sibling’s son’s wife" 19601msgid "niece-in-law" 19602msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19605msgctxt "sisters’s son’s wife" 19606msgid "niece-in-law" 19607msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19610msgid "ninth cousin" 19611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19614msgctxt "FEMALE" 19615msgid "ninth cousin" 19616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19617 19618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19619#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19620msgctxt "MALE" 19621msgid "ninth cousin" 19622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19623 19624#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19625#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19626#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19627#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19630#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19631#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19639#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19640#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19641#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19642#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19643#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19644#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19645#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19648#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19649#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19650#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19651#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19652#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19659msgid "no" 19660msgstr "tɛ́" 19661 19662#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19664#: app/Services/EmailService.php:203 19665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19666msgid "none" 19667msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19668 19669#: app/SurnameTradition.php:114 19670msgctxt "Surname tradition" 19671msgid "none" 19672msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19673 19674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19675msgid "numbers" 19676msgstr "mitángo" 19677 19678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19680#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19681#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19682#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19683#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19691msgid "of" 19692msgstr "ya" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:353 19695msgid "parent" 19696msgstr "mobóti" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:423 19699msgid "partner" 19700msgstr "moníngá" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:400 19703msgctxt "FEMALE" 19704msgid "partner" 19705msgstr "moníngá mwǎsí" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:376 19708msgctxt "MALE" 19709msgid "partner" 19710msgstr "moníngá mobáli" 19711 19712#: app/SurnameTradition.php:77 19713msgctxt "Surname tradition" 19714msgid "paternal" 19715msgstr "ya botatá" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:531 19718msgctxt "father’s father" 19719msgid "paternal grandfather" 19720msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:533 19723msgctxt "father’s mother" 19724msgid "paternal grandmother" 19725msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:535 19728msgctxt "father’s parent" 19729msgid "paternal grandparent" 19730msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19731 19732#. I18N: A system where children take their father’s surname 19733#: app/SurnameTradition.php:84 19734msgid "patrilineal" 19735msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19736 19737#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19738#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19739msgid "pending" 19740msgstr "ezalí kozela" 19741 19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19743msgid "percentage" 19744msgstr "ya mokámá" 19745 19746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19747#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19748msgid "plain text" 19749msgstr "" 19750 19751#. I18N: Type of location hierarchy 19752#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19753msgid "political" 19754msgstr "" 19755 19756#. I18N: A button label, previous page 19757#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19758#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19759#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19760#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19762#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19766#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19767#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19768msgid "previous" 19769msgstr "óy'elekí" 19770 19771#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19772#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19773msgid "primary evidence" 19774msgstr "elembetele ya yambo" 19775 19776#. I18N: Status of child-parent link 19777#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19778msgid "proven" 19779msgstr "" 19780 19781#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19782#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19783msgid "questionable evidence" 19784msgstr "elembetele na ntembe" 19785 19786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19788msgid "records" 19789msgstr "bokɔ́tisi" 19790 19791#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19792#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19793#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19794#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19795#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19796msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19797msgid "reject" 19798msgstr "kobóya" 19799 19800#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19801#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19802#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19803#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19804#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19805msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19806msgid "reject" 19807msgstr "kobóya" 19808 19809#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19810#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19811msgid "rejected" 19812msgstr "ebóyámí" 19813 19814#. I18N: Type of location hierarchy 19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19816msgid "religious" 19817msgstr "" 19818 19819#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19820#: app/Elements/NameType.php:87 19821msgid "religious name" 19822msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19823 19824#. I18N: A button label. 19825#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19826msgid "replace" 19827msgstr "kitinyá" 19828 19829#. I18N: A button label. 19830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19831#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19832#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19833#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19834#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19835msgid "reset" 19836msgstr "bandiselá" 19837 19838#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19839#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19840msgid "right" 19841msgstr "" 19842 19843#. I18N: A button label. 19844#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19845#: resources/views/admin/components.phtml:163 19846#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19847#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19848#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19850#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19852#: resources/views/admin/tags.phtml:989 19853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19856#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19858#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19859#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19860#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19861#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19862#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19863#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19864#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19865#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19866#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19867#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19868#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19869#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19870#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19871#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19872#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19873#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19874#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19875#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19876#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19882#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19883#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19884#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19885#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19886#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19887#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19888#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19889#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19891msgid "save" 19892msgstr "bátelá" 19893 19894#. I18N: A button label. 