1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "pixels %1$s × %2$s" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:211 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 240msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "moto %s" 264msgstr[1] "bato %s" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "moto %s atíyámí." 273msgstr[1] "bato %s batíyámí." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "nkomá %s" 280msgstr[1] "nkomá %s" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "sánzá %s" 290msgstr[1] "basánzá %s" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "mbúla %s" 380msgstr[1] "mbúla %s" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BCE" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s CE" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<pɔná>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(na mbúla ya %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(na dáti ya liwâ)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "ya 10" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "ya 11" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "ya 12" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "ya 13" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "ya 14" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "ya 15" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "ya 16" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "ya 17" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "ya 18" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "ya 19" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ya 1" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "ya 20" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "ya 21" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "ya 2" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "ya 3" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "ya 4" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "ya 5" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "ya 6" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "ya 7" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "ya 8" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "ya 9" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 634msgstr "" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, fuzzy, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "fungóla ya API" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Aba, Nizeria" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Na bokúsé" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Kondima" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Accra, Ghana" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Adar" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Adar" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Adar I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Adar I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Adar I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Adar II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Adar II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Adar II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Bakísá" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Kobakisa mwǎna" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Kobakisa ekelá" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Bakisá tatá" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Bakísá bopɔni" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1304msgid "Add a media object" 1305msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1311msgid "Add a mother" 1312msgstr "Kobakisa mamá" 1313 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1315msgid "Add a name" 1316msgstr "Kobakisa nkómbó" 1317 1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1319msgid "Add a news article" 1320msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1321 1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1323msgid "Add a note" 1324msgstr "Kobakísa nkomá" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1327msgid "Add a sibling" 1328msgstr "" 1329 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1331msgid "Add a sister" 1332msgstr "" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1337msgid "Add a son" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1341msgid "Add a source citation" 1342msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1345msgid "Add a spouse" 1346msgstr "Kobakisa molóngani" 1347 1348#: app/Module/StoriesModule.php:299 1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1351msgid "Add a story" 1352msgstr "Kobakisa lisapo" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1356msgid "Add a user" 1357msgstr "Kobakisa mosáleli" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1365msgid "Add a wife" 1366msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1370msgid "Add a wife using an existing individual" 1371msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1372 1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1376msgid "Add an FAQ" 1377msgstr "Bakísá FAQ" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1380msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1384msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1388msgid "Add from clipboard" 1389msgstr "" 1390 1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1392msgid "Add historic events to an individual’s page." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1396msgid "Add individuals" 1397msgstr "Bakísá bato" 1398 1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1400msgid "Add marriage details" 1401msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1402 1403#. I18N: Name of a module 1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1405msgid "Add missing death records" 1406msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1407 1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1409msgid "Add more blocks from the following list." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1413msgid "Add more fields" 1414msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1415 1416#. I18N: Description of the “Stories” module 1417#: app/Module/StoriesModule.php:78 1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1419msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1420 1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1422msgid "Add new, and update existing records" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1427msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1428 1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1431msgid "Add styling and scripts to every page." 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1437msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1441msgid "Add to TITLE header tag" 1442msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1443 1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1446msgid "Add to the clippings cart" 1447msgstr "Kobakisa na kitunga" 1448 1449#. I18N: A configuration setting 1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1451msgid "Add unique identifiers" 1452msgstr "" 1453 1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1455msgid "Add unlinked records" 1456msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1457 1458#. I18N: Description of the “HTML” module 1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1460msgid "Add your own text and graphics." 1461msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1462 1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1464msgid "Add/edit a journal/news entry" 1465msgstr "" 1466 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1479msgid "Additional information" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1488msgid "Address" 1489msgstr "" 1490 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1494msgid "Address line 1" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1500msgid "Address line 2" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1506msgid "Address line 3" 1507msgstr "" 1508 1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1510msgid "Addresses" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Location of an LDS church temple 1514#: app/Elements/TempleCode.php:55 1515msgid "Adelaide, Australia" 1516msgstr "Adelaide, Ostralía" 1517 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1520msgid "Administrator" 1521msgstr "Mokambi" 1522 1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1524msgid "Administrator account" 1525msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1528msgid "Administrator comments on user" 1529msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1530 1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1532msgid "Administrators" 1533msgstr "Bakambi" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1536msgctxt "Female pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1541msgctxt "Male pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1546msgctxt "Pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1551msgid "Adopted by both parents" 1552msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1561msgid "Adopted by mother" 1562msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1563 1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1566msgid "Adopted name" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1570msgid "Adoption" 1571msgstr "Bobɔ́kɔli" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1574msgid "Adoption of a brother" 1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1578msgid "Adoption of a child" 1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1582msgid "Adoption of a daughter" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1588msgid "Adoption of a grandchild" 1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1596msgctxt "daughter’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1601msgctxt "son’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1610msgctxt "daughter’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1615msgctxt "son’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1620msgid "Adoption of a half-brother" 1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1624msgid "Adoption of a half-sibling" 1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1628msgid "Adoption of a half-sister" 1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1632msgid "Adoption of a sibling" 1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1634 1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1636msgid "Adoption of a sister" 1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1640msgid "Adoption of a son" 1641msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1642 1643#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1644msgid "Adoptive parents" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1648msgid "Adult christening" 1649msgstr "Batisimo ya mokóló" 1650 1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1653msgid "Advanced search" 1654msgstr "Boluki na bozindó" 1655 1656#. I18N: Name of a country or state 1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1658msgid "Afghanistan" 1659msgstr "Afganistáni" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1662msgid "Africa" 1663msgstr "Afrika" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1667msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1679msgid "Age" 1680msgstr "Mbúla" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1683msgid "Age at birth of child" 1684msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1685 1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1687msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1688msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1691msgid "Age between husband and wife" 1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1695msgid "Age between siblings" 1696msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1699msgid "Age between wife and husband" 1700msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1703msgid "Age difference" 1704msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1708msgid "Age in year of first marriage" 1709msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1716msgid "Age in year of marriage" 1717msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1722msgid "Age interval" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: A configuration setting 1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1728msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1729 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1732msgid "Age related to death year" 1733msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1734 1735#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1736#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1737msgid "Agency" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742#, fuzzy 1743msgid "Aland Islands" 1744msgstr "Bisanga bya Aland" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "Albania" 1750 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1753msgid "Album" 1754msgstr "" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/Elements/TempleCode.php:57 1758#, fuzzy 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "Aljeria" 1766 1767#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1768msgid "Alias" 1769msgstr "" 1770 1771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1772msgid "Alive" 1773msgstr "Na bomɔi" 1774 1775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1784#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1786#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1787#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1798msgid "All" 1799msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1807msgid "All fields must be completed." 1808msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1809 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1811#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1812msgid "All individuals" 1813msgstr "Bato bánsɔ" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1816#: resources/views/admin/components.phtml:28 1817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1818msgid "All modules" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1823msgid "All records" 1824msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1825 1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1827#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1834msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1838msgid "Allow visitors to request a new user account" 1839msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1840 1841#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1842#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1843#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1846#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1848msgid "Also known as" 1849msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1850 1851#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1852#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1853msgid "Alternative place name" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: Name of a country or state 1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1858#, fuzzy 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "Samoa y'Amerika" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:53 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1895 1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1899msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1900 1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1902msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1907#, fuzzy 1908msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1909msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1910 1911#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1912#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1913msgid "An unexpected database error occurred." 1914msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1915 1916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1917msgid "An upgrade is available." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Name of a module/report 1921#. I18N: Name of a module/chart 1922#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1925msgid "Ancestors" 1926msgstr "Bankɔ́kɔ" 1927 1928#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1929msgid "Ancestors interest" 1930msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1931 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1933msgid "Ancestors of " 1934msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1935 1936#. I18N: %s is an individual’s name 1937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1938#, php-format 1939msgid "Ancestors of %s" 1940msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1941 1942#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1943msgid "Ancestral file number" 1944msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1945 1946#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1947msgid "Ancestry PID" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: Location of an LDS church temple 1951#: app/Elements/TempleCode.php:58 1952#, fuzzy 1953msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1954msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1958msgid "Andorra" 1959msgstr "Andora" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1963msgid "Angola" 1964msgstr "Angola" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1968#, fuzzy 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "Anguila" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1978msgid "Anniversary" 1979msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1982msgid "Anniversary calendar" 1983msgstr "Manáka ya mbótama" 1984 1985#: app/Factories/ElementFactory.php:320 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "kozóngela" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1990msgid "Answer" 1991msgstr "Eyano" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1995#, fuzzy 1996msgid "Antarctica" 1997msgstr "Antartika" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2001#, fuzzy 2002msgid "Antigua and Barbuda" 2003msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2004 2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2006msgid "Anyone with a user account can access this website." 2007msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2008 2009#. I18N: Location of an LDS church temple 2010#: app/Elements/TempleCode.php:59 2011#, fuzzy 2012msgid "Apia, Samoa" 2013msgstr "Apia, Samoa" 2014 2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:35 2034msgid "Approved" 2035msgstr "Endimámí" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "Apr" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "Apríli" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "Apríli" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Apríli" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "Apríli" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Máyi bulé" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-name.phtml:87 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "Argentina" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140#, fuzzy 2141msgid "Armenia" 2142msgstr "Armenia" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2146#, fuzzy 2147msgid "Aruba" 2148msgstr "Aruba" 2149 2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: The name of a colour-scheme 2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2156msgid "Ash" 2157msgstr "Ash" 2158 2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2160msgid "Asia" 2161msgstr "Azia" 2162 2163#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2166#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2167#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2170msgid "Associate" 2171msgstr "Mosangani" 2172 2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2174msgid "Associate events with this source" 2175msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2176 2177#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2178msgid "Associated events" 2179msgstr "" 2180 2181#. I18N: Location of an LDS church temple 2182#: app/Elements/TempleCode.php:61 2183msgid "Asuncion, Paraguay" 2184msgstr "Asuncion, Palagway" 2185 2186#. I18N: Name of a country or state 2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2188msgid "At sea" 2189msgstr "Na mbú" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/Elements/TempleCode.php:62 2193#, fuzzy 2194msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2195msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "Ntómá" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "Ntómá mwǎsí" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "Ntómá mobáli" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2212msgid "Attending" 2213msgstr "Azalí" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2216msgctxt "FEMALE" 2217msgid "Attending" 2218msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2221msgctxt "MALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "Azalí (mobáli)" 2224 2225#. I18N: Type of media object 2226#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2227#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2228#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2229msgid "Audio" 2230msgstr "" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2233msgctxt "Abbreviation for August" 2234msgid "Aug" 2235msgstr "Aug" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2238msgctxt "GENITIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Augústo" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2243msgctxt "INSTRUMENTAL" 2244msgid "August" 2245msgstr "Augústo" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2248msgctxt "LOCATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Augústo" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2255msgctxt "NOMINATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "Augústo" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Australia" 2262msgstr "Ostralía" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2266msgid "Austria" 2267msgstr "Otríshi" 2268 2269#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2270#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2272msgid "Author" 2273msgstr "Mokomi" 2274 2275#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2276#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2277#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2278#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2279#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2280#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2281#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2282#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2283#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2284#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2285msgid "Author of last change" 2286msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2287 2288#. I18N: Automatic suggestions when you type 2289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2291msgid "Autocomplete" 2292msgstr "" 2293 2294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2295msgid "Automatically accept changes made by this user" 2296msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2297 2298#. I18N: A configuration setting 2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2300msgid "Automatically expand notes" 2301msgstr "Kofungola nkomá" 2302 2303#. I18N: A configuration setting 2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2305msgid "Automatically expand sources" 2306msgstr "Kofungla bibandela" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:200 2310msgctxt "GENITIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:304 2316msgctxt "INSTRUMENTAL" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:252 2322msgctxt "LOCATIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:148 2328msgctxt "NOMINATIVE" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Av" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2334#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2336msgid "Average age" 2337msgstr "Mbúla ya katikáti" 2338 2339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2345#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2346msgid "Average age at death" 2347msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2350msgid "Average age at marriage" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2354msgid "Average age in century of marriage" 2355msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2356 2357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2358msgid "Average age related to death century" 2359msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2360 2361#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2362msgid "Average number" 2363msgstr "" 2364 2365#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2369#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2370msgid "Average number of children per family" 2371msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2372 2373#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2374#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2376msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2377msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2378 2379#: app/Date/JalaliDate.php:267 2380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:141 2386msgctxt "GENITIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:231 2392msgctxt "INSTRUMENTAL" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:186 2398msgctxt "LOCATIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:96 2404msgctxt "NOMINATIVE" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Azar" 2407 2408#. I18N: Name of a country or state 2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2410msgid "Azerbaijan" 2411msgstr "Azerbaijan" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2415msgid "Azores" 2416msgstr "" 2417 2418#: app/Date/JalaliDate.php:269 2419msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2420msgid "Bah" 2421msgstr "Bah" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2425msgid "Bahamas" 2426msgstr "Bahamas" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:145 2430msgctxt "GENITIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:235 2436msgctxt "INSTRUMENTAL" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:190 2442msgctxt "LOCATIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:100 2448msgctxt "NOMINATIVE" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "Bahman" 2451 2452#. I18N: Name of a country or state 2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2454msgid "Bahrain" 2455msgstr "Bahrain" 2456 2457#. I18N: Name of a country or state 2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2459msgid "Bangladesh" 2460msgstr "Bángaladɛ́si" 2461 2462#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2464msgid "Baptism" 2465msgstr "Batisimo" 2466 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2468msgid "Baptism of a brother" 2469msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2472msgid "Baptism of a child" 2473msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2476msgid "Baptism of a daughter" 2477msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2484msgid "Baptism of a grandchild" 2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2488msgid "Baptism of a granddaughter" 2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2492msgctxt "daughter’s daughter" 2493msgid "Baptism of a granddaughter" 2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2497msgctxt "son’s daughter" 2498msgid "Baptism of a granddaughter" 2499msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2502msgid "Baptism of a grandson" 2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2506msgctxt "daughter’s son" 2507msgid "Baptism of a grandson" 2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2511msgctxt "son’s son" 2512msgid "Baptism of a grandson" 2513msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2516msgid "Baptism of a half-brother" 2517msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2520msgid "Baptism of a half-sibling" 2521msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2524msgid "Baptism of a half-sister" 2525msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2526 2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2528msgid "Baptism of a sibling" 2529msgstr "Batísimo ya nkána" 2530 2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2532msgid "Baptism of a sister" 2533msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2534 2535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2536msgid "Baptism of a son" 2537msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2538 2539#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2541msgid "Bar mitzvah" 2542msgstr "Bar mitzvah" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2546msgid "Barbados" 2547msgstr "Barbados" 2548 2549#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2550msgid "Base GEDCOM tag" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2555msgid "Bat mitzvah" 2556msgstr "Bat mitzvah" 2557 2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2559msgid "Batch update" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Location of an LDS church temple 2563#: app/Elements/TempleCode.php:73 2564#, fuzzy 2565msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2566msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2567 2568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2569msgid "Begins with" 2570msgstr "Ebandí na" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2574msgid "Belarus" 2575msgstr "Bielorusia" 2576 2577#. I18N: The name of a colour-scheme 2578#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2579msgid "Belgian Chocolate" 2580msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2584msgid "Belgium" 2585msgstr "Bɛ́lɛzika" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2589msgid "Belize" 2590msgstr "Belize" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2594msgid "Benin" 2595msgstr "Bénin" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2599msgid "Bermuda" 2600msgstr "Bermuda" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:191 2604msgid "Bern, Switzerland" 2605msgstr "Bern, Swísi" 2606 2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2608msgid "Best man" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Name of a country or state 2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2613msgid "Bhutan" 2614msgstr "Butáni" 2615 2616#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2617msgid "Bibliography" 2618msgstr "" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:64 2622#, fuzzy 2623msgid "Billings, Montana, United States" 2624msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2625 2626#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2627msgid "Binary data object" 2628msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2629 2630#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2631msgid "Bing™ maps" 2632msgstr "Bing™ maps" 2633 2634#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2635msgid "Bing™ webmaster tools" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/Elements/TempleCode.php:65 2640#, fuzzy 2641msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2642msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2643 2644#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2645#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2646#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2652#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2653#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Mbótama" 2772 2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2774msgctxt "Female pedigree" 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Mbótama" 2777 2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2779msgctxt "Male pedigree" 2780msgid "Birth" 2781msgstr "Mbótama" 2782 2783#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2784msgctxt "Pedigree" 2785msgid "Birth" 2786msgstr "Mbótama" 2787 2788#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2789msgid "Birth by country" 2790msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2791 2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2794msgid "Birth date range end" 2795msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2796 2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2799msgid "Birth date range start" 2800msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2801 2802#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2803msgid "Birth name" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2807msgid "Birth of a brother" 2808msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2812msgid "Birth of a child" 2813msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2816msgid "Birth of a daughter" 2817msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2823msgid "Birth of a grandchild" 2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2827msgid "Birth of a granddaughter" 2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2831msgctxt "daughter’s daughter" 2832msgid "Birth of a granddaughter" 2833msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2834 2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2836msgctxt "son’s daughter" 2837msgid "Birth of a granddaughter" 2838msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2839 2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2841msgid "Birth of a grandson" 2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2845msgctxt "daughter’s son" 2846msgid "Birth of a grandson" 2847msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2850msgctxt "son’s son" 2851msgid "Birth of a grandson" 2852msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2855msgid "Birth of a half-brother" 2856msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2857 2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2859msgid "Birth of a half-sibling" 2860msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2863msgid "Birth of a half-sister" 2864msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2868msgid "Birth of a sibling" 2869msgstr "Mbótama ya nkána" 2870 2871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2872msgid "Birth of a sister" 2873msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2874 2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2876msgid "Birth of a son" 2877msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2878 2879#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2880msgid "Birth parents" 2881msgstr "" 2882 2883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2884msgid "Birth places" 2885msgstr "Bisíká bya mbótama" 2886 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2888msgid "Birthplace contains" 2889msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2890 2891#. I18N: Name of a module/report 2892#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2896msgid "Births" 2897msgstr "Mbótama" 2898 2899#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2901msgid "Births by century" 2902msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/Elements/TempleCode.php:66 2906#, fuzzy 2907msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2908msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2909 2910#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2911msgid "Blessing" 2912msgstr "Lipamboli" 2913 2914#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2915#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2916msgid "Block" 2917msgstr "" 2918 2919#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2921#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2922#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2923msgid "Blocks" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: The name of a colour-scheme 2927#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2928#, fuzzy 2929msgid "Blue Lagoon" 2930msgstr "Bulé Lagoon" 2931 2932#. I18N: The name of a colour-scheme 2933#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2934msgid "Blue Marine" 2935msgstr "Bulé Mbú" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:67 2939msgid "Bogota, Colombia" 2940msgstr "Bogota, Kolombi" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:68 2944#, fuzzy 2945msgid "Boise, Idaho, United States" 2946msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2950msgid "Bolivia" 2951msgstr "Bolivia" 2952 2953#. I18N: Type of media object 2954#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2955msgid "Book" 2956msgstr "Búku" 2957 2958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2959#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2960msgid "Born in the covenant" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2965msgid "Bosnia and Herzegovina" 2966msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:69 2970#, fuzzy 2971msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2972msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2973 2974#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2975msgid "Both alive" 2976msgstr "Bábalé na bomɔi" 2977 2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2979msgid "Both dead" 2980msgstr "Bábalé bawâ" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2984msgid "Botswana" 2985msgstr "Botswana" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:70 2989#, fuzzy 2990msgid "Bountiful, Utah, United States" 2991msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2995#, fuzzy 2996msgid "Bouvet Island" 2997msgstr "Esanga Bouvet" 2998 2999#. I18N: Name of a module/list 3000#. I18N: Branches of a family tree 3001#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3002msgid "Branches" 3003msgstr "Bitúka" 3004 3005#. I18N: %s is a surname 3006#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3007#, php-format 3008msgid "Branches of the %s family" 3009msgstr "Bitúka bya libótá %s" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3013msgid "Brazil" 3014msgstr "Brazil" 3015 3016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3017msgid "Bridesmaid" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:71 3022#, fuzzy 3023msgid "Brigham City, Utah, United States" 3024msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3025 3026#. I18N: Location of an LDS church temple 3027#: app/Elements/TempleCode.php:72 3028msgid "Brisbane, Australia" 3029msgstr "Brisbane, Ostralía" 3030 3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3032msgid "Brit milah" 3033msgstr "Brit milah" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3037msgid "British Indian Ocean Territory" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3042#, fuzzy 3043msgid "British Virgin Islands" 3044msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3045 3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3048msgid "Brother" 3049msgstr "Ndeko mobáli" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:137 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumaire" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:231 3059msgctxt "INSTRUMENTAL" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Brumaire" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:184 3065msgctxt "LOCATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Brumaire" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:89 3071msgctxt "NOMINATIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3077msgid "Brunei Darussalam" 3078msgstr "" 3079 3080#. I18N: Location of an LDS church temple 3081#: app/Elements/TempleCode.php:63 3082msgid "Buenos Aires, Argentina" 3083msgstr "" 3084 3085#. I18N: Name of a country or state 3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3087msgid "Bulgaria" 3088msgstr "Bulgaria" 3089 3090#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3095msgid "Burial" 3096msgstr "Likundí" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3099msgid "Burial of a brother" 3100msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3103msgid "Burial of a child" 3104msgstr "Likundí lya mwǎna" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3107msgid "Burial of a daughter" 3108msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3111msgid "Burial of a father" 3112msgstr "Likundí lya tatá" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3117msgid "Burial of a grandchild" 3118msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3125msgctxt "daughter’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3130msgctxt "son’s daughter" 3131msgid "Burial of a granddaughter" 3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3135msgid "Burial of a grandfather" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3139msgid "Burial of a grandmother" 3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3145msgid "Burial of a grandparent" 3146msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3153msgctxt "daughter’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3158msgctxt "son’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3163msgid "Burial of a half-brother" 3164msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3167msgid "Burial of a half-sibling" 3168msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3171msgid "Burial of a half-sister" 3172msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3175msgid "Burial of a husband" 3176msgstr "Likundí lya mobáli" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3179msgid "Burial of a maternal grandfather" 3180msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3183msgid "Burial of a maternal grandmother" 3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3187msgid "Burial of a mother" 3188msgstr "Likundí lya mamá" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3191msgid "Burial of a parent" 3192msgstr "Likundí lya mobóti" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3195msgid "Burial of a paternal grandfather" 3196msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3199msgid "Burial of a paternal grandmother" 3200msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3203msgid "Burial of a sibling" 3204msgstr "Likundi lya nkána" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3207msgid "Burial of a sister" 3208msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3211msgid "Burial of a son" 3212msgstr "Likundí lya mwǎna" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3215msgid "Burial of a spouse" 3216msgstr "Likundí lya molóngani" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3219msgid "Burial of a wife" 3220msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3221 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3223msgid "Burial place contains" 3224msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3225 3226#. I18N: Name of a module/report 3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3230msgid "Burials" 3231msgstr "" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3235msgid "Burkina Faso" 3236msgstr "Burkina Faso" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3240msgid "Burundi" 3241msgstr "Burundi" 3242 3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Mosómbi" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3248msgctxt "FEMALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Mosómbi" 3251 3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3253msgctxt "MALE" 3254msgid "Buyer" 3255msgstr "Mosómbi" 3256 3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3259msgid "By default, SMTP works on port 25." 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3264msgid "CKEditor™" 3265msgstr "CKEditor™" 3266 3267#. I18N: Name of a module. 3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3269msgid "CSS and JS" 3270msgstr "" 3271 3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3274msgid "Calculating…" 3275msgstr "Botángi…" 3276 3277#. I18N: Name of a module 3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3280msgid "Calendar" 3281msgstr "Manáka" 3282 3283#. I18N: A configuration setting 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3287msgid "Calendar conversion" 3288msgstr "Libóngoli lya manáka" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:74 3292#, fuzzy 3293msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3294msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3295 3296#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3298msgid "Call number" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: Name of a country or state 3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3303msgid "Cambodia" 3304msgstr "Kamboji" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3308msgid "Cameroon" 3309msgstr "Kamerun" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:75 3313#, fuzzy 3314msgid "Campinas, Brazil" 3315msgstr "Campinas, Brazil" 3316 3317#. I18N: Name of a country or state 3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3319msgid "Canada" 3320msgstr "Kanadá" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3324msgid "Cape Verde" 3325msgstr "Cap-Vert" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:76 3329#, fuzzy 3330msgid "Caracas, Venezuela" 3331msgstr "Caracas, Venezwela" 3332 3333#. I18N: Type of media object 3334#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3335msgid "Card" 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: Location of an LDS church temple 3339#: app/Elements/TempleCode.php:56 3340#, fuzzy 3341msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3342msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3343 3344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3345msgid "Case insensitive" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3349msgid "Caste" 3350msgstr "" 3351 3352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3353msgid "Categories" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3357#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3358msgid "Category" 3359msgstr "" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3362msgid "Cause" 3363msgstr "Ntína" 3364 3365#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3366#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3367msgid "Cause of death" 3368msgstr "Ntína ya liwâ" 3369 3370#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3371#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3372#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3373msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3374msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3378msgid "Cayman Islands" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Location of an LDS church temple 3382#: app/Elements/TempleCode.php:77 3383msgid "Cebu City, Philippines" 3384msgstr "Cebu City, Filipinas" 3385 3386#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3387msgid "Cemetery" 3388msgstr "Nkunda" 3389 3390#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3391msgid "Census" 3392msgstr "Etángo" 3393 3394#. I18N: Name of a module 3395#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3396msgid "Census assistant" 3397msgstr "Lisálisi lya etángo" 3398 3399#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3401msgid "Census date" 3402msgstr "Dáti lya etángo" 3403 3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3405msgid "Census date and place" 3406msgstr "" 3407 3408#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3409msgid "Census place" 3410msgstr "Esíká ya etángo" 3411 3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3413msgid "Census transcript" 3414msgstr "Nkomá ya etángo" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3418msgid "Central African Republic" 3419msgstr "Santrafríka" 3420 3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3440msgid "Century" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Type of media object 3444#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3445msgid "Certificate" 3446msgstr "" 3447 3448#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3449#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3450msgid "Certificate number" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: Name of a country or state 3454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3455msgid "Chad" 3456msgstr "Tshadi" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3459#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3460msgid "Change family members" 3461msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3464msgid "Change the “Home page” blocks" 3465msgstr "" 3466 3467#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3468msgid "Change the “My page” blocks" 3469msgstr "" 3470 3471#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3473#, php-format 3474msgid "Changed by %1$s" 3475msgstr "" 3476 3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3479#, php-format 3480msgid "Changed on %1$s" 3481msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3482 3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3485#, php-format 3486msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3487msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3488 3489#. I18N: Name of a module/report 3490#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3492#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3495#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3496msgid "Changes" 3497msgstr "Mabóngoli" 3498 3499#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3500#, php-format 3501msgid "Changes in the last %s day" 3502msgid_plural "Changes in the last %s days" 3503msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3504msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3505 3506#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3507#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3508msgid "Changes log" 3509msgstr "" 3510 3511#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3512msgid "Character set" 3513msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3514 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3517msgid "Chart" 3518msgstr "Liyémi" 3519 3520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3521msgid "Chart preferences" 3522msgstr "Malúli ma liyémi" 3523 3524#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3528msgid "Chart type" 3529msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3530 3531#. I18N: Name of a module/block 3532#. I18N: Name of a module 3533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3534#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3535#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3537#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3538#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3540msgid "Charts" 3541msgstr "Mayémi" 3542 3543#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3544#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3545msgid "Check for errors" 3546msgstr "Kotála mbéba" 3547 3548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3549msgid "Check for pending changes…" 3550msgstr "" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3553msgid "Checking server capacity" 3554msgstr "" 3555 3556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3557msgid "Checking server configuration" 3558msgstr "" 3559 3560#. I18N: Location of an LDS church temple 3561#: app/Elements/TempleCode.php:78 3562#, fuzzy 3563msgid "Chicago, Illinois, United States" 3564msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3565 3566#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3570msgid "Child" 3571msgstr "Mwǎna" 3572 3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3575msgid "Child of " 3576msgstr "Mwǎna wa " 3577 3578#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3580#, php-format 3581msgid "Child of %s" 3582msgstr "Mwǎna wa %s" 3583 3584#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3590#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3593msgid "Children" 3594msgstr "Bǎna" 3595 3596#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3597msgid "Children in family" 3598msgstr "Bǎna na libótá" 3599 3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3602msgid "Children of " 3603msgstr "Bǎna ba " 3604 3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:99 3607msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:93 3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3616#: app/SurnameTradition.php:96 3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3618msgstr "" 3619 3620#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3621#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3622#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3623#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3624#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3625#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3626msgid "Children take their father’s surname." 3627msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3628 3629#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3630#: app/SurnameTradition.php:90 3631msgid "Children take their mother’s surname." 3632msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3633 3634#. I18N: Name of a country or state 3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3636msgid "Chile" 3637msgstr "" 3638 3639#. I18N: Name of a country or state 3640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3641msgid "China" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3645msgid "Choose a report to run" 3646msgstr "" 3647 3648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3651msgid "Choose relatives" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3655msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3663msgid "Christening" 3664msgstr "Batisimo" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3667msgid "Christening of a brother" 3668msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3671msgid "Christening of a child" 3672msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3675msgid "Christening of a daughter" 3676msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3677 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3681msgid "Christening of a grandchild" 3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3685msgid "Christening of a granddaughter" 3686msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3689msgctxt "daughter’s daughter" 3690msgid "Christening of a granddaughter" 3691msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3694msgctxt "son’s daughter" 3695msgid "Christening of a granddaughter" 3696msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3697 3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3699msgid "Christening of a grandson" 3700msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3703msgctxt "daughter’s son" 3704msgid "Christening of a grandson" 3705msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3708msgctxt "son’s son" 3709msgid "Christening of a grandson" 3710msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3711 3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3713msgid "Christening of a half-brother" 3714msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3715 3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3717msgid "Christening of a half-sibling" 3718msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3719 3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3721msgid "Christening of a half-sister" 3722msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3725msgid "Christening of a sibling" 3726msgstr "Batísimo ya nkána" 3727 3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3729msgid "Christening of a sister" 3730msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3731 3732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3733msgid "Christening of a son" 3734msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3735 3736#. I18N: Name of a country or state 3737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3738msgid "Christmas Island" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3742msgid "Circumciser" 3743msgstr "" 3744 3745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3746msgid "Citation" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3750#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3751#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3754#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3759msgid "Citation details" 3760msgstr "Makákoli bya lisapo" 3761 3762#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3763msgid "Citizenship" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3767#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3768#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3769msgid "City" 3770msgstr "Engumba" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:79 3774msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3775msgstr "" 3776 3777#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3779msgid "Civil marriage" 3780msgstr "Bolóngani na letá" 3781 3782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3787msgctxt "FEMALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "" 3790 3791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3792msgctxt "MALE" 3793msgid "Civil registrar" 3794msgstr "" 3795 3796#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3798msgid "Clean up data folder" 3799msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3800 3801#. I18N: Name of a module 3802#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3803msgid "Clippings cart" 3804msgstr "Kitunga ya biténi" 3805 3806#. I18N: Type of media object 3807#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3808msgid "Coat of arms" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Location of an LDS church temple 3812#: app/Elements/TempleCode.php:80 3813msgid "Cochabamba, Bolivia" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Name of a country or state 3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3818msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: The name of a colour-scheme 3822#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3823msgid "Coffee and Cream" 3824msgstr "Coffee and Cream" 3825 3826#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3827msgid "Cohabitation" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: The name of a colour-scheme 3831#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3832msgid "Cold Day" 3833msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3834 3835#. I18N: Name of a country or state 3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3837msgid "Colombia" 3838msgstr "" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:81 3842msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Location of an LDS church temple 3846#: app/Elements/TempleCode.php:86 3847#, fuzzy 3848msgid "Columbia River, Washington, United States" 3849msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/Elements/TempleCode.php:82 3853msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3854msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3855 3856#. I18N: Location of an LDS church temple 3857#: app/Elements/TempleCode.php:83 3858msgid "Columbus, Ohio, United States" 3859msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3860 3861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3863#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3864#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3865msgid "Comment" 3866msgstr "Ndimbola" 3867 3868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3870#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3871#: resources/views/register-page.phtml:84 3872msgid "Comments" 3873msgstr "Ndimbola" 3874 3875#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3876msgid "Common law marriage" 3877msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3878 3879#. I18N: Description of the “Messages” module 3880#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3881msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: Name of a country or state 3885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3886msgid "Comoros" 3887msgstr "Komori" 3888 3889#. I18N: Name of a module/chart 3890#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3891msgid "Compact tree" 3892msgstr "Nzeté mokúsé" 3893 3894#. I18N: %s is an individual’s name 3895#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3896#, php-format 3897msgid "Compact tree of %s" 3898msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3899 3900#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3901msgid "Comparison" 3902msgstr "" 3903 3904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3905#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3906#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3907#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3909msgid "Completed before 1970; date not available" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3913#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3914#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3915#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3916msgid "Completed; date unknown" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3920#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3921msgid "Completion date" 3922msgstr "" 3923 3924#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3925#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3926msgid "Compress the GEDCOM file" 3927msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 3928 3929#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3931msgid "Confirmation" 3932msgstr "Bondimi" 3933 3934#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3935msgid "Connection to database server" 3936msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3937 3938#. I18N: Name of a module 3939#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3941msgid "Contact information" 3942msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3943 3944#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3945msgid "Contact method" 3946msgstr "Loléngé la kokomela" 3947 3948#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3949msgid "Contains" 3950msgstr "Ezalí na" 3951 3952#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3953#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3955msgid "Content" 3956msgstr "" 3957 3958#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3959#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3960#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3961#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3962#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3963#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3964#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3965#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3966#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3967#: resources/views/admin/components.phtml:28 3968#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3969#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3970#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3971#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3974#: resources/views/admin/media.phtml:21 3975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3977#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3978#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3983#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3984#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3985#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3989#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3993#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3994#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3995#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3997#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3998#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4000#: resources/views/admin/users.phtml:15 4001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4002#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4003#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4005#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4006#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4008#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4009#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4010#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4011#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4012#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4013#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4015#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4017#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4018msgid "Control panel" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a module 4022#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4023msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Name of a module 4027#: app/Module/FixNameTags.php:83 4028msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Name of a module 4032#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4033msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4034msgstr "" 4035 4036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4039msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4040msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 4041 4042#. I18N: Label for option 4043#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4044msgid "Convert to" 4045msgstr "" 4046 4047#. I18N: Name of a country or state 4048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4049msgid "Cook Islands" 4050msgstr "" 4051 4052#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4053msgid "Cookies" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4058msgid "Coordinates" 4059msgstr "" 4060 4061#. I18N: Location of an LDS church temple 4062#: app/Elements/TempleCode.php:84 4063#, fuzzy 4064msgid "Copenhagen, Denmark" 4065msgstr "Copenhagen, Danemark" 4066 4067#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4068#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4069#: resources/views/individual-name.phtml:81 4070#: resources/views/individual-name.phtml:83 4071#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4072msgid "Copy" 4073msgstr "Koákisa" 4074 4075#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4077#, php-format 4078msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4079msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4080 4081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4082msgid "Copy files…" 4083msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4084 4085#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4086msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4090msgid "Copyright" 4091msgstr "" 4092 4093#. I18N: Location of an LDS church temple 4094#: app/Elements/TempleCode.php:85 4095#, fuzzy 4096msgid "Cordoba, Argentina" 4097msgstr "Cordoba, Argentina" 4098 4099#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4100msgid "Corporation" 4101msgstr "" 4102 4103#. I18N: Description of a “Data fix” module 4104#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4105msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4109msgid "Correspondence" 4110msgstr "" 4111 4112#. I18N: Name of a country or state 4113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4114msgid "Costa Rica" 4115msgstr "" 4116 4117#. I18N: Name of a country or state 4118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4119msgid "Cote d’Ivoire" 4120msgstr "Kotdivuar" 4121 4122#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4123msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4124msgstr "" 4125 4126#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4127msgid "Count" 4128msgstr "Motángo" 4129 4130#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4132msgid "Count the visits to each page" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4136#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4137#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4138#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4139msgid "Country" 4140msgstr "Mbóka" 4141 4142#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4143msgid "Create" 4144msgstr "Kokela" 4145 4146#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4148msgid "Create a family tree" 4149msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4150 4151#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4152#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4153msgid "Create a location" 4154msgstr "" 4155 4156#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4157#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4158#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4159msgid "Create a media object" 4160msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4161 4162#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4163#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4164msgid "Create a repository" 4165msgstr "Kokela ebómbelo" 4166 4167#: app/Elements/XrefNote.php:61 4168#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4169msgid "Create a shared note" 4170msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4171 4172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4173msgid "Create a shared note using the census assistant" 4174msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4175 4176#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4177msgid "Create a source" 4178msgstr "Kokela ebandela" 4179 4180#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4181#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4182msgid "Create a submission" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4186#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4187msgid "Create a submitter" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4191msgid "Create a temporary folder…" 4192msgstr "" 4193 4194#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4195msgid "Create a unique filename" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4199msgid "Create an individual" 4200msgstr "Kokela moto" 4201 4202#. I18N: %s is a link/URL 4203#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4204#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4205#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4206#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4207#, php-format 4208msgid "Create maps using %s." 4209msgstr "" 4210 4211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4212msgid "Create your own chart" 4213msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4214 4215#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4216msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4217msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4218 4219#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4220#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4221#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4222#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4223#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4224#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4225#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4226msgid "Creation date" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4236msgid "Cremation" 4237msgstr "Botumbi ebembe" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4240msgid "Cremation of a brother" 4241msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4244msgid "Cremation of a child" 4245msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4248msgid "Cremation of a daughter" 4249msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4252msgid "Cremation of a father" 4253msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4256msgid "Cremation of a grandchild" 4257msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4260msgid "Cremation of a granddaughter" 4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4264msgctxt "daughter’s daughter" 4265msgid "Cremation of a granddaughter" 4266msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4269msgctxt "son’s daughter" 4270msgid "Cremation of a granddaughter" 4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4274msgid "Cremation of a grandfather" 4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4276 4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4278msgid "Cremation of a grandmother" 4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4280 4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4284msgid "Cremation of a grandparent" 4285msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4288msgid "Cremation of a grandson" 4289msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4292msgctxt "daughter’s son" 4293msgid "Cremation of a grandson" 4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4297msgctxt "son’s son" 4298msgid "Cremation of a grandson" 4299msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4302msgid "Cremation of a half-brother" 4303msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4306msgid "Cremation of a half-sibling" 4307msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4310msgid "Cremation of a half-sister" 4311msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4314msgid "Cremation of a husband" 4315msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4318msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4319msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4322msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4323msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4326msgid "Cremation of a mother" 4327msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4330msgid "Cremation of a parent" 4331msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4334msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4335msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4338msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4339msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4342msgid "Cremation of a sibling" 4343msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4346msgid "Cremation of a sister" 4347msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4350msgid "Cremation of a son" 4351msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4352 4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4354msgid "Cremation of a spouse" 4355msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4356 4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4358msgid "Cremation of a wife" 4359msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4360 4361#. I18N: Name of a country or state 4362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4363msgid "Croatia" 4364msgstr "Kroasia" 4365 4366#. I18N: Name of a country or state 4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4368msgid "Cuba" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: Location of an LDS church temple 4372#: app/Elements/TempleCode.php:87 4373msgid "Curitiba, Brazil" 4374msgstr "" 4375 4376#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4377msgid "Custom" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4381msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4385msgid "Custom GEDCOM tag" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: Name of a module 4389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4390#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4393msgid "Custom GEDCOM tags" 4394msgstr "" 4395 4396#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4397msgid "Custom event" 4398msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4399 4400#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4401msgid "Custom module" 4402msgstr "" 4403 4404#. I18N: A configuration setting 4405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4406msgid "Custom welcome text" 4407msgstr "" 4408 4409#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4410msgid "Customize this page" 4411msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4412 4413#. I18N: Name of a country or state 4414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4415msgid "Cyprus" 4416msgstr "Sipre" 4417 4418#. I18N: Name of a country or state 4419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4420msgid "Czech Republic" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4425msgid "DKIM digital signature" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4429#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4430msgid "DNA markers" 4431msgstr "Elakisa ya ADN" 4432 4433#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4434#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4435#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4436msgid "Daitch-Mokotoff" 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: Location of an LDS church temple 4440#: app/Elements/TempleCode.php:88 4441#, fuzzy 4442msgid "Dallas, Texas, United States" 4443msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4444 4445#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4446#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4447#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4448#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4449#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4450#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4451#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4453msgid "Data" 4454msgstr "Epɛ́sɛli" 4455 4456#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4457msgid "Data controller" 4458msgstr "" 4459 4460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4461#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4462msgid "Data fix" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4467#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4470#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4471#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4472msgid "Data fixes" 4473msgstr "" 4474 4475#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4476msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4477msgstr "" 4478 4479#. I18N: A configuration setting 4480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4481msgid "Data folder" 4482msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4483 4484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4488msgid "Database connection" 4489msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4490 4491#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4496msgid "Database name" 4497msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4498 4499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4503msgid "Database password" 4504msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4505 4506#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4507msgid "Database type" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4514msgid "Database user account" 4515msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4516 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4518#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4519#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4520#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4526#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4527#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4528#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4530#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4531#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4535#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4540msgid "Date" 4541msgstr "Dáti" 4542 4543#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4544msgid "Date differences" 4545msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4546 4547#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4548msgid "Date of LDS baptism" 4549msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4550 4551#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4552msgid "Date of LDS child sealing" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4556msgid "Date of LDS confirmation" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4560msgid "Date of LDS endowment" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4564msgid "Date of LDS spouse sealing" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4568msgid "Date of adoption" 4569msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4573msgid "Date of baptism" 4574msgstr "Dáti ya batisimo" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4578msgid "Date of bar mitzvah" 4579msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4583msgid "Date of bat mitzvah" 4584msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4591msgid "Date of birth" 4592msgstr "Dáti ya mbótama" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4595msgid "Date of blessing" 4596msgstr "Dáti ya lipamboli" 4597 4598#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4599msgid "Date of brit milah" 4600msgstr "Dáti ya Brit milah" 4601 4602#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4604msgid "Date of burial" 4605msgstr "Dáti ya likundí" 4606 4607#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4609msgid "Date of christening" 4610msgstr "Dáti ya batísimo" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4614msgid "Date of confirmation" 4615msgstr "Dáti ya bokúli" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4618msgid "Date of cremation" 4619msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4625msgid "Date of death" 4626msgstr "Dáti ya liwâ" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4629msgid "Date of divorce" 4630msgstr "Dáti ya bokabwani" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4633msgid "Date of emigration" 4634msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4638msgid "Date of engagement" 4639msgstr "Dáti ya bondimi" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4642#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4643#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4644#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4645#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4646#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4647msgid "Date of entry in original source" 4648msgstr "" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4651msgid "Date of event" 4652msgstr "Dáti ya molúlú" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4656msgid "Date of first communion" 4657msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4658 4659#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4660msgid "Date of immigration" 4661msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4662 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4664#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4666#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4667#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4668msgid "Date of last change" 4669msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4670 4671#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4674msgid "Date of marriage" 4675msgstr "Dáti ya libála" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4679msgid "Date of marriage banns" 4680msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4681 4682#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4683msgid "Date of naturalization" 4684msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4685 4686#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4687msgid "Date of ordination" 4688msgstr "Dáti ya bokúli" 4689 4690#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4691msgid "Date of residence" 4692msgstr "Dáti ya bofándi" 4693 4694#: resources/views/help/date.phtml:104 4695msgid "Date period" 4696msgstr "Eleko ya dáti" 4697 4698#: resources/views/help/date.phtml:97 4699msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4700msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4701 4702#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4704msgid "Date range" 4705msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4706 4707#: resources/views/help/date.phtml:59 4708msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4709msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4710 4711#: resources/views/admin/users.phtml:31 4712msgid "Date registered" 4713msgstr "Dáti ekomísamí" 4714 4715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4716msgid "Date sent" 4717msgstr "Dáti etíndamí" 4718 4719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4721#, php-format 4722msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4723msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4724 4725#: resources/views/help/date.phtml:21 4726msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4727msgstr "" 4728 4729#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4733msgid "Daughter" 4734msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4735 4736#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4738#, php-format 4739msgid "Daughter of %s" 4740msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4741 4742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4743msgid "Day" 4744msgstr "Mokɔlɔ" 4745 4746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4747msgid "Day not set" 4748msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4749 4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4753msgid "Day:" 4754msgstr "Mokɔlɔ:" 4755 4756#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4758msgid "Dead" 4759msgstr "Bakúfá" 4760 4761#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4762#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4763#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4767#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4770#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4771#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4800#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4888msgid "Death" 4889msgstr "Liwâ" 4890 4891#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4892msgid "Death by country" 4893msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4894 4895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4896#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4897msgid "Death date range end" 4898msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4899 4900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4902msgid "Death date range start" 4903msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4906msgid "Death of a brother" 4907msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4911msgid "Death of a child" 4912msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4915msgid "Death of a daughter" 4916msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4917 4918#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4920msgid "Death of a father" 4921msgstr "Liwâ lya tatá" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4924#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4927msgid "Death of a grandchild" 4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4931msgid "Death of a granddaughter" 4932msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4935msgctxt "daughter’s daughter" 4936msgid "Death of a granddaughter" 4937msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4940msgctxt "son’s daughter" 4941msgid "Death of a granddaughter" 4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4945msgid "Death of a grandfather" 4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4949msgid "Death of a grandmother" 4950msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4956msgid "Death of a grandparent" 4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4960msgid "Death of a grandson" 4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4962 4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4964msgctxt "daughter’s son" 4965msgid "Death of a grandson" 4966msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4969msgctxt "son’s son" 4970msgid "Death of a grandson" 4971msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4974msgid "Death of a half-brother" 4975msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4978msgid "Death of a half-sibling" 4979msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4980 4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4982msgid "Death of a half-sister" 4983msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4984 4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4986msgid "Death of a husband" 4987msgstr "Liwâ lya mobáli" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4990msgid "Death of a maternal grandfather" 4991msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4994msgid "Death of a maternal grandmother" 4995msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4996 4997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4999msgid "Death of a mother" 5000msgstr "Liwâ lya mamá" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5004msgid "Death of a parent" 5005msgstr "Liwâ lya mobóti" 5006 5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 5008msgid "Death of a paternal grandfather" 5009msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5012msgid "Death of a paternal grandmother" 5013msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5017msgid "Death of a sibling" 5018msgstr "Liwâ lya nkána" 5019 5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5021msgid "Death of a sister" 5022msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 5023 5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5025msgid "Death of a son" 5026msgstr "Liwâ lya mwǎna" 5027 5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5030msgid "Death of a spouse" 5031msgstr "Liwâ lya molóngani" 5032 5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5034msgid "Death of a wife" 5035msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 5036 5037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5038msgid "Death of one spouse" 5039msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 5040 5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5042msgid "Death place contains" 5043msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 5044 5045#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5046msgid "Death places" 5047msgstr "Bisíká bya liwâ" 5048 5049#. I18N: Name of a module/report 5050#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5054msgid "Deaths" 5055msgstr "Mawâ" 5056 5057#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5058#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5059msgid "Deaths by century" 5060msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5061 5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5063msgctxt "Abbreviation for December" 5064msgid "Dec" 5065msgstr "Dɛs" 5066 5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5071msgid "Decade of birth" 5072msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5073 5074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5076msgid "Decade of death" 5077msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5078 5079#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5081msgid "Decade of marriage" 5082msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5083 5084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5085msgctxt "GENITIVE" 5086msgid "December" 5087msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5088 5089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5090msgctxt "INSTRUMENTAL" 5091msgid "December" 5092msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5093 5094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5095msgctxt "LOCATIVE" 5096msgid "December" 5097msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5098 5099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5102msgctxt "NOMINATIVE" 5103msgid "December" 5104msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5105 5106#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5107#: app/Date/FrenchDate.php:305 5108msgid "Decidi" 5109msgstr "Decidi" 5110 5111#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5112msgid "Default chart" 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5116msgid "Default family tree" 5117msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5118 5119#. I18N: A configuration setting 5120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5122#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5123msgid "Default individual" 5124msgstr "Moto sóngóló" 5125 5126#. I18N: A configuration setting 5127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5128msgid "Default theme" 5129msgstr "" 5130 5131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5134msgid "Definition" 5135msgstr "" 5136 5137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5138msgid "Degree" 5139msgstr "" 5140 5141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5142#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5143#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5145#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5146#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5148#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5154#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5156#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5157msgctxt "font name" 5158msgid "DejaVu" 5159msgstr "" 5160 5161#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5162#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5164#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5165#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5166#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5167#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5168#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5169#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5170#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5171#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5172#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5173#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5174#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5175#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5176#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5177#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5178#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5179#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5180#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5181#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5182msgid "Delete" 5183msgstr "Kozímisa" 5184 5185#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5186msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5187msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 5188 5189#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5191msgid "Delete inactive users" 5192msgstr "" 5193 5194#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5195msgid "Delete selected messages" 5196msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5197 5198#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5199msgid "Delete the preferences for this module." 5200msgstr "" 5201 5202#: resources/views/individual-name.phtml:89 5203#: resources/views/individual-name.phtml:91 5204msgid "Delete this name" 5205msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5206 5207#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5208msgid "Delete your account" 5209msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5210 5211#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5212msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5213msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5214 5215#. I18N: Name of a country or state 5216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5217msgid "Democratic Republic of the Congo" 5218msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5219 5220#. I18N: Name of a country or state 5221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5222msgid "Denmark" 5223msgstr "Danemark" 5224 5225#. I18N: Location of an LDS church temple 5226#: app/Elements/TempleCode.php:89 5227msgid "Denver, Colorado, United States" 5228msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5229 5230#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5231msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5232msgstr "" 5233 5234#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5235msgid "Descendant generations" 5236msgstr "" 5237 5238#. I18N: Name of a module/chart 5239#. I18N: Name of a module/sidebar 5240#. I18N: Name of a module/report 5241#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5242#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5243#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5244#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5246#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5249#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5251msgid "Descendants" 5252msgstr "Bakitani" 5253 5254#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5255msgid "Descendants interest" 5256msgstr "" 5257 5258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5259msgid "Descendants of " 5260msgstr "Bakitani ba " 5261 5262#. I18N: %s is an individual’s name 5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5264#, php-format 5265msgid "Descendants of %s" 5266msgstr "Bakitani ba %s" 5267 5268#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5269#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5270#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5271#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5272#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5273#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5274#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5275#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5276#, fuzzy 5277msgid "Description" 5278msgstr "Bokomoli" 5279 5280#. I18N: A configuration setting 5281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5282#, fuzzy 5283msgid "Description META tag" 5284msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5285 5286#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5287msgid "Destination" 5288msgstr "" 5289 5290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5294#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5295msgid "Details" 5296msgstr "" 5297 5298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5299msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: Location of an LDS church temple 5303#: app/Elements/TempleCode.php:90 5304#, fuzzy 5305msgid "Detroit, Michigan, United States" 5306msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5307 5308#: app/Date/JalaliDate.php:268 5309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5310msgid "Dey" 5311msgstr "" 5312 5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5314#: app/Date/JalaliDate.php:143 5315msgctxt "GENITIVE" 5316msgid "Dey" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5320#: app/Date/JalaliDate.php:233 5321msgctxt "INSTRUMENTAL" 5322msgid "Dey" 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5326#: app/Date/JalaliDate.php:188 5327msgctxt "LOCATIVE" 5328msgid "Dey" 5329msgstr "" 5330 5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5332#: app/Date/JalaliDate.php:98 5333msgctxt "NOMINATIVE" 5334msgid "Dey" 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5338#: app/Date/HijriDate.php:150 5339msgctxt "GENITIVE" 5340msgid "Dhu al-Hijjah" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5344#: app/Date/HijriDate.php:240 5345msgctxt "INSTRUMENTAL" 5346msgid "Dhu al-Hijjah" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5350#: app/Date/HijriDate.php:195 5351msgctxt "LOCATIVE" 5352msgid "Dhu al-Hijjah" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5356#: app/Date/HijriDate.php:105 5357msgctxt "NOMINATIVE" 5358msgid "Dhu al-Hijjah" 5359msgstr "" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5362#: app/Date/HijriDate.php:148 5363msgctxt "GENITIVE" 5364msgid "Dhu al-Qi’dah" 5365msgstr "" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5368#: app/Date/HijriDate.php:238 5369msgctxt "INSTRUMENTAL" 5370msgid "Dhu al-Qi’dah" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5374#: app/Date/HijriDate.php:193 5375msgctxt "LOCATIVE" 5376msgid "Dhu al-Qi’dah" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5380#: app/Date/HijriDate.php:103 5381msgctxt "NOMINATIVE" 5382msgid "Dhu al-Qi’dah" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5386#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5387#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5388msgid "Died as a child: exempt" 5389msgstr "" 5390 5391#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5392msgid "Differences" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5397msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5405msgid "Direct line ancestors" 5406msgstr "" 5407 5408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5413msgid "Direct line ancestors and their families" 5414msgstr "" 5415 5416#. I18N: %s is a number of records per page 5417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5418#, php-format 5419msgid "Display %s" 5420msgstr "Kotálisa %s" 5421 5422#. I18N: Description of the “Favorites” module 5423#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5424msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5425msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5426 5427#. I18N: Description of the “Favorites” module 5428#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5429msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5430msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5431 5432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5433msgid "Display custom GEDCOM tags" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5437#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5438msgid "Divorce" 5439msgstr "Bokabwani" 5440 5441#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5442msgid "Divorce filed" 5443msgstr "" 5444 5445#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5446#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5447msgid "Divorces by century" 5448msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5449 5450#. I18N: Name of a country or state 5451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5452msgid "Djibouti" 5453msgstr "Djibuti" 5454 5455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5457msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5458msgstr "" 5459 5460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5462msgid "Do not seal: unauthorized" 5463msgstr "" 5464 5465#. I18N: Type of media object 5466#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5467msgid "Document" 5468msgstr "" 5469 5470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5471msgid "Domain name" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5476msgid "Dominica" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Name of a country or state 5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5481msgid "Dominican Republic" 5482msgstr "" 5483 5484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5486#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5487msgid "Download" 5488msgstr "Kotíyola" 5489 5490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5491#, php-format 5492msgid "Download %s…" 5493msgstr "Kotíyola %s…" 5494 5495#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5496msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5497msgstr "" 5498 5499#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5500msgid "Download file" 5501msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5502 5503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5504msgid "Drag the blocks to change their position." 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: Location of an LDS church temple 5508#: app/Elements/TempleCode.php:91 5509#, fuzzy 5510msgid "Draper, Utah, United States" 5511msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5512 5513#. I18N: The second day in the French republican calendar 5514#: app/Date/FrenchDate.php:289 5515msgid "Duodi" 5516msgstr "Duodi" 5517 5518#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5519#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5520#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5522msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5523msgstr "" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5526#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5527#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5528#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5529msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5530msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5531 5532#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5533msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5534msgstr "" 5535 5536#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5537msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5538msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5539 5540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5543#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5544msgid "Earliest birth" 5545msgstr "Mbótama ya libósó" 5546 5547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5548#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5549#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5550#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5551msgid "Earliest death" 5552msgstr "Liwâ lya yambo" 5553 5554#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5555msgid "Earliest divorce" 5556msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5557 5558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5559msgid "Earliest marriage" 5560msgstr "Libála lya yambo" 5561 5562#. I18N: Name of a country or state 5563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5564msgid "Ecuador" 5565msgstr "Ekwatéli" 5566 5567#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5569#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5570#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5571#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5572#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5573#: resources/views/admin/users.phtml:24 5574#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5575#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5576#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5577#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5578#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5580#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5581#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5582#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5583#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5584#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5585#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5586#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5587msgid "Edit" 5588msgstr "Kobɔngisa" 5589 5590#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5591#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5592msgid "Edit a media file" 5593msgstr "" 5594 5595#. I18N: Options for editing 5596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5597msgid "Edit preferences" 5598msgstr "Kobɔngisa malúli" 5599 5600#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5601msgid "Edit the FAQ" 5602msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5603 5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5605#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5606#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5607#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5608msgid "Edit the gender" 5609msgstr "Kobɔngisa emoto" 5610 5611#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5612#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5613#: resources/views/individual-name.phtml:76 5614#: resources/views/individual-name.phtml:78 5615msgid "Edit the name" 5616msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5617 5618#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5619#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5620#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5621#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5622#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5624msgid "Edit the raw GEDCOM" 5625msgstr "" 5626 5627#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5628msgid "Edit the shared note" 5629msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5630 5631#: app/Module/StoriesModule.php:310 5632#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5633msgid "Edit the story" 5634msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5635 5636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5637msgid "Edit the user" 5638msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5639 5640#: app/Services/TreeService.php:210 5641msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5642msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5643 5644#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5645#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5646msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: A restriction on editing data 5650#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5651msgid "Editing restriction" 5652msgstr "" 5653 5654#. I18N: Listbox entry; name of a role 5655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5657#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5658#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5659msgid "Editor" 5660msgstr "Mobɔngisi" 5661 5662#. I18N: Location of an LDS church temple 5663#: app/Elements/TempleCode.php:92 5664#, fuzzy 5665msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5666msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5667 5668#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5669msgid "Education" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: Name of a country or state 5673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5674msgid "Egypt" 5675msgstr "Ejipte" 5676 5677#. I18N: Name of a country or state 5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5679msgid "El Salvador" 5680msgstr "" 5681 5682#. I18N: Type of media object 5683#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5684msgid "Electronic" 5685msgstr "" 5686 5687#. I18N: a month in the Jewish calendar 5688#: app/Date/JewishDate.php:202 5689msgctxt "GENITIVE" 5690msgid "Elul" 5691msgstr "Elul" 5692 5693#. I18N: a month in the Jewish calendar 5694#: app/Date/JewishDate.php:306 5695msgctxt "INSTRUMENTAL" 5696msgid "Elul" 5697msgstr "Elul" 5698 5699#. I18N: a month in the Jewish calendar 5700#: app/Date/JewishDate.php:254 5701msgctxt "LOCATIVE" 5702msgid "Elul" 5703msgstr "Elul" 5704 5705#. I18N: a month in the Jewish calendar 5706#: app/Date/JewishDate.php:150 5707msgctxt "NOMINATIVE" 5708msgid "Elul" 5709msgstr "Elul" 5710 5711#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5712#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5713#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5714msgid "Email" 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5718#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5719#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5720#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5721#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5722#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5723#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5725#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5726#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5727#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5728#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5730#: resources/views/register-page.phtml:48 5731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5732msgid "Email address" 5733msgstr "" 5734 5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5736msgid "Email verified" 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5740msgid "Emigration" 5741msgstr "Botíki ekólo" 5742 5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5744msgid "Employee" 5745msgstr "Mosáli" 5746 5747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5748msgctxt "FEMALE" 5749msgid "Employee" 5750msgstr "Mosáli mwǎsí" 5751 5752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5753msgctxt "MALE" 5754msgid "Employee" 5755msgstr "Mosáli mobáli" 5756 5757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5758#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5759msgid "Employer" 5760msgstr "Mokonzi" 5761 5762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5763msgctxt "FEMALE" 5764msgid "Employer" 5765msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5766 5767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5768msgctxt "MALE" 5769msgid "Employer" 5770msgstr "Monkonzi mobáli" 5771 5772#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5773msgid "Empty the clipboard" 5774msgstr "" 5775 5776#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5777msgid "Empty the clippings cart" 5778msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5779 5780#: resources/views/admin/components.phtml:40 5781#: resources/views/admin/components.phtml:86 5782#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5783msgid "Enabled" 5784msgstr "Elamusámí" 5785 5786#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5788msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5789msgstr "" 5790 5791#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5792msgid "End year" 5793msgstr "Mobú mwa nsúka" 5794 5795#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5796msgid "Ending range of change dates" 5797msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5798 5799#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5800#: app/Elements/TempleCode.php:93 5801msgid "Endowment House" 5802msgstr "" 5803 5804#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5806msgid "Engagement" 5807msgstr "" 5808 5809#. I18N: Name of a country or state 5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5811msgid "England" 5812msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5813 5814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5815msgid "Enter an optional note about this favorite" 5816msgstr "" 5817 5818#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5819msgid "Entire record" 5820msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5821 5822#. I18N: Name of a country or state 5823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5824msgid "Equatorial Guinea" 5825msgstr "Gine-Ekwatorial" 5826 5827#. I18N: Name of a country or state 5828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5829msgid "Eritrea" 5830msgstr "Elitré" 5831 5832#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5833#, php-format 5834msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5835msgstr "" 5836 5837#: app/Date/JalaliDate.php:270 5838msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5839msgid "Esf" 5840msgstr "Esf" 5841 5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5843#: app/Date/JalaliDate.php:147 5844msgctxt "GENITIVE" 5845msgid "Esfand" 5846msgstr "Esfand" 5847 5848#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5849#: app/Date/JalaliDate.php:237 5850msgctxt "INSTRUMENTAL" 5851msgid "Esfand" 5852msgstr "Esfand" 5853 5854#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5855#: app/Date/JalaliDate.php:192 5856msgctxt "LOCATIVE" 5857msgid "Esfand" 5858msgstr "Esfand" 5859 5860#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5861#: app/Date/JalaliDate.php:102 5862msgctxt "NOMINATIVE" 5863msgid "Esfand" 5864msgstr "Esfand" 5865 5866#. I18N: Name of a mapping organisation 5867#: app/Module/EsriMaps.php:38 5868msgid "Esri/ArcGIS" 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5872msgid "Estate name" 5873msgstr "" 5874 5875#. I18N: A configuration setting 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5877msgid "Estimated dates for birth and death" 5878msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5879 5880#. I18N: Name of a country or state 5881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5882msgid "Estonia" 5883msgstr "" 5884 5885#. I18N: Name of a country or state 5886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5887msgid "Ethiopia" 5888msgstr "Etiopi" 5889 5890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5891msgid "Europe" 5892msgstr "Mpótó" 5893 5894#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5895#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5896#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5897#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5901#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5902#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5906msgid "Event" 5907msgstr "Molúlú" 5908 5909#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5912#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5913#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5914#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5915msgid "Events" 5916msgstr "Milúlú" 5917 5918#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5919msgid "Events in countries" 5920msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5921 5922#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5923msgid "Events of close relatives" 5924msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5925 5926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5927msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5928msgstr "" 5929 5930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5931msgid "Exact" 5932msgstr "Ekokí" 5933 5934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5935msgid "Exact date" 5936msgstr "Dáti ekokí" 5937 5938#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5939#, php-format 5940msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5941msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5942 5943#: resources/views/admin/media.phtml:75 5944msgid "Exclude subfolders" 5945msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5946 5947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5948#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5949#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5950#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5951#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5952msgid "Excluded from this submission" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5956#: resources/views/register-page.phtml:88 5957msgid "Explain why you are requesting an account." 5958msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5959 5960#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5961msgid "Export" 5962msgstr "Botíndi libándá" 5963 5964#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5965msgid "Export a GEDCOM file" 5966msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5967 5968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5969msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5970msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5973msgid "Export preferences" 5974msgstr "Komɛmɛ malúli" 5975 5976#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5978msgid "Extend privacy to dead individuals" 5979msgstr "" 5980 5981#. I18N: “External files” are stored on other computers 5982#: resources/views/admin/media.phtml:45 5983msgid "External files" 5984msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5985 5986#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5987msgid "External link" 5988msgstr "" 5989 5990#: resources/views/admin/media.phtml:79 5991msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5992msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5993 5994#. I18N: Name of a module/sidebar 5995#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5996#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5997#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5998msgid "Extra information" 5999msgstr "Nsangó ya bobakisi" 6000 6001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6002msgid "Eye color" 6003msgstr "Lángi ya lǐso" 6004 6005#. I18N: Name of a theme. 6006#: app/Module/FabTheme.php:39 6007msgid "F.A.B." 6008msgstr "F.A.B." 6009 6010#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6011#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6012msgid "FAQ" 6013msgstr "FAQ" 6014 6015#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6017msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6018msgstr "" 6019 6020#. I18N: https://foko.genealogy.net 6021#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6022#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6023#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6024#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6025msgid "FOKO country" 6026msgstr "" 6027 6028#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6029msgid "Fact" 6030msgstr "Ekelá" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6035msgid "Fact 1" 6036msgstr "Ekelá ya 1" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6041msgid "Fact 10" 6042msgstr "Ekelá ya 10" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6047msgid "Fact 11" 6048msgstr "Ekelá ya 11" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6053msgid "Fact 12" 6054msgstr "Ekelá ya 12" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6059msgid "Fact 13" 6060msgstr "Ekelá ya 13" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6065msgid "Fact 2" 6066msgstr "Ekelá ya 2" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6071msgid "Fact 3" 6072msgstr "Ekelá ya 3" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6077msgid "Fact 4" 6078msgstr "Ekelá ya 4" 6079 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6083msgid "Fact 5" 6084msgstr "Ekelá ya 5" 6085 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6089msgid "Fact 6" 6090msgstr "Ekelá ya 6" 6091 6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6095msgid "Fact 7" 6096msgstr "Ekelá ya 7" 6097 6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6101msgid "Fact 8" 6102msgstr "Ekelá ya 8" 6103 6104#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6107msgid "Fact 9" 6108msgstr "Ekelá ya 9" 6109 6110#. I18N: A configuration setting 6111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6112msgid "Fact icons" 6113msgstr "" 6114 6115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6116msgid "Fact or event" 6117msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6118 6119#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6121#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6122#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6123#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6124#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6127msgid "Facts and events" 6128msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6129 6130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6131msgid "Facts for family records" 6132msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6133 6134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6135msgid "Facts for individual records" 6136msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6137 6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6139msgid "Facts for new families" 6140msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6141 6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6143msgid "Facts for new individuals" 6144msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6145 6146#. I18N: Name of a country or state 6147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6148msgid "Falkland Islands" 6149msgstr "" 6150 6151#. I18N: Name of a module/list 6152#. I18N: Name of a module 6153#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6155#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6156#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6160#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6162#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6163#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6164#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6165#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6166#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6167#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6168#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6170#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6171#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6172#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6173#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6174#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6175#: resources/views/search-results.phtml:48 6176#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6178msgid "Families" 6179msgstr "Mabótá" 6180 6181#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6182#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6183msgid "Families with sources" 6184msgstr "Mabótá na bibandela" 6185 6186#. I18N: Name of a module/report 6187#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6188#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6189#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6190#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6192#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6193#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6194#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6196#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6197#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6203msgid "Family" 6204msgstr "Libótá" 6205 6206#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6207msgid "Family as a child" 6208msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6209 6210#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6211msgid "Family as a spouse" 6212msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6213 6214#. I18N: Name of a module/chart 6215#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6216msgid "Family book" 6217msgstr "Búku ya libótá" 6218 6219#. I18N: %s is an individual’s name 6220#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6221#, php-format 6222msgid "Family book of %s" 6223msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6224 6225#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6226msgid "Family census" 6227msgstr "" 6228 6229#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6230msgid "Family file" 6231msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6232 6233#. I18N: Name of a module/sidebar 6234#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6235msgid "Family navigator" 6236msgstr "" 6237 6238#. I18N: Description of the “News” module 6239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6240msgid "Family news and site announcements." 6241msgstr "" 6242 6243#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6244#, php-format 6245msgid "Family of %s" 6246msgstr "Libótá lya %s" 6247 6248#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6249msgid "Family residence" 6250msgstr "" 6251 6252#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6253msgid "Family status" 6254msgstr "" 6255 6256#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6257#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6259#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6262#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6264#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6266#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6267#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6268#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6269msgid "Family tree" 6270msgstr "Nzeté ya libótá" 6271 6272#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6273#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6274msgid "Family tree clippings cart" 6275msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6276 6277#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6279msgid "Family tree title" 6280msgstr "" 6281 6282#. I18N: Name of a module 6283#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6286#: resources/views/search-trees.phtml:18 6287msgid "Family trees" 6288msgstr "Nzeté ya mabótá" 6289 6290#. I18N: %s is the spouse name 6291#: app/Individual.php:915 6292#, php-format 6293msgid "Family with %s" 6294msgstr "Libótá na %s" 6295 6296#: app/Individual.php:845 6297msgid "Family with adoptive parents" 6298msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6299 6300#: app/Individual.php:846 6301msgid "Family with foster parents" 6302msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6303 6304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6306msgid "Family with husband" 6307msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6308 6309#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6312msgid "Family with parents" 6313msgstr "Libótá na babóti" 6314 6315#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6316#: app/Individual.php:850 6317msgid "Family with rada parents" 6318msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6319 6320#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6321#: app/Individual.php:848 6322msgid "Family with sealing parents" 6323msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6324 6325#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6326msgid "Family with spouse" 6327msgstr "Libótá na molóngani" 6328 6329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6332msgid "Family with the most children" 6333msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6334 6335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6337msgid "Family with wife" 6338msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6339 6340#. I18N: familysearch.org 6341#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6342msgid "FamilySearch ID" 6343msgstr "" 6344 6345#. I18N: Name of a module/chart 6346#: app/Module/FanChartModule.php:119 6347msgid "Fan chart" 6348msgstr "Liyémi nzínga" 6349 6350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6351#: app/Module/FanChartModule.php:165 6352#, php-format 6353msgid "Fan chart of %s" 6354msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6355 6356#: app/Date/JalaliDate.php:259 6357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6358msgid "Far" 6359msgstr "Far" 6360 6361#. I18N: Name of a country or state 6362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6363msgid "Faroe Islands" 6364msgstr "" 6365 6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6367#: app/Date/JalaliDate.php:125 6368msgctxt "GENITIVE" 6369msgid "Farvardin" 6370msgstr "Farvardin" 6371 6372#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6373#: app/Date/JalaliDate.php:215 6374msgctxt "INSTRUMENTAL" 6375msgid "Farvardin" 6376msgstr "Farvardin" 6377 6378#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6379#: app/Date/JalaliDate.php:170 6380msgctxt "LOCATIVE" 6381msgid "Farvardin" 6382msgstr "Farvardin" 6383 6384#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6385#: app/Date/JalaliDate.php:80 6386msgctxt "NOMINATIVE" 6387msgid "Farvardin" 6388msgstr "Farvardin" 6389 6390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6397msgid "Father" 6398msgstr "Tatá" 6399 6400#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6401#, php-format 6402msgid "Father: %s" 6403msgstr "Tatá: %s" 6404 6405#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6406msgid "Father’s age" 6407msgstr "Mbúla ya tatá" 6408 6409#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6410#: app/Individual.php:876 6411#, php-format 6412msgid "Father’s family with %s" 6413msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6414 6415#. I18N: A step-family. 