19895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19897#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19898#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19899#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19900#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19901msgid "search" 19902msgstr "luká" 19903 19904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19905#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19906#, php-format 19907msgid "second %s" 19908msgstr "%s wa míbalé" 19909 19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19911#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19912#, php-format 19913msgctxt "FEMALE" 19914msgid "second %s" 19915msgstr "%s wa míbalé" 19916 19917#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19918#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19919#, php-format 19920msgctxt "MALE" 19921msgid "second %s" 19922msgstr "%s wa míbalé" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19929msgctxt "FEMALE" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19932 19933#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19934#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19935msgctxt "MALE" 19936msgid "second cousin" 19937msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19938 19939#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19940msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19941msgid "second cousin" 19942msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19943 19944#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19945msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19946msgid "second cousin" 19947msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19948 19949#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19950msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19951msgid "second cousin" 19952msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19955msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19956msgid "second cousin" 19957msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19960msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19961msgid "second cousin" 19962msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19965msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19970msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19975msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19980msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19985msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19990msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19995msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20000msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20005msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20010msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20015msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20020msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20025msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20030msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20035msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20040msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20045msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20050msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20055msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20060msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20065msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20070msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20073 20074#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20075#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20076msgid "secondary evidence" 20077msgstr "elembetele ya míbálé" 20078 20079#. I18N: select all (of a list of options) 20080#: resources/views/search-trees.phtml:45 20081msgid "select all" 20082msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20083 20084#. I18N: select none (of a list of options) 20085#: resources/views/search-trees.phtml:48 20086msgid "select none" 20087msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:346 20090msgid "self" 20091msgstr "yě" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20094msgid "seventh cousin" 20095msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20098msgctxt "FEMALE" 20099msgid "seventh cousin" 20100msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20101 20102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20103#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20104msgctxt "MALE" 20105msgid "seventh cousin" 20106msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20107 20108#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20109msgid "shared note" 20110msgstr "" 20111 20112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20113#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979 20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20121#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20123#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20124#: resources/views/login-page.phtml:46 20125#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20127#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20128#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20129#: resources/views/register-page.phtml:75 20130#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20131#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20133#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20134msgid "show" 20135msgstr "lakísá" 20136 20137#. I18N: An option in a list-box 20138#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20139msgid "show changes made in webtrees" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: An option in a list-box 20143#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20144msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20145msgstr "" 20146 20147#. I18N: button label 20148#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20149#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20150#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20151#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20152#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20153#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20154msgid "show more" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20158msgid "show the chart" 20159msgstr "lakísá liyémi" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:493 20162msgid "sibling" 20163msgstr "nkána" 20164 20165#. I18N: A button label. 20166#: resources/views/login-page.phtml:56 20167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20168msgid "sign in" 20169msgstr "kɔ́tá" 20170 20171#. I18N: A button label. 20172#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20173msgid "sign out" 20174msgstr "bimá" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:472 20177msgid "sister" 20178msgstr "ndeko mwǎsí" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:503 20181msgctxt "brother’s wife" 20182msgid "sister-in-law" 20183msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:723 20186msgctxt "brother’s wife’s sister" 20187msgid "sister-in-law" 20188msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:833 20191msgctxt "husband’s brother’s wife" 20192msgid "sister-in-law" 20193msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:557 20196msgctxt "husband’s sister" 20197msgid "sister-in-law" 20198msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20201msgctxt "sister’s husband’s sister" 20202msgid "sister-in-law" 20203msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:635 20206msgctxt "spouse’s sister" 20207msgid "sister-in-law" 20208msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20211msgctxt "wife’s brother’s wife" 20212msgid "sister-in-law" 20213msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:655 20216msgctxt "wife’s sister" 20217msgid "sister-in-law" 20218msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20221msgid "sixth cousin" 20222msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20225msgctxt "FEMALE" 20226msgid "sixth cousin" 20227msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20228 20229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20230#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20231msgctxt "MALE" 20232msgid "sixth cousin" 20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:426 20236msgid "son" 20237msgstr "mwǎna mobáli" 20238 20239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20240msgid "son of" 20241msgstr "mwǎna mobáli wa" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:509 20244msgctxt "child’s husband" 20245msgid "son-in-law" 20246msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:521 20249msgctxt "daughter’s husband" 20250msgid "son-in-law" 20251msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:761 20254msgctxt "daughter’s husband’s father" 20255msgid "son-in-law’s father" 20256msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:763 20259msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20260msgid "son-in-law’s mother" 20261msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:765 20264msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20265msgid "son-in-law’s parent" 20266msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:513 20269msgctxt "child’s spouse" 20270msgid "son/daughter-in-law" 20271msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20272 20273#. I18N: An option in a list-box 20274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20275#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20276msgid "sort by date" 20277msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20278 20279#. I18N: A button label. 20280#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20282#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20283#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20286#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20288msgid "sort by date of birth" 20289msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20290 20291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20293#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20295msgid "sort by date of death" 20296msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20297 20298#. I18N: A button label. 20299#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20300#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20301msgid "sort by date of marriage" 20302msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20303 20304#. I18N: An option in a list-box 20305#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20306msgid "sort by date, newest first" 20307msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20308 20309#. I18N: An option in a list-box 20310#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20311msgid "sort by date, oldest first" 20312msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20313 20314#. I18N: An option in a list-box 20315#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20316#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20320#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20321#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20324#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20327msgid "sort by name" 20328msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:414 20331msgid "spouse" 20332msgstr "molóngani" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:831 20335msgctxt "father’s wife’s son" 20336msgid "step-brother" 20337msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:879 20340msgctxt "mother’s husband’s son" 20341msgid "step-brother" 20342msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:957 20345msgctxt "parent’s spouse’s son" 20346msgid "step-brother" 20347msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:547 20350msgctxt "husband’s child" 20351msgid "step-child" 20352msgstr "bokilo mwǎna" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:627 20355msgctxt "spouse’s child" 20356msgid "step-child" 20357msgstr "bokilo mwǎna" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:645 20360msgctxt "wife’s child" 20361msgid "step-child" 20362msgstr "bokilo mwǎna" 20363 20364#: app/Services/RelationshipService.php:549 20365msgctxt "husband’s daughter" 20366msgid "step-daughter" 20367msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:629 20370msgctxt "spouse’s daughter" 20371msgid "step-daughter" 20372msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:647 20375msgctxt "wife’s daughter" 20376msgid "step-daughter" 20377msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:569 20380msgctxt "mother’s husband" 20381msgid "step-father" 20382msgstr "tatá bokiló" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:543 20385msgctxt "father’s wife" 20386msgid "step-mother" 20387msgstr "mamá-mokɛ́" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:599 20390msgctxt "parent’s spouse" 20391msgid "step-parent" 20392msgstr "babokilo" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:827 20395msgctxt "father’s wife’s child" 20396msgid "step-sibling" 20397msgstr "nkána-ikɛ́" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:875 20400msgctxt "mother’s husband’s child" 20401msgid "step-sibling" 20402msgstr "nkána-ikɛ́" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:953 20405msgctxt "parent’s spouse’s child" 20406msgid "step-sibling" 20407msgstr "nkána-ikɛ́" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:829 20410msgctxt "father’s wife’s daughter" 20411msgid "step-sister" 20412msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:877 20415msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20416msgid "step-sister" 20417msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:955 20420msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20421msgid "step-sister" 20422msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:559 20425msgctxt "husband’s son" 20426msgid "step-son" 20427msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:637 20430msgctxt "spouse’s son" 20431msgid "step-son" 20432msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:657 20435msgctxt "wife’s son" 20436msgid "step-son" 20437msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20438 20439#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20440msgid "stillborn" 20441msgstr "" 20442 20443#. I18N: Layout option for lists of names 20444#. I18N: An option in a list-box 20445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20446#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20447#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20448#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20449#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20450msgid "table" 20451msgstr "etánda" 20452 20453#. I18N: Layout option for lists of names 20454#. I18N: An option in a list-box 20455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20456#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20457msgid "tag cloud" 20458msgstr "elembo lipata" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20461msgid "tenth cousin" 20462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20465msgctxt "FEMALE" 20466msgid "tenth cousin" 20467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20468 20469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20470#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20471msgctxt "MALE" 20472msgid "tenth cousin" 20473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20474 20475#. I18N: [you should check that:] ... 20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20477msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20478msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20479 20480#. I18N: [you should check that:] ... 