6416#: app/Individual.php:880 6417msgid "Father’s family with an unknown individual" 6418msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6419 6420#. I18N: Name of a module 6421#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6422#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6423msgid "Favorites" 6424msgstr "Bopɔni" 6425 6426#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6427#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6428#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6429msgid "Fax" 6430msgstr "Fax" 6431 6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6433msgctxt "Abbreviation for February" 6434msgid "Feb" 6435msgstr "Feb" 6436 6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6438msgctxt "GENITIVE" 6439msgid "February" 6440msgstr "Febwáli" 6441 6442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6443msgctxt "INSTRUMENTAL" 6444msgid "February" 6445msgstr "Febwáli" 6446 6447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6448msgctxt "LOCATIVE" 6449msgid "February" 6450msgstr "Febwáli" 6451 6452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6453#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6455msgctxt "NOMINATIVE" 6456msgid "February" 6457msgstr "Febwáli" 6458 6459#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6460#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6461msgid "Female" 6462msgstr "Mwǎsí" 6463 6464#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6465#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6466#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6467#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6468#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6469#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6470#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6473#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6476#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6477#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6478#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6479#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6480#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6481msgid "Females" 6482msgstr "Bǎsí" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6486msgid "Fiji" 6487msgstr "Fiji" 6488 6489#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6490#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6491msgid "File size" 6492msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6493 6494#: app/Functions/Functions.php:43 6495msgid "File successfully uploaded" 6496msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6497 6498#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6499#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6500#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6501#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6502msgid "Filename" 6503msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6504 6505#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6506#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6507msgid "Filename on server" 6508msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6509 6510#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6511#, php-format 6512msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6513msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6514 6515#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6516#, php-format 6517msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6518msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6519 6520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6521msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6522msgstr "" 6523 6524#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6525#, php-format 6526msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6527msgstr "" 6528 6529#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6531msgid "Filter" 6532msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6533 6534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6535msgid "Find a source" 6536msgstr "Koluka ebandela" 6537 6538#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6539#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6541#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6542msgid "Find a special character" 6543msgstr "Koluka monkomá gudi" 6544 6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6546msgid "Find all possible relationships" 6547msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6550msgid "Find any relationship" 6551msgstr "Koluka mikangano" 6552 6553#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6554#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6555msgid "Find duplicates" 6556msgstr "Koluka biye bikokání" 6557 6558#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6559msgid "Find other relationships" 6560msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6561 6562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6563#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6564msgid "Find relationships via ancestors" 6565msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6566 6567#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6569msgid "Find the closest relationships" 6570msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6571 6572#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6573#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6574msgid "Find unrelated individuals" 6575msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6576 6577#. I18N: Name of a country or state 6578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6579msgid "Finland" 6580msgstr "Finlanda" 6581 6582#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6584msgid "First communion" 6585msgstr "Bokúli bwa yambo" 6586 6587#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6588msgid "First event" 6589msgstr "Molúlú mwa yambo" 6590 6591#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6592msgid "First record" 6593msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6594 6595#. I18N: Name of a module 6596#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6597msgid "Fix name slashes and spaces" 6598msgstr "" 6599 6600#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6601msgid "Flag" 6602msgstr "" 6603 6604#. I18N: Name of a country or state 6605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6606msgid "Flanders" 6607msgstr "" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:149 6611msgctxt "GENITIVE" 6612msgid "Floreal" 6613msgstr "Floreal" 6614 6615#. I18N: a month in the French republican calendar 6616#: app/Date/FrenchDate.php:243 6617msgctxt "INSTRUMENTAL" 6618msgid "Floreal" 6619msgstr "Floreal" 6620 6621#. I18N: a month in the French republican calendar 6622#: app/Date/FrenchDate.php:196 6623msgctxt "LOCATIVE" 6624msgid "Floreal" 6625msgstr "Floreal" 6626 6627#. I18N: a month in the French republican calendar 6628#: app/Date/FrenchDate.php:102 6629msgctxt "NOMINATIVE" 6630msgid "Floreal" 6631msgstr "Floreal" 6632 6633#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6634#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6635msgid "Folder" 6636msgstr "Etúka" 6637 6638#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6639msgid "Folder name on server" 6640msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6641 6642#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6643#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6644msgid "Follow this link to verify your email address." 6645msgstr "" 6646 6647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6651#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6652#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6663msgid "Font" 6664msgstr "" 6665 6666#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6667#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6668msgid "Footer" 6669msgstr "" 6670 6671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6673#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6674#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6675msgid "Footers" 6676msgstr "" 6677 6678#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6680#, php-format 6681msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6682msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6683 6684#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6685msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6686msgstr "" 6687 6688#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6689msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6690msgstr "" 6691 6692#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6693#, php-format 6694msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6695msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6696 6697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6698#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6699#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6700#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6701#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6702#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6703#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6704#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6705#, php-format 6706msgid "For more information, see %s." 6707msgstr "" 6708 6709#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6710#, php-format 6711msgid "For technical support and information contact %s." 6712msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6713 6714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6715#, php-format 6716msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6717msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6718 6719#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6721msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6722msgstr "" 6723 6724#: resources/views/login-page.phtml:61 6725#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6726msgid "Forgot password?" 6727msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6728 6729#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6730#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6731#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6732#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6733#: resources/views/help/date.phtml:145 6734#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6735msgid "Format" 6736msgstr "" 6737 6738#. I18N: A configuration setting 6739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6740msgid "Format text and notes" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: Location of an LDS church temple 6744#: app/Elements/TempleCode.php:94 6745#, fuzzy 6746msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6747msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6748 6749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6750msgctxt "Female pedigree" 6751msgid "Foster" 6752msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6753 6754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6755msgctxt "Male pedigree" 6756msgid "Foster" 6757msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6758 6759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6760msgctxt "Pedigree" 6761msgid "Foster" 6762msgstr "Mobɔ́kɔli" 6763 6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6765msgid "Foster child" 6766msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6767 6768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6769msgid "Foster father" 6770msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6771 6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6773msgid "Foster mother" 6774msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6778msgid "France" 6779msgstr "Falansia" 6780 6781#. I18N: Location of an LDS church temple 6782#: app/Elements/TempleCode.php:95 6783msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: Location of an LDS church temple 6787#: app/Elements/TempleCode.php:96 6788msgid "Freiburg, Germany" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: The French calendar 6792#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6793msgid "French" 6794msgstr "Ya Falansia" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6798msgid "French Guiana" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: Name of a country or state 6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6803msgid "French Polynesia" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6808msgid "French Southern Territories" 6809msgstr "" 6810 6811#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6812#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6813#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6814msgid "Frequently asked questions" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: Location of an LDS church temple 6818#: app/Elements/TempleCode.php:97 6819#, fuzzy 6820msgid "Fresno, California, United States" 6821msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6822 6823#. I18N: abbreviation for Friday 6824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6825#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6826msgid "Fri" 6827msgstr "" 6828 6829#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6830msgid "Friday" 6831msgstr "Misálá mítáno" 6832 6833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6834msgid "Friend" 6835msgstr "Moníngá" 6836 6837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6838msgctxt "FEMALE" 6839msgid "Friend" 6840msgstr "Moníngá" 6841 6842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6843msgctxt "MALE" 6844msgid "Friend" 6845msgstr "Moníngá" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:139 6849msgctxt "GENITIVE" 6850msgid "Frimaire" 6851msgstr "Frimaire" 6852 6853#. I18N: a month in the French republican calendar 6854#: app/Date/FrenchDate.php:233 6855msgctxt "INSTRUMENTAL" 6856msgid "Frimaire" 6857msgstr "Frimaire" 6858 6859#. I18N: a month in the French republican calendar 6860#: app/Date/FrenchDate.php:186 6861msgctxt "LOCATIVE" 6862msgid "Frimaire" 6863msgstr "Frimaire" 6864 6865#. I18N: a month in the French republican calendar 6866#: app/Date/FrenchDate.php:91 6867msgctxt "NOMINATIVE" 6868msgid "Frimaire" 6869msgstr "Frimaire" 6870 6871#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6872#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6873#: resources/views/message-page.phtml:29 6874msgctxt "Email sender" 6875msgid "From" 6876msgstr "" 6877 6878#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6879#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6880msgctxt "Start of date range" 6881msgid "From" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:157 6886msgctxt "GENITIVE" 6887msgid "Fructidor" 6888msgstr "Fructidor" 6889 6890#. I18N: a month in the French republican calendar 6891#: app/Date/FrenchDate.php:251 6892msgctxt "INSTRUMENTAL" 6893msgid "Fructidor" 6894msgstr "Fructidor" 6895 6896#. I18N: a month in the French republican calendar 6897#: app/Date/FrenchDate.php:204 6898msgctxt "LOCATIVE" 6899msgid "Fructidor" 6900msgstr "Fructidor" 6901 6902#. I18N: a month in the French republican calendar 6903#: app/Date/FrenchDate.php:110 6904msgctxt "NOMINATIVE" 6905msgid "Fructidor" 6906msgstr "Fructidor" 6907 6908#. I18N: Location of an LDS church temple 6909#: app/Elements/TempleCode.php:98 6910msgid "Fukuoka, Japan" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6914#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6915msgid "Funeral" 6916msgstr "Likundí" 6917 6918#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6919msgid "GEDCOM" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: A configuration setting 6923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6925msgid "GEDCOM errors" 6926msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6927 6928#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6929msgid "GEDCOM file" 6930msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6931 6932#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6933msgid "GEDCOM sub-tag" 6934msgstr "" 6935 6936#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6937#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6938#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6939#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6940#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6941#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6942msgid "GEDCOM tag" 6943msgstr "" 6944 6945#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6947msgid "GEDCOM tags" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: https://gov.genealogy.net 6951#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6952#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6953#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6954msgid "GOV identifier" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Name of a country or state 6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6959msgid "Gabon" 6960msgstr "Gabɔ́" 6961 6962#. I18N: Name of a country or state 6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6964msgid "Gambia" 6965msgstr "Gambie" 6966 6967#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6968#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6974msgid "Gender" 6975msgstr "Emoto" 6976 6977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6978msgid "Genealogy" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: A configuration setting 6982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6983msgid "Genealogy contact" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6987#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6988msgid "Genealogy data" 6989msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6990 6991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6993msgid "General" 6994msgstr "Ya mobimba" 6995 6996#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6997#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6998msgid "General search" 6999msgstr "Boluki bwa mobimba" 7000 7001#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 7002#: app/Module/SiteMapModule.php:117 7003msgid "Generate sitemap files for search engines." 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 7007#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 7008#, php-format 7009msgid "Generated by %s" 7010msgstr "Epésámí na %s" 7011 7012#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7013msgid "Generation" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7018msgid "Generation " 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7022#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7023#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7024#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7025#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7026#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7027#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7032msgid "Generations" 7033msgstr "" 7034 7035#: app/Factories/ElementFactory.php:731 7036msgid "Generations of ancestors" 7037msgstr "" 7038 7039#: app/Factories/ElementFactory.php:736 7040msgid "Generations of descendants" 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: https://www.geonames.org 7044#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7045#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7046msgid "GeoNames" 7047msgstr "" 7048 7049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7051msgid "Geographic area" 7052msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7053 7054#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7055#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7056#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7059#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7060msgid "Geographic data" 7061msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7062 7063#. I18N: find latitude/longitude for a place 7064#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7066msgid "Geolocation" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7071msgid "Georgia" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Name of a country or state 7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7076msgid "Germany" 7077msgstr "Alémani" 7078 7079#. I18N: a month in the French republican calendar 7080#: app/Date/FrenchDate.php:147 7081msgctxt "GENITIVE" 7082msgid "Germinal" 7083msgstr "Germinal" 7084 7085#. I18N: a month in the French republican calendar 7086#: app/Date/FrenchDate.php:241 7087msgctxt "INSTRUMENTAL" 7088msgid "Germinal" 7089msgstr "Germinal" 7090 7091#. I18N: a month in the French republican calendar 7092#: app/Date/FrenchDate.php:194 7093msgctxt "LOCATIVE" 7094msgid "Germinal" 7095msgstr "Germinal" 7096 7097#. I18N: a month in the French republican calendar 7098#. I18N: a month in the French republican calendar 7099#: app/Date/FrenchDate.php:100 7100msgctxt "NOMINATIVE" 7101msgid "Germinal" 7102msgstr "Germinal" 7103 7104#. I18N: Name of a country or state 7105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7106msgid "Ghana" 7107msgstr "Ghana" 7108 7109#. I18N: Name of a country or state 7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7111msgid "Gibraltar" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: Location of an LDS church temple 7115#: app/Elements/TempleCode.php:99 7116#, fuzzy 7117msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7118msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7119 7120#. I18N: Location of an LDS church temple 7121#: app/Elements/TempleCode.php:100 7122#, fuzzy 7123msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7124msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7125 7126#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7128msgid "Given name" 7129msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7130 7131#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7132#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7133#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7134#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7135#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7137msgid "Given names" 7138msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7139 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7141msgid "Godchild" 7142msgstr "" 7143 7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7146msgid "Goddaughter" 7147msgstr "" 7148 7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7151msgid "Godfather" 7152msgstr "" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7156msgid "Godmother" 7157msgstr "" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7161msgid "Godparent" 7162msgstr "" 7163 7164#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7165msgid "Godparents" 7166msgstr "" 7167 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7170msgid "Godson" 7171msgstr "" 7172 7173#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7174msgid "Google™ analytics" 7175msgstr "" 7176 7177#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7178msgid "Google™ maps" 7179msgstr "Google™ maps" 7180 7181#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7182msgid "Google™ webmaster tools" 7183msgstr "" 7184 7185#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7186msgid "Graduation" 7187msgstr "" 7188 7189#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7190msgid "Greatest age at death" 7191msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7192 7193#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7194msgid "Greatest age between siblings" 7195msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7199msgid "Greece" 7200msgstr "Gresi" 7201 7202#. I18N: The name of a colour-scheme 7203#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7204msgid "Green Beam" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7209msgid "Greenland" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: The gregorian calendar 7213#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7214msgid "Gregorian" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7219msgid "Grenada" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Location of an LDS church temple 7223#: app/Elements/TempleCode.php:101 7224msgid "Guadalajara, Mexico" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7229msgid "Guadeloupe" 7230msgstr "" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7234msgid "Guam" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7238msgid "Guardian" 7239msgstr "" 7240 7241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7242msgctxt "FEMALE" 7243msgid "Guardian" 7244msgstr "" 7245 7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7247msgctxt "MALE" 7248msgid "Guardian" 7249msgstr "" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7253msgid "Guatemala" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:102 7258msgid "Guatemala City, Guatemala" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:103 7263msgid "Guayaquil, Ecuador" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7268msgid "Guernsey" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Name of a country or state 7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7273msgid "Guinea" 7274msgstr "Gine" 7275 7276#. I18N: Name of a country or state 7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7278msgid "Guinea-Bissau" 7279msgstr "Gine-Bisau" 7280 7281#. I18N: Name of a country or state 7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7283msgid "Guyana" 7284msgstr "" 7285 7286#. I18N: Name of a module 7287#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7288msgid "HTML" 7289msgstr "HTML" 7290 7291#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7292msgid "Hair color" 7293msgstr "Lángi lya nsúki" 7294 7295#. I18N: Name of a country or state 7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7297msgid "Haiti" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Location of an LDS church temple 7301#: app/Elements/TempleCode.php:105 7302#, fuzzy 7303msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7304msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7305 7306#. I18N: Location of an LDS church temple 7307#: app/Elements/TempleCode.php:147 7308msgid "Hamilton, New Zealand" 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Location of an LDS church temple 7312#: app/Elements/TempleCode.php:106 7313#, fuzzy 7314msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7315msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7316 7317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7318msgid "He " 7319msgstr "Yě " 7320 7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7322msgid "He died" 7323msgstr "Akúfí" 7324 7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7327msgid "He married" 7328msgstr "Abálí" 7329 7330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7331msgid "He resided at" 7332msgstr "Afándí na" 7333 7334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7335msgid "He was born" 7336msgstr "Abótamákí" 7337 7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7339msgid "He was buried" 7340msgstr "Akundamákí" 7341 7342#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7343msgid "He was christened" 7344msgstr "Abátisamákí" 7345 7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7347msgid "He was cremated" 7348msgstr "Atumbamákí" 7349 7350#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7351#: app/Header.php:44 7352msgid "Header" 7353msgstr "" 7354 7355#. I18N: Name of a country or state 7356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7357msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7358msgstr "" 7359 7360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7361#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7362msgid "Hebrew" 7363msgstr "Boyúda" 7364 7365#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7366#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7367msgid "Hebrew name" 7368msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7369 7370#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7371msgid "Height" 7372msgstr "Bonɛ́nɛ" 7373 7374#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7375#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7376#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7377#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7378#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7379#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7380#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7381#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7382#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7383#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7384#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7385#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7386#, php-format 7387msgid "Hello %s…" 7388msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7389 7390#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7391#, php-format 7392msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7396#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7397#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7398#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7399msgid "Hello administrator…" 7400msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7401 7402#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7403#: resources/views/help/link.phtml:13 7404msgid "Help" 7405msgstr "Lisálisi" 7406 7407#. I18N: Location of an LDS church temple 7408#: app/Elements/TempleCode.php:108 7409msgid "Helsinki, Finland" 7410msgstr "Helsinki, Finlanda" 7411 7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7414#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7415#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7416#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7417#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7418#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7420#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7421#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7423#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7426#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7428msgctxt "font name" 7429msgid "Helvetica" 7430msgstr "" 7431 7432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7433msgid "Her occupation was" 7434msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7435 7436#. I18N: https://wego.here.com 7437#: app/Module/HereMaps.php:82 7438msgid "Here maps" 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Location of an LDS church temple 7442#: app/Elements/TempleCode.php:109 7443msgid "Hermosillo, Mexico" 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: a month in the Jewish calendar 7447#: app/Date/JewishDate.php:180 7448msgctxt "GENITIVE" 7449msgid "Heshvan" 7450msgstr "Heshvan" 7451 7452#. I18N: a month in the Jewish calendar 7453#: app/Date/JewishDate.php:284 7454msgctxt "INSTRUMENTAL" 7455msgid "Heshvan" 7456msgstr "Heshvan" 7457 7458#. I18N: a month in the Jewish calendar 7459#: app/Date/JewishDate.php:232 7460msgctxt "LOCATIVE" 7461msgid "Heshvan" 7462msgstr "Heshvan" 7463 7464#. I18N: a month in the Jewish calendar 7465#: app/Date/JewishDate.php:128 7466msgctxt "NOMINATIVE" 7467msgid "Heshvan" 7468msgstr "Heshvan" 7469 7470#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7471#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7472#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7473#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7474#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7475msgid "Hide GEDCOM tags" 7476msgstr "" 7477 7478#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7482msgid "Hide from everyone" 7483msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7484 7485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7486#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7488#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7489#: resources/views/login-page.phtml:47 7490#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7491#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7492#: resources/views/register-page.phtml:75 7493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7497msgid "Hide password" 7498msgstr "" 7499 7500#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7501msgid "Hide unused locations" 7502msgstr "" 7503 7504#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7505msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7506msgstr "" 7507 7508#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7509msgid "Hierarchical relationship" 7510msgstr "" 7511 7512#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7514#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7515#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7516#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7517#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7518#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7521msgid "Highlighted image" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7525#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7526msgid "Hijri" 7527msgstr "Ya islámu" 7528 7529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7530msgid "His occupation was" 7531msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7532 7533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7535#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7536#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7537#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7538#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7539#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7540msgid "Historic events" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: Name of a module 7544#. I18N: A configuration setting 7545#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7547msgid "Hit counters" 7548msgstr "" 7549 7550#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7551msgid "Holocaust" 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Name of a module 7555#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7557#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7558#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7559msgid "Home page" 7560msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7561 7562#. I18N: Name of a country or state 7563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7564msgid "Honduras" 7565msgstr "Honduras" 7566 7567#. I18N: Location of an LDS church temple 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Elements/TempleCode.php:110 7570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7571msgid "Hong Kong" 7572msgstr "Hong Kong" 7573 7574#. I18N: Name of a module/chart 7575#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7576#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7577msgid "Hourglass chart" 7578msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7579 7580#. I18N: %s is an individual’s name 7581#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7582#, php-format 7583msgid "Hourglass chart of %s" 7584msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7585 7586#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7587#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7588msgid "House number" 7589msgstr "" 7590 7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7592msgid "Household" 7593msgstr "" 7594 7595#. I18N: Location of an LDS church temple 7596#: app/Elements/TempleCode.php:111 7597#, fuzzy 7598msgid "Houston, Texas, United States" 7599msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7600 7601#. I18N: Configuration option 7602#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7603msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7604msgstr "" 7605 7606#. I18N: Name of a country or state 7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7608msgid "Hungary" 7609msgstr "Ungri" 7610 7611#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7613#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7615#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7617#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7627msgid "Husband" 7628msgstr "Mobáli" 7629 7630#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7631#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7632msgid "Husband’s age" 7633msgstr "Mbúla ya mobáli" 7634 7635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7637msgid "IP address" 7638msgstr "" 7639 7640#. I18N: Name of a country or state 7641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7642msgid "Iceland" 7643msgstr "Islandi" 7644 7645#: app/SurnameTradition.php:97 7646msgctxt "Surname tradition" 7647msgid "Icelandic" 7648msgstr "" 7649 7650#. I18N: Location of an LDS church temple 7651#: app/Elements/TempleCode.php:112 7652#, fuzzy 7653msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7654msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7655 7656#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7657msgid "Identification number" 7658msgstr "" 7659 7660#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7661msgid "Identifiers" 7662msgstr "" 7663 7664#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7665msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7670msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7674msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/help/name.phtml:22 7678#, php-format 7679msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/help/name.phtml:19 7683#, php-format 7684msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/help/name.phtml:28 7688#, php-format 7689msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/help/name.phtml:25 7693#, php-format 7694msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/help/name.phtml:16 7698#, php-format 7699msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7703msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7707msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7712msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7717msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7718msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7719 7720#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7722msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7726msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7730msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7731msgstr "" 7732 7733#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7734msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7738msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7739msgstr "" 7740 7741#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7742#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7743msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7747#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7748msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7749msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7750 7751#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7752msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7753msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7754 7755#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7756msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7757msgstr "" 7758 7759#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7760msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7761msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7762 7763#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7765msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7766msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7767 7768#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7770msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7774msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7775msgstr "" 7776 7777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7778msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7779msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7780 7781#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7782msgid "Image dimensions" 7783msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7784 7785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7786msgid "Images without watermarks" 7787msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7788 7789#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7790msgid "Immigration" 7791msgstr "" 7792 7793#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7794#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7795msgid "Import" 7796msgstr "Koyéisa" 7797 7798#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7799msgid "Import a GEDCOM file" 7800msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7801 7802#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7804msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7805msgstr "" 7806 7807#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7808msgid "Import geographic data" 7809msgstr "" 7810 7811#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7812msgid "Import preferences" 7813msgstr "Koyéisa malúli" 7814 7815#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7816#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7817msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7818msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7819 7820#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7821msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7822msgstr "" 7823 7824#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7825msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7826msgstr "" 7827 7828#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7830msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7835msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7836msgstr "" 7837 7838#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7839msgid "In this month…" 7840msgstr "Na sánzá eye…" 7841 7842#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7843msgid "In this year…" 7844msgstr "Na mobú moye…" 7845 7846#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7848msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7849msgstr "" 7850 7851#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7852msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7853msgstr "" 7854 7855#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7856msgid "Include aliases" 7857msgstr "" 7858 7859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7860msgid "Include associates" 7861msgstr "" 7862 7863#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7864#, php-format 7865msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7866msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7867 7868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7869msgid "Include media (automatically zips files)" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: Label for check-box 7873#: resources/views/admin/media.phtml:70 7874#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7875msgid "Include subfolders" 7876msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7877 7878#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7879msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7880msgstr "" 7881 7882#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7883msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7884msgstr "" 7885 7886#. I18N: Label for a configuration option 7887#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7888msgid "Include the individual’s immediate family" 7889msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7890 7891#. I18N: Name of a country or state 7892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7893msgid "India" 7894msgstr "India" 7895 7896#. I18N: Location of an LDS church temple 7897#: app/Elements/TempleCode.php:113 7898msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7899msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7900 7901#. I18N: Name of a module/report 7902#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7903#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7904#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7905#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7906#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7908#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7909#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7910#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7911#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7912#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7913#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7914#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7915#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7916#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7917#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7918#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7919#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7920#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7921#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7922#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7924#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7926#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7927#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7938msgid "Individual" 7939msgstr "Moto" 7940 7941#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7942msgid "Individual 1" 7943msgstr "Moto 1" 7944 7945#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7946msgid "Individual 2" 7947msgstr "Moto 2" 7948 7949#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7950msgid "Individual distribution chart" 7951msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7952 7953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7954msgid "Individual page" 7955msgstr "" 7956 7957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7958msgid "Individual pages" 7959msgstr "Nkásá ya moto" 7960 7961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7962#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7963msgid "Individual record" 7964msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7965 7966#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7967#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7968#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7969msgid "Individual who lived the longest" 7970msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7971 7972#. I18N: Name of a module/list 7973#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7974#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7976#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7977#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7978#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7985#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7986#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7987#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7988#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7989#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7990#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7991#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7992#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7993#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7995#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7996#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7997#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7998#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7999#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 8000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 8001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 8002#: resources/views/record-page-links.phtml:34 8003#: resources/views/search-general-page.phtml:68 8004#: resources/views/search-results.phtml:37 8005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 8006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 8007msgid "Individuals" 8008msgstr "Bato" 8009 8010#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 8011#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8012msgid "Individuals with sources" 8013msgstr "Moto na bidandela" 8014 8015#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8016#, php-format 8017msgid "Individuals with surname %s" 8018msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 8019 8020#. I18N: Name of a country or state 8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8022msgid "Indonesia" 8023msgstr "Indoneziá" 8024 8025#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8026msgid "Infant" 8027msgstr "Mwǎna mokɛ́" 8028 8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8030msgid "Informant" 8031msgstr "Mosakoli" 8032 8033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8034msgctxt "FEMALE" 8035msgid "Informant" 8036msgstr "Mosakoli" 8037 8038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8039msgctxt "MALE" 8040msgid "Informant" 8041msgstr "Mosakoli" 8042 8043#. I18N: Name of a module 8044#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8045#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8046msgid "Interactive tree" 8047msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8048 8049#. I18N: %s is an individual’s name 8050#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8051#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8052#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8053#, php-format 8054msgid "Interactive tree of %s" 8055msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8056 8057#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8058msgid "Interment" 8059msgstr "" 8060 8061#: app/Services/MessageService.php:224 8062msgid "Internal messaging" 8063msgstr "" 8064 8065#: app/Services/MessageService.php:225 8066msgid "Internal messaging with emails" 8067msgstr "" 8068 8069#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8070msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8071msgstr "" 8072 8073#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8074msgid "Invalid GEDCOM record" 8075msgstr "" 8076 8077#: app/Date.php:378 8078msgid "Invalid date" 8079msgstr "Dáti mabé" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8083msgid "Iran" 8084msgstr "Iran" 8085 8086#. I18N: Name of a country or state 8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8088msgid "Iraq" 8089msgstr "Irak" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8093msgid "Ireland" 8094msgstr "Irlandi" 8095 8096#. I18N: Name of a country or state 8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8098msgid "Isle of Man" 8099msgstr "" 8100 8101#. I18N: Name of a country or state 8102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8103msgid "Israel" 8104msgstr "Israel" 8105 8106#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8107msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8108msgstr "" 8109 8110#. I18N: Name of a country or state 8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8112msgid "Italy" 8113msgstr "" 8114 8115#. I18N: a month in the Jewish calendar 8116#: app/Date/JewishDate.php:194 8117msgctxt "GENITIVE" 8118msgid "Iyar" 8119msgstr "Iyar" 8120 8121#. I18N: a month in the Jewish calendar 8122#: app/Date/JewishDate.php:298 8123msgctxt "INSTRUMENTAL" 8124msgid "Iyar" 8125msgstr "Iyar" 8126 8127#. I18N: a month in the Jewish calendar 8128#: app/Date/JewishDate.php:246 8129msgctxt "LOCATIVE" 8130msgid "Iyar" 8131msgstr "Iyar" 8132 8133#. I18N: a month in the Jewish calendar 8134#: app/Date/JewishDate.php:142 8135msgctxt "NOMINATIVE" 8136msgid "Iyar" 8137msgstr "Iyar" 8138 8139#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8140#: app/Date.php:239 8141msgid "Jalali" 8142msgstr "Jalali" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8146msgid "Jamaica" 8147msgstr "Jamaike" 8148 8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8150msgctxt "Abbreviation for January" 8151msgid "Jan" 8152msgstr "Yan" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "January" 8157msgstr "Yanwáli" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8160msgctxt "INSTRUMENTAL" 8161msgid "January" 8162msgstr "Yanwáli" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8165msgctxt "LOCATIVE" 8166msgid "January" 8167msgstr "Yanwáli" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8172msgctxt "NOMINATIVE" 8173msgid "January" 8174msgstr "Yanwáli" 8175 8176#. I18N: Name of a country or state 8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8178msgid "Japan" 8179msgstr "Zapɔ́" 8180 8181#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8182#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8183#: resources/views/help/date.phtml:168 8184msgid "Jewish" 8185msgstr "Ya boyúda" 8186 8187#. I18N: Location of an LDS church temple 8188#: app/Elements/TempleCode.php:114 8189msgid "Johannesburg, South Africa" 8190msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8191 8192#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8193#: app/Services/TreeService.php:209 8194msgid "John /DOE/" 8195msgstr "John /DOE/" 8196 8197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8198msgid "Joint family name" 8199msgstr "" 8200 8201#. I18N: Name of a country or state 8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8203msgid "Jordan" 8204msgstr "" 8205 8206#. I18N: Location of an LDS church temple 8207#: app/Elements/TempleCode.php:115 8208#, fuzzy 8209msgid "Jordan River, Utah, United States" 8210msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8211 8212#. I18N: Name of a module 8213#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8214msgid "Journal" 8215msgstr "" 8216 8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8218msgctxt "Abbreviation for July" 8219msgid "Jul" 8220msgstr "Yúl" 8221 8222#. I18N: The julian calendar 8223#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8224msgid "Julian" 8225msgstr "" 8226 8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8228msgctxt "GENITIVE" 8229msgid "July" 8230msgstr "Yúli" 8231 8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "July" 8235msgstr "Yúli" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8238msgctxt "LOCATIVE" 8239msgid "July" 8240msgstr "Yúli" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "July" 8247msgstr "Yúli" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8250#: app/Date/HijriDate.php:136 8251msgctxt "GENITIVE" 8252msgid "Jumada al-awwal" 8253msgstr "Jumada al-awwal" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8256#: app/Date/HijriDate.php:226 8257msgctxt "INSTRUMENTAL" 8258msgid "Jumada al-awwal" 8259msgstr "Jumada al-awwal" 8260 8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8262#: app/Date/HijriDate.php:181 8263msgctxt "LOCATIVE" 8264msgid "Jumada al-awwal" 8265msgstr "Jumada al-awwal" 8266 8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8268#: app/Date/HijriDate.php:91 8269msgctxt "NOMINATIVE" 8270msgid "Jumada al-awwal" 8271msgstr "Jumada al-awwal" 8272 8273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8274#: app/Date/HijriDate.php:138 8275msgctxt "GENITIVE" 8276msgid "Jumada al-thani" 8277msgstr "Jumada al-thani" 8278 8279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8280#: app/Date/HijriDate.php:228 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "Jumada al-thani" 8283msgstr "Jumada al-thani" 8284 8285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8286#: app/Date/HijriDate.php:183 8287msgctxt "LOCATIVE" 8288msgid "Jumada al-thani" 8289msgstr "Jumada al-thani" 8290 8291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8292#: app/Date/HijriDate.php:93 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "Jumada al-thani" 8295msgstr "Jumada al-thani" 8296 8297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8298msgctxt "Abbreviation for June" 8299msgid "Jun" 8300msgstr "Yun" 8301 8302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8303msgctxt "GENITIVE" 8304msgid "June" 8305msgstr "Yuni" 8306 8307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8308msgctxt "INSTRUMENTAL" 8309msgid "June" 8310msgstr "Yuni" 8311 8312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8313msgctxt "LOCATIVE" 8314msgid "June" 8315msgstr "Yuni" 8316 8317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8320msgctxt "NOMINATIVE" 8321msgid "June" 8322msgstr "Yuni" 8323 8324#. I18N: Location of an LDS church temple 8325#: app/Elements/TempleCode.php:116 8326#, fuzzy 8327msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8328msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8329 8330#. I18N: Name of a country or state 8331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8332msgid "Kazakhstan" 8333msgstr "" 8334 8335#. I18N: A configuration setting 8336#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8337msgid "Keep media objects" 8338msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8339 8340#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8341msgid "Keep open" 8342msgstr "" 8343 8344#. I18N: A configuration setting 8345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8346#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8347#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8348msgid "Keep the existing “last change” information" 8349msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8350 8351#. I18N: Name of a country or state 8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8353msgid "Kenya" 8354msgstr "Kénya" 8355 8356#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8357msgid "Keyword examples" 8358msgstr "" 8359 8360#: app/Date/JalaliDate.php:261 8361msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8362msgid "Khor" 8363msgstr "Khor" 8364 8365#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8366#: app/Date/JalaliDate.php:129 8367msgctxt "GENITIVE" 8368msgid "Khordad" 8369msgstr "Khordad" 8370 8371#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8372#: app/Date/JalaliDate.php:219 8373msgctxt "INSTRUMENTAL" 8374msgid "Khordad" 8375msgstr "Khordad" 8376 8377#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8378#: app/Date/JalaliDate.php:174 8379msgctxt "LOCATIVE" 8380msgid "Khordad" 8381msgstr "Khordad" 8382 8383#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8384#: app/Date/JalaliDate.php:84 8385msgctxt "NOMINATIVE" 8386msgid "Khordad" 8387msgstr "Khordad" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8391msgid "Kiribati" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: a month in the Jewish calendar 8395#: app/Date/JewishDate.php:182 8396msgctxt "GENITIVE" 8397msgid "Kislev" 8398msgstr "Kislev" 8399 8400#. I18N: a month in the Jewish calendar 8401#: app/Date/JewishDate.php:286 8402msgctxt "INSTRUMENTAL" 8403msgid "Kislev" 8404msgstr "Kislev" 8405 8406#. I18N: a month in the Jewish calendar 8407#: app/Date/JewishDate.php:234 8408msgctxt "LOCATIVE" 8409msgid "Kislev" 8410msgstr "Kislev" 8411 8412#. I18N: a month in the Jewish calendar 8413#: app/Date/JewishDate.php:130 8414msgctxt "NOMINATIVE" 8415msgid "Kislev" 8416msgstr "Kislev" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/Elements/TempleCode.php:117 8420#, fuzzy 8421msgid "Kona, Hawaii, United States" 8422msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8423 8424#. I18N: Name of a country or state 8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8426msgid "Korea" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: Name of a country or state 8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8431msgid "Kuwait" 8432msgstr "" 8433 8434#. I18N: Location of an LDS church temple 8435#: app/Elements/TempleCode.php:118 8436msgid "Kyiv, Ukraine" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: Name of a country or state 8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8441msgid "Kyrgyzstan" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8445msgid "LDS baptism" 8446msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8447 8448#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8449msgid "LDS child sealing" 8450msgstr "" 8451 8452#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8453msgid "LDS church" 8454msgstr "" 8455 8456#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8457msgid "LDS confirmation" 8458msgstr "" 8459 8460#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8461msgid "LDS endowment" 8462msgstr "" 8463 8464#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8465msgid "LDS spouse sealing" 8466msgstr "" 8467 8468#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8469#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8470#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8471#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8472#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8473#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8474#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8475msgid "Label" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Location of an LDS church temple 8479#: app/Elements/TempleCode.php:107 8480#, fuzzy 8481msgid "Laie, Hawaii, United States" 8482msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8483 8484#. I18N: page orientation 8485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8487#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8488msgid "Landscape" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: A configuration setting 8492#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8494#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8495#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8498#: resources/views/admin/users.phtml:29 8499#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8500#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8501#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8502msgid "Language" 8503msgstr "Lokótá" 8504 8505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8507#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8508#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8509msgid "Languages" 8510msgstr "Nkótá" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8514msgid "Laos" 8515msgstr "Laos" 8516 8517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8518msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8519msgstr "" 8520 8521#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8522#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8523msgid "Largest families" 8524msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8525 8526#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8527msgid "Largest number of grandchildren" 8528msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8529 8530#. I18N: Location of an LDS church temple 8531#: app/Elements/TempleCode.php:125 8532msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8533msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8534 8535#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8536#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8537#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8538#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8539#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8540#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8541#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8543#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8544#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8545#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8546#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8547#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8548#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8551#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8552#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8553msgid "Last change" 8554msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8555 8556#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8557msgid "Last email reminder was sent " 8558msgstr "" 8559 8560#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8561msgid "Last event" 8562msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8563 8564#: resources/views/admin/users.phtml:33 8565msgid "Last signed in" 8566msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8567 8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8572msgid "Latest birth" 8573msgstr "Mbótama ya nsúka" 8574 8575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8579msgid "Latest death" 8580msgstr "Liwâ lya nsúka" 8581 8582#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8583msgid "Latest divorce" 8584msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8585 8586#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8587msgid "Latest marriage" 8588msgstr "Libála lya nsúka" 8589 8590#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8591#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8592#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8593#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8594#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8595#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8596#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8597msgid "Latitude" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Name of a country or state 8601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8602msgid "Latvia" 8603msgstr "" 8604 8605#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8606#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8607#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8608#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8609#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8610msgid "Layout" 8611msgstr "Etálisi" 8612 8613#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8614msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8618msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8623msgid "Leaves" 8624msgstr "Bankásá" 8625 8626#. I18N: Name of a country or state 8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8628msgid "Lebanon" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8632#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8633msgid "Legacy URLs" 8634msgstr "" 8635 8636#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8637msgid "Legatee" 8638msgstr "" 8639 8640#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8641msgid "Length of marriage" 8642msgstr "Boúmeli bwa libála" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8646msgid "Lesotho" 8647msgstr "Lesoto" 8648 8649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8651#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8653#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8654#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8665msgctxt "paper size" 8666msgid "Letter" 8667msgstr "Letter" 8668 8669#. I18N: Name of a country or state 8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8671msgid "Liberia" 8672msgstr "" 8673 8674#. I18N: Name of a country or state 8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8676msgid "Libya" 8677msgstr "Libîya" 8678 8679#. I18N: Name of a country or state 8680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8681msgid "Liechtenstein" 8682msgstr "Liechtenstein" 8683 8684#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8685msgid "Lifespan" 8686msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8687 8688#. I18N: Name of a module/chart 8689#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8690msgid "Lifespans" 8691msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8692 8693#. I18N: Location of an LDS church temple 8694#: app/Elements/TempleCode.php:120 8695msgid "Lima, Peru" 8696msgstr "Lima, Péru" 8697 8698#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8700msgid "Link media objects to facts and events" 8701msgstr "" 8702 8703#. I18N: You need to: 8704#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8705#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8706msgid "Link the user account to an individual." 