20481#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20482msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20483msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20484 20485#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20486#: app/Services/RelationshipService.php:247 20487msgid "themself" 20488msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20489 20490#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20491#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20492#, php-format 20493msgid "third %s" 20494msgstr "%s wa misáto" 20495 20496#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20497#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20498#, php-format 20499msgctxt "FEMALE" 20500msgid "third %s" 20501msgstr "%s wa misáto" 20502 20503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20504#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20505#, php-format 20506msgctxt "MALE" 20507msgid "third %s" 20508msgstr "%s wa misáto" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20511msgid "third cousin" 20512msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20515msgctxt "FEMALE" 20516msgid "third cousin" 20517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20518 20519#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20521msgctxt "MALE" 20522msgid "third cousin" 20523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20526msgid "thirteenth cousin" 20527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20530msgctxt "FEMALE" 20531msgid "thirteenth cousin" 20532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20533 20534#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20535#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20536msgctxt "MALE" 20537msgid "thirteenth cousin" 20538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20539 20540#. I18N: layout option for the fan chart 20541#: app/Module/FanChartModule.php:518 20542msgid "three-quarter circle" 20543msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20544 20545#. I18N: Gedcom TO dates 20546#: app/Date.php:213 20547#, php-format 20548msgid "to %s" 20549msgstr "na %s" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20552msgid "twelfth cousin" 20553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20556msgctxt "FEMALE" 20557msgid "twelfth cousin" 20558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20559 20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20562msgctxt "MALE" 20563msgid "twelfth cousin" 20564msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:438 20567msgid "twin brother" 20568msgstr "ndeko lipása mobáli" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:480 20571msgid "twin sibling" 20572msgstr "nkána lipása" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:459 20575msgid "twin sister" 20576msgstr "lipása mwǎsí" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:525 20579msgctxt "father’s brother" 20580msgid "uncle" 20581msgstr "nɔ́kɔ́" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:823 20584msgctxt "father’s sister’s husband" 20585msgid "uncle" 20586msgstr "nɔ́kɔ́" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:561 20589msgctxt "mother’s brother" 20590msgid "uncle" 20591msgstr "nɔ́kɔ́" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:909 20594msgctxt "mother’s sister’s husband" 20595msgid "uncle" 20596msgstr "nɔ́kɔ́" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:581 20599msgctxt "parent’s brother" 20600msgid "uncle" 20601msgstr "nɔ́kɔ́" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:951 20604msgctxt "parent’s sister’s husband" 20605msgid "uncle" 20606msgstr "nɔ́kɔ́" 20607 20608#: app/Place.php:249 20609msgid "unknown" 20610msgstr "eyebání tɛ́" 20611 20612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20613msgctxt "unknown family" 20614msgid "unknown" 20615msgstr "eyebání tɛ́" 20616 20617#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20618msgid "unlimited" 20619msgstr "na nsúka tɛ́" 20620 20621#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20622#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20623msgid "unreliable evidence" 20624msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20625 20626#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20627#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20628#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20629msgid "up" 20630msgstr "" 20631 20632#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20633msgid "update" 20634msgstr "tiyá ya sika" 20635 20636#. I18N: A button label. 20637#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20638msgid "upload" 20639msgstr "tómbisá" 20640 20641#. I18N: A button label. 20642#: resources/views/branches-page.phtml:51 20643#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20644#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20645#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20646#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20647#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20649#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20651#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20652#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20653#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20654#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20655msgid "view" 20656msgstr "tálá" 20657 20658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20663msgid "visitors" 20664msgstr "batáli" 20665 20666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20668msgctxt "FEMALE" 20669msgid "was born" 20670msgstr "abótámí" 20671 20672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20674msgctxt "MALE" 20675msgid "was born" 20676msgstr "abótámí" 20677 20678#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20679msgid "webtrees" 20680msgstr "webtrees" 20681 20682#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298 20683msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20684msgstr "" 20685 20686#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295 20687msgid "webtrees does not recognise this file format." 20688msgstr "" 20689 20690#: app/Services/MessageService.php:129 20691msgid "webtrees message" 20692msgstr "nkomá ya webtrees" 20693 20694#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20695msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20696msgstr "" 20697 20698#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20700msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20701msgstr "" 20702 20703#: app/Services/MessageService.php:226 20704msgid "webtrees sends emails with no storage" 20705msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:391 20708msgid "wife" 20709msgstr "mwǎsí" 20710 20711#. I18N: Name of a theme. 20712#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20713msgid "xenea" 20714msgstr "xenea" 20715 20716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20717msgid "years" 20718msgstr "mibú" 20719 20720#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20721#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20722#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20723#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20724#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20725#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20728#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20729#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20737#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20738#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20739#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20741#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20742#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20743#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20744#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20745#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20746#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20747#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20748#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20749#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20750#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20757msgid "yes" 20758msgstr "ɛ́ɛ́" 20759 20760#. I18N: [you should check that:] ... 20761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20762msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20763msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20764 20765#: app/Services/RelationshipService.php:442 20766msgid "younger brother" 20767msgstr "lɛ́ki mobáli" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:484 20770msgid "younger sibling" 20771msgstr "nkána lɛ́ki" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:463 20774msgid "younger sister" 20775msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20776 20777#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20778#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20779#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20780#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20781#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20782#, php-format 20783msgid "±%s year" 20784msgid_plural "±%s years" 20785msgstr[0] "mbúla ±%s" 20786msgstr[1] "mibú ±%s" 20787 20788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289 20789#, php-format 20790msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20791msgstr "" 20792 20793#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20794#, php-format 20795msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20796msgstr "" 20797 20798#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20800#: app/Services/MapDataService.php:199 20801#, php-format 20802msgid "“%s” has been deleted." 20803msgstr "“%s” ezímisámi." 