8707msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8708 8709#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8710#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8711msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8712msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8713 8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8715#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8716msgid "Link this media object to a family" 8717msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8718 8719#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8720#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8721msgid "Link this media object to a source" 8722msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8723 8724#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8725#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8726msgid "Link this media object to an individual" 8727msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8728 8729#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8730msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8731msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8732 8733#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8734#: resources/views/chart-box.phtml:126 8735msgid "Links" 8736msgstr "Bikangeli" 8737 8738#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8739#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8740msgid "List" 8741msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8742 8743#. I18N: Name of a module 8744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8745#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8747#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8748#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8750msgid "Lists" 8751msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8752 8753#. I18N: Name of a country or state 8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8755msgid "Lithuania" 8756msgstr "Litaue" 8757 8758#: app/SurnameTradition.php:107 8759msgctxt "Surname tradition" 8760msgid "Lithuanian" 8761msgstr "" 8762 8763#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8764msgid "Living" 8765msgstr "Na bomɔi" 8766 8767#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8768msgid "Living individuals" 8769msgstr "Bato na bomɔi" 8770 8771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8772msgid "Loading…" 8773msgstr "" 8774 8775#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8776#: resources/views/admin/media.phtml:40 8777msgid "Local files" 8778msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8779 8780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8782#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8783msgid "Location" 8784msgstr "Esíká" 8785 8786#. I18N: Name of a module/list 8787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8788#: app/Module/LocationListModule.php:167 8789#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8791#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8792#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8793#: resources/views/search-results.phtml:92 8794msgid "Locations" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8798msgid "Lodger" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8802msgctxt "FEMALE" 8803msgid "Lodger" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8807msgctxt "MALE" 8808msgid "Lodger" 8809msgstr "" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:121 8813#, fuzzy 8814msgid "Logan, Utah, United States" 8815msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8816 8817#. I18N: Location of an LDS church temple 8818#: app/Elements/TempleCode.php:122 8819msgid "London, England" 8820msgstr "" 8821 8822#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8824msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8825msgstr "" 8826 8827#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8828msgid "Longest marriage" 8829msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8830 8831#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8833#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8834#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8835#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8836#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8837#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8838msgid "Longitude" 8839msgstr "" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:119 8843#, fuzzy 8844msgid "Los Angeles, California, United States" 8845msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8846 8847#. I18N: Location of an LDS church temple 8848#: app/Elements/TempleCode.php:123 8849#, fuzzy 8850msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8851msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8852 8853#. I18N: Location of an LDS church temple 8854#: app/Elements/TempleCode.php:124 8855#, fuzzy 8856msgid "Lubbock, Texas, United States" 8857msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8861msgid "Luxembourg" 8862msgstr "Luksamburg" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8866msgid "Macau" 8867msgstr "Makau" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8871msgid "Macedonia" 8872msgstr "" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8876msgid "Madagascar" 8877msgstr "Madagasikari" 8878 8879#. I18N: Location of an LDS church temple 8880#: app/Elements/TempleCode.php:126 8881msgid "Madrid, Spain" 8882msgstr "Madrid, Espania" 8883 8884#. I18N: Type of media object 8885#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8886msgid "Magazine" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8892#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8893msgid "Maidenhead location code" 8894msgstr "" 8895 8896#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8897msgid "Mailing name" 8898msgstr "" 8899 8900#: app/Services/MessageService.php:227 8901msgid "Mailto link" 8902msgstr "Ekangisi epáí ya" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8906msgid "Malawi" 8907msgstr "Malawi" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8911msgid "Malaysia" 8912msgstr "" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8916msgid "Maldives" 8917msgstr "Madívi" 8918 8919#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8920#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8921msgid "Male" 8922msgstr "Mibáli" 8923 8924#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8925#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8926#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8927#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8928#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8929#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8930#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8937#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8938#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8939#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8940#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8941msgid "Males" 8942msgstr "Mibáli" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8946msgid "Mali" 8947msgstr "Mali" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8951msgid "Malta" 8952msgstr "Malta" 8953 8954#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8956#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8957#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8958#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8967#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8968msgid "Manage family trees" 8969msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8970 8971#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8974msgid "Manage media" 8975msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8976 8977#. I18N: Listbox entry; name of a role 8978#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8981#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8982msgid "Manager" 8983msgstr "Moyángeli" 8984 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8986msgid "Managers" 8987msgstr "Bayángeli" 8988 8989#. I18N: Location of an LDS church temple 8990#: app/Elements/TempleCode.php:127 8991msgid "Manaus, Brazil" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/Elements/TempleCode.php:128 8996#, fuzzy 8997msgid "Manhattan, New York, United States" 8998msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8999 9000#. I18N: Location of an LDS church temple 9001#: app/Elements/TempleCode.php:129 9002msgid "Manila, Philippines" 9003msgstr "Manila, Filipinas" 9004 9005#. I18N: Location of an LDS church temple 9006#: app/Elements/TempleCode.php:130 9007#, fuzzy 9008msgid "Manti, Utah, United States" 9009msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9010 9011#. I18N: Type of media object 9012#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 9013msgid "Manuscript" 9014msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9015 9016#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 9018msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Type of media object 9022#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9025msgid "Map" 9026msgstr "" 9027 9028#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9029msgid "Map link" 9030msgstr "" 9031 9032#. I18N: Links to maps 9033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9035msgid "Map links" 9036msgstr "" 9037 9038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 9040msgid "Map providers" 9041msgstr "" 9042 9043#. I18N: mapbox.com 9044#: app/Module/MapBox.php:82 9045msgid "Mapbox" 9046msgstr "" 9047 9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9049msgctxt "Abbreviation for March" 9050msgid "Mar" 9051msgstr "Mar" 9052 9053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9054msgctxt "GENITIVE" 9055msgid "March" 9056msgstr "Mársi" 9057 9058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9059msgctxt "INSTRUMENTAL" 9060msgid "March" 9061msgstr "Mársi" 9062 9063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9064msgctxt "LOCATIVE" 9065msgid "March" 9066msgstr "Mársi" 9067 9068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9070#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9071msgctxt "NOMINATIVE" 9072msgid "March" 9073msgstr "Mársi" 9074 9075#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9077msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9078msgstr "" 9079 9080#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9081#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9083#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9084#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9085#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9135msgid "Marriage" 9136msgstr "Libála" 9137 9138#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9140msgid "Marriage banns" 9141msgstr "Litálisi lya libála" 9142 9143#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9144#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9145msgid "Marriage beginning status" 9146msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9147 9148#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9149msgid "Marriage bond" 9150msgstr "Ekangeli ya libála" 9151 9152#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9153msgid "Marriage by country" 9154msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9155 9156#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9157msgid "Marriage contract" 9158msgstr "Kɔntalá ya libála" 9159 9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9161msgid "Marriage date range end" 9162msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9163 9164#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9165msgid "Marriage date range start" 9166msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9167 9168#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9169#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9170msgid "Marriage ending status" 9171msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9172 9173#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9174msgid "Marriage intention" 9175msgstr "Mokáno mwa libála" 9176 9177#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9178msgid "Marriage license" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9182msgid "Marriage of a brother" 9183msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9187msgid "Marriage of a child" 9188msgstr "Libála lya mwǎna" 9189 9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9191msgid "Marriage of a daughter" 9192msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9195msgid "Marriage of a father" 9196msgstr "Libála lya tatá" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9202msgid "Marriage of a grandchild" 9203msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9206msgid "Marriage of a granddaughter" 9207msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9210msgctxt "daughter’s daughter" 9211msgid "Marriage of a granddaughter" 9212msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9215msgctxt "son’s daughter" 9216msgid "Marriage of a granddaughter" 9217msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9220msgid "Marriage of a grandson" 9221msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9224msgctxt "daughter’s son" 9225msgid "Marriage of a grandson" 9226msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9227 9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9229msgctxt "son’s son" 9230msgid "Marriage of a grandson" 9231msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9232 9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9234msgid "Marriage of a half-brother" 9235msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9236 9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9238msgid "Marriage of a half-sibling" 9239msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9240 9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9242msgid "Marriage of a half-sister" 9243msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9244 9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9246msgid "Marriage of a mother" 9247msgstr "Libála lya mamá" 9248 9249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9251msgid "Marriage of a parent" 9252msgstr "Libála lya mobóti" 9253 9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9256msgid "Marriage of a sibling" 9257msgstr "Libála lya nkána" 9258 9259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9260msgid "Marriage of a sister" 9261msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9262 9263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9264msgid "Marriage of a son" 9265msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9266 9267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9268msgid "Marriage of parents" 9269msgstr "Libála lya babóti" 9270 9271#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9272msgid "Marriage place contains" 9273msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9274 9275#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9276msgid "Marriage places" 9277msgstr "Bisíká bya libála" 9278 9279#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9280msgid "Marriage settlement" 9281msgstr "Kɔntalá ya libála" 9282 9283#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9284msgid "Marriage type unknown" 9285msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 9286 9287#. I18N: Name of a module/report 9288#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9290#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9292msgid "Marriages" 9293msgstr "Mabála" 9294 9295#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9296#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9297msgid "Marriages by century" 9298msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9299 9300#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9301#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9302#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9304#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9305#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9306msgid "Married name" 9307msgstr "Nkómbó ya libála" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9311msgid "Marshall Islands" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9316msgid "Martinique" 9317msgstr "" 9318 9319#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9320msgid "Masquerade as this user" 9321msgstr "" 9322 9323#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9324#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9325msgid "Match both upper and lower case letters." 9326msgstr "" 9327 9328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9329msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9333msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9334msgstr "" 9335 9336#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9337msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9338msgstr "" 9339 9340#. I18N: Name of a country or state 9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9342msgid "Mauritania" 9343msgstr "Moritani" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9347msgid "Mauritius" 9348msgstr "Morisi" 9349 9350#. I18N: A configuration setting 9351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9352msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9353msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9354 9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9357msgid "Maximum upload size: " 9358msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9359 9360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9361msgctxt "Abbreviation for May" 9362msgid "May" 9363msgstr "Máyí" 9364 9365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9366msgctxt "GENITIVE" 9367msgid "May" 9368msgstr "Máyí" 9369 9370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9371msgctxt "INSTRUMENTAL" 9372msgid "May" 9373msgstr "Máyí" 9374 9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9376msgctxt "LOCATIVE" 9377msgid "May" 9378msgstr "Máyí" 9379 9380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9382#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9383msgctxt "NOMINATIVE" 9384msgid "May" 9385msgstr "Máyí" 9386 9387#. I18N: Name of a country or state 9388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9389msgid "Mayotte" 9390msgstr "" 9391 9392#. I18N: Location of an LDS church temple 9393#: app/Elements/TempleCode.php:131 9394#, fuzzy 9395msgid "Medford, Oregon, United States" 9396msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9397 9398#. I18N: Name of a module 9399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9400#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9403#: resources/views/admin/media.phtml:104 9404#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9406msgid "Media" 9407msgstr "Bopanzi nsango" 9408 9409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9410#: resources/views/admin/media.phtml:100 9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9412#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9415msgid "Media file" 9416msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9417 9418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9419msgid "Media file to upload" 9420msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9421 9422#. I18N: %s is the name of a folder. 9423#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9424#, php-format 9425msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9426msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 9427 9428#: resources/views/admin/media.phtml:31 9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9430msgid "Media files" 9431msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9432 9433#. I18N: A configuration setting 9434#: resources/views/admin/media.phtml:63 9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9436msgid "Media folder" 9437msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9438 9439#: resources/views/admin/media.phtml:32 9440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9441msgid "Media folders" 9442msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9443 9444#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9445#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9446#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9447#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9448#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9449#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9450#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9454#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9455#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9456#: resources/views/admin/media.phtml:108 9457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9458#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9459#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9460#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9461msgid "Media object" 9462msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9463 9464#. I18N: Name of a module/list 9465#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9466#: app/Services/AdminService.php:186 9467#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9468#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9470#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9476#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9477#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9478#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9479msgid "Media objects" 9480msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9481 9482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9483msgid "Media objects found" 9484msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9485 9486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9487msgid "Media objects per page" 9488msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9489 9490#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9491#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9492#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9493#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9494#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9495msgid "Media type" 9496msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9497 9498#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9499#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9500msgid "Medical" 9501msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9502 9503#. I18N: The name of a colour-scheme 9504#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9505msgid "Mediterranio" 9506msgstr "" 9507 9508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9509msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9510msgstr "" 9511 9512#: app/Date/JalaliDate.php:265 9513msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9514msgid "Mehr" 9515msgstr "Mehr" 9516 9517#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9518#: app/Date/JalaliDate.php:137 9519msgctxt "GENITIVE" 9520msgid "Mehr" 9521msgstr "Mehr" 9522 9523#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9524#: app/Date/JalaliDate.php:227 9525msgctxt "INSTRUMENTAL" 9526msgid "Mehr" 9527msgstr "Mehr" 9528 9529#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9530#: app/Date/JalaliDate.php:182 9531msgctxt "LOCATIVE" 9532msgid "Mehr" 9533msgstr "Mehr" 9534 9535#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9536#: app/Date/JalaliDate.php:92 9537msgctxt "NOMINATIVE" 9538msgid "Mehr" 9539msgstr "Mehr" 9540 9541#. I18N: Location of an LDS church temple 9542#: app/Elements/TempleCode.php:132 9543#, fuzzy 9544msgid "Melbourne, Australia" 9545msgstr "Melbourne, Ostralia" 9546 9547#. I18N: Listbox entry; name of a role 9548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9549#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9551#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9552#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9553msgid "Member" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: Location of an LDS church temple 9557#: app/Elements/TempleCode.php:133 9558#, fuzzy 9559msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9560msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9561 9562#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9563#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9564msgid "Menu" 9565msgstr "" 9566 9567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9569#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9570#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9571msgid "Menus" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: The name of a colour-scheme 9575#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9576msgid "Mercury" 9577msgstr "" 9578 9579#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9580msgid "Merge" 9581msgstr "Kosangisa" 9582 9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9585msgid "Merge family trees" 9586msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9587 9588#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9589#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9590#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9591msgid "Merge records" 9592msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:134 9596msgid "Merida, Mexico" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: Location of an LDS church temple 9600#: app/Elements/TempleCode.php:60 9601#, fuzzy 9602msgid "Mesa, Arizona, United States" 9603msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9604 9605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9606#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9608#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9609#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9610msgid "Message" 9611msgstr "Nkomá" 9612 9613#. I18N: Name of a module 9614#. I18N: A configuration setting 9615#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9617msgid "Messages" 9618msgstr "Nkomá" 9619 9620#. I18N: a month in the French republican calendar 9621#: app/Date/FrenchDate.php:153 9622msgctxt "GENITIVE" 9623msgid "Messidor" 9624msgstr "Messidor" 9625 9626#. I18N: a month in the French republican calendar 9627#: app/Date/FrenchDate.php:247 9628msgctxt "INSTRUMENTAL" 9629msgid "Messidor" 9630msgstr "Messidor" 9631 9632#. I18N: a month in the French republican calendar 9633#: app/Date/FrenchDate.php:200 9634msgctxt "LOCATIVE" 9635msgid "Messidor" 9636msgstr "Messidor" 9637 9638#. I18N: a month in the French republican calendar 9639#: app/Date/FrenchDate.php:106 9640msgctxt "NOMINATIVE" 9641msgid "Messidor" 9642msgstr "Messidor" 9643 9644#. I18N: Name of a country or state 9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9646msgid "Mexico" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: Location of an LDS church temple 9650#: app/Elements/TempleCode.php:135 9651msgid "Mexico City, Mexico" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Type of media object 9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9656msgid "Microfiche" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Type of media object 9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9661msgid "Microfilm" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: Name of a country or state 9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9666msgid "Micronesia" 9667msgstr "" 9668 9669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9670msgid "Middle East" 9671msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9672 9673#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9674msgid "Military" 9675msgstr "Sodá" 9676 9677#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9678#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9679msgid "Military service" 9680msgstr "Mosálá ma sodá" 9681 9682#. I18N: Name of a module/report 9683#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9686msgid "Missing data" 9687msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9688 9689#. I18N: Listbox entry; name of a role 9690#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9692msgid "Moderator" 9693msgstr "Mondimi" 9694 9695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9696msgid "Moderators" 9697msgstr "Bandimi" 9698 9699#: resources/views/admin/components.phtml:39 9700#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9701msgid "Module" 9702msgstr "" 9703 9704#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9705#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9706msgid "Module administration" 9707msgstr "" 9708 9709#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9711#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9712#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9713#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9714#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9715#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9716#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9717#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9718#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9719#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9720#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9721#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9722#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9723#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9724#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9725msgid "Modules" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9730msgid "Moldova" 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: abbreviation for Monday 9734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9735#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9736msgid "Mon" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9741msgid "Monaco" 9742msgstr "Monaco" 9743 9744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9745msgid "Monday" 9746msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9750msgid "Mongolia" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9755msgid "Montenegro" 9756msgstr "Montenegro" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:137 9760msgid "Monterrey, Mexico" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Location of an LDS church temple 9764#: app/Elements/TempleCode.php:136 9765msgid "Montevideo, Uruguay" 9766msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9767 9768#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9774#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9775msgid "Month" 9776msgstr "Sánzá" 9777 9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9780msgid "Month of birth" 9781msgstr "Sánzá ya mbótama" 9782 9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9785msgid "Month of birth of first child in a relation" 9786msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9787 9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9790msgid "Month of death" 9791msgstr "Sánzá ya liwâ" 9792 9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9795msgid "Month of first marriage" 9796msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9797 9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9800msgid "Month of marriage" 9801msgstr "Sánzá ya libála" 9802 9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9806msgid "Month:" 9807msgstr "Sánzá:" 9808 9809#. I18N: Location of an LDS church temple 9810#: app/Elements/TempleCode.php:138 9811#, fuzzy 9812msgid "Monticello, Utah, United States" 9813msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9814 9815#. I18N: Location of an LDS church temple 9816#: app/Elements/TempleCode.php:139 9817#, fuzzy 9818msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9819msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9820 9821#. I18N: Name of a country or state 9822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9823msgid "Montserrat" 9824msgstr "" 9825 9826#: app/Date/JalaliDate.php:263 9827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9828msgid "Mor" 9829msgstr "Mor" 9830 9831#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9832#: app/Date/JalaliDate.php:133 9833msgctxt "GENITIVE" 9834msgid "Mordad" 9835msgstr "Mordad" 9836 9837#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9838#: app/Date/JalaliDate.php:223 9839msgctxt "INSTRUMENTAL" 9840msgid "Mordad" 9841msgstr "Mordad" 9842 9843#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9844#: app/Date/JalaliDate.php:178 9845msgctxt "LOCATIVE" 9846msgid "Mordad" 9847msgstr "Mordad" 9848 9849#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9850#: app/Date/JalaliDate.php:88 9851msgctxt "NOMINATIVE" 9852msgid "Mordad" 9853msgstr "Mordad" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9857msgid "Morocco" 9858msgstr "Marɔkɛ" 9859 9860#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9862msgid "Most SMTP servers require a password." 9863msgstr "" 9864 9865#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9868msgid "Most common surnames" 9869msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9870 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9872msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9873msgstr "" 9874 9875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9876msgid "Most mail servers require a valid email address." 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9881msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9882msgstr "" 9883 9884#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9886msgid "Most servers do not use secure connections." 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9890#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9892msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9897msgstr "" 9898 9899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9904msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9905msgstr "" 9906 9907#. I18N: Name of a module 9908#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9909msgid "Most viewed pages" 9910msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9911 9912#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9919msgid "Mother" 9920msgstr "Mamá" 9921 9922#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9923#, php-format 9924msgid "Mother: %s" 9925msgstr "Mamá: %s" 9926 9927#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9928msgid "Mother’s age" 9929msgstr "Mbúla ya mamá" 9930 9931#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9932#: app/Individual.php:886 9933#, php-format 9934msgid "Mother’s family with %s" 9935msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9936 9937#. I18N: A step-family. 9938#: app/Individual.php:890 9939msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9940msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9941 9942#. I18N: Location of an LDS church temple 9943#: app/Elements/TempleCode.php:140 9944#, fuzzy 9945msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9946msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9947 9948#: resources/views/admin/components.phtml:46 9949#: resources/views/admin/components.phtml:152 9950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9951msgid "Move down" 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9955msgid "Move the media object?" 9956msgstr "" 9957 9958#: resources/views/admin/components.phtml:45 9959#: resources/views/admin/components.phtml:146 9960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9961msgid "Move up" 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: Name of a country or state 9965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9966msgid "Mozambique" 9967msgstr "Mozambíki" 9968 9969#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9970#: app/Date/HijriDate.php:128 9971msgctxt "GENITIVE" 9972msgid "Muharram" 9973msgstr "" 9974 9975#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9976#: app/Date/HijriDate.php:218 9977msgctxt "INSTRUMENTAL" 9978msgid "Muharram" 9979msgstr "" 9980 9981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9982#: app/Date/HijriDate.php:173 9983msgctxt "LOCATIVE" 9984msgid "Muharram" 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9988#: app/Date/HijriDate.php:83 9989msgctxt "NOMINATIVE" 9990msgid "Muharram" 9991msgstr "" 9992 9993#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9994msgid "Multiple marriages" 9995msgstr "Mabála ebelé" 9996 9997#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9999msgid "My account" 10000msgstr "Kɔnti na ngáí" 10001 10002#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 10003msgid "My family tree" 10004msgstr "Libótá lya ngáí" 10005 10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 10007msgid "My individual record" 10008msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10009 10010#. I18N: Name of a module 10011#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 10012#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 10013#: resources/views/admin/modules.phtml:192 10014#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 10015msgid "My page" 10016msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10017 10018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 10019msgid "My pages" 10020msgstr "Nkásá na ngáí" 10021 10022#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 10023msgid "My pedigree" 10024msgstr "Bankóló ba ngáí" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10028msgid "Myanmar" 10029msgstr "" 10030 10031#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 10032#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10033#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10034#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10035#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10036#: resources/views/individual-name.phtml:42 10037#: resources/views/individual-name.phtml:53 10038#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10040#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10046#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10047#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10049#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10059msgid "Name" 10060msgstr "Nkómbó" 10061 10062#: app/Factories/ElementFactory.php:675 10063#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10064msgctxt "Repository" 10065msgid "Name" 10066msgstr "Nkómbó" 10067 10068#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10069msgid "Name in Hebrew" 10070msgstr "" 10071 10072#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10073#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10074msgid "Name prefix" 10075msgstr "Libandi lya nkómbó" 10076 10077#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10078#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10079msgid "Name suffix" 10080msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10081 10082#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10083#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10086#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10087msgid "Names" 10088msgstr "Nkómbó" 10089 10090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10091#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10092msgid "Namesake" 10093msgstr "" 10094 10095#. I18N: Name of a country or state 10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10097msgid "Namibia" 10098msgstr "Namibia" 10099 10100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10101msgid "Nanny" 10102msgstr "" 10103 10104#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10105msgid "Narrative description" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: Location of an LDS church temple 10109#: app/Elements/TempleCode.php:141 10110#, fuzzy 10111msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10112msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10113 10114#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10115msgid "Nationality" 10116msgstr "" 10117 10118#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10119msgid "Naturalization" 10120msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10121 10122#. I18N: Name of a country or state 10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10124msgid "Nauru" 10125msgstr "" 10126 10127#. I18N: Location of an LDS church temple 10128#: app/Elements/TempleCode.php:142 10129#, fuzzy 10130msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10131msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10132 10133#. I18N: Location of an LDS church temple 10134#: app/Elements/TempleCode.php:143 10135#, fuzzy 10136msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10137msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10138 10139#. I18N: Name of a country or state 10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10141msgid "Nepal" 10142msgstr "Nepáli" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10146msgid "Netherlands" 10147msgstr "Holanda" 10148 10149#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10150#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10151msgid "Never" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10156msgid "Never married" 10157msgstr "Abálá tɛ́" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10161msgid "New Caledonia" 10162msgstr "" 10163 10164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10165#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10166#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10167msgid "New GEDCOM tag" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: Location of an LDS church temple 10171#: app/Elements/TempleCode.php:146 10172#, fuzzy 10173msgid "New York, New York, United States" 10174msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10178msgid "New Zealand" 10179msgstr "" 10180 10181#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10182msgid "New data" 10183msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10184 10185#. I18N: %s is a server name/URL 10186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10187#, php-format 10188msgid "New registration at %s" 10189msgstr "" 10190 10191#. I18N: %s is a server name/URL 10192#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10194#, php-format 10195msgid "New user at %s" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: Location of an LDS church temple 10199#: app/Elements/TempleCode.php:144 10200#, fuzzy 10201msgid "Newport Beach, California, United States" 10202msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10203 10204#. I18N: Name of a module 10205#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10206msgid "News" 10207msgstr "Nsango" 10208 10209#. I18N: Type of media object 10210#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10211msgid "Newspaper" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10215msgid "Next email reminder will be sent after " 10216msgstr "" 10217 10218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10219#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10220msgid "Next image" 10221msgstr "Elílí elándí" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10225msgid "Nicaragua" 10226msgstr "Nikalagwa" 10227 10228#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10229#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10230msgid "Nickname" 10231msgstr "Nkómbó ya lisano" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10235msgid "Niger" 10236msgstr "Nizer" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10240msgid "Nigeria" 10241msgstr "Nizeria" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:192 10245msgctxt "GENITIVE" 10246msgid "Nissan" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: a month in the Jewish calendar 10250#: app/Date/JewishDate.php:296 10251msgctxt "INSTRUMENTAL" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "" 10254 10255#. I18N: a month in the Jewish calendar 10256#: app/Date/JewishDate.php:244 10257msgctxt "LOCATIVE" 10258msgid "Nissan" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: a month in the Jewish calendar 10262#: app/Date/JewishDate.php:140 10263msgctxt "NOMINATIVE" 10264msgid "Nissan" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: Name of a country or state 10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10269msgid "Niue" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: a month in the French republican calendar 10273#: app/Date/FrenchDate.php:141 10274msgctxt "GENITIVE" 10275msgid "Nivose" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: a month in the French republican calendar 10279#: app/Date/FrenchDate.php:235 10280msgctxt "INSTRUMENTAL" 10281msgid "Nivose" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: a month in the French republican calendar 10285#: app/Date/FrenchDate.php:188 10286msgctxt "LOCATIVE" 10287msgid "Nivose" 10288msgstr "" 10289 10290#. I18N: a month in the French republican calendar 10291#: app/Date/FrenchDate.php:93 10292msgctxt "NOMINATIVE" 10293msgid "Nivose" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10297msgid "No" 10298msgstr "" 10299 10300#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10302msgid "No GEDCOM file was received." 10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10304 10305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10306msgid "No GEDCOM files found." 10307msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10308 10309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10311msgid "No calendar conversion" 10312msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10313 10314#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10315#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10316msgid "No children" 10317msgstr "Na bǎna tɛ́" 10318 10319#: app/Services/MessageService.php:228 10320msgid "No contact" 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10324msgid "No duplicates have been found." 10325msgstr "" 10326 10327#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10328msgid "No errors have been found." 10329msgstr "" 10330 10331#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10333#, php-format 10334msgid "No events exist for the next %s day." 10335msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10336msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10337msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10338 10339#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10340msgid "No events exist for today." 10341msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10342 10343#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10344msgid "No events exist for tomorrow." 10345msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10346 10347#: resources/views/family-page.phtml:41 10348msgid "No facts exist for this family." 10349msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10350 10351#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10352#: app/Functions/Functions.php:53 10353msgid "No file was received. Please try again." 10354msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10355 10356#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10357msgid "No link between the two individuals could be found." 10358msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10359 10360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10361#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10362#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10363msgid "No matching facts found" 10364msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10365 10366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10367#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10368msgid "No news articles have been submitted." 10369msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10370 10371#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10372msgid "No predefined text" 10373msgstr "" 10374 10375#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10377msgid "No records to display" 10378msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10379 10380#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10381#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10382#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10383#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10384#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10385msgid "No results found." 10386msgstr "" 10387 10388#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10389msgid "No signed-in and no anonymous users" 10390msgstr "" 10391 10392#: app/Elements/TempleCode.php:211 10393msgid "No temple - living ordinance" 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10398#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10399msgid "No upgrade information is available." 10400msgstr "" 10401 10402#. I18N: The name of a colour-scheme 10403#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10404msgid "Nocturnal" 10405msgstr "Ya butú" 10406 10407#. I18N: https://nominatim.org 10408#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10409msgid "Nominatim" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10413#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10414#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10415#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10417#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10419#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10420msgid "None" 10421msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10422 10423#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10424#: app/Date/FrenchDate.php:303 10425msgid "Nonidi" 10426msgstr "" 10427 10428#. I18N: Name of a country or state 10429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10430msgid "Norfolk Island" 10431msgstr "" 10432 10433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10434msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10435msgstr "" 10436 10437#. I18N: Name of a country or state 10438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10439msgid "North Korea" 10440msgstr "" 10441 10442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10443msgid "Northern America" 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: Name of a country or state 10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10448msgid "Northern Ireland" 10449msgstr "Irlandi ya Nor" 10450 10451#. I18N: Name of a country or state 10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10453msgid "Northern Mariana Islands" 10454msgstr "" 10455 10456#. I18N: Name of a country or state 10457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10458msgid "Norway" 10459msgstr "" 10460 10461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10462msgid "Not approved by an administrator" 10463msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10464 10465#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10466msgid "Not living" 10467msgstr "" 10468 10469#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10470#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10471#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10472msgid "Not married" 10473msgstr "" 10474 10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10476msgid "Not verified by the user" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10480#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10481#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10482#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10483#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10484#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10485#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10486#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10487#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10488#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10489#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10490#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10491#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10492#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10494#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10495#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10500#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10501#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10503#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10504#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10505#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10507#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10514msgid "Note" 10515msgstr "Nkomá" 10516 10517#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10518msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10519msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10520 10521#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10522msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Name of a module 10526#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10527#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10530#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10531#: resources/views/search-results.phtml:81 10532#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10535msgid "Notes" 10536msgstr "Nkomá" 10537 10538#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10539msgid "Nothing found to cleanup" 10540msgstr "" 10541 10542#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10543#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10544msgid "Nothing found." 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10548#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10549msgid "Nothing to show" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10553msgctxt "Abbreviation for November" 10554msgid "Nov" 10555msgstr "Nov" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10558msgctxt "GENITIVE" 10559msgid "November" 10560msgstr "Novɛ́mbɛ" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10563msgctxt "INSTRUMENTAL" 10564msgid "November" 10565msgstr "Novɛ́mbɛ" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10568msgctxt "LOCATIVE" 10569msgid "November" 10570msgstr "Novɛ́mbɛ" 10571 10572#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10575msgctxt "NOMINATIVE" 10576msgid "November" 10577msgstr "Novɛ́mbɛ" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:145 10581msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10582msgstr "" 10583 10584#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10586#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10588msgid "Number of children" 10589msgstr "Motángo mwa bǎna" 10590 10591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10593#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10594msgid "Number of days to show" 10595msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10596 10597#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10598#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10599msgid "Number of families without children" 10600msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10601 10602#. I18N: ... to show in a list 10603#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10604msgid "Number of given names" 10605msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10606 10607#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10608msgid "Number of marriages" 10609msgstr "Motángo mwa mabála" 10610 10611#. I18N: ... to show in a list 10612#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10613msgid "Number of pages" 10614msgstr "Motángo mwa nkásá" 10615 10616#. I18N: ... to show in a list 10617#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10618#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10619msgid "Number of surnames" 10620msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10621 10622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10623msgid "Nurse" 10624msgstr "" 10625 10626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10627msgctxt "FEMALE" 10628msgid "Nurse" 10629msgstr "" 10630 10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10632msgctxt "MALE" 10633msgid "Nurse" 10634msgstr "" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/Elements/TempleCode.php:148 10638#, fuzzy 10639msgid "Oakland, California, United States" 10640msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10641 10642#. I18N: Location of an LDS church temple 10643#: app/Elements/TempleCode.php:149 10644msgid "Oaxaca, Mexico" 10645msgstr "" 10646 10647#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10648#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10650msgid "Occupation" 10651msgstr "Lotómo" 10652 10653#. I18N: Name of a report 10654#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10657msgid "Occupations" 10658msgstr "Ntómo" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10662msgid "Occupied Palestinian Territory" 10663msgstr "" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10666msgctxt "Abbreviation for October" 10667msgid "Oct" 10668msgstr "Ɔkɔ" 10669 10670#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10671#: app/Date/FrenchDate.php:301 10672msgid "Octidi" 10673msgstr "" 10674 10675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10676msgctxt "GENITIVE" 10677msgid "October" 10678msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10679 10680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10681msgctxt "INSTRUMENTAL" 10682msgid "October" 10683msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10684 10685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10686msgctxt "LOCATIVE" 10687msgid "October" 10688msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10689 10690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10693msgctxt "NOMINATIVE" 10694msgid "October" 10695msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10696 10697#. I18N: Location of an LDS church temple 10698#: app/Elements/TempleCode.php:150 10699#, fuzzy 10700msgid "Ogden, Utah, United States" 10701msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/Elements/TempleCode.php:151 10705#, fuzzy 10706msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10707msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10708 10709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10710msgid "Old data" 10711msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10712 10713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10714msgid "Old files found" 10715msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10716 10717#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10718msgid "Oldest father" 10719msgstr "Tatá mokóló" 10720 10721#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10722msgid "Oldest female" 10723msgstr "Mwǎsí mokóló" 10724 10725#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10726msgid "Oldest living individuals" 10727msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10728 10729#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10730msgid "Oldest male" 10731msgstr "Mobáli mokóló" 10732 10733#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10734msgid "Oldest mother" 10735msgstr "Mamá mokóló" 10736 10737#. I18N: The name of a colour-scheme 10738#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10739msgid "Olivia" 10740msgstr "" 10741 10742#. I18N: Name of a country or state 10743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10744msgid "Oman" 10745msgstr "Omani" 10746 10747#. I18N: Name of a module 10748#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10749msgid "On this day" 10750msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10751 10752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10753msgid "On this day…" 10754msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10755 10756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10757msgid "Only add new records" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10762#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10763msgid "Only managers can edit" 10764msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10765 10766#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10767msgid "Only update existing records" 10768msgstr "" 10769 10770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10771msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10772msgstr "" 10773 10774#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10775msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10776msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10777 10778#. I18N: https://openrouteservice.org 10779#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10780#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10781msgid "OpenRouteService" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10785msgid "OpenStreetMap™" 10786msgstr "" 10787 10788#. I18N: Location of an LDS church temple 10789#: app/Elements/TempleCode.php:152 10790#, fuzzy 10791msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10792msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10793 10794#: app/Date/JalaliDate.php:260 10795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10796msgid "Ord" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:127 10801msgctxt "GENITIVE" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:217 10807msgctxt "INSTRUMENTAL" 10808msgid "Ordibehesht" 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10812#: app/Date/JalaliDate.php:172 10813msgctxt "LOCATIVE" 10814msgid "Ordibehesht" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10818#: app/Date/JalaliDate.php:82 10819msgctxt "NOMINATIVE" 10820msgid "Ordibehesht" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10824msgid "Ordinance" 10825msgstr "" 10826 10827#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10828msgid "Ordination" 10829msgstr "" 10830 10831#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10832#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10833msgid "Ordnance Survey historic maps" 10834msgstr "" 10835 10836#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10838msgid "Orientation" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10845msgid "Original text" 10846msgstr "" 10847 10848#. I18N: Location of an LDS church temple 10849#: app/Elements/TempleCode.php:153 10850#, fuzzy 10851msgid "Orlando, Florida, United States" 10852msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10853 10854#. I18N: Type of media object 10855#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10856#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10858#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10859#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10861msgid "Other" 10862msgstr "Mosúsu" 10863 10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10865msgid "Other facts to show in charts" 10866msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10867 10868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10869msgid "Other preferences" 10870msgstr "Malúli masúsu" 10871 10872#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10873msgid "Owner" 10874msgstr "Nkóló" 10875 10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10877msgctxt "FEMALE" 10878msgid "Owner" 10879msgstr "Nkóló" 10880 10881#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10882msgctxt "MALE" 10883msgid "Owner" 10884msgstr "Nkóló" 10885 10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10887#: app/Functions/Functions.php:62 10888msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10889msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10890 10891#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10892#: app/Functions/Functions.php:59 10893msgid "PHP failed to write to disk." 10894msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10895 10896#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10897msgid "PHP information" 10898msgstr "Nsango ya PHP" 10899 10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10915msgid "Page" 10916msgstr "Lonkásá" 10917 10918#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10919#, php-format 10920msgid "Page %s of %s" 10921msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10922 10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10939msgid "Page size" 10940msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10941 10942#. I18N: Type of media object 10943#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10944msgid "Painting" 10945msgstr "Lángi" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10949msgid "Pakistan" 10950msgstr "Pakistáni" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10954msgid "Palau" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: A colour scheme 10958#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10959msgid "Palette" 10960msgstr "" 10961 10962#. I18N: Location of an LDS church temple 10963#: app/Elements/TempleCode.php:155 10964#, fuzzy 10965msgid "Palmyra, New York, United States" 10966msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10970msgid "Panama" 10971msgstr "Panama" 10972 10973#. I18N: Location of an LDS church temple 10974#: app/Elements/TempleCode.php:156 10975msgid "Panama City, Panama" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Location of an LDS church temple 10979#: app/Elements/TempleCode.php:157 10980msgid "Papeete, Tahiti" 10981msgstr "" 10982 10983#. I18N: Name of a country or state 10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10985msgid "Papua New Guinea" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10990msgid "Paraguay" 10991msgstr "" 10992 10993#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10994msgid "Parent" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10998#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10999#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11000#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11001#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 11002msgid "Parents" 11003msgstr "Babóti" 11004 11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11009#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11010msgid "Parents and siblings" 11011msgstr "Babóti na bankána" 11012 11013#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 11014msgid "Parent’s age" 11015msgstr "Mbúla ya babóti" 11016 11017#. I18N: A configuration setting 11018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 11019#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 11021#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 11022#: resources/views/login-page.phtml:44 11023#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11024#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 11025#: resources/views/register-page.phtml:72 11026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11027msgid "Password" 11028msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11029 11030#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 11032#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 11033#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 11034#: resources/views/register-page.phtml:77 11035msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11036msgstr "" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/Elements/TempleCode.php:158 11040#, fuzzy 11041msgid "Payson, Utah, United States" 11042msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11043 11044#. I18N: Name of a module/chart 11045#. I18N: Name of a report 11046#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11047#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11048#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11051msgid "Pedigree" 11052msgstr "Bankóló" 11053 11054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11055msgid "Pedigree chart" 11056msgstr "Liyémi lya bankóló" 11057 11058#. I18N: Name of a module 11059#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11060msgid "Pedigree map" 11061msgstr "Ntando ya bankóló" 11062 11063#. I18N: %s is an individual’s name 11064#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11065#, php-format 11066msgid "Pedigree map of %s" 11067msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11068 11069#. I18N: %s is an individual’s name 11070#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11071#, php-format 11072msgid "Pedigree tree of %s" 11073msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11074 11075#. I18N: Name of a module 11076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11077#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11079#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 11081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 11082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11083#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11084msgid "Pending changes" 11085msgstr "" 11086 11087#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11088msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11089msgstr "" 11090 11091#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11092#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11093msgid "Permanent number" 11094msgstr "" 11095 11096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11097#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11098msgid "Permanently delete these records?" 