20804 20805#. I18N: Description of a “Data fix” module 20806#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20807msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20808msgstr "" 20809 20810#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20811#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20812#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20813msgid "…" 20814msgstr "…" 20815 20816#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20817#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20818#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20819#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20820msgctxt "Unknown given name" 20821msgid "…" 20822msgstr "…" 20823 20824#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20825#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20826#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20827#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20828#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20829msgctxt "Unknown surname" 20830msgid "…" 20831msgstr "…" 20832 20833#~ msgid " per gender" 20834#~ msgstr " na emoto" 20835 20836#~ msgid " per time period" 20837#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20838 20839#, php-format 20840#~ msgid "#%s" 20841#~ msgstr "n°%s" 20842 20843#, php-format 20844#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20845#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 20846 20847#, php-format 20848#~ msgid "%1$s does not exist." 20849#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 20850 20851#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20852#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20853#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20854#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20855 20856#~ msgid "%s day ago" 20857#~ msgid_plural "%s days ago" 20858#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20859#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20860 20861#~ msgid "%s hour ago" 20862#~ msgid_plural "%s hours ago" 20863#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20864#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20865 20866#~ msgid "%s individual is private." 20867#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20868#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20869#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20870 20871#, php-format 20872#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20873#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20874#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20875#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20876 20877#, php-format 20878#~ msgid "%s individual with events in %s" 20879#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20880#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20881#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20882 20883#, php-format 20884#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20885#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20886#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20887#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20888 20889#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20890#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 20891 20892#~ msgid "%s minute ago" 20893#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20894#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 20895#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 20896 20897#~ msgid "%s month ago" 20898#~ msgid_plural "%s months ago" 20899#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 20900#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 20901 20902#~ msgid "%s second ago" 20903#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20904#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 20905#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 20906 20907#~ msgid "%s year ago" 20908#~ msgid_plural "%s years ago" 20909#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 20910#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 20911 20912#, php-format 20913#~ msgid "(aged less than %s)" 20914#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 20915 20916#, php-format 20917#~ msgid "(aged more than %s)" 20918#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 20919 20920#~ msgid "(in childhood)" 20921#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20922 20923#~ msgid "(in infancy)" 20924#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20925 20926#~ msgid "(stillborn)" 20927#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 20928 20929#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20930#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 20931 20932#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20933#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 20934 20935#, php-format 20936#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20937#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20938 20939#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20940#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 20941 20942#, php-format 20943#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20944#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 20945 20946#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20947#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 20948 20949#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20950#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 20951 20952#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20953#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 20954 20955#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20956#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 20957 20958#~ msgid "A.M." 20959#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 20960 20961#~ msgid "Add a brother or sister" 20962#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 20963 20964#~ msgid "Add a child to this family" 20965#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 20966 20967#~ msgid "Add a husband to this family" 20968#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 20969 20970#~ msgid "Add a restriction" 20971#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 20972 20973#~ msgid "Add a shared note" 20974#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 20975 20976#~ msgid "Add a son or daughter" 20977#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 20978 20979#~ msgid "Add a wife to this family" 20980#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 20981 20982#~ msgid "Add an associate" 20983#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 20984 20985#~ msgid "Add another individual to the chart" 20986#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 20987 20988#~ msgid "Add links" 20989#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 20990 20991#~ msgid "Add missing married names" 20992#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 20993 20994#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20995#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 20996 20997#~ msgid "Add to favorites" 20998#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 20999 21000#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21001#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21002 21003#~ msgctxt "FEMALE" 21004#~ msgid "Adopted by both parents" 21005#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21006 21007#~ msgctxt "MALE" 21008#~ msgid "Adopted by both parents" 21009#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21010 21011#~ msgctxt "FEMALE" 21012#~ msgid "Adopted by father" 21013#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21014 21015#~ msgctxt "MALE" 21016#~ msgid "Adopted by father" 21017#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21018 21019#~ msgctxt "FEMALE" 21020#~ msgid "Adopted by mother" 21021#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21022 21023#~ msgctxt "MALE" 21024#~ msgid "Adopted by mother" 21025#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21026 21027#~ msgid "Advanced fact preferences" 21028#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21029 21030#~ msgid "Advanced name facts" 21031#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21032 21033#~ msgid "Advanced place name facts" 21034#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21035 21036#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21037#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21038 21039#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21040#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21041 21042#~ msgid "All family facts" 21043#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21044 21045#~ msgid "All files have read and write permission." 