11099msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11100 11101#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11102msgid "Personal data" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Location of an LDS church temple 11106#: app/Elements/TempleCode.php:159 11107#, fuzzy 11108msgid "Perth, Australia" 11109msgstr "Perth, Ostralia" 11110 11111#. I18N: Name of a country or state 11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11113msgid "Peru" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Name of a country or state 11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11118msgid "Philippines" 11119msgstr "Filipinas" 11120 11121#. I18N: Location of an LDS church temple 11122#: app/Elements/TempleCode.php:160 11123#, fuzzy 11124msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11125msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11126 11127#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11128#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11129#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11130#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11131msgid "Phone" 11132msgstr "" 11133 11134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11135msgid "Phonetic algorithm" 11136msgstr "" 11137 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11139msgid "Phonetic name" 11140msgstr "Nkómbó ya liloba" 11141 11142#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11143msgid "Phonetic place" 11144msgstr "Esíká ya liloba" 11145 11146#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11147#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11148#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11149msgid "Phonetic search" 11150msgstr "Boluki na liloba" 11151 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11153msgid "Phonetic type" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: Type of media object 11157#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11159#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11160#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11161#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11162msgid "Photo" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: The name of a colour-scheme 11166#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11167msgid "Pink Plastic" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: Name of a country or state 11171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11172msgid "Pitcairn" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11176#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11178#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11179#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11180#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11183#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11184#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11189#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11196#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11199msgid "Place" 11200msgstr "Esíká" 11201 11202#. I18N: Name of a module/list 11203#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11205#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11206#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11207msgid "Place hierarchy" 11208msgstr "Bisíká" 11209 11210#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11211msgid "Place in Hebrew" 11212msgstr "" 11213 11214#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11215msgid "Place list" 11216msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11217 11218#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11220msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/help/place.phtml:12 11224msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/help/place.phtml:8 11228msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11229msgstr "" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11232msgid "Place of LDS baptism" 11233msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11236msgid "Place of LDS child sealing" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11240msgid "Place of LDS confirmation" 11241msgstr "" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11244msgid "Place of LDS endowment" 11245msgstr "" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11248msgid "Place of LDS spouse sealing" 11249msgstr "" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11252msgid "Place of adoption" 11253msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11254 11255#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11257msgid "Place of baptism" 11258msgstr "Esíká ya batisimo" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11262msgid "Place of bar mitzvah" 11263msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11264 11265#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11267msgid "Place of bat mitzvah" 11268msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11273msgid "Place of birth" 11274msgstr "Esíká ya mbótama" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11277msgid "Place of blessing" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11281msgid "Place of brit milah" 11282msgstr "Esíká ya brit milah" 11283 11284#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11286msgid "Place of burial" 11287msgstr "Esíká ya likundí" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11291msgid "Place of christening" 11292msgstr "Esíká ya batisimo" 11293 11294#. I18N: German Bürgerort 11295#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11296msgid "Place of citizenship" 11297msgstr "" 11298 11299#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11301msgid "Place of confirmation" 11302msgstr "" 11303 11304#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11305msgid "Place of cremation" 11306msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11307 11308#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11311msgid "Place of death" 11312msgstr "Esíká ya liwâ" 11313 11314#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11315msgid "Place of emigration" 11316msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11317 11318#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11320msgid "Place of engagement" 11321msgstr "" 11322 11323#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11324msgid "Place of event" 11325msgstr "Esíká ya molúlú" 11326 11327#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11329msgid "Place of first communion" 11330msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11331 11332#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11333msgid "Place of immigration" 11334msgstr "" 11335 11336#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11339msgid "Place of marriage" 11340msgstr "Esíká ya libála" 11341 11342#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11344msgid "Place of marriage banns" 11345msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11346 11347#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11348msgid "Place of naturalization" 11349msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11350 11351#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11352msgid "Place of ordination" 11353msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11354 11355#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11356msgid "Place of residence" 11357msgstr "Esíká ya bofándi" 11358 11359#. I18N: Name of a module 11360#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11362#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11363#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11364msgid "Places" 11365msgstr "Bisíká" 11366 11367#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11368#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11369#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11370msgid "Play" 11371msgstr "" 11372 11373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11374msgid "Please enter a valid email address." 11375msgstr "" 11376 11377#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11378#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11379#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11380#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11381msgid "Please try again." 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:143 11386msgctxt "GENITIVE" 11387msgid "Pluviose" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: a month in the French republican calendar 11391#: app/Date/FrenchDate.php:237 11392msgctxt "INSTRUMENTAL" 11393msgid "Pluviose" 11394msgstr "" 11395 11396#. I18N: a month in the French republican calendar 11397#: app/Date/FrenchDate.php:190 11398msgctxt "LOCATIVE" 11399msgid "Pluviose" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: a month in the French republican calendar 11403#: app/Date/FrenchDate.php:95 11404msgctxt "NOMINATIVE" 11405msgid "Pluviose" 11406msgstr "" 11407 11408#. I18N: Name of a country or state 11409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11410msgid "Poland" 11411msgstr "" 11412 11413#: app/SurnameTradition.php:100 11414msgctxt "Surname tradition" 11415msgid "Polish" 11416msgstr "" 11417 11418#. I18N: A configuration setting 11419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11423msgid "Port number" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: Location of an LDS church temple 11427#: app/Elements/TempleCode.php:162 11428#, fuzzy 11429msgid "Portland, Oregon, United States" 11430msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11431 11432#. I18N: Location of an LDS church temple 11433#: app/Elements/TempleCode.php:154 11434msgid "Porto Alegre, Brazil" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: page orientation 11438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11441msgid "Portrait" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: Name of a country or state 11445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11446msgid "Portugal" 11447msgstr "Pulutugal" 11448 11449#: app/SurnameTradition.php:94 11450msgctxt "Surname tradition" 11451msgid "Portuguese" 11452msgstr "Ya pulutugal" 11453 11454#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11455#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11456#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11459msgid "Postal code" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: Name of a module 11463#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11464msgid "Powered by webtrees™" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: a month in the French republican calendar 11468#: app/Date/FrenchDate.php:151 11469msgctxt "GENITIVE" 11470msgid "Prairial" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: a month in the French republican calendar 11474#: app/Date/FrenchDate.php:245 11475msgctxt "INSTRUMENTAL" 11476msgid "Prairial" 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: a month in the French republican calendar 11480#: app/Date/FrenchDate.php:198 11481msgctxt "LOCATIVE" 11482msgid "Prairial" 11483msgstr "" 11484 11485#. I18N: a month in the French republican calendar 11486#: app/Date/FrenchDate.php:104 11487msgctxt "NOMINATIVE" 11488msgid "Prairial" 11489msgstr "" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11492msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11496msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11500msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11505#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11506#: resources/views/admin/components.phtml:61 11507#: resources/views/admin/components.phtml:64 11508#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11509#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11510#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11511#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11512#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11513#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11514#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11515msgid "Preferences" 11516msgstr "" 11517 11518#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11519#, php-format 11520msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: A configuration setting 11524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11525msgid "Preferred contact method" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: Label for a configuration option 11529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11530#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11531#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11532#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11535msgid "Presentation style" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11539#: app/Elements/TempleCode.php:161 11540msgid "President’s Office" 11541msgstr "" 11542 11543#. I18N: Location of an LDS church temple 11544#: app/Elements/TempleCode.php:163 11545msgid "Preston, England" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11549#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11550#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11551msgid "Preview" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11555msgid "Priest" 11556msgstr "" 11557 11558#. I18N: The first day in the French republican calendar 11559#: app/Date/FrenchDate.php:287 11560msgid "Primidi" 11561msgstr "" 11562 11563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11564msgid "Print basic events when blank" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11568#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11569msgid "Priority" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11573#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11574msgid "Privacy" 11575msgstr "" 11576 11577#. I18N: Name of a module 11578#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11579#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11580msgid "Privacy policy" 11581msgstr "" 11582 11583#. I18N: a restriction on viewing data 11584#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11585msgid "Privacy restriction" 11586msgstr "" 11587 11588#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11590msgid "Privacy restrictions" 11591msgstr "" 11592 11593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11594msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11595msgstr "" 11596 11597#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11598#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11599#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11600#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11601#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11602msgid "Private" 11603msgstr "" 11604 11605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11606msgid "Private key" 11607msgstr "" 11608 11609#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11610msgid "Probate" 11611msgstr "" 11612 11613#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11614msgid "Property" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/Elements/TempleCode.php:164 11619#, fuzzy 11620msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11621msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11622 11623#. I18N: Location of an LDS church temple 11624#: app/Elements/TempleCode.php:165 11625#, fuzzy 11626msgid "Provo, Utah, United States" 11627msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11628 11629#. I18N: An individual that represents another 11630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11631msgid "Proxy" 11632msgstr "" 11633 11634#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11635#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11636#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11637msgid "Publication" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Name of a country or state 11641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11642msgid "Puerto Rico" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: Name of a country or state 11646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11647msgid "Qatar" 11648msgstr "" 11649 11650#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11651#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11652#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11653#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11654#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11655#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11656#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11658#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11659msgid "Quality of data" 11660msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11661 11662#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11663#: app/Date/FrenchDate.php:293 11664msgid "Quartidi" 11665msgstr "" 11666 11667#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11668#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11669msgid "Question" 11670msgstr "" 11671 11672#. I18N: Location of an LDS church temple 11673#: app/Elements/TempleCode.php:166 11674msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11678msgid "Quick family facts" 11679msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11680 11681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11682msgid "Quick individual facts" 11683msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11684 11685#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11686#: app/Date/FrenchDate.php:295 11687msgid "Quintidi" 11688msgstr "" 11689 11690#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11691#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11693msgid "RE: " 11694msgstr "" 11695 11696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11697msgid "Rabbi" 11698msgstr "" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11701#: app/Date/HijriDate.php:132 11702msgctxt "GENITIVE" 11703msgid "Rabi’ al-awwal" 11704msgstr "Rabi’al-awwal" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11707#: app/Date/HijriDate.php:222 11708msgctxt "INSTRUMENTAL" 11709msgid "Rabi’ al-awwal" 11710msgstr "Rabi’al-awwal" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11713#: app/Date/HijriDate.php:177 11714msgctxt "LOCATIVE" 11715msgid "Rabi’ al-awwal" 11716msgstr "Rabi’al-awwal" 11717 11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11719#: app/Date/HijriDate.php:87 11720msgctxt "NOMINATIVE" 11721msgid "Rabi’ al-awwal" 11722msgstr "Rabi’al-awwal" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11725#: app/Date/HijriDate.php:134 11726msgctxt "GENITIVE" 11727msgid "Rabi’ al-thani" 11728msgstr "Rabi’al-thani" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11731#: app/Date/HijriDate.php:224 11732msgctxt "INSTRUMENTAL" 11733msgid "Rabi’ al-thani" 11734msgstr "Rabi’al-thani" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11737#: app/Date/HijriDate.php:179 11738msgctxt "LOCATIVE" 11739msgid "Rabi’ al-thani" 11740msgstr "Rabi’al-thani" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11743#: app/Date/HijriDate.php:89 11744msgctxt "NOMINATIVE" 11745msgid "Rabi’ al-thani" 11746msgstr "Rabi’al-thani" 11747 11748#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11750msgctxt "Female pedigree" 11751msgid "Rada" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11756msgctxt "Male pedigree" 11757msgid "Rada" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11762msgctxt "Pedigree" 11763msgid "Rada" 11764msgstr "" 11765 11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11767#: app/Date/HijriDate.php:140 11768msgctxt "GENITIVE" 11769msgid "Rajab" 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11773#: app/Date/HijriDate.php:230 11774msgctxt "INSTRUMENTAL" 11775msgid "Rajab" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11779#: app/Date/HijriDate.php:185 11780msgctxt "LOCATIVE" 11781msgid "Rajab" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11785#: app/Date/HijriDate.php:95 11786msgctxt "NOMINATIVE" 11787msgid "Rajab" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: Location of an LDS church temple 11791#: app/Elements/TempleCode.php:167 11792#, fuzzy 11793msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11794msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11795 11796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11797#: app/Date/HijriDate.php:144 11798msgctxt "GENITIVE" 11799msgid "Ramadan" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11803#: app/Date/HijriDate.php:234 11804msgctxt "INSTRUMENTAL" 11805msgid "Ramadan" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11809#: app/Date/HijriDate.php:189 11810msgctxt "LOCATIVE" 11811msgid "Ramadan" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11815#: app/Date/HijriDate.php:99 11816msgctxt "NOMINATIVE" 11817msgid "Ramadan" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: Description of the “Slide show” module 11821#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11822msgid "Random images from the current family tree." 11823msgstr "" 11824 11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11826#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11827#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11828#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11829msgid "Re-order children" 11830msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11831 11832#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11833#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11834#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11835#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11836msgid "Re-order families" 11837msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11838 11839#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11840#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11841#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11842#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11843msgid "Re-order media" 11844msgstr "" 11845 11846#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11847#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11848#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11849msgid "Re-order names" 11850msgstr "" 11851 11852#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11854#: resources/views/admin/users.phtml:27 11855#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11858#: resources/views/register-page.phtml:36 11859msgid "Real name" 11860msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11861 11862#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11863msgid "Really delete all geographic data?" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Name of a module 11867#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11868#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11869msgid "Recent changes" 11870msgstr "Mabóngoli ma sika" 11871 11872#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11873msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11874msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/Elements/TempleCode.php:168 11878msgid "Recife, Brazil" 11879msgstr "" 11880 11881#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11882#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11885#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11886#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11888#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11889msgid "Record" 11890msgstr "Bokɔ́tisi" 11891 11892#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11893#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11894#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11895#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11896msgid "Record ID number" 11897msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11898 11899#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11900msgid "Record file number" 11901msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11902 11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11904#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11905#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11906msgid "Records" 11907msgstr "Bokɔ́tisi" 11908 11909#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11910#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11911msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11912msgstr "" 11913 11914#. I18N: Location of an LDS church temple 11915#: app/Elements/TempleCode.php:169 11916#, fuzzy 11917msgid "Redlands, California, United States" 11918msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11919 11920#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11921#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11922#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11923msgid "Reference number" 11924msgstr "" 11925 11926#. I18N: Location of an LDS church temple 11927#: app/Elements/TempleCode.php:170 11928#, fuzzy 11929msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11930msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11931 11932#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11934msgid "Registered partnership" 11935msgstr "" 11936 11937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11938msgid "Registry officer" 11939msgstr "" 11940 11941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11942msgctxt "FEMALE" 11943msgid "Registry officer" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11947msgctxt "MALE" 11948msgid "Registry officer" 11949msgstr "" 11950 11951#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11953msgid "Regular expression" 11954msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11955 11956#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11957msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11958msgstr "" 11959 11960#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11961#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11962msgid "Reject" 11963msgstr "" 11964 11965#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11966msgid "Reject all changes" 11967msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11968 11969#. I18N: Name of a module/report 11970#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11972msgid "Related families" 11973msgstr "Mabótá na mikangano" 11974 11975#. I18N: Name of a report 11976#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11978msgid "Related individuals" 11979msgstr "Bato na mikangano" 11980 11981#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11982#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11983#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11984#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11985#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11986#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11987msgid "Relationship" 11988msgstr "Mokangano" 11989 11990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11991#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11992msgid "Relationship to father" 11993msgstr "Mokangano na tatá" 11994 11995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11996msgid "Relationship to me" 11997msgstr "Mokangano na ngáí" 11998 11999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 12000#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 12001msgid "Relationship to mother" 12002msgstr "Mokangano na mamá" 12003 12004#: app/Factories/ElementFactory.php:532 12005msgid "Relationship to parents" 12006msgstr "Mokangano na babóti" 12007 12008#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 12009#, php-format 12010msgid "Relationship: %s" 12011msgstr "Mokangano: %s" 12012 12013#. I18N: Name of a module/chart 12014#. I18N: Configuration option 12015#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12016#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 12017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 12018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 12019msgid "Relationships" 12020msgstr "Mikangano" 12021 12022#. I18N: %s are individual’s names 12023#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 12024#, php-format 12025msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12026msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12027 12028#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 12029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 12030msgid "Reliability of the information" 12031msgstr "" 12032 12033#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 12034#: app/Factories/ElementFactory.php:587 12035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12037msgid "Religion" 12038msgstr "" 12039 12040#: app/Factories/ElementFactory.php:580 12041msgid "Religious institution" 12042msgstr "" 12043 12044#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12046msgid "Religious marriage" 12047msgstr "Libála na eklézya" 12048 12049#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12050msgid "Religious name" 12051msgstr "" 12052 12053#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12054msgid "Reload map" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12058#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12059msgid "Reminder date" 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12063msgid "Reminder email frequency (days)" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12067msgid "Remote server" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12071#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12072#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12073#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12075msgid "Remove" 12076msgstr "Kolongola" 12077 12078#. I18N: Name of a module 12079#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12080msgid "Remove duplicate links" 12081msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12082 12083#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12084msgid "Remove individual" 12085msgstr "Kolongola moto" 12086 12087#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12089msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12090msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12091 12092#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12093msgid "Remove this location?" 12094msgstr "Kolongola esiká eye?" 12095 12096#. I18N: Location of an LDS church temple 12097#: app/Elements/TempleCode.php:171 12098msgid "Reno, Nevada, United States" 12099msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12100 12101#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12102msgid "Renumber" 12103msgstr "" 12104 12105#. I18N: Renumber the records in a family tree 12106#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12107#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12108#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12109msgid "Renumber family tree" 12110msgstr "" 12111 12112#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12113msgid "Replace" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: Description of a “Data fix” module 12117#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12118msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12119msgstr "" 12120 12121#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12122msgid "Replace with" 12123msgstr "Kokitinya na" 12124 12125#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12126msgid "Replacement text" 12127msgstr "" 12128 12129#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12131msgid "Reply" 12132msgstr "" 12133 12134#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12135#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12136#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12137#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12138msgid "Report" 12139msgstr "Mbándo" 12140 12141#. I18N: Name of a module 12142#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12143#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12145#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12146#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12147msgid "Reports" 12148msgstr "Mbándo" 12149 12150#. I18N: Name of a module/list 12151#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12152#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12153#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12155#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12156#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12160#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12161#: resources/views/search-results.phtml:70 12162#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12163msgid "Repositories" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12168#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12170#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12171#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12172msgid "Repository" 12173msgstr "" 12174 12175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12176msgid "Repository name" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Name of a country or state 12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12181msgid "Republic of the Congo" 12182msgstr "Republíki ya Kongó" 12183 12184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12186#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12187msgid "Request a new password" 12188msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12189 12190#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12192#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12194msgid "Request a new user account" 12195msgstr "Mosáleli mwa sika" 12196 12197#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12198msgid "Research" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12202#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12203#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12204#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12205#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12206#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12207msgid "Research task" 12208msgstr "" 12209 12210#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12211#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12212msgid "Research tasks" 12213msgstr "" 12214 12215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12216msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12217msgstr "" 12218 12219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12220msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12221msgstr "" 12222 12223#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12224msgid "Residence" 12225msgstr "Bofándi" 12226 12227#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12228#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12229msgid "Restore the default block layout" 12230msgstr "" 12231 12232#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12234msgid "Restrict to immediate family" 12235msgstr "" 12236 12237#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12238#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12240#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12241#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12242#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12243#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12244msgid "Restriction" 12245msgstr "" 12246 12247#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12248msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12249msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12250 12251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12252msgid "Results" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12256msgid "Retirement" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12261msgid "Reunion" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: Location of an LDS church temple 12265#: app/Elements/TempleCode.php:172 12266#, fuzzy 12267msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12268msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12269 12270#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12271#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12272#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12273#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12274#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12277msgid "Role" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12282msgid "Romania" 12283msgstr "" 12284 12285#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12286msgid "Romanized" 12287msgstr "" 12288 12289#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12290msgid "Romanized name" 12291msgstr "" 12292 12293#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12294msgid "Romanized place" 12295msgstr "" 12296 12297#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12298msgid "Romanized type" 12299msgstr "" 12300 12301#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12302#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12303msgid "Roots" 12304msgstr "Misisá" 12305 12306#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12307msgid "Rufname" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12311#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12313msgid "Russell" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: Name of a country or state 12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12318msgid "Russia" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Name of a country or state 12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12323msgid "Rwanda" 12324msgstr "Rwanda" 12325 12326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12327msgid "SMTP mail server" 12328msgstr "" 12329 12330#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12331msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12332msgstr "" 12333 12334#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12335#, php-format 12336msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:173 12341#, fuzzy 12342msgid "Sacramento, California, United States" 12343msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12344 12345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12346#: app/Date/HijriDate.php:130 12347msgctxt "GENITIVE" 12348msgid "Safar" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12352#: app/Date/HijriDate.php:220 12353msgctxt "INSTRUMENTAL" 12354msgid "Safar" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12358#: app/Date/HijriDate.php:175 12359msgctxt "LOCATIVE" 12360msgid "Safar" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12364#: app/Date/HijriDate.php:85 12365msgctxt "NOMINATIVE" 12366msgid "Safar" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: The name of a colour-scheme 12370#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12371msgid "Sage" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Name of a country or state 12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12376msgid "Saint Helena" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12381msgid "Saint Kitts and Nevis" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Name of a country or state 12385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12386msgid "Saint Lucia" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12391msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12396msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:183 12401msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12402msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12403 12404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12405msgid "Same as uploaded file" 12406msgstr "" 12407 12408#. I18N: Name of a country or state 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12410msgid "Samoa" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: Location of an LDS church temple 12414#: app/Elements/TempleCode.php:176 12415#, fuzzy 12416msgid "San Antonio, Texas, United States" 12417msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12418 12419#. I18N: Location of an LDS church temple 12420#: app/Elements/TempleCode.php:177 12421#, fuzzy 12422msgid "San Diego, California, United States" 12423msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12424 12425#. I18N: Location of an LDS church temple 12426#: app/Elements/TempleCode.php:182 12427msgid "San Jose, Costa Rica" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12432msgid "San Marino" 12433msgstr "Santu Marino" 12434 12435#. I18N: Location of an LDS church temple 12436#: app/Elements/TempleCode.php:174 12437msgid "San Salvador, El Salvador" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Location of an LDS church temple 12441#: app/Elements/TempleCode.php:175 12442msgid "Santiago, Chile" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: Location of an LDS church temple 12446#: app/Elements/TempleCode.php:178 12447msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: Location of an LDS church temple 12451#: app/Elements/TempleCode.php:186 12452msgid "Sao Paulo, Brazil" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12457msgid "Sao Tome and Principe" 12458msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12459 12460#. I18N: abbreviation for Saturday 12461#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12463msgid "Sat" 12464msgstr "" 12465 12466#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12467msgid "Saturday" 12468msgstr "Pɔ́sɔ" 12469 12470#. I18N: Name of a country or state 12471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12472msgid "Saudi Arabia" 12473msgstr "" 12474 12475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12476msgid "Schema" 12477msgstr "" 12478 12479#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12480msgid "School or college" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Name of a country or state 12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12485msgid "Scotland" 12486msgstr "Ekósi" 12487 12488#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12489#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12490msgid "Scrapbook" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12495msgctxt "Female pedigree" 12496msgid "Sealing" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12500#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12501msgctxt "Male pedigree" 12502msgid "Sealing" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12506#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12507msgctxt "Pedigree" 12508msgid "Sealing" 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12512#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12513msgid "Sealing canceled (divorce)" 12514msgstr "" 12515 12516#. I18N: Name of a module 12517#. I18N: A button label. 12518#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12519#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12521#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12522#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12523#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12524#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12525#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12526#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12527#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12528msgid "Search" 12529msgstr "Koluka" 12530 12531#. I18N: Name of a module 12532#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12533#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12534msgid "Search and replace" 12535msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12536 12537#. I18N: Description of a “Data fix” module 12538#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12539msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12544msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12545msgstr "" 12546 12547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12548msgid "Search filters" 12549msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12550 12551#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12552#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12553msgid "Search for" 12554msgstr "Koluka" 12555 12556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12557msgid "Search for locations in an external database." 12558msgstr "" 12559 12560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12561msgid "Search for place names in an external database." 12562msgstr "" 12563 12564#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12565#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12566#, php-format 12567msgid "Search for place names using %s." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12571msgid "Search method" 12572msgstr "Loléngé lya boluki" 12573 12574#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12575msgid "Search text/pattern" 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12579msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: Location of an LDS church temple 12583#: app/Elements/TempleCode.php:179 12584#, fuzzy 12585msgid "Seattle, Washington, United States" 12586msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12589msgid "Second record" 12590msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12594msgid "Secure connection" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12599msgid "Security code" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12604#, php-format 12605msgid "See %s for more information." 12606msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12607 12608#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12609#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12610#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12611msgid "Select" 12612msgstr "Kopɔnɔ" 12613 12614#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12615msgid "Select a GEDCOM file to import" 12616msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12617 12618#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12619#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12620msgid "Select a date" 12621msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12622 12623#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12624msgid "Select individuals by place or date" 12625msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12626 12627#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12628#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12629msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12630msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12631 12632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12633msgid "Select the desired age interval" 12634msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12635 12636#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12637msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12638msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12639 12640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12641msgid "Select two records to merge." 12642msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12643 12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12645msgid "Selector" 12646msgstr "" 12647 12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12649msgid "Seller" 12650msgstr "" 12651 12652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12653msgctxt "FEMALE" 12654msgid "Seller" 12655msgstr "" 12656 12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12658msgctxt "MALE" 12659msgid "Seller" 12660msgstr "" 12661 12662#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12663#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12664#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12665#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12666msgid "Send" 12667msgstr "Tindá" 12668 12669#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12670#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12671#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12672#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12673#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12674msgid "Send a message" 12675msgstr "Kotínda nkomá" 12676 12677#: app/Services/MessageService.php:208 12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12679msgid "Send a message to all users" 12680msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12681 12682#: app/Services/MessageService.php:210 12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12684msgid "Send a message to users who have never signed in" 12685msgstr "" 12686 12687#: app/Services/MessageService.php:212 12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12689msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12693msgid "Send a test email using these settings" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: Label for a configuration option 12697#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12698msgid "Send out reminder emails" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: A configuration setting 12702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12703msgid "Sender email" 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: A configuration setting 12707#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12708msgid "Sender name" 12709msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12710 12711#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12713msgid "Sending email" 12714msgstr "" 12715 12716#. I18N: A configuration setting 12717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12718msgid "Sending server name" 12719msgstr "" 12720 12721#. I18N: Name of a country or state 12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12723msgid "Senegal" 12724msgstr "Senegale" 12725 12726#. I18N: Location of an LDS church temple 12727#: app/Elements/TempleCode.php:180 12728msgid "Seoul, Korea" 12729msgstr "" 12730 12731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12732msgctxt "Abbreviation for September" 12733msgid "Sep" 12734msgstr "Sɛt" 12735 12736#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12737msgid "Separated" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12741msgid "Separation" 12742msgstr "" 12743 12744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12745msgctxt "GENITIVE" 12746msgid "September" 12747msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12748 12749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12750msgctxt "INSTRUMENTAL" 12751msgid "September" 12752msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12753 12754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12755msgctxt "LOCATIVE" 12756msgid "September" 12757msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12758 12759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12761#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12762msgctxt "NOMINATIVE" 12763msgid "September" 12764msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12765 12766#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12767#: app/Date/FrenchDate.php:299 12768msgid "Septidi" 12769msgstr "" 12770 12771#. I18N: Name of a country or state 12772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12773msgid "Serbia" 12774msgstr "Serbia" 12775 12776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12777msgid "Servant" 12778msgstr "" 12779 12780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12781msgctxt "FEMALE" 12782msgid "Servant" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12786msgctxt "MALE" 12787msgid "Servant" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12792msgid "Server information" 12793msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12794 12795#. I18N: A configuration setting 12796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12800msgid "Server name" 12801msgstr "" 12802 12803#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12804msgid "Set a new password" 12805msgstr "" 12806 12807#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12808msgid "Set as default" 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: You need to: 12812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12814msgid "Set the access level for each tree." 12815msgstr "" 12816 12817#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12818#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12819msgid "Set the default blocks for new family trees" 12820msgstr "" 12821 12822#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12824msgid "Set the default blocks for new users" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12829msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: You need to: 12833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12835msgid "Set the status to “approved”." 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12840msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12841msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12842 12843#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12844#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12845msgid "Setup wizard for webtrees" 12846msgstr "" 12847 12848#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12849#: app/Date/FrenchDate.php:297 12850msgid "Sextidi" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: Name of a country or state 12854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12855msgid "Seychelles" 12856msgstr "Seyshel" 12857 12858#: app/Date/JalaliDate.php:264 12859msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12860msgid "Shah" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12864#: app/Date/JalaliDate.php:135 12865msgctxt "GENITIVE" 12866msgid "Shahrivar" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12870#: app/Date/JalaliDate.php:225 12871msgctxt "INSTRUMENTAL" 12872msgid "Shahrivar" 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12876#: app/Date/JalaliDate.php:180 12877msgctxt "LOCATIVE" 12878msgid "Shahrivar" 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12882#: app/Date/JalaliDate.php:90 12883msgctxt "NOMINATIVE" 12884msgid "Shahrivar" 12885msgstr "" 12886 12887#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12888#: resources/views/individual-page.phtml:61 12889msgid "Share" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12893msgid "Share the URL" 12894msgstr "" 12895 12896#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12897msgid "Share the anniversary of an event" 12898msgstr "" 12899 12900#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12901#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12902#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12903#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12904#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12905msgid "Shared note" 12906msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12907 12908#. I18N: Name of a module/list 12909#: app/Module/NoteListModule.php:70 12910#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12911#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12912msgid "Shared notes" 12913msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12914 12915#. I18N: plural noun - things that can be shared 12916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12918msgid "Shares" 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12922#: app/Date/HijriDate.php:146 12923msgctxt "GENITIVE" 12924msgid "Shawwal" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12928#: app/Date/HijriDate.php:236 12929msgctxt "INSTRUMENTAL" 12930msgid "Shawwal" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12934#: app/Date/HijriDate.php:191 12935msgctxt "LOCATIVE" 12936msgid "Shawwal" 12937msgstr "" 12938 12939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12940#: app/Date/HijriDate.php:101 12941msgctxt "NOMINATIVE" 12942msgid "Shawwal" 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12946#: app/Date/HijriDate.php:142 12947msgctxt "GENITIVE" 12948msgid "Sha’aban" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12952#: app/Date/HijriDate.php:232 12953msgctxt "INSTRUMENTAL" 12954msgid "Sha’aban" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12958#: app/Date/HijriDate.php:187 12959msgctxt "LOCATIVE" 12960msgid "Sha’aban" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12964#: app/Date/HijriDate.php:97 12965msgctxt "NOMINATIVE" 12966msgid "Sha’aban" 12967msgstr "" 12968 12969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12970msgid "She " 12971msgstr "" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12974msgid "She died" 12975msgstr "" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12979msgid "She married" 12980msgstr "Abálí" 12981 12982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12983msgid "She resided at" 12984msgstr "" 12985 12986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12987msgid "She was born" 12988msgstr "" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12991msgid "She was buried" 12992msgstr "" 12993 12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12995msgid "She was christened" 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12999msgid "She was cremated" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: a month in the Jewish calendar 13003#: app/Date/JewishDate.php:186 13004msgctxt "GENITIVE" 13005msgid "Shevat" 13006msgstr "" 13007 13008#. I18N: a month in the Jewish calendar 13009#: app/Date/JewishDate.php:290 13010msgctxt "INSTRUMENTAL" 13011msgid "Shevat" 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: a month in the Jewish calendar 13015#: app/Date/JewishDate.php:238 13016msgctxt "LOCATIVE" 13017msgid "Shevat" 13018msgstr "" 13019 13020#. I18N: a month in the Jewish calendar 13021#: app/Date/JewishDate.php:134 13022msgctxt "NOMINATIVE" 13023msgid "Shevat" 13024msgstr "" 13025 13026#. I18N: The name of a colour-scheme 13027#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13028msgid "Shiny Tomato" 13029msgstr "" 13030 13031#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 13032#: resources/views/help/date.phtml:110 13033msgid "Shortcut" 13034msgstr "" 13035 13036#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 13037msgid "Shortest marriage" 13038msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13039 13040#: resources/views/calendar-page.phtml:105 13041msgid "Show" 13042msgstr "Kolakisa" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13046msgid "Show a download link in the media viewer" 13047msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13048 13049#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13050#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13051msgid "Show a privacy policy." 13052msgstr "" 13053 13054#. I18N: A configuration setting 13055#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13056msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13060msgid "Show all notes" 13061msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13062 13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13064msgid "Show all places in a list" 13065msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13066 13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13068msgid "Show all sources" 13069msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13070 13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13073msgid "Show an age cursor" 13074msgstr "" 13075 13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13077msgid "Show children of ancestors" 13078msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13081msgid "Show couples where either partner married more than once." 13082msgstr "" 13083 13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13085msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13086msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13089msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13090msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13094msgstr "" 13095 13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13097msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13098msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13099 13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13101msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13102msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13103 13104#. I18N: label for yes/no option 13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13106msgid "Show date of last update" 13107msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13111msgid "Show dead individuals" 13112msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13115msgid "Show divorced couples." 13116msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13120msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13123msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13124msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13128msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13129 13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13133msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13137msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13141msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13145msgid "Show list of family trees" 13146msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13147 13148#. I18N: A configuration setting 13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13150msgid "Show living individuals" 13151msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13152 13153#. I18N: A configuration setting 13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13155msgid "Show names of private individuals" 13156msgstr "" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13162msgid "Show notes" 13163msgstr "Kolakisa nkomá" 13164 13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13166msgid "Show occupations" 13167msgstr "Kolakisa ntómo" 13168 13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13171msgid "Show only events of living individuals" 13172msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13173 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13175msgid "Show only females." 13176msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13177 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13180msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13181 13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13183msgid "Show only individuals, events, or all" 13184msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13185 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13187msgid "Show only males." 13188msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13189 13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13192msgid "Show parents" 13193msgstr "Kolakisa babóti" 13194 13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13199#: resources/views/login-page.phtml:47 13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13202#: resources/views/register-page.phtml:75 13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13207msgid "Show password" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13211msgid "Show pending changes" 13212msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13213 13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13217msgid "Show photos" 13218msgstr "Kolakisa bilílí" 13219 13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13221msgid "Show place hierarchy" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: A configuration setting 13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13226msgid "Show private relationships" 13227msgstr "" 13228 13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13231msgstr "" 13232 13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13235msgstr "" 13236 13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13238msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13239msgstr "" 13240 13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13242msgid "Show residences" 13243msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13244 13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13246msgid "Show slide show controls" 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13254msgid "Show sources" 13255msgstr "Kolakisa bibandela" 13256 13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13260msgid "Show spouses" 13261msgstr "Kolakisa balóngani" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13265msgid "Show statistics charts" 13266msgstr "" 13267 13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13270#, php-format 13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13272msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13273 13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: label for a yes/no option 13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13281msgid "Show the date and time" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13285msgid "Show the date and time of update" 13286msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13287 13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13290msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13294msgid "Show the family tree" 13295msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13298msgid "Show the list of individuals" 13299msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13300 13301#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13302msgid "Show the list of surnames" 13303msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13304 13305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13306#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13307msgid "Show the location of an event on an external map." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Description of the “Places” module 13311#: app/Module/PlacesModule.php:96 13312msgid "Show the location of events on a map." 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: label for a yes/no option 13316#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13317msgid "Show the user who made the change" 13318msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13319 13320#. I18N: Label for a configuration option 13321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13322#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13324msgid "Show this block for which languages" 13325msgstr "" 13326 13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13328msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13329msgstr "" 13330 13331#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13334#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13335#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13336msgid "Show to managers" 13337msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13338 13339#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13345#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13346msgid "Show to members" 13347msgstr "" 13348 13349#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13351#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13352#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13353#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13355#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13356msgid "Show to visitors" 13357msgstr "Kolakisa na batáli" 13358 13359#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13360#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13361msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13362msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13363 13364#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13366msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13367msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13368 13369#. I18N: %s are placeholders for numbers 13370#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13372#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13373#, php-format 13374msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13375msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13376 13377#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13378msgid "Sibling" 13379msgstr "Nkána" 13380 13381#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13382msgid "Siblings" 13383msgstr "Bankána" 13384 13385#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13386#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13387msgid "Sidebar" 13388msgstr "" 13389 13390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13392#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13393#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13394msgid "Sidebars" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: Name of a country or state 13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13399msgid "Sierra Leone" 13400msgstr "Sierra Leone" 13401 13402#. I18N: Name of a module 13403#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13404#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13405msgid "Sign in" 13406msgstr "Kɔ́tá" 13407 13408#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13409#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13410msgid "Sign out" 13411msgstr "Bimá" 13412 13413#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13415msgid "Sign-in and registration" 13416msgstr "" 13417 13418#: resources/views/help/date.phtml:135 13419msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a country or state 13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13424msgid "Singapore" 13425msgstr "" 13426 13427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13429msgid "Sister" 13430msgstr "Ndeko mwǎsí" 13431 13432#. I18N: A configuration setting 13433#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13434#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13435#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13436msgid "Site identification code" 13437msgstr "" 13438 13439#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13441#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13442msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: A configuration setting 13446#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13447#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13448msgid "Site verification code" 13449msgstr "" 13450 13451#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13452#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13453msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13454msgstr "" 13455 13456#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13457#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13458msgid "Sitemaps" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13463msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13464msgstr "" 13465 13466#. I18N: a month in the Jewish calendar 13467#: app/Date/JewishDate.php:196 13468msgctxt "GENITIVE" 13469msgid "Sivan" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:300 13474msgctxt "INSTRUMENTAL" 13475msgid "Sivan" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: a month in the Jewish calendar 13479#: app/Date/JewishDate.php:248 13480msgctxt "LOCATIVE" 13481msgid "Sivan" 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: a month in the Jewish calendar 13485#: app/Date/JewishDate.php:144 13486msgctxt "NOMINATIVE" 13487msgid "Sivan" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13491#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13492#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13493msgid "Skip to content" 13494msgstr "" 13495 13496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13497msgid "Slave" 13498msgstr "" 13499 13500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13501msgctxt "FEMALE" 13502msgid "Slave" 13503msgstr "" 13504 13505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13506msgctxt "MALE" 13507msgid "Slave" 13508msgstr "" 13509 13510#. I18N: Name of a module 13511#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13512#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13513msgid "Slide show" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: Name of a country or state 13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13518msgid "Slovakia" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Name of a country or state 13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13523msgid "Slovenia" 13524msgstr "" 13525 13526#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13527msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: Location of an LDS church temple 13531#: app/Elements/TempleCode.php:185 13532#, fuzzy 13533msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13534msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13535 13536#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13537msgid "Social security number" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13542msgid "Solomon Islands" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13547msgid "Somalia" 13548msgstr "Somalia" 13549 13550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13552msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Description of a “Data fix” module 13556#: app/Module/FixNameTags.php:94 13557msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13561msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13566msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13567msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13568 13569#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13571msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13578msgid "Son" 13579msgstr "Mwǎna mobáli" 13580 13581#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13583#, php-format 13584msgid "Son of %s" 13585msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13586 13587#. I18N: Label for a configuration option 13588#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13589#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13591#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13592#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13596#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13597#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13603msgid "Sort order" 13604msgstr "" 13605 13606#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13608msgid "Sosa" 13609msgstr "Sosa" 13610 13611#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13612msgid "Sosa-Stradonitz number" 13613msgstr "" 13614 13615#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13616msgid "Sounds like" 13617msgstr "" 13618 13619#. I18N: Name of a module/report 13620#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13624#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13626#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13627#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13628#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13630#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13631#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13633#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13634#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13635#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13637#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13639#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13640#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13656msgid "Source" 13657msgstr "Ebandela" 13658 13659#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13660#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13661#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13662#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13663#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13664msgid "Source citation" 13665msgstr "" 13666 13667#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13668msgid "Source citations" 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13673msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13674msgstr "" 13675 13676#. I18N: A configuration setting 13677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13679msgid "Source type" 13680msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13681 13682#. I18N: Name of a module/list 13683#. I18N: Name of a module 13684#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13685#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13686#: app/Services/AdminService.php:183 13687#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13688#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13689#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13690#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13691#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13692#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13693#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13694#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13696#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13697#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13698#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13699#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13700#: resources/views/search-results.phtml:59 13701#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13702#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13708msgid "Sources" 13709msgstr "Bibandela" 13710 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13712msgid "Sources to the events" 13713msgstr "Bibandela bya milúlú" 13714 13715#. I18N: Name of a country or state 13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13717msgid "South Africa" 13718msgstr "Sidafríka" 13719 13720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13721msgid "South America" 13722msgstr "Ameríka ya Sidi" 13723 13724#. I18N: Name of a country or state 13725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13726msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Name of a country or state 13730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13731msgid "South Sudan" 13732msgstr "Sudani ya sidi" 13733 13734#. I18N: Name of a country or state 13735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13736msgid "Spain" 13737msgstr "Espania" 13738 13739#: app/SurnameTradition.php:91 13740msgctxt "Surname tradition" 13741msgid "Spanish" 13742msgstr "" 13743 13744#. I18N: Location of an LDS church temple 13745#: app/Elements/TempleCode.php:188 13746#, fuzzy 13747msgid "Spokane, Washington, United States" 13748msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13749 13750#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13751#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13752#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13753#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13757msgid "Spouse" 13758msgstr "Molóngani" 13759 13760#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13761#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13763#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13764msgid "Spouses" 13765msgstr "Balóngani" 13766 13767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13772msgid "Spouses and children" 13773msgstr "Balóngani na bǎna" 13774 13775#. I18N: Name of a country or state 13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13777msgid "Sri Lanka" 13778msgstr "Sri Lanka" 13779 13780#. I18N: Location of an LDS church temple 13781#: app/Elements/TempleCode.php:181 13782#, fuzzy 13783msgid "St. George, Utah, United States" 13784msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13785 13786#. I18N: Location of an LDS church temple 13787#: app/Elements/TempleCode.php:184 13788#, fuzzy 13789msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13790msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13791 13792#. I18N: Location of an LDS church temple 13793#: app/Elements/TempleCode.php:187 13794#, fuzzy 13795msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13796msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13797 13798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13799msgid "Start slide show on page load" 13800msgstr "" 13801 13802#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13803msgid "Start year" 13804msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13805 13806#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13807msgid "Starting range of change dates" 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13811msgid "Statcounter™" 13812msgstr "" 13813 13814#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13815#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13816#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13817msgid "State" 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: Name of a module 13821#. I18N: Name of a module/chart 13822#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13823#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13827msgid "Statistics" 13828msgstr "" 13829 13830#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13831#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13832#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13834#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13837msgid "Status" 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13841#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13843msgid "Status change date" 13844msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13845 13846#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13847msgid "Stillborn" 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13854msgid "Stillborn: exempt" 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Location of an LDS church temple 13858#: app/Elements/TempleCode.php:189 13859msgid "Stockholm, Sweden" 13860msgstr "" 13861 13862#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13863#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13864#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13865msgid "Stop" 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Name of a module 13869#: app/Module/StoriesModule.php:208 13870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13871msgid "Stories" 13872msgstr "Masapo" 13873 13874#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13875msgid "Story" 13876msgstr "" 13877 13878#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13879#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13880#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13881msgid "Story title" 13882msgstr "" 13883 13884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13885#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13886msgid "Street name" 13887msgstr "" 13888 13889#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13890#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13891#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13892#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13893msgid "Subject" 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13897#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13898msgid "Submission" 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13904#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13906msgid "Submitted but not yet cleared" 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13910#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13911#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13914msgid "Submitter" 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13918msgid "Submitter name" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a module/list 13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13926#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13928msgid "Submitters" 13929msgstr "" 13930 13931#. I18N: Name of a country or state 13932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13933msgid "Sudan" 13934msgstr "Sudani" 13935 13936#. I18N: abbreviation for Sunday 13937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13939msgid "Sun" 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13943msgid "Sunday" 13944msgstr "Eyenga" 13945 13946#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13948#, php-format 13949msgid "Support and documentation can be found at %s." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13953msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13957msgid "Support for SQL Server is experimental." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13961#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13962msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13967msgid "Suriname" 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13971#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13972#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13973#: resources/views/branches-page.phtml:27 13974#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13975#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13977#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13979#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13980msgid "Surname" 13981msgstr "Nkómbó ya libótá" 13982 13983#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13984msgid "Surname distribution chart" 13985msgstr "" 13986 13987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13988msgid "Surname list style" 13989msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13990 13991#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13992msgid "Surname option" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13996#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13997msgid "Surname prefix" 13998msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13999 14000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 14001msgid "Surname tradition" 14002msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14003 14004#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14006#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14008msgid "Surnames" 14009msgstr "" 14010 14011#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 14012#: app/SurnameTradition.php:113 14013msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 14017#: app/SurnameTradition.php:106 14018msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14019msgstr "" 14020 14021#. I18N: Location of an LDS church temple 14022#: app/Elements/TempleCode.php:190 14023msgid "Suva, Fiji" 14024msgstr "Suva, Fiji" 14025 14026#. I18N: Name of a country or state 14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14028msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: Reverse the order of two individuals 14032#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 14033msgid "Swap individuals" 14034msgstr "Kobóngola bato" 14035 14036#. I18N: Name of a country or state 14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14038msgid "Swaziland" 14039msgstr "Swaziland" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14043msgid "Sweden" 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: Name of a country or state 14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14048msgid "Switzerland" 14049msgstr "Swisi" 14050 14051#. I18N: Location of an LDS church temple 14052#: app/Elements/TempleCode.php:192 14053#, fuzzy 14054msgid "Sydney, Australia" 14055msgstr "Sydney, Ostralia" 14056 14057#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14058msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14059msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14060 14061#. I18N: Name of a country or state 14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14063msgid "Syria" 14064msgstr "" 14065 14066#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14067#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14068msgid "Tab" 14069msgstr "Etánda" 14070 14071#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14072#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14073#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14074#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14075msgid "Table prefix" 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14080#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14082#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14088#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14090#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14093msgctxt "paper size" 14094msgid "Tabloid" 14095msgstr "" 14096 14097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 14099#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14100#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14101msgid "Tabs" 14102msgstr "" 14103 14104#. I18N: Location of an LDS church temple 14105#: app/Elements/TempleCode.php:193 14106msgid "Taipei, Taiwan" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Name of a country or state 14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14111msgid "Taiwan" 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: Name of a country or state 14115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14116msgid "Tajikistan" 14117msgstr "" 14118 14119#. I18N: Location of an LDS church temple 14120#: app/Elements/TempleCode.php:194 14121msgid "Tampico, Mexico" 14122msgstr "" 14123 14124#. I18N: a month in the Jewish calendar 14125#: app/Date/JewishDate.php:198 14126msgctxt "GENITIVE" 14127msgid "Tamuz" 14128msgstr "" 14129 14130#. I18N: a month in the Jewish calendar 14131#: app/Date/JewishDate.php:302 14132msgctxt "INSTRUMENTAL" 14133msgid "Tamuz" 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:250 14138msgctxt "LOCATIVE" 14139msgid "Tamuz" 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:146 14144msgctxt "NOMINATIVE" 14145msgid "Tamuz" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: Name of a country or state 14149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14150msgid "Tanzania" 14151msgstr "Tanzania" 14152 14153#. I18N: The name of a colour-scheme 14154#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14155msgid "Teal Top" 14156msgstr "" 14157 14158#. I18N: A configuration setting 14159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14160msgid "Technical help contact" 14161msgstr "" 14162 14163#. I18N: Location of an LDS church temple 14164#: app/Elements/TempleCode.php:195 14165msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14166msgstr "" 14167 14168#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14169msgid "Templates" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14173#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14174#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14175#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14177msgid "Temple" 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:184 14182msgctxt "GENITIVE" 14183msgid "Tevet" 14184msgstr "Tevet" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:288 14188msgctxt "INSTRUMENTAL" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "Tevet" 14191 14192#. I18N: a month in the Jewish calendar 14193#: app/Date/JewishDate.php:236 14194msgctxt "LOCATIVE" 14195msgid "Tevet" 14196msgstr "Tevet" 14197 14198#. I18N: a month in the Jewish calendar 14199#: app/Date/JewishDate.php:132 14200msgctxt "NOMINATIVE" 14201msgid "Tevet" 14202msgstr "Tevet" 14203 14204#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14205#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14206#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14207#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14208#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14209#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14210#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14211#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14213#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14214msgid "Text" 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: Name of a country or state 14218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14219msgid "Thailand" 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/help/name.phtml:8 14223msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14224msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14225 14226#: resources/views/help/surname.phtml:8 14227msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14228msgstr "" 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14231#, php-format 14232msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14233msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14234 14235#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14236msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14237msgstr "" 14238 14239#. I18N: Location of an LDS church temple 14240#: app/Elements/TempleCode.php:104 14241msgid "The Hague, Netherlands" 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14245#, php-format 14246msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14247msgstr "" 14248 14249#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14250#, php-format 14251msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14252msgstr "" 14253 14254#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14255#: app/Functions/Functions.php:56 14256msgid "The PHP temporary folder is missing." 14257msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14258 14259#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14260#, php-format 14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14265#, php-format 14266msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14267msgstr "" 14268 14269#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14270msgid "The URL was copied to the clipboard" 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14274#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14275#, php-format 14276msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14277msgstr "" 14278 14279#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14280msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: Description of the “Calendar” module 14284#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14285msgid "The calendar menu." 14286msgstr "" 14287 14288#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14289#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14290#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14291#, php-format 14292msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14293msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14294 14295#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14296#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14297#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14298#, php-format 14299msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14300msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14301 14302#. I18N: Description of the “Charts” module 14303#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14304msgid "The charts menu." 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14308msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14309msgstr "" 14310 14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14312msgid "The date and time of the last update" 14313msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14316#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14317#, php-format 14318msgid "The details for “%s” have been updated." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: %s is a filename 14322#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14324#, php-format 14325msgid "The family tree has been exported to %s." 14326msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14329#, php-format 14330msgid "The family tree “%s” already exists." 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14334#, php-format 14335msgid "The family tree “%s” has been created." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: %s is the name of a family tree 14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14340#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14341#, php-format 14342msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: %s is the name of a family tree 14346#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14347#, php-format 14348msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14349msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14352msgid "The family trees have been merged successfully." 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: Description of the “Family trees” module 14356#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14357msgid "The family trees menu." 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14361#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14362#, php-format 14363msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14364msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14367#, php-format 14368msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14369msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14372#, php-format 14373msgid "The file %s could not be created." 14374msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14377#, php-format 14378msgid "The file %s could not be deleted." 14379msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14382#, php-format 14383msgid "The file %s has been deleted." 14384msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14387#, php-format 14388msgid "The file %s has been uploaded." 14389msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14390 14391#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14392#: app/Functions/Functions.php:50 14393msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14394msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14395 14396#. I18N: %s is a filename 14397#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14399#, php-format 14400msgid "The file “%s” does not exist." 14401msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14402 14403#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14404msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14405msgstr "" 14406 14407#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14408#, php-format 14409msgid "The folder %s could not be deleted." 14410msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14413#, php-format 14414msgid "The folder %s has been created." 14415msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14416 14417#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14418#, php-format 14419msgid "The folder %s has been deleted." 14420msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14421 14422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14423msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14424msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14427#, php-format 14428msgid "The folder “%s” does not exist." 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14432msgid "The following facts and events were found in both records." 14433msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14434 14435#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14436#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14438#, php-format 14439msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14440msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14441 14442#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14443msgid "The following list shows typical requirements." 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14447msgid "The help text has not been written for this item." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14452msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14457msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14461#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14463#, php-format 14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14465msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14468#, php-format 14469msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14470msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14471 14472#. I18N: Description of the “Lists” module 14473#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14474msgid "The lists menu." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14479msgid "The location has been created" 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14483msgid "The location of this place is not known." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14487#, php-format 14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14492#, php-format 14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14497msgid "The media object has been created" 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14506#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14507#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14508msgid "The message was not sent." 14509msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14513#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14514#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14515#, php-format 14516msgid "The message was successfully sent to %s." 14517msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14521#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14523#, php-format 14524msgid "The module “%s” has been disabled." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14529#, php-format 14530msgid "The module “%s” has been enabled." 14531msgstr "" 14532 14533#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14535msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14536msgstr "" 14537 14538#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14540msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14541msgstr "" 14542 14543#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14544msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14548msgid "The note has been created" 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14552#, php-format 14553msgid "The parameter “%s” is missing." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14557msgid "The password needs to be at least six characters long." 14558msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14559 14560#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14562msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14563msgstr "" 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14566#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14567msgid "The password reset link has expired." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14571#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14572msgid "The place hierarchy." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14577msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14578msgstr "" 14579 14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14582msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14583msgstr "" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14587#, php-format 14588msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14592#, php-format 14593msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14597#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14598#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14599#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14600#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14601#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14602#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14603#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14604#, php-format 14605msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14609#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14610#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14611#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14612msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14616msgid "The problem" 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14620#, php-format 14621msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: Description of the “Reports” module 14625#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14626msgid "The reports menu." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14630msgid "The repository has been created" 14631msgstr "" 14632 14633#. I18N: Description of the “Search” module 14634#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14635msgid "The search menu." 14636msgstr "" 14637 14638#: app/Services/SearchService.php:1162 14639msgid "The search returned too many results." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14643msgid "The server configuration is OK." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14647msgid "The server could not understand this request." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14651msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14652msgstr "" 14653 14654#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14655#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14656msgid "The server’s time limit has been reached." 14657msgstr "" 14658 14659#. I18N: Description of “Statistics” module 14660#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14661msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14662msgstr "" 14663 14664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14665msgid "The solution" 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14669msgid "The source has been created" 14670msgstr "" 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14673msgid "The submission has been created" 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14677msgid "The submitter has been created" 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/help/name.phtml:13 14681#, php-format 14682msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14687#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14688msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14689msgstr "" 14690 14691#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14693#, php-format 14694msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14695msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14696msgstr[0] "" 14697msgstr[1] "" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14700msgid "The upgrade is complete." 14701msgstr "" 14702 14703#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14704#: app/Functions/Functions.php:47 14705msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14709#, php-format 14710msgid "The user %s has been deleted." 14711msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14712 14713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14715msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14719#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14720msgid "The username or password is incorrect." 14721msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14722 14723#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14725msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14726msgstr "" 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14748#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14749#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14750#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14751msgid "The website preferences have been updated." 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14755#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14756msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14760#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14761#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14763msgid "Theme" 14764msgstr "Mobímbí" 14765 14766#. I18N: Name of a module 14767#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14768msgid "Theme change" 14769msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14773#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14774#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14775msgid "Themes" 14776msgstr "Mibímbí" 14777 14778#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14779msgid "There are no facts for this individual." 14780msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14781 14782#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14783msgid "There are no links to this media object." 14784msgstr "" 14785 14786#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14787msgid "There are no media objects for this individual." 14788msgstr "" 14789 14790#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14791msgid "There are no notes for this individual." 14792msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14793 14794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14795#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14796msgid "There are no pending changes." 14797msgstr "" 14798 14799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14800msgid "There are no research tasks in this family tree." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14804msgid "There are no source citations for this individual." 14805msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14806 14807#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14808#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14809#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14810msgid "There are pending changes for you to moderate." 14811msgstr "" 14812 14813#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14814#, php-format 14815msgid "There have been no changes within the last %s day." 14816msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14817msgstr[0] "" 14818msgstr[1] "" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14821#, php-format 14822msgid "There is no user account with the email “%s”." 14823msgstr "" 14824 14825#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14826#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14827#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14828#: app/Services/MediaFileService.php:236 14829msgid "There was an error uploading your file." 14830msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14831 14832#. I18N: a month in the French republican calendar 14833#: app/Date/FrenchDate.php:155 14834msgctxt "GENITIVE" 14835msgid "Thermidor" 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: a month in the French republican calendar 14839#: app/Date/FrenchDate.php:249 14840msgctxt "INSTRUMENTAL" 14841msgid "Thermidor" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: a month in the French republican calendar 14845#: app/Date/FrenchDate.php:202 14846msgctxt "LOCATIVE" 14847msgid "Thermidor" 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: a month in the French republican calendar 14851#: app/Date/FrenchDate.php:108 14852msgctxt "NOMINATIVE" 14853msgid "Thermidor" 14854msgstr "" 14855 14856#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14857msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14861#, php-format 14862msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14863msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14864 14865#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14866msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14867msgstr "" 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14870msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14874msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14875msgstr "" 14876 14877#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14878msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: %s is a URL 14882#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14883#, php-format 14884msgid "This could be caused by an error at %s" 14885msgstr "" 14886 14887#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14888#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14889#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14890#: resources/views/register-page.phtml:53 14891#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14892msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14893msgstr "" 14894 14895#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14896msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14897msgstr "" 14898 14899#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14900#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14901msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14902msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14903 14904#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14905msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14906msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14907 14908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14909#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14910#, php-format 14911msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14912msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14913 14914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14915msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14916msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14917 14918#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14919#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14920#, php-format 14921msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14922msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14923 14924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14925#, php-format 14926msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14927msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14928msgstr[0] "" 14929msgstr[1] "" 14930 14931#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14932msgid "This family tree has no images to display." 14933msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14934 14935#. I18N: do not translate the #keywords# 14936#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14937msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14938msgstr "" 14939"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14940" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14941 14942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14944#, php-format 14945msgid "This family tree was last updated on %s." 14946msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14947 14948#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14950msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14951msgstr "" 14952 14953#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14955msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14956msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14957 14958#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14959msgid "This form has expired. Try again." 14960msgstr "" 14961 14962#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14963#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14964msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14965msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14966 14967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14968msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14969msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14970 14971#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14972#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14973#, php-format 14974msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14975msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14976 14977#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14978msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14979msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14980 14981#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14982#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14983#, php-format 14984msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14985msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14986 14987#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14989#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14990msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14991msgstr "" 14992 14993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14994#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14995#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14996#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14997#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14998#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14999#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 15000#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 15001#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 15002#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 15003#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 15004#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 15005#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 15006#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 15007#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 15008#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 15009#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15010#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15011#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15012#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15013#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15014#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15015#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15016#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15017#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15018#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15019#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 15020#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15021msgid "This information is not available." 15022msgstr "" 15023 15024#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15025#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 15029#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 15036#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 15038msgid "This information is private and cannot be shown." 15039msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15040 15041#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15042msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15043msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15044 15045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15046#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15047#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15048#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15051msgid "This is case sensitive." 15052msgstr "" 15053 15054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15057msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15058msgstr "" 15059 15060#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15062msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15063msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15064 15065#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15067#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15068#: resources/views/register-page.phtml:41 15069#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15070msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15071msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15072 15073#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15074msgid "This link is valid for one hour." 15075msgstr "" 15076 15077#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15078msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15079msgstr "" 15080 15081#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15082#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15083msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15084msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15085 15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15087msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15088msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15089 15090#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15091#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15092#, php-format 15093msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15094msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15095 15096#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15097msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15101#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15102#, php-format 15103msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15107#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15108#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15109#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15110msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15111msgstr "" 15112 15113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15114msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15120msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15121msgstr "" 15122 15123#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15124#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15125msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15129msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15133#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15134#, php-format 15135msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15139msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15143#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15144#, php-format 15145msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15150msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15155msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15160msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15165msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15170msgid "This option will make it easier for users to download images." 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15175msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15180msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15184#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15185msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15189#, php-format 15190msgid "This page has been viewed %s time." 15191msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15192msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15193msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15194 15195#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15196msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15197msgstr "" 15198 15199#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15200#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15201msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15205msgid "This record does not exist." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15209msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15213#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15214#, php-format 15215msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15219msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15223#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15224#, php-format 15225msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15226msgstr "" 15227 15228#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15229#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15230msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15234msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15238msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15239msgstr "" 15240 15241#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15242msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15243msgstr "" 15244 15245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15246msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15247msgstr "" 15248 15249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15250msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15254msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15258#, php-format 15259msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15264msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15265msgstr "" 15266 15267#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15268#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15269msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15274msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15275msgstr "" 15276 15277#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15278#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15279msgid "This type of link is not allowed here." 15280msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 15281 15282#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15283msgid "This user account does not have access to any tree." 15284msgstr "" 15285 15286#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15287msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15288msgstr "" 15289 15290#: app/Services/UpgradeService.php:265 15291msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15295msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15296msgstr "" 15297 15298#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15299msgid "This website is operated by the following individuals." 15300msgstr "" 15301 15302#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15303#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15304#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15305msgid "This website is temporarily unavailable" 15306msgstr "" 15307 15308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15309msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15310msgstr "" 15311 15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15313msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15317msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15321msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15322msgstr "" 15323 15324#. I18N: %s is the name of a family tree 15325#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15326#, php-format 15327msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15328msgstr "" 15329 15330#. I18N: abbreviation for Thursday 15331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15332#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15333msgid "Thu" 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15338msgid "Thumbnail image" 15339msgstr "" 15340 15341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15343msgid "Thumbnail images" 15344msgstr "" 15345 15346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15347msgid "Thursday" 15348msgstr "Misálá mínei" 15349 15350#. I18N: Location of an LDS church temple 15351#: app/Elements/TempleCode.php:197 15352msgid "Tijuana, Mexico" 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15356#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15357#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15358msgid "Time" 15359msgstr "" 15360 15361#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15362#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15363#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15364#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15365msgid "Time of last change" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: A configuration setting 15369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15371#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15372msgid "Time zone" 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: Name of a module/chart 15376#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15377msgid "Timeline" 15378msgstr "Ndelo lya ntángo" 15379 15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15382msgid "Timestamp" 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Name of a country or state 15386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15387msgid "Timor-Leste" 15388msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15389 15390#: app/Date/JalaliDate.php:262 15391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15392msgid "Tir" 15393msgstr "Tir" 15394 15395#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15396#: app/Date/JalaliDate.php:131 15397msgctxt "GENITIVE" 15398msgid "Tir" 15399msgstr "Tir" 15400 15401#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15402#: app/Date/JalaliDate.php:221 15403msgctxt "INSTRUMENTAL" 15404msgid "Tir" 15405msgstr "Tir" 15406 15407#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15408#: app/Date/JalaliDate.php:176 15409msgctxt "LOCATIVE" 15410msgid "Tir" 15411msgstr "Tir" 15412 15413#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15414#: app/Date/JalaliDate.php:86 15415msgctxt "NOMINATIVE" 15416msgid "Tir" 15417msgstr "Tir" 15418 15419#. I18N: a month in the Jewish calendar 15420#: app/Date/JewishDate.php:178 15421msgctxt "GENITIVE" 15422msgid "Tishrei" 15423msgstr "Tishrei" 15424 15425#. I18N: a month in the Jewish calendar 15426#: app/Date/JewishDate.php:282 15427msgctxt "INSTRUMENTAL" 15428msgid "Tishrei" 15429msgstr "Tishrei" 15430 15431#. I18N: a month in the Jewish calendar 15432#: app/Date/JewishDate.php:230 15433msgctxt "LOCATIVE" 15434msgid "Tishrei" 15435msgstr "Tishrei" 15436 15437#. I18N: a month in the Jewish calendar 15438#: app/Date/JewishDate.php:126 15439msgctxt "NOMINATIVE" 15440msgid "Tishrei" 15441msgstr "Tishrei" 15442 15443#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15444#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15445#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15446#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15447#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15448#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15451#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15452#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15454#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15455#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15456#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15457#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15458msgid "Title" 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15463#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15464msgctxt "Email recipient" 15465msgid "To" 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15470msgctxt "End of date range" 15471msgid "To" 15472msgstr "" 15473 15474#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15475msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15476msgstr "" 15477 15478#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15479msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15480msgstr "" 15481 15482#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15484msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15485msgstr "" 15486 15487#. I18N: “Apache” is a software program. 