21046#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21047 21048#~ msgid "All individual facts" 21049#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21050 21051#~ msgid "All repository facts" 21052#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21053 21054#~ msgid "All source facts" 21055#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21056 21057#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21058#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21059 21060#~ msgctxt "FEMALE" 21061#~ msgid "Also known as" 21062#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21063 21064#~ msgctxt "MALE" 21065#~ msgid "Also known as" 21066#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21067 21068#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21069#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21070 21071#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21072#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21073 21074#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21075#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21076 21077#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21078#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21079 21080#, fuzzy 21081#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21082#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21083 21084#~ msgid "Approval of account at %s" 21085#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21086 21087#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21088#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21089 21090#~ msgid "Associates" 21091#~ msgstr "Basangani" 21092 21093#~ msgid "Body" 21094#~ msgstr "Nzóto" 21095 21096#~ msgid "Booklet" 21097#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21098 21099#~ msgid "Brit milah of a brother" 21100#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21101 21102#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21103#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21104 21105#~ msgctxt "daughter’s son" 21106#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21107#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21108 21109#~ msgctxt "son’s son" 21110#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21111#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21112 21113#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21114#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21115 21116#~ msgid "Brit milah of a son" 21117#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21118 21119#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21120#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21121 21122#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21123#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21124 21125#~ msgid "Cemeteries" 21126#~ msgstr "Nkunda" 21127 21128#~ msgid "Change flag" 21129#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21130 21131#~ msgid "Check file permissions…" 21132#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21133 21134#~ msgid "Choose: " 21135#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21136 21137#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21138#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21139 21140#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21141#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21142 21143#~ msgid "Concatenation" 21144#~ msgstr "Bokangisi" 21145 21146#~ msgid "Confirm password" 21147#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21148 21149#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21150#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21151 21152#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21153#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21154 21155#~ msgid "Count" 21156#~ msgstr "Motángo" 21157 21158#~ msgid "Counts " 21159#~ msgstr "Mitángo " 21160 21161#~ msgid "Database and table names" 21162#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21163 21164#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21165#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21166 21167#~ msgid "Delete temporary files…" 21168#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21169 21170#, fuzzy 21171#~ msgid "Description unavailable" 21172#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21173 21174#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21175#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21176 21177#~ msgid "Earliest birth year" 21178#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21179 21180#~ msgid "Earliest death year" 21181#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21182 21183#~ msgid "Edit the details" 21184#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21185 21186#~ msgid "Edit the media object" 21187#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21188 21189#~ msgid "Edit the note" 21190#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21191 21192#~ msgid "Edit the repository" 21193#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21194 21195#~ msgid "Edit the source" 21196#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21197 21198#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21199#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21200 21201#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21202#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21203 21204#~ msgid "Facts for repository records" 21205#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21206 21207#~ msgid "Facts for source records" 21208#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21209 21210#~ msgid "Family group information" 21211#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21212 21213#~ msgid "Family list" 21214#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21215 21216#~ msgid "Find a fact or event" 21217#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21218 21219#~ msgid "Find an individual" 21220#~ msgstr "Koluka moto" 21221 21222#~ msgid "From" 21223#~ msgstr "útá" 21224 21225#~ msgid "Get an API key from Google." 21226#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21227 21228#~ msgid "Grandparents" 21229#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21230 21231#~ msgid "Historical facts" 21232#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21233 21234#~ msgid "Import all places from a family tree" 21235#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21236 21237#~ msgid "Individual distribution" 21238#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21239 21240#~ msgid "Individual list" 21241#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21242 21243#~ msgid "Installation folder" 21244#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21245 21246#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21247#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21248 21249#~ msgid "Keep" 21250#~ msgstr "Kobátela" 21251 21252#~ msgid "Keep link in list" 21253#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21254 21255#~ msgid "Latest birth year" 21256#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21257 21258#~ msgid "Latest death year" 21259#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21260 21261#~ msgctxt "paper size" 21262#~ msgid "Legal" 21263#~ msgstr "Ya mobéko" 21264 21265#~ msgid "Link to an existing media object" 21266#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21267 21268#~ msgid "Linked database ID" 21269#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21270 21271#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21272#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21273 21274#~ msgid "Lost password request" 21275#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21276 21277#~ msgid "Manage the links" 21278#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21279 21280#~ msgid "Marriage status" 21281#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21282 21283#~ msgid "Marriage type unknown" 21284#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21285 21286#~ msgid "Married surname" 21287#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21288 21289#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21290#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21291 21292#, php-format 21293#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21294#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21295 21296#~ msgid "Medical condition" 21297#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21298 21299#~ msgid "Memory limit" 21300#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21301 21302#~ msgid "Midnight" 21303#~ msgstr "Bozékétáné" 21304 21305#~ msgid "More news articles" 21306#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21307 21308#~ msgctxt "FEMALE" 21309#~ msgid "Never married" 21310#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21311 21312#~ msgctxt "MALE" 21313#~ msgid "Never married" 21314#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21315 21316#~ msgid "No ancestors in the database." 21317#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21318 21319#~ msgid "No places found" 21320#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21321 21322#~ msgid "No places have been found." 21323#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21324 21325#~ msgid "Noon" 21326#~ msgstr "Nzánga" 21327 21328#~ msgid "Oldest at bottom" 21329#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21330 21331#~ msgid "Oldest at top" 21332#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21333 21334#~ msgid "Others" 21335#~ msgstr "Misúsu" 21336 21337#~ msgid "Own charts" 21338#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21339 21340#~ msgid "P.M." 21341#~ msgstr "Nsima nzánga" 21342 21343#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21344#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21345 21346#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21347#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21348 21349#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21350#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21351 21352#~ msgid "PHP time limit" 21353#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21354 21355#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21356#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21357 21358#~ msgid "Pedigree of %s" 21359#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21360 21361#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21362#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21363 21364#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21365#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21366 21367#~ msgid "Places in %s" 21368#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21369 21370#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21371#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21372 21373#~ msgid "Quick repository facts" 21374#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21375 21376#~ msgid "Quick source facts" 21377#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21378 21379#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21380#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21381 21382#~ msgid "Remove link from list" 21383#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21384 21385#~ msgid "Search globally" 21386#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21387 21388#~ msgid "Search locally" 21389#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21390 21391#~ msgid "Select events" 21392#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21393 21394#~ msgid "Select the desired count interval" 21395#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21396 21397#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21398#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21399 21400#~ msgid "Show counts before or after name" 21401#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21402 21403#~ msgid "Show cousins" 21404#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21405 21406#~ msgid "Show lifespans" 21407#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21408 21409#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21410#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21411 21412#~ msgid "Show places in hierarchy" 21413#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21414 21415#~ msgid "Show related individuals/families" 21416#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21417 21418#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21419#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21420 21421#~ msgid "Sign-in URL" 21422#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21423 21424#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21425#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21426 21427#~ msgid "Spouse census date" 21428#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21429 21430#~ msgid "Spouse census place" 21431#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21432 21433#~ msgid "Spouse note" 21434#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21435 21436#~ msgid "Start at parents" 21437#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21438 21439#~ msgid "The database reported the following error message:" 21440#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21441 21442#~ msgid "The file %s could not be updated." 21443#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21444 21445#~ msgid "The file %s has been created." 21446#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21447 21448#, php-format 21449#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21450#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21451 21452#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21453#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21454 21455#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21456#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21457 21458#~ msgid "The passwords do not match." 21459#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21460 21461#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21462#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21463 21464#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21465#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21466 21467#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21468#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21469 21470#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21471#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21472 21473#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21474#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21475 21476#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21477#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21478 21479#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21480#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21481 21482#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21483#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21484 21485#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21486#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21487 21488#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21489#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21490 21491#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21492#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21493 21494#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21495#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21496 21497#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21498#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21499 21500#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21501#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21502 21503#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21504#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21505 21506#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21507#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21508 21509#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21510#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21511 21512#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21513#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21514 21515#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21516#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21517 21518#~ msgid "This media file does not exist." 21519#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21520 21521#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21522#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21523 21524#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21525#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21526 21527#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21528#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21529 21530#~ msgid "To" 21531#~ msgstr "Kín'ó" 21532 21533#, php-format 21534#~ msgid "Total families: %s" 21535#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21536 21537#, php-format 21538#~ msgid "Total individuals: %s" 21539#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21540 21541#~ msgid "Total number of users" 21542#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21543 21544#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21545#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21546 21547#~ msgid "Types of error" 21548#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21549 21550#~ msgid "UTC" 21551#~ msgstr "UTC" 21552 21553#~ msgid "Unique family facts" 21554#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21555 21556#~ msgid "Unique individual facts" 21557#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21558 21559#~ msgid "Unique repository facts" 21560#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21561 21562#~ msgid "Unique source facts" 21563#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21564 21565#~ msgid "Unlink the media object" 21566#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21567 21568#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21569#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21570 21571#~ msgid "Upload geographic data" 21572#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21573 21574#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21575#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21576 21577#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21578#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21579 21580#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21581#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21582 21583#~ msgid "Users who are signed in" 21584#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21585 21586#~ msgid "View" 21587#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21588 21589#~ msgid "View all records found in this place" 21590#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21591 21592#~ msgid "View the details" 21593#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21594 21595#~ msgid "View the notes" 21596#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21597 21598#~ msgid "View this individual" 21599#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21600 21601#~ msgid "View this source" 21602#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21603 21604#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21605#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21606 21607#~ msgid "Whole words only" 21608#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21609 21610#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21611#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21612 21613#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21614#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21615 21616#~ msgid "XREF prefixes" 21617#~ msgstr "mabandi XREF" 21618 21619#~ msgid "Yes" 21620#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21621 21622#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21623#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21624 21625#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21626#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21627 21628#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21629#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21630 21631#~ msgid "You must change this before you can continue." 21632#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21633 21634#~ msgid "You must enter a name" 21635#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21636 21637#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21638#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21639 21640#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21641#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21642 21643#~ msgid "Zip file(s)" 21644#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21645 21646#~ msgid "a.m." 21647#~ msgstr "a.m." 21648 21649#~ msgctxt "FEMALE" 21650#~ msgid "adopted name" 21651#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21652 21653#~ msgctxt "MALE" 21654#~ msgid "adopted name" 21655#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21656 21657#~ msgid "adoption" 21658#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21659 21660#~ msgid "after" 21661#~ msgstr "nsima" 21662 21663#~ msgctxt "FEMALE" 21664#~ msgid "also known as" 21665#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21666 21667#~ msgctxt "MALE" 21668#~ msgid "also known as" 21669#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21670 21671#~ msgid "always" 21672#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21673 21674#~ msgid "before" 21675#~ msgstr "libosó" 21676 21677#~ msgid "birth" 21678#~ msgstr "Mbótama" 21679 21680#~ msgctxt "FEMALE" 21681#~ msgid "birth name" 21682#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21683 21684#~ msgctxt "MALE" 21685#~ msgid "birth name" 21686#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21687 21688#~ msgid "burial" 21689#~ msgstr "likundí" 21690 21691#~ msgid "by" 21692#~ msgstr "na" 21693 21694#~ msgid "census added" 21695#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21696 21697#~ msgid "century" 21698#~ msgstr "bonkámá" 21699 21700#~ msgctxt "FEMALE" 21701#~ msgid "change of name" 21702#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21703 21704#~ msgctxt "MALE" 21705#~ msgid "change of name" 21706#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21707 21708#~ msgid "children" 21709#~ msgstr "bǎna" 21710 21711#~ msgid "death" 21712#~ msgstr "liwâ" 21713 21714#~ msgid "east" 21715#~ msgstr "monyɛlɛ" 21716 21717#~ msgctxt "FEMALE" 21718#~ msgid "estate name" 21719#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21720 21721#~ msgctxt "MALE" 21722#~ msgid "estate name" 21723#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21724 21725#~ msgid "file upload capability" 21726#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21727 21728#~ msgid "half-year after marriage" 21729#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21730 21731#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21732#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21733 21734#~ msgctxt "FEMALE" 21735#~ msgid "immigration name" 21736#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21737 21738#~ msgctxt "MALE" 21739#~ msgid "immigration name" 21740#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21741 21742#~ msgid "import" 21743#~ msgstr "yéisá" 21744 21745#~ msgid "interval %s year" 21746#~ msgid_plural "interval %s years" 21747#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21748#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21749 21750#~ msgid "interval one child" 21751#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21752 21753#~ msgid "interval two children" 21754#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21755 21756#~ msgid "less than" 21757#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21758 21759#~ msgid "link" 21760#~ msgstr "kangisá" 21761 21762#~ msgid "marriage" 21763#~ msgstr "libála" 21764 21765#~ msgctxt "FEMALE" 21766#~ msgid "married name" 21767#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21768 21769#~ msgctxt "MALE" 21770#~ msgid "married name" 21771#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21772 21773#~ msgid "maximum" 21774#~ msgstr "míngi" 21775 21776#~ msgid "midnight" 21777#~ msgstr "bozékétáné" 21778 21779#~ msgid "minimum" 21780#~ msgstr "mokɛ́" 21781 21782#~ msgid "month" 21783#~ msgstr "sánzá" 21784 21785#~ msgid "months after marriage" 21786#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21787 21788#~ msgid "months before and after marriage" 21789#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21790 21791#~ msgid "never" 21792#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21793 21794#~ msgid "noon" 21795#~ msgstr "nzánga" 21796 21797#~ msgid "north" 21798#~ msgstr "nɔrdi" 21799 21800#~ msgid "over" 21801#~ msgstr "míngi koleka" 21802 21803#~ msgid "overall" 21804#~ msgstr "mobimba" 21805 21806#~ msgid "p.m." 21807#~ msgstr "nsima nzánga" 21808 21809#~ msgid "pixels" 21810#~ msgstr "pixels" 21811 21812#~ msgid "preview" 21813#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21814 21815#~ msgid "quarters after marriage" 21816#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21817 21818#~ msgctxt "FEMALE" 21819#~ msgid "religious name" 21820#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21821 21822#~ msgctxt "MALE" 21823#~ msgid "religious name" 21824#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21825 21826#~ msgid "sort by filename" 21827#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21828 21829#~ msgid "south" 21830#~ msgstr "ngɛlɛ" 21831 21832#~ msgid "ssl" 21833#~ msgstr "ssl" 21834 21835#~ msgid "this record does not exist" 21836#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21837 21838#~ msgid "tls" 21839#~ msgstr "tls" 21840 21841#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21842#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21843 21844#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21845#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21846 21847#~ msgid "webtrees reply address" 21848#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21849 21850#~ msgid "webtrees wiki" 21851#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21852 21853#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21854#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21855 21856#~ msgid "west" 21857#~ msgstr "Eloli" 21858 21859#, php-format 21860#~ msgid "“%s”" 21861#~ msgstr "“%s”" 21862 21863#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21864#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21865