15488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15489msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15493msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15494msgstr "" 15495 15496#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15497#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15498msgid "To set a new password, follow this link." 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15502#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15503msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15504msgstr "" 15505 15506#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15507msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15508msgstr "" 15509 15510#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15511#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15512#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15513#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15514#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15515#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15516msgid "To use this service, you need an API key." 15517msgstr "" 15518 15519#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15520msgid "To use this service, you need an account." 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: Name of a country or state 15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15525msgid "Togo" 15526msgstr "Togo" 15527 15528#. I18N: Name of a country or state 15529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15530msgid "Tokelau" 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: Location of an LDS church temple 15534#: app/Elements/TempleCode.php:198 15535msgid "Tokyo, Japan" 15536msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15537 15538#. I18N: Type of media object 15539#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15540msgid "Tombstone" 15541msgstr "" 15542 15543#. I18N: Name of a country or state 15544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15545msgid "Tonga" 15546msgstr "" 15547 15548#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15550#, php-format 15551msgid "Top %s given name" 15552msgid_plural "Top %s given names" 15553msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15554msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15555 15556#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15557#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15558#, php-format 15559msgid "Top %s surname" 15560msgid_plural "Top %s surnames" 15561msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15562msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15563 15564#. I18N: i.e. most popular given name. 15565#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15566msgid "Top given name" 15567msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15568 15569#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15570#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15571#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15572msgid "Top given names" 15573msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15574 15575#. I18N: i.e. most popular surname. 15576#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15577msgid "Top surname" 15578msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15579 15580#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15581#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15582#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15583msgid "Top surnames" 15584msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15585 15586#. I18N: Location of an LDS church temple 15587#: app/Elements/TempleCode.php:199 15588#, fuzzy 15589msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15590msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15591 15592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15593#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15594#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15595#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15596#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15597#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15598#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15599#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15600#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15601#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15602#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15603#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15604#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15606#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15608#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15609#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15610msgid "Total" 15611msgstr "" 15612 15613#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15614msgid "Total accepted changes: " 15615msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15616 15617#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15618msgid "Total births" 15619msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15620 15621#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15622msgid "Total dead" 15623msgstr "Bawéi bánsɔ" 15624 15625#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15626msgid "Total deaths" 15627msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15628 15629#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15630msgid "Total divorces" 15631msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15632 15633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15634#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15636msgid "Total events" 15637msgstr "Milúlú mínsɔ" 15638 15639#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15640#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15646msgid "Total families" 15647msgstr "Mabótá mánsɔ" 15648 15649#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15650msgid "Total females" 15651msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15652 15653#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15654msgid "Total given names" 15655msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15656 15657#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15659#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15660#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15661#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15667#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15669msgid "Total individuals" 15670msgstr "Bato bánsɔ" 15671 15672#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15673msgid "Total living" 15674msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15675 15676#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15677msgid "Total males" 15678msgstr "Mibáli bánsɔ" 15679 15680#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15681msgid "Total marriages" 15682msgstr "Mabála mánsɔ" 15683 15684#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15685msgid "Total pending changes: " 15686msgstr "" 15687 15688#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15689#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15690#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15691msgid "Total surnames" 15692msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15693 15694#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15695msgid "Total users" 15696msgstr "Basáleli bánsɔ" 15697 15698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15699#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15700#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15702#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15703#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15704#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15705#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15706#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15707msgid "Tracking and analytics" 15708msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15709 15710#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15711msgid "Trailer" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15715#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15718msgid "Tree" 15719msgstr "" 15720 15721#. I18N: The third day in the French republican calendar 15722#: app/Date/FrenchDate.php:291 15723msgid "Tridi" 15724msgstr "" 15725 15726#. I18N: Name of a country or state 15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15728msgid "Trinidad and Tobago" 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: Location of an LDS church temple 15732#: app/Elements/TempleCode.php:200 15733msgid "Trujillo, Peru" 15734msgstr "" 15735 15736#. I18N: abbreviation for Tuesday 15737#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15738#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15739msgid "Tue" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15743msgid "Tuesday" 15744msgstr "Misálá míbalé" 15745 15746#. I18N: Name of a country or state 15747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15748msgid "Tunisia" 15749msgstr "Tunisia" 15750 15751#. I18N: Name of a country or state 15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15753msgid "Turkey" 15754msgstr "Turkisi" 15755 15756#. I18N: Name of a country or state 15757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15758msgid "Turkmenistan" 15759msgstr "" 15760 15761#. I18N: Name of a country or state 15762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15763msgid "Turks and Caicos Islands" 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: Name of a country or state 15767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15768msgid "Tuvalu" 15769msgstr "" 15770 15771#. I18N: Location of an LDS church temple 15772#: app/Elements/TempleCode.php:196 15773msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15774msgstr "" 15775 15776#. I18N: Location of an LDS church temple 15777#: app/Elements/TempleCode.php:201 15778#, fuzzy 15779msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15780msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15781 15782#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15783#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15784#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15785#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15786#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15787#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15788#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15789#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15790#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15792#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15793#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15795#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15796msgid "Type" 15797msgstr "Loléngé" 15798 15799#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15800msgid "Type of abbreviation" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15804msgid "Type of administrative ID" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15808msgid "Type of demographic data" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15813msgid "Type of event" 15814msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15815 15816#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15817msgid "Type of fact" 15818msgstr "Loléngé la ekelá" 15819 15820#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15821msgid "Type of identification number" 15822msgstr "" 15823 15824#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15825msgid "Type of location" 15826msgstr "" 15827 15828#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15829msgid "Type of marriage" 15830msgstr "" 15831 15832#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15833msgid "Type of name" 15834msgstr "" 15835 15836#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15837#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15838#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15839msgid "Type of reference number" 15840msgstr "" 15841 15842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15843msgid "Type of research task" 15844msgstr "" 15845 15846#. I18N: A configuration setting 15847#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15848#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15849#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15850#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15851#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15852#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15854#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15855#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15856#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15858#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15861#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15862#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15863#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15865msgid "URL" 15866msgstr "URL" 15867 15868#. I18N: Name of a country or state 15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15870msgid "US Minor Outlying Islands" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Name of a country or state 15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15875msgid "US Virgin Islands" 15876msgstr "" 15877 15878#. I18N: Name of a country or state 15879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15880msgid "Uganda" 15881msgstr "Uganda" 15882 15883#. I18N: Name of a country or state 15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15885msgid "Ukraine" 15886msgstr "" 15887 15888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15893msgid "Uncleared: insufficient data" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15900#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15901#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15902#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15903#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15904#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15905#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15906msgid "Unique identifier" 15907msgstr "" 15908 15909#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15911msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15912msgstr "" 15913 15914#. I18N: Name of a country or state 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15916msgid "United Arab Emirates" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15921msgid "United Kingdom" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Name of a country or state 15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15926msgid "United States" 15927msgstr "Lisangá lya Amerika" 15928 15929#. I18N: Name of a country or state 15930#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15931#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15932#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15934msgid "Unknown" 15935msgstr "Eyébání tɛ́" 15936 15937#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15938msgctxt "unknown century" 15939msgid "Unknown" 15940msgstr "Eyébání tɛ́" 15941 15942#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15948msgctxt "unknown gender" 15949msgid "Unknown" 15950msgstr "Eyébání tɛ́" 15951 15952#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15953msgctxt "unknown people" 15954msgid "Unknown" 15955msgstr "Eyébání tɛ́" 15956 15957#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15958#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15959msgid "Unlink" 15960msgstr "" 15961 15962#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15963msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15964msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15965 15966#: resources/views/admin/media.phtml:50 15967msgid "Unused files" 15968msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15971#, php-format 15972msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15973msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15974 15975#. I18N: Name of a module 15976#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15977msgid "Upcoming events" 15978msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15982msgid "Update" 15983msgstr "Kotíya ya sika" 15984 15985#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15986#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15987#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15988msgid "Update all" 15989msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15990 15991#. I18N: Name of a module 15992#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15993msgid "Update place names" 15994msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15995 15996#. I18N: Description of a “Data fix” module 15997#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15998msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16002#. I18N: %s is a version number 16003#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 16004#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 16005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 16006#, php-format 16007msgid "Upgrade to webtrees %s." 16008msgstr "" 16009 16010#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16012msgid "Upgrade wizard" 16013msgstr "" 16014 16015#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16017msgid "Upload media files" 16018msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16019 16020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16021msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16022msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16023 16024#. I18N: Name of a country or state 16025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16026msgid "Uruguay" 16027msgstr "Ulugwai" 16028 16029#: app/Services/EmailService.php:229 16030msgid "Use SMTP to send messages" 16031msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16032 16033#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16034msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16035msgstr "" 16036 16037#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16038msgid "Use an external service to find locations." 16039msgstr "" 16040 16041#. I18N: placeholder text for new-password field 16042#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16044#: resources/views/register-page.phtml:75 16045#, php-format 16046msgid "Use at least %s character." 16047msgid_plural "Use at least %s characters." 16048msgstr[0] "" 16049msgstr[1] "" 16050 16051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16054msgid "Use colors" 16055msgstr "Kosálela lángi" 16056 16057#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16058msgid "Use compact layout" 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: A configuration setting 16062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16063msgid "Use full source citations" 16064msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16065 16066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16071msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16075msgid "Use maps in webtrees." 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: A configuration setting 16079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16080msgid "Use password" 16081msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16082 16083#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16084#: app/Services/EmailService.php:228 16085msgid "Use sendmail to send messages" 16086msgstr "" 16087 16088#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16090msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: A configuration setting 16094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16095msgid "Use silhouettes" 16096msgstr "" 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 16099msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/register-page.phtml:90 16103msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16111msgid "User" 16112msgstr "Mosáleli" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 16116#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16120msgid "User administration" 16121msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16122 16123#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16124msgid "User didn’t verify within 7 days." 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16128msgid "User not verified by administrator." 16129msgstr "" 16130 16131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16132msgid "User verification" 16133msgstr "" 16134 16135#. I18N: A configuration setting 16136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16139#: resources/views/admin/users.phtml:26 16140#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16141#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16142#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16143#: resources/views/login-page.phtml:35 16144#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16146#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16147#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16148#: resources/views/register-page.phtml:60 16149#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16150msgid "Username" 16151msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16152 16153#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16155msgid "Username or email address" 16156msgstr "" 16157 16158#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16161#: resources/views/register-page.phtml:65 16162msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16163msgstr "" 16164 16165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16168msgid "Users" 16169msgstr "Basáleli" 16170 16171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16172msgid "User’s account has been inactive too long: " 16173msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16174 16175#. I18N: Name of a country or state 16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16177msgid "Uzbekistan" 16178msgstr "" 16179 16180#. I18N: Location of an LDS church temple 16181#: app/Elements/TempleCode.php:202 16182msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16183msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16184 16185#. I18N: Name of a country or state 16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16187#, fuzzy 16188msgid "Vanuatu" 16189msgstr "Vanuatu" 16190 16191#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16193msgid "Various statistics charts." 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16198msgid "Vatican City" 16199msgstr "Vaticani" 16200 16201#. I18N: a month in the French republican calendar 16202#: app/Date/FrenchDate.php:135 16203msgctxt "GENITIVE" 16204msgid "Vendemiaire" 16205msgstr "Vendemiaire" 16206 16207#. I18N: a month in the French republican calendar 16208#: app/Date/FrenchDate.php:229 16209msgctxt "INSTRUMENTAL" 16210msgid "Vendemiaire" 16211msgstr "Vendemiaire" 16212 16213#. I18N: a month in the French republican calendar 16214#: app/Date/FrenchDate.php:182 16215msgctxt "LOCATIVE" 16216msgid "Vendemiaire" 16217msgstr "Vendemiaire" 16218 16219#. I18N: a month in the French republican calendar 16220#: app/Date/FrenchDate.php:87 16221msgctxt "NOMINATIVE" 16222msgid "Vendemiaire" 16223msgstr "Vendemiaire" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16227msgid "Venezuela" 16228msgstr "Venezwela" 16229 16230#. I18N: a month in the French republican calendar 16231#: app/Date/FrenchDate.php:145 16232msgctxt "GENITIVE" 16233msgid "Ventose" 16234msgstr "Ventose" 16235 16236#. I18N: a month in the French republican calendar 16237#: app/Date/FrenchDate.php:239 16238msgctxt "INSTRUMENTAL" 16239msgid "Ventose" 16240msgstr "Ventose" 16241 16242#. I18N: a month in the French republican calendar 16243#: app/Date/FrenchDate.php:192 16244msgctxt "LOCATIVE" 16245msgid "Ventose" 16246msgstr "Ventose" 16247 16248#. I18N: a month in the French republican calendar 16249#: app/Date/FrenchDate.php:97 16250msgctxt "NOMINATIVE" 16251msgid "Ventose" 16252msgstr "Ventose" 16253 16254#. I18N: Location of an LDS church temple 16255#: app/Elements/TempleCode.php:203 16256msgid "Veracruz, Mexico" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16260#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16261#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16262#: resources/views/admin/users.phtml:34 16263msgid "Verified" 16264msgstr "" 16265 16266#. I18N: Location of an LDS church temple 16267#: app/Elements/TempleCode.php:204 16268#, fuzzy 16269msgid "Vernal, Utah, United States" 16270msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16271 16272#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16273#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16274msgid "Version" 16275msgstr "" 16276 16277#. I18N: Type of media object 16278#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16279#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16280#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16281msgid "Video" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: Name of a country or state 16285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16286msgid "Vietnam" 16287msgstr "Vietnami" 16288 16289#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16290#, php-format 16291msgid "View table of events occurring in %s" 16292msgstr "" 16293 16294#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16295msgid "View this day" 16296msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16297 16298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16300#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16301#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16302msgid "View this family" 16303msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16304 16305#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16306#, php-format 16307msgid "View this location using %s" 16308msgstr "" 16309 16310#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16311msgid "View this month" 16312msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16313 16314#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16315msgid "View this year" 16316msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16317 16318#. I18N: Location of an LDS church temple 16319#: app/Elements/TempleCode.php:205 16320msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16321msgstr "" 16322 16323#. I18N: A configuration setting 16324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16325#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16326msgid "Visible online" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: A configuration setting 16330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16331#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16332msgid "Visible to other users when online" 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: Listbox entry; name of a role 16336#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16337#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16339#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16340#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16341msgid "Visitor" 16342msgstr "Motáli" 16343 16344#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16345#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16346#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16349msgid "Vital records" 16350msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16351 16352#. I18N: Name of a country or state 16353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16354msgid "Wales" 16355msgstr "Ekólo Wali" 16356 16357#. I18N: Name of a country or state 16358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16359msgid "Wallis and Futuna" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16363msgid "Ward" 16364msgstr "" 16365 16366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16367msgctxt "FEMALE" 16368msgid "Ward" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16372msgctxt "MALE" 16373msgid "Ward" 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: Location of an LDS church temple 16377#: app/Elements/TempleCode.php:206 16378#, fuzzy 16379msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16380msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16381 16382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16383msgid "Watermarks" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16388msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16389msgstr "" 16390 16391#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16392#, php-format 16393msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16394msgstr "" 16395 16396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16399msgid "Website" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16404msgid "Website logs" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16409msgid "Website preferences" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: abbreviation for Wednesday 16413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16414#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16415msgid "Wed" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16419msgid "Wednesday" 16420msgstr "Misálá mísáto" 16421 16422#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16423msgid "Weight" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: A %s is the user’s name 16427#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16428#, php-format 16429msgid "Welcome %s" 16430msgstr "Boyéi bolámu %s" 16431 16432#. I18N: A configuration setting 16433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16434msgid "Welcome text on sign-in page" 16435msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16436 16437#: resources/views/login-page.phtml:22 16438msgid "Welcome to this genealogy website" 16439msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16440 16441#. I18N: Name of a country or state 16442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16443msgid "Western Sahara" 16444msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16445 16446#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16448msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16449msgstr "" 16450 16451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16452msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16453msgstr "" 16454 16455#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16457msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16458msgstr "" 16459 16460#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16461msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16462msgstr "" 16463 16464#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16466msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16467msgstr "" 16468 16469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16470msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16471msgstr "" 16472 16473#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16474msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16475msgstr "" 16476 16477#. I18N: Label for a configuration option 16478#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16479msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16480msgstr "" 16481 16482#. I18N: A configuration setting 16483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16484msgid "Who can upload new media files" 16485msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16486 16487#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16488#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16489msgid "Who is online" 16490msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16491 16492#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16493msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16494msgstr "" 16495 16496#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16497msgid "Widow" 16498msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16499 16500#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16501msgid "Widower" 16502msgstr "Mozéngé mobáli" 16503 16504#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16506#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16518msgid "Wife" 16519msgstr "Mwǎsí" 16520 16521#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16522#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16523msgid "Wife’s age" 16524msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16525 16526#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16527msgid "Will" 16528msgstr "Libula" 16529 16530#. I18N: Location of an LDS church temple 16531#: app/Elements/TempleCode.php:207 16532#, fuzzy 16533msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16534msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16535 16536#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16537#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16538msgid "With sources" 16539msgstr "Na bibandela" 16540 16541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16543msgid "Without sources" 16544msgstr "Ezángí bibandela" 16545 16546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16547#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16548#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16549msgid "Witness" 16550msgstr "Motátoli" 16551 16552#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16553#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16555#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16556#: app/SurnameTradition.php:111 16557msgid "Wives take their husband’s surname." 16558msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16559 16560#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16561#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16562#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16563#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16564msgid "World" 16565msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16566 16567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16568#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16569msgid "Yahrzeit" 16570msgstr "Yahrzeit" 16571 16572#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16573#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16574msgid "Yahrzeiten" 16575msgstr "Yahrzeiten" 16576 16577#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16578msgid "Year" 16579msgstr "Mobú" 16580 16581#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16583msgid "Year:" 16584msgstr "Mobú:" 16585 16586#. I18N: Name of a country or state 16587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16588msgid "Yemen" 16589msgstr "Yeméni" 16590 16591#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16592#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16593#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16594#, php-format 16595msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16596msgstr "" 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16599#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16600msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16601msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16602 16603#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16604#, php-format 16605msgid "You are signed in as %s." 16606msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16607 16608#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16609msgid "You can apply for an account using the link below." 16610msgstr "" 16611 16612#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16613#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16614msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16615msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16616 16617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16618#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16619msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16620msgstr "" 16621 16622#. I18N: %s is a URL 16623#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16624#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16625#, php-format 16626msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16630msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16634msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16635msgstr "" 16636 16637#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16638msgid "You can renumber this family tree." 16639msgstr "" 16640 16641#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16642#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16643msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16644msgstr "" 16645 16646#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16647msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16648msgstr "" 16649 16650#. I18N: Description of a “Data fix” module 16651#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16652msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16656msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16660#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16661msgid "You do not have permission to view this page." 16662msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16663 16664#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16665msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16666msgstr "" 16667 16668#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16669msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16670msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16671 16672#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16673msgid "You have signed out." 16674msgstr "Omibimísí." 16675 16676#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16677msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16681msgid "You must enter all the administrator account fields." 16682msgstr "" 16683 16684#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16685msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16686msgstr "" 16687 16688#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16689msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16693msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16694msgstr "" 16695 16696#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16697msgid "You need to be a family member to access this website." 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16701msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16705#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16706msgid "You need to create a family tree." 16707msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16708 16709#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16710#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16711msgid "You need to review the account details." 16712msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16713 16714#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16715msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16716msgstr "" 16717 16718#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16719#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16720msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16721msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16722 16723#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16724msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16725msgstr "" 16726 16727#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16728#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16730#, php-format 16731msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16732msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16733 16734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16735msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16736msgstr "" 16737 16738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16740msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16741msgstr "" 16742 16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16744msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16745msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16746 16747#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16748msgid "Youngest father" 16749msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16750 16751#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16752msgid "Youngest female" 16753msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16754 16755#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16756msgid "Youngest male" 16757msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16758 16759#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16760msgid "Youngest mother" 16761msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16762 16763#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16764msgid "Your clippings cart is empty." 16765msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16766 16767#: resources/views/contact-page.phtml:42 16768#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16769msgid "Your name" 16770msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16771 16772#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16773msgid "Your password has been updated." 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16777#, php-format 16778msgid "Your registration at %s" 16779msgstr "" 16780 16781#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16782msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16783msgstr "" 16784 16785#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16786#, php-format 16787msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16788msgstr "" 16789 16790#. I18N: Name of a country or state 16791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16792msgid "Zambia" 16793msgstr "Zambia" 16794 16795#. I18N: Name of a country or state 16796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16797msgid "Zimbabwe" 16798msgstr "Zimbabwe" 16799 16800#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16801msgid "Zoom" 16802msgstr "" 16803 16804#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16805#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16806msgid "Zoom in" 16807msgstr "" 16808 16809#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16810#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16811msgid "Zoom out" 16812msgstr "" 16813 16814#. I18N: Gedcom ABT dates 16815#: app/Date.php:339 16816#, php-format 16817msgid "about %s" 16818msgstr "likoló na %s" 16819 16820#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16821#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16822#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16823#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16824#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16825#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16826msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16827msgid "accept" 16828msgstr "ndimá" 16829 16830#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16831#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16833#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16834#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16835#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16836msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16837msgid "accept" 16838msgstr "ndimá" 16839 16840#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16842msgid "accepted" 16843msgstr "endimámí" 16844 16845#. I18N: A button label. 16846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16849#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16850#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16852msgid "add" 16853msgstr "bakísá" 16854 16855#. I18N: A button label. 16856#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16857msgid "add place" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16861#: app/Elements/NameType.php:47 16862msgid "adopted name" 16863msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16864 16865#. I18N: Gedcom AFT dates 16866#: app/Date.php:359 16867#, php-format 16868msgid "after %s" 16869msgstr "nsima ya %s" 16870 16871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16874msgid "age" 16875msgstr "mbúla" 16876 16877#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16878#: app/Elements/NameType.php:49 16879msgid "also known as" 16880msgstr "ayébání mpé lokóla" 16881 16882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16883#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16884#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16885#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16893msgid "and" 16894msgstr "mpé" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:778 16897msgctxt "father’s brother’s wife" 16898msgid "aunt" 16899msgstr "tatá-mwǎsí" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:536 16902msgctxt "father’s sister" 16903msgid "aunt" 16904msgstr "tatá-mwǎsí" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:858 16907msgctxt "mother’s brother’s wife" 16908msgid "aunt" 16909msgstr "tatá-mwǎsí" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:574 16912msgctxt "mother’s sister" 16913msgid "aunt" 16914msgstr "tatá-mwǎsí" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:910 16917msgctxt "parent’s brother’s wife" 16918msgid "aunt" 16919msgstr "tatá-mwǎsí" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:592 16922msgctxt "parent’s sister" 16923msgid "aunt" 16924msgstr "tatá-mwǎsí" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:534 16927msgctxt "father’s sibling" 16928msgid "aunt/uncle" 16929msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:572 16932msgctxt "mother’s sibling" 16933msgid "aunt/uncle" 16934msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:590 16937msgctxt "parent’s sibling" 16938msgid "aunt/uncle" 16939msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16940 16941#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16942msgid "back to top" 16943msgstr "bozóngi ebandeli" 16944 16945#. I18N: Gedcom BEF dates 16946#: app/Date.php:355 16947#, php-format 16948msgid "before %s" 16949msgstr "libosó ya %s" 16950 16951#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16952#: app/Date.php:371 16953#, php-format 16954msgid "between %s and %s" 16955msgstr "káti na %s mpé %s" 16956 16957#. I18N: The name given to an individual at their birth 16958#: app/Elements/NameType.php:51 16959msgid "birth name" 16960msgstr "nkómbó ya mbótama" 16961 16962#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16964#, php-format 16965msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16966msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:448 16969msgid "brother" 16970msgstr "ndeko mobáli" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:716 16973msgctxt "brother’s wife’s brother" 16974msgid "brother-in-law" 16975msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:542 16978msgctxt "husband’s brother" 16979msgid "brother-in-law" 16980msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:832 16983msgctxt "husband’s sister’s husband" 16984msgid "brother-in-law" 16985msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:610 16988msgctxt "sister’s husband" 16989msgid "brother-in-law" 16990msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16993msgctxt "sister’s husband’s brother" 16994msgid "brother-in-law" 16995msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:622 16998msgctxt "spouse’s brother" 16999msgid "brother-in-law" 17000msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:640 17003msgctxt "wife’s brother" 17004msgid "brother-in-law" 17005msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17006 17007#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17008msgctxt "wife’s sister’s husband" 17009msgid "brother-in-law" 17010msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17011 17012#: app/Services/RelationshipService.php:718 17013msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17014msgid "brother/sister-in-law" 17015msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:552 17018msgctxt "husband’s sibling" 17019msgid "brother/sister-in-law" 17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:604 17023msgctxt "sibling’s spouse" 17024msgid "brother/sister-in-law" 17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:1018 17028msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17029msgid "brother/sister-in-law" 17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:638 17033msgctxt "spouse’s sibling" 17034msgid "brother/sister-in-law" 17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17036 17037#: app/Services/RelationshipService.php:650 17038msgctxt "wife’s sibling" 17039msgid "brother/sister-in-law" 17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17041 17042#. I18N: An option in a list-box 17043#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17044msgid "bullet list" 17045msgstr "" 17046 17047#. I18N: Gedcom CAL dates 17048#: app/Date.php:343 17049#, php-format 17050msgid "calculated %s" 17051msgstr "%s etángámí" 17052 17053#. I18N: A button label. 17054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17055#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17056#: resources/views/admin/components.phtml:169 17057#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17058#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17059#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17061#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17062#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17063#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 17065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17066#: resources/views/contact-page.phtml:82 17067#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17068#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17069#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17070#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17071#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17072#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17073#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17074#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17075#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17076#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17077#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17078#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17079#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17080#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17081#: resources/views/message-page.phtml:71 17082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17083#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17084#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17085#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17086#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17087#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17088#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17089#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17090#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17092#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17093#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17094#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17095#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17096#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17097#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17098#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17099msgid "cancel" 17100msgstr "zóngelá" 17101 17102#. I18N: Status of child-parent link 17103#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17104msgid "challenged" 17105msgstr "" 17106 17107#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17108#: app/Elements/NameType.php:53 17109msgid "change of name" 17110msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:427 17113msgid "child" 17114msgstr "mwǎna" 17115 17116#. I18N: Type of demographic data 17117#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17118msgid "citizen" 17119msgstr "" 17120 17121#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17122#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17123#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17124#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17125#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17126#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17127#: resources/views/modals/header.phtml:15 17128#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17129msgid "close" 17130msgstr "kangá" 17131 17132#. I18N: Name of a theme. 17133#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17134msgid "clouds" 17135msgstr "mapata" 17136 17137#. I18N: Name of a theme. 17138#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17139msgid "colors" 17140msgstr "lángi" 17141 17142#. I18N: An option in a list-box 17143#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17144msgid "compact list" 17145msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17146 17147#. I18N: A button label. 17148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17149#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17150#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17151#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17152#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17153#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17154#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17155#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17156#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17157#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17158#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17159#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17160#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17161#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17162#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17163#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17164#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17165#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17166#: resources/views/register-page.phtml:100 17167#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17168msgid "continue" 17169msgstr "Landelá" 17170 17171#. I18N: A button label. 17172#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17173msgid "create" 17174msgstr "kelá" 17175 17176#. I18N: Type of location hierarchy 17177#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17178msgid "cultural" 17179msgstr "" 17180 17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17182msgid "date periods" 17183msgstr "bileko bya dáti" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:425 17186msgid "daughter" 17187msgstr "mwǎna mwǎsí" 17188 17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17190msgid "daughter of" 17191msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:512 17194msgctxt "child’s wife" 17195msgid "daughter-in-law" 17196msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:620 17199msgctxt "son’s wife" 17200msgid "daughter-in-law" 17201msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17204msgctxt "son’s wife’s father" 17205msgid "daughter-in-law’s father" 17206msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17209msgctxt "son’s wife’s mother" 17210msgid "daughter-in-law’s mother" 17211msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17214msgctxt "son’s wife’s parent" 17215msgid "daughter-in-law’s parent" 17216msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17217 17218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17220msgid "degrees" 17221msgstr "" 17222 17223#. I18N: A button label. 17224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17225#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17228#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17229msgid "delete" 17230msgstr "zímisá" 17231 17232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "died" 17236msgstr "akúfá" 17237 17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "died" 17242msgstr "akúfá" 17243 17244#. I18N: Status of child-parent link 17245#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17246msgid "disproven" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17250#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17251#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17252msgid "down" 17253msgstr "" 17254 17255#. I18N: A button label. 17256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17258#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17259#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17260#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17261msgid "download" 17262msgstr "tiyolisá" 17263 17264#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17265msgid "d’Aboville number" 17266msgstr "" 17267 17268#: resources/views/admin/components.phtml:139 17269#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17270#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17271#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17272#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17273msgid "edit" 17274msgstr "bɔngisá" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17277msgid "eighth cousin" 17278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17281msgctxt "FEMALE" 17282msgid "eighth cousin" 17283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17284 17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17286#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17287msgctxt "MALE" 17288msgid "eighth cousin" 17289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:443 17292msgid "elder brother" 17293msgstr "yayá mobáli" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:485 17296msgid "elder sibling" 17297msgstr "nkána yayá" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:464 17300msgid "elder sister" 17301msgstr "yayá mwǎsí" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17304msgid "eleventh cousin" 17305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "eleventh cousin" 17310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17311 17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "eleventh cousin" 17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17317 17318#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17319#: app/Elements/NameType.php:55 17320msgid "estate name" 17321msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17322 17323#. I18N: Gedcom EST dates 17324#: app/Date.php:347 17325#, php-format 17326msgid "estimated %s" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:362 17330msgid "ex-husband" 17331msgstr "mobáli wa kala" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:409 17334msgid "ex-spouse" 17335msgstr "molóngani mwa kala" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:386 17338msgid "ex-wife" 17339msgstr "mwǎsí wa kala" 17340 17341#. I18N: A button label. 17342#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17343msgid "export file" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17348msgid "facts" 17349msgstr "bikelá" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:348 17352msgid "father" 17353msgstr "tatá" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:548 17356msgctxt "husband’s father" 17357msgid "father-in-law" 17358msgstr "tatá bokiló" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:628 17361msgctxt "spouse’s father" 17362msgid "father-in-law" 17363msgstr "tatá bokiló" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:646 17366msgctxt "wife’s father" 17367msgid "father-in-law" 17368msgstr "tatá bokiló" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:366 17371msgid "fiancé" 17372msgstr "" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:413 17375msgid "fiancé(e)" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:390 17379msgid "fiancée" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17383msgid "fifteenth cousin" 17384msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17387msgctxt "FEMALE" 17388msgid "fifteenth cousin" 17389msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17390 17391#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17393msgctxt "MALE" 17394msgid "fifteenth cousin" 17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17396 17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17399#, php-format 17400msgid "fifth %s" 17401msgstr "%s ya mitáno" 17402 17403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17405#, php-format 17406msgctxt "FEMALE" 17407msgid "fifth %s" 17408msgstr "%s ya mitáno" 17409 17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17412#, php-format 17413msgctxt "MALE" 17414msgid "fifth %s" 17415msgstr "%s ya mitáno" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17418msgid "fifth cousin" 17419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17422msgctxt "FEMALE" 17423msgid "fifth cousin" 17424msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17425 17426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17427#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17428msgctxt "MALE" 17429msgid "fifth cousin" 17430msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17431 17432#. I18N: A button label, first page 17433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17434#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17436#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17437msgid "first" 17438msgstr "yambo" 17439 17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17441msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17442msgid "first" 17443msgstr "yambo" 17444 17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17447#, php-format 17448msgid "first %s" 17449msgstr "%s wa yambo" 17450 17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17452#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17453#, php-format 17454msgctxt "FEMALE" 17455msgid "first %s" 17456msgstr "%s wa yambo" 17457 17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17460#, php-format 17461msgctxt "MALE" 17462msgid "first %s" 17463msgstr "%s wa yambo" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17470msgctxt "FEMALE" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17473 17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17476msgctxt "MALE" 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:772 17481msgctxt "father’s brother’s child" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:774 17486msgctxt "father’s brother’s daughter" 17487msgid "first cousin" 17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:776 17491msgctxt "father’s brother’s son" 17492msgid "first cousin" 17493msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:816 17496msgctxt "father’s sister’s child" 17497msgid "first cousin" 17498msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:818 17501msgctxt "father’s sister’s daughter" 17502msgid "first cousin" 17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:822 17506msgctxt "father’s sister’s son" 17507msgid "first cousin" 17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:852 17511msgctxt "mother’s brother’s child" 17512msgid "first cousin" 17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:854 17516msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17517msgid "first cousin" 17518msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:856 17521msgctxt "mother’s brother’s son" 17522msgid "first cousin" 17523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:902 17526msgctxt "mother’s sister’s child" 17527msgid "first cousin" 17528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:904 17531msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17532msgid "first cousin" 17533msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:908 17536msgctxt "mother’s sister’s son" 17537msgid "first cousin" 17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17541msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17546msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17551msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17556msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17561msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17566msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17571msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17576msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17581msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17586msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17591msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17596msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17601msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17606msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17607msgid "first cousin once removed ascending" 17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17611msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17612msgid "first cousin once removed ascending" 17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17616msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17617msgid "first cousin once removed ascending" 17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17621msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17622msgid "first cousin once removed ascending" 17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17626msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17627msgid "first cousin once removed ascending" 17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17631msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17641msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17642msgid "first cousin once removed ascending" 17643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17646msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17647msgid "first cousin once removed ascending" 17648msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17652msgid "first cousin once removed ascending" 17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17656msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17657msgid "first cousin once removed ascending" 17658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17661msgid "fourteenth cousin" 17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17665msgctxt "FEMALE" 17666msgid "fourteenth cousin" 17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17668 17669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17670#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17671msgctxt "MALE" 17672msgid "fourteenth cousin" 17673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17674 17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17677#, php-format 17678msgid "fourth %s" 17679msgstr "%s ya mínei" 17680 17681#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17683#, php-format 17684msgctxt "FEMALE" 17685msgid "fourth %s" 17686msgstr "%s wa minei" 17687 17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17690#, php-format 17691msgctxt "MALE" 17692msgid "fourth %s" 17693msgstr "%s wa minei" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17696msgid "fourth cousin" 17697msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17698 17699#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17700msgctxt "FEMALE" 17701msgid "fourth cousin" 17702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17703 17704#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17705#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17706msgctxt "MALE" 17707msgid "fourth cousin" 17708msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17709 17710#. I18N: from 1700 interval 50 years 17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17717#, php-format 17718msgid "from %1$s interval %2$s year" 17719msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17720msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17721msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17722 17723#. I18N: Gedcom FROM dates 17724#: app/Date.php:363 17725#, php-format 17726msgid "from %s" 17727msgstr "útá %s" 17728 17729#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17730#: app/Date.php:375 17731#, php-format 17732msgid "from %s to %s" 17733msgstr "útá %s kín’o %s" 17734 17735#. I18N: layout option for the fan chart 17736#: app/Module/FanChartModule.php:587 17737msgid "full circle" 17738msgstr "nzínga ya mobimba" 17739 17740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17741msgid "gender" 17742msgstr "emoto" 17743 17744#. I18N: Type of location hierarchy 17745#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17746msgid "geographic" 17747msgstr "" 17748 17749#. I18N: A button label. 17750#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17751msgid "go to new individual" 17752msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:502 17755msgctxt "child’s child" 17756msgid "grandchild" 17757msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:514 17760msgctxt "daughter’s child" 17761msgid "grandchild" 17762msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:614 17765msgctxt "son’s child" 17766msgid "grandchild" 17767msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:504 17770msgctxt "child’s daughter" 17771msgid "granddaughter" 17772msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:516 17775msgctxt "daughter’s daughter" 17776msgid "granddaughter" 17777msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:616 17780msgctxt "son’s daughter" 17781msgid "granddaughter" 17782msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:732 17785msgctxt "child’s daughter’s husband" 17786msgid "granddaughter’s husband" 17787msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:754 17790msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17791msgid "granddaughter’s husband" 17792msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17795msgctxt "son’s daughter’s husband" 17796msgid "granddaughter’s husband" 17797msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:584 17800msgctxt "parent’s father" 17801msgid "grandfather" 17802msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:586 17805msgctxt "parent’s mother" 17806msgid "grandmother" 17807msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:588 17810msgctxt "parent’s parent" 17811msgid "grandparent" 17812msgstr "nkɔ́kɔ" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:508 17815msgctxt "child’s son" 17816msgid "grandson" 17817msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:520 17820msgctxt "daughter’s son" 17821msgid "grandson" 17822msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:618 17825msgctxt "son’s son" 17826msgid "grandson" 17827msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:742 17830msgctxt "child’s son’s wife" 17831msgid "grandson’s wife" 17832msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:770 17835msgctxt "daughter’s son’s wife" 17836msgid "grandson’s wife" 17837msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17840msgctxt "son’s son’s wife" 17841msgid "grandson’s wife" 17842msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17849#, php-format 17850msgid "great ×%s aunt" 17851msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s aunt/uncle" 17860msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17866#, php-format 17867msgid "great ×%s grandchild" 17868msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17869 17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17872#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17873#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s granddaughter" 17876msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17877 17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s grandfather" 17886msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17887 17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s grandmother" 17896msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17897 17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17904#, php-format 17905msgid "great ×%s grandparent" 17906msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17907 17908#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17911#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17912#, php-format 17913msgid "great ×%s grandson" 17914msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17915 17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17920#, php-format 17921msgid "great ×%s nephew" 17922msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17926#, php-format 17927msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17928msgid "great ×%s nephew" 17929msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17933#, php-format 17934msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17935msgid "great ×%s nephew" 17936msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17940#, php-format 17941msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17942msgid "great ×%s nephew" 17943msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17948#, php-format 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17954#, php-format 17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17956msgid "great ×%s nephew/niece" 17957msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17961#, php-format 17962msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17963msgid "great ×%s nephew/niece" 17964msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17968#, php-format 17969msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17970msgid "great ×%s nephew/niece" 17971msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s niece" 17978msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17982#, php-format 17983msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17984msgid "great ×%s niece" 17985msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17989#, php-format 17990msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17991msgid "great ×%s niece" 17992msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17996#, php-format 17997msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17998msgid "great ×%s niece" 17999msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18000 18001#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1434 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1465 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1477 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18006#, php-format 18007msgid "great ×%s uncle" 18008msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1446 18011#, php-format 18012msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18013msgid "great ×%s uncle" 18014msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18017#, php-format 18018msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18019msgid "great ×%s uncle" 18020msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18023#, php-format 18024msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18025msgid "great ×%s uncle" 18026msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18029msgid "great ×4 aunt" 18030msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18033msgid "great ×4 aunt/uncle" 18034msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18037msgid "great ×4 grandchild" 18038msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18041msgid "great ×4 granddaughter" 18042msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18045msgid "great ×4 grandfather" 18046msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18049msgid "great ×4 grandmother" 18050msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18053msgid "great ×4 grandparent" 18054msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18057msgid "great ×4 grandson" 18058msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18062msgid "great ×4 nephew" 18063msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18067msgid "great ×4 nephew" 18068msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18072msgid "great ×4 nephew" 18073msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18076msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18077msgid "great ×4 nephew/niece" 18078msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18081msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18082msgid "great ×4 nephew/niece" 18083msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18086msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18087msgid "great ×4 nephew/niece" 18088msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18091msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18092msgid "great ×4 niece" 18093msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18096msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18097msgid "great ×4 niece" 18098msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18101msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18102msgid "great ×4 niece" 18103msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18106msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18107msgid "great ×4 uncle" 18108msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18111msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18112msgid "great ×4 uncle" 18113msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18116msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18117msgid "great ×4 uncle" 18118msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18121msgid "great ×5 aunt" 18122msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18125msgid "great ×5 aunt/uncle" 18126msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18129msgid "great ×5 grandchild" 18130msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18133msgid "great ×5 granddaughter" 18134msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18137msgid "great ×5 grandfather" 18138msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18141msgid "great ×5 grandmother" 18142msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18145msgid "great ×5 grandparent" 18146msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18149msgid "great ×5 grandson" 18150msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18154msgid "great ×5 nephew" 18155msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18159msgid "great ×5 nephew" 18160msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18164msgid "great ×5 nephew" 18165msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18168msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18169msgid "great ×5 nephew/niece" 18170msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18173msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18174msgid "great ×5 nephew/niece" 18175msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18178msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18179msgid "great ×5 nephew/niece" 18180msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18183msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18184msgid "great ×5 niece" 18185msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18188msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18189msgid "great ×5 niece" 18190msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18193msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18194msgid "great ×5 niece" 18195msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18198msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18199msgid "great ×5 uncle" 18200msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18203msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18204msgid "great ×5 uncle" 18205msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18208msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18209msgid "great ×5 uncle" 18210msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18213msgid "great ×6 aunt" 18214msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18217msgid "great ×6 aunt/uncle" 18218msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18221msgid "great ×6 grandchild" 18222msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18225msgid "great ×6 granddaughter" 18226msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18229msgid "great ×6 grandfather" 18230msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18233msgid "great ×6 grandmother" 18234msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18237msgid "great ×6 grandparent" 18238msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18241msgid "great ×6 grandson" 18242msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18245msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18246msgid "great ×6 uncle" 18247msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18250msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18251msgid "great ×6 uncle" 18252msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18255msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18256msgid "great ×6 uncle" 18257msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18260msgid "great ×7 aunt" 18261msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18264msgid "great ×7 aunt/uncle" 18265msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18268msgid "great ×7 grandchild" 18269msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18272msgid "great ×7 granddaughter" 18273msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18276msgid "great ×7 grandfather" 18277msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18280msgid "great ×7 grandmother" 18281msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18284msgid "great ×7 grandparent" 18285msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18288msgid "great ×7 grandson" 18289msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18292msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18293msgid "great ×7 uncle" 18294msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18297msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18298msgid "great ×7 uncle" 18299msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18302msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18303msgid "great ×7 uncle" 18304msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18307msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:790 18312msgctxt "father’s father’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18317msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:802 18322msgctxt "father’s mother’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18327msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:814 18332msgctxt "father’s parent’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18337msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:870 18342msgctxt "mother’s father’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18347msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:888 18352msgctxt "mother’s mother’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18357msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:900 18362msgctxt "mother’s parent’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18367msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:922 18372msgctxt "parent’s father’s sister" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18377msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18378msgid "great-aunt" 18379msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:934 18382msgctxt "parent’s mother’s sister" 18383msgid "great-aunt" 18384msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18387msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18388msgid "great-aunt" 18389msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:946 18392msgctxt "parent’s parent’s sister" 18393msgid "great-aunt" 18394msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:788 18397msgctxt "father’s father’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18402msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:800 18407msgctxt "father’s mother’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18412msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:812 18417msgctxt "father’s parent’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18422msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:868 18427msgctxt "mother’s father’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18432msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:886 18437msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18442msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:898 18447msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18452msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:920 18457msgctxt "parent’s father’s sibling" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18462msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:932 18467msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18468msgid "great-aunt/uncle" 18469msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18472msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18473msgid "great-aunt/uncle" 18474msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:944 18477msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18478msgid "great-aunt/uncle" 18479msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18482msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18483msgid "great-aunt/uncle" 18484msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:722 18487msgctxt "child’s child’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:728 18492msgctxt "child’s daughter’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:736 18497msgctxt "child’s son’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:744 18502msgctxt "daughter’s child’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:750 18507msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:764 18512msgctxt "daughter’s son’s child" 18513msgid "great-grandchild" 18514msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18517msgctxt "son’s child’s child" 18518msgid "great-grandchild" 18519msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18522msgctxt "son’s daughter’s child" 18523msgid "great-grandchild" 18524msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18527msgctxt "son’s son’s child" 18528msgid "great-grandchild" 18529msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:724 18532msgctxt "child’s child’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:730 18537msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:738 18542msgctxt "child’s son’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:746 18547msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:752 18552msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:766 18557msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18558msgid "great-granddaughter" 18559msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18562msgctxt "son’s child’s daughter" 18563msgid "great-granddaughter" 18564msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18567msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18568msgid "great-granddaughter" 18569msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18572msgctxt "son’s son’s daughter" 18573msgid "great-granddaughter" 18574msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:782 18577msgctxt "father’s father’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:794 18582msgctxt "father’s mother’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:806 18587msgctxt "father’s parent’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:862 18592msgctxt "mother’s father’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:880 18597msgctxt "mother’s mother’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:892 18602msgctxt "mother’s parent’s father" 18603msgid "great-grandfather" 18604msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:914 18607msgctxt "parent’s father’s father" 18608msgid "great-grandfather" 18609msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:926 18612msgctxt "parent’s mother’s father" 18613msgid "great-grandfather" 18614msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:938 18617msgctxt "parent’s parent’s father" 18618msgid "great-grandfather" 18619msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:784 18622msgctxt "father’s father’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:796 18627msgctxt "father’s mother’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:808 18632msgctxt "father’s parent’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:864 18637msgctxt "mother’s father’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:882 18642msgctxt "mother’s mother’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:894 18647msgctxt "mother’s parent’s mother" 18648msgid "great-grandmother" 18649msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:916 18652msgctxt "parent’s father’s mother" 18653msgid "great-grandmother" 18654msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:928 18657msgctxt "parent’s mother’s mother" 18658msgid "great-grandmother" 18659msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:940 18662msgctxt "parent’s parent’s mother" 18663msgid "great-grandmother" 18664msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:786 18667msgctxt "father’s father’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:798 18672msgctxt "father’s mother’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:810 18677msgctxt "father’s parent’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:866 18682msgctxt "mother’s father’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:884 18687msgctxt "mother’s mother’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:896 18692msgctxt "mother’s parent’s parent" 18693msgid "great-grandparent" 18694msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:918 18697msgctxt "parent’s father’s parent" 18698msgid "great-grandparent" 18699msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:930 18702msgctxt "parent’s mother’s parent" 18703msgid "great-grandparent" 18704msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:942 18707msgctxt "parent’s parent’s parent" 18708msgid "great-grandparent" 18709msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:726 18712msgctxt "child’s child’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:734 18717msgctxt "child’s daughter’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:740 18722msgctxt "child’s son’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:748 18727msgctxt "daughter’s child’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:756 18732msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:768 18737msgctxt "daughter’s son’s son" 18738msgid "great-grandson" 18739msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18742msgctxt "son’s child’s son" 18743msgid "great-grandson" 18744msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18747msgctxt "son’s daughter’s son" 18748msgid "great-grandson" 18749msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18752msgctxt "son’s son’s son" 18753msgid "great-grandson" 18754msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18757msgid "great-great-aunt" 18758msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18761msgid "great-great-aunt/uncle" 18762msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18765msgid "great-great-grandchild" 18766msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18769msgid "great-great-granddaughter" 18770msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18773msgid "great-great-grandfather" 18774msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18777msgid "great-great-grandmother" 18778msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18781msgid "great-great-grandparent" 18782msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18785msgid "great-great-grandson" 18786msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18789msgid "great-great-great-aunt" 18790msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18793msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18794msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18797msgid "great-great-great-grandchild" 18798msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18801msgid "great-great-great-granddaughter" 18802msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18805msgid "great-great-great-grandfather" 18806msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18809msgid "great-great-great-grandmother" 18810msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18813msgid "great-great-great-grandparent" 18814msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18817msgid "great-great-great-grandson" 18818msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18822msgid "great-great-great-nephew" 18823msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18827msgid "great-great-great-nephew" 18828msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18832msgid "great-great-great-nephew" 18833msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18837msgid "great-great-great-nephew/niece" 18838msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18842msgid "great-great-great-nephew/niece" 18843msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18846msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18847msgid "great-great-great-nephew/niece" 18848msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18852msgid "great-great-great-niece" 18853msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18857msgid "great-great-great-niece" 18858msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18861msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18862msgid "great-great-great-niece" 18863msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18866msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18867msgid "great-great-great-uncle" 18868msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18871msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18872msgid "great-great-great-uncle" 18873msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18876msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18877msgid "great-great-great-uncle" 18878msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18882msgid "great-great-nephew" 18883msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18887msgid "great-great-nephew" 18888msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18891msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18892msgid "great-great-nephew" 18893msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18896msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18897msgid "great-great-nephew/niece" 18898msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18901msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18902msgid "great-great-nephew/niece" 18903msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18906msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18907msgid "great-great-nephew/niece" 18908msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18911msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18912msgid "great-great-niece" 18913msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18916msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18917msgid "great-great-niece" 18918msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18921msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18922msgid "great-great-niece" 18923msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18926msgctxt "great-grandfather’s brother" 18927msgid "great-great-uncle" 18928msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18931msgctxt "great-grandmother’s brother" 18932msgid "great-great-uncle" 18933msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18936msgctxt "great-grandparent’s brother" 18937msgid "great-great-uncle" 18938msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:671 18941msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:691 18946msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:709 18951msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:991 18956msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18961msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18966msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:674 18971msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:694 18976msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:712 18981msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:994 18986msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18991msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18996msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18997msgid "great-nephew" 18998msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:960 19001msgctxt "sibling’s child’s son" 19002msgid "great-nephew" 19003msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:968 19006msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19007msgid "great-nephew" 19008msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:974 19011msgctxt "sibling’s son’s son" 19012msgid "great-nephew" 19013msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:659 19016msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:677 19021msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:697 19026msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:979 19031msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:997 19036msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19041msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:662 19046msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:680 19051msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:700 19056msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:982 19061msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19066msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19071msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19072msgid "great-nephew/niece" 19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:956 19076msgctxt "sibling’s child’s child" 19077msgid "great-nephew/niece" 19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:962 19081msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19082msgid "great-nephew/niece" 19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:970 19086msgctxt "sibling’s son’s child" 19087msgid "great-nephew/niece" 19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:665 19091msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:683 19096msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:703 19101msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:985 19106msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19111msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19116msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:668 19121msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:686 19126msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:706 19131msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:988 19136msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19141msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19146msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19147msgid "great-niece" 19148msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:958 19151msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19152msgid "great-niece" 19153msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:964 19156msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19157msgid "great-niece" 19158msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:972 19161msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19162msgid "great-niece" 19163msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:780 19166msgctxt "father’s father’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19171msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:792 19176msgctxt "father’s mother’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19181msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:804 19186msgctxt "father’s parent’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19191msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:860 19196msgctxt "mother’s father’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19201msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:878 19206msgctxt "mother’s mother’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19211msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:890 19216msgctxt "mother’s parent’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19221msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:912 19226msgctxt "parent’s father’s brother" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19231msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:924 19236msgctxt "parent’s mother’s brother" 19237msgid "great-uncle" 19238msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19241msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19242msgid "great-uncle" 19243msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:936 19246msgctxt "parent’s parent’s brother" 19247msgid "great-uncle" 19248msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19251msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19252msgid "great-uncle" 19253msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19254 19255#. I18N: layout option for the fan chart 19256#: app/Module/FanChartModule.php:583 19257msgid "half circle" 19258msgstr "nzínga ya ndámbo" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:538 19261msgctxt "father’s son" 19262msgid "half-brother" 19263msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:576 19266msgctxt "mother’s son" 19267msgid "half-brother" 19268msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:594 19271msgctxt "parent’s son" 19272msgid "half-brother" 19273msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:524 19276msgctxt "father’s child" 19277msgid "half-sibling" 19278msgstr "nkána ikɛ́" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:560 19281msgctxt "mother’s child" 19282msgid "half-sibling" 19283msgstr "nkána ikɛ́" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:580 19286msgctxt "parent’s child" 19287msgid "half-sibling" 19288msgstr "nkána ikɛ́" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:526 19291msgctxt "father’s daughter" 19292msgid "half-sister" 19293msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:562 19296msgctxt "mother’s daughter" 19297msgid "half-sister" 19298msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:582 19301msgctxt "parent’s daughter" 19302msgid "half-sister" 19303msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19304 19305#. I18N: reflexive pronoun 19306#: app/Services/RelationshipService.php:244 19307msgid "herself" 19308msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19309 19310#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19342#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19344#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19345#: resources/views/login-page.phtml:47 19346#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19347#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19348#: resources/views/register-page.phtml:75 19349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19352#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19353msgid "hide" 19354msgstr "kobómba" 19355 19356#. I18N: reflexive pronoun 19357#: app/Services/RelationshipService.php:241 19358msgid "himself" 19359msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19360 19361#. I18N: Type of demographic data 19362#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19363msgid "household" 19364msgstr "" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:364 19367msgid "husband" 19368msgstr "mobáli" 19369 19370#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19371#: app/Elements/NameType.php:57 19372msgid "immigration name" 19373msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19374 19375#. I18N: A button label. 19376#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19377msgid "import file" 19378msgstr "" 19379 19380#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19381msgid "inline note" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: Gedcom INT dates 19385#: app/Date.php:351 19386#, php-format 19387msgid "interpreted %s (%s)" 19388msgstr "" 19389 19390#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19391#: resources/views/search-trees.phtml:53 19392msgid "invert selection" 19393msgstr "bóngolá bopɔni" 19394 19395#. I18N: a month in the French republican calendar 19396#: app/Date/FrenchDate.php:159 19397msgctxt "GENITIVE" 19398msgid "jours complementaires" 19399msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19400 19401#. I18N: a month in the French republican calendar 19402#: app/Date/FrenchDate.php:253 19403msgctxt "INSTRUMENTAL" 19404msgid "jours complementaires" 19405msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19406 19407#. I18N: a month in the French republican calendar 19408#: app/Date/FrenchDate.php:206 19409msgctxt "LOCATIVE" 19410msgid "jours complementaires" 19411msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19412 19413#. I18N: a month in the French republican calendar 19414#: app/Date/FrenchDate.php:112 19415msgctxt "NOMINATIVE" 19416msgid "jours complementaires" 19417msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19418 19419#. I18N: A button label, last page 19420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19421#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19423#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19424msgid "last" 19425msgstr "nsúka" 19426 19427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19428msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19429msgid "last" 19430msgstr "nsúka" 19431 19432#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19433#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19434msgid "left" 19435msgstr "" 19436 19437#. I18N: Layout option for lists of names 19438#. I18N: An option in a list-box 19439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19440#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19441#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19442#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19443#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19444msgid "list" 19445msgstr "molɔ́ngɔ́" 19446 19447#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19448#, php-format 19449msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19450msgstr "" 19451 19452#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19453#: app/Elements/NameType.php:59 19454msgid "maiden name" 19455msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19456 19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19458msgid "managers" 19459msgstr "bayángeli" 19460 19461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19463msgid "markdown" 19464msgstr "bokitisi" 19465 19466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19467msgctxt "FEMALE" 19468msgid "married" 19469msgstr "abálá" 19470 19471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19472msgctxt "MALE" 19473msgid "married" 19474msgstr "abálá" 19475 19476#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19477#: app/Elements/NameType.php:61 19478msgid "married name" 19479msgstr "nkómbó ya libála" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:564 19482msgctxt "mother’s father" 19483msgid "maternal grandfather" 19484msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:568 19487msgctxt "mother’s mother" 19488msgid "maternal grandmother" 19489msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:570 19492msgctxt "mother’s parent" 19493msgid "maternal grandparent" 19494msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19495 19496#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19497#: app/SurnameTradition.php:88 19498msgid "matrilineal" 19499msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19500 19501#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19502#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19503#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19504#, php-format 19505msgid "maximum %s day" 19506msgid_plural "maximum %s days" 19507msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19508msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19509 19510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19515msgid "members" 19516msgstr "" 19517 19518#. I18N: Name of a theme. 19519#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19520msgid "minimal" 19521msgstr "ya mokɛ́" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:346 19524msgid "mother" 19525msgstr "mamá" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:550 19528msgctxt "husband’s mother" 19529msgid "mother-in-law" 19530msgstr "mamá bokiló" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:630 19533msgctxt "spouse’s mother" 19534msgid "mother-in-law" 19535msgstr "mamá bokiló" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:648 19538msgctxt "wife’s mother" 19539msgid "mother-in-law" 19540msgstr "mamá bokiló" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:636 19543msgctxt "spouse’s parent" 19544msgid "mother/father-in-law" 19545msgstr "mamá/tatá bokiló" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:498 19548msgctxt "brother’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:850 19553msgctxt "husband’s brother’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:846 19558msgctxt "husband’s sibling’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:848 19563msgctxt "husband’s sister’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:602 19568msgctxt "sibling’s son" 19569msgid "nephew" 19570msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:612 19573msgctxt "sister’s son" 19574msgid "nephew" 19575msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19578msgctxt "wife’s brother’s son" 19579msgid "nephew" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19583msgctxt "wife’s sibling’s son" 19584msgid "nephew" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19588msgctxt "wife’s sister’s son" 19589msgid "nephew" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:688 19593msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19594msgid "nephew-in-law" 19595msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:966 19598msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19599msgid "nephew-in-law" 19600msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19603msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19604msgid "nephew-in-law" 19605msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:494 19608msgctxt "brother’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:838 19613msgctxt "husband’s brother’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:834 19618msgctxt "husband’s sibling’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:836 19623msgctxt "husband’s sister’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:598 19628msgctxt "sibling’s child" 19629msgid "nephew/niece" 19630msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:606 19633msgctxt "sister’s child" 19634msgid "nephew/niece" 19635msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19638msgctxt "wife’s brother’s child" 19639msgid "nephew/niece" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19643msgctxt "wife’s sibling’s child" 19644msgid "nephew/niece" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19648msgctxt "wife’s sister’s child" 19649msgid "nephew/niece" 19650msgstr "" 19651 19652#. I18N: A button label, next page 19653#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19654#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19655#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19656#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19657#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19658#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19659#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19660#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19661#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19662#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19663#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19664#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19666#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19668msgid "next" 19669msgstr "óy'elándí" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:496 19672msgctxt "brother’s daughter" 19673msgid "niece" 19674msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:844 19677msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19678msgid "niece" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:840 19682msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19683msgid "niece" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:842 19687msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19688msgid "niece" 19689msgstr "" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:600 19692msgctxt "sibling’s daughter" 19693msgid "niece" 19694msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:608 19697msgctxt "sister’s daughter" 19698msgid "niece" 19699msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19702msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19703msgid "niece" 19704msgstr "" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19707msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19708msgid "niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19712msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19713msgid "niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:714 19717msgctxt "brother’s son’s wife" 19718msgid "niece-in-law" 19719msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:976 19722msgctxt "sibling’s son’s wife" 19723msgid "niece-in-law" 19724msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19727msgctxt "sisters’s son’s wife" 19728msgid "niece-in-law" 19729msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19732msgid "ninth cousin" 19733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19736msgctxt "FEMALE" 19737msgid "ninth cousin" 19738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19739 19740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19741#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19742msgctxt "MALE" 19743msgid "ninth cousin" 19744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19745 19746#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19747#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19748#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19749#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19752#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19753#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19782msgid "no" 19783msgstr "tɛ́" 19784 19785#. I18N: None of the other options 19786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19787#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19788#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19789#: app/Services/EmailService.php:211 19790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19791msgid "none" 19792msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19793 19794#: app/SurnameTradition.php:114 19795msgctxt "Surname tradition" 19796msgid "none" 19797msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19798 19799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19800msgid "numbers" 19801msgstr "mitángo" 19802 19803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19807#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19810#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19816msgid "of" 19817msgstr "ya" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:350 19820msgid "parent" 19821msgstr "mobóti" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:420 19824msgid "partner" 19825msgstr "moníngá" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:397 19828msgctxt "FEMALE" 19829msgid "partner" 19830msgstr "moníngá mwǎsí" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:373 19833msgctxt "MALE" 19834msgid "partner" 19835msgstr "moníngá mobáli" 19836 19837#: app/SurnameTradition.php:77 19838msgctxt "Surname tradition" 19839msgid "paternal" 19840msgstr "ya botatá" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:528 19843msgctxt "father’s father" 19844msgid "paternal grandfather" 19845msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:530 19848msgctxt "father’s mother" 19849msgid "paternal grandmother" 19850msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:532 19853msgctxt "father’s parent" 19854msgid "paternal grandparent" 19855msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19856 19857#. I18N: A system where children take their father’s surname 19858#: app/SurnameTradition.php:84 19859msgid "patrilineal" 19860msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19861 19862#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19863#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19864msgid "pending" 19865msgstr "ezalí kozela" 19866 19867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19868msgid "percentage" 19869msgstr "ya mokámá" 19870 19871#. I18N: Type of location hierarchy 19872#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19873msgid "political" 19874msgstr "" 19875 19876#. I18N: A button label, previous page 19877#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19878#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19879#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19880#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19881#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19882#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19883#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19884#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19889#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19890msgid "previous" 19891msgstr "óy'elekí" 19892 19893#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19894#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19895msgid "primary evidence" 19896msgstr "elembetele ya yambo" 19897 19898#. I18N: Status of child-parent link 19899#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19900msgid "proven" 19901msgstr "" 19902 19903#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19904#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19905msgid "questionable evidence" 19906msgstr "elembetele na ntembe" 19907 19908#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19910msgid "records" 19911msgstr "bokɔ́tisi" 19912 19913#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19915#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19916#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19917#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19918msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19919msgid "reject" 19920msgstr "kobóya" 19921 19922#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19924#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19925#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19926#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19927msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19928msgid "reject" 19929msgstr "kobóya" 19930 19931#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19932#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19933msgid "rejected" 19934msgstr "ebóyámí" 19935 19936#. I18N: Type of location hierarchy 19937#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19938msgid "religious" 19939msgstr "" 19940 19941#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19942#: app/Elements/NameType.php:63 19943msgid "religious name" 19944msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19945 19946#. I18N: A button label. 19947#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19948msgid "replace" 19949msgstr "kitinyá" 19950 19951#. I18N: A button label. 19952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19953#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19954#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19955#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19956#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19957msgid "reset" 19958msgstr "bandiselá" 19959 19960#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19962msgid "right" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: A button label. 19966#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19967#: resources/views/admin/components.phtml:164 19968#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19969#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19970#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19973#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19974#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19977#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19979#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19980#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19981#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19982#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19983#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19984#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19985#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19986#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19987#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19988#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19989#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19990#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19991#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19992#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19993#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19994#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19995#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19996#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19997#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19998#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 20000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 20001#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 20008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 20009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20010#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20011#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20012msgid "save" 20013msgstr "bátelá" 20014 20015#. I18N: A button label. 20016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20018#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 20019#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 20020#: resources/views/search-general-page.phtml:129 20021#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 20022msgid "search" 20023msgstr "luká" 20024 20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20026#: app/Services/RelationshipService.php:2352 20027#, php-format 20028msgid "second %s" 20029msgstr "%s wa míbalé" 20030 20031#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20032#: app/Services/RelationshipService.php:2330 20033#, php-format 20034msgctxt "FEMALE" 20035msgid "second %s" 20036msgstr "%s wa míbalé" 20037 20038#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20040#, php-format 20041msgctxt "MALE" 20042msgid "second %s" 20043msgstr "%s wa míbalé" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20050msgctxt "FEMALE" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20053 20054#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20055#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20056msgctxt "MALE" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20066msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20071msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20081msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20086msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20096msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20101msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20111msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20116msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20126msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20131msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20141msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20146msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20156msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20161msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20171msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20176msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20186msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20191msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20194 20195#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20196#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20197msgid "secondary evidence" 20198msgstr "elembetele ya míbálé" 20199 20200#. I18N: select all (of a list of options) 20201#: resources/views/search-trees.phtml:46 20202msgid "select all" 20203msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20204 20205#. I18N: select none (of a list of options) 20206#: resources/views/search-trees.phtml:49 20207msgid "select none" 20208msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:343 20211msgid "self" 20212msgstr "yě" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20215msgid "seventh cousin" 20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20219msgctxt "FEMALE" 20220msgid "seventh cousin" 20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20222 20223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20224#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20225msgctxt "MALE" 20226msgid "seventh cousin" 20227msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20228 20229#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20230msgid "shared note" 20231msgstr "" 20232 20233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20241#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20243#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20244#: resources/views/login-page.phtml:47 20245#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20246#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20247#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20248#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20249#: resources/views/register-page.phtml:75 20250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20253#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20254msgid "show" 20255msgstr "lakísá" 20256 20257#. I18N: An option in a list-box 20258#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20259msgid "show changes made in webtrees" 20260msgstr "" 20261 20262#. I18N: An option in a list-box 20263#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20264msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20265msgstr "" 20266 20267#. I18N: button label 20268#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20269#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20270#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20271#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20272#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20273msgid "show more" 20274msgstr "" 20275 20276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20277msgid "show the chart" 20278msgstr "lakísá liyémi" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:490 20281msgid "sibling" 20282msgstr "nkána" 20283 20284#. I18N: A button label. 20285#: resources/views/login-page.phtml:57 20286#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20287msgid "sign in" 20288msgstr "kɔ́tá" 20289 20290#. I18N: A button label. 20291#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20292msgid "sign out" 20293msgstr "bimá" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:469 20296msgid "sister" 20297msgstr "ndeko mwǎsí" 20298 20299#: app/Services/RelationshipService.php:500 20300msgctxt "brother’s wife" 20301msgid "sister-in-law" 20302msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:720 20305msgctxt "brother’s wife’s sister" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:830 20310msgctxt "husband’s brother’s wife" 20311msgid "sister-in-law" 20312msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:554 20315msgctxt "husband’s sister" 20316msgid "sister-in-law" 20317msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20320msgctxt "sister’s husband’s sister" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:632 20325msgctxt "spouse’s sister" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20330msgctxt "wife’s brother’s wife" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:652 20335msgctxt "wife’s sister" 20336msgid "sister-in-law" 20337msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20340msgid "sixth cousin" 20341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20344msgctxt "FEMALE" 20345msgid "sixth cousin" 20346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20347 20348#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20349#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20350msgctxt "MALE" 20351msgid "sixth cousin" 20352msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:423 20355msgid "son" 20356msgstr "mwǎna mobáli" 20357 20358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20359msgid "son of" 20360msgstr "mwǎna mobáli wa" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:506 20363msgctxt "child’s husband" 20364msgid "son-in-law" 20365msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:518 20368msgctxt "daughter’s husband" 20369msgid "son-in-law" 20370msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:758 20373msgctxt "daughter’s husband’s father" 20374msgid "son-in-law’s father" 20375msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:760 20378msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20379msgid "son-in-law’s mother" 20380msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:762 20383msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20384msgid "son-in-law’s parent" 20385msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:510 20388msgctxt "child’s spouse" 20389msgid "son/daughter-in-law" 20390msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20391 20392#. I18N: An option in a list-box 20393#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20394#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20395msgid "sort by date" 20396msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20397 20398#. I18N: A button label. 20399#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20401#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20402#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20403#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20407msgid "sort by date of birth" 20408msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20409 20410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20412#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20414msgid "sort by date of death" 20415msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20416 20417#. I18N: A button label. 20418#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20420msgid "sort by date of marriage" 20421msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20422 20423#. I18N: An option in a list-box 20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20425msgid "sort by date, newest first" 20426msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20427 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20430msgid "sort by date, oldest first" 20431msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20432 20433#. I18N: An option in a list-box 20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20438#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20439#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20440#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20443#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20446msgid "sort by name" 20447msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:411 20450msgid "spouse" 20451msgstr "molóngani" 20452 20453#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20454#: app/Services/EmailService.php:213 20455msgid "ssl" 20456msgstr "ssl" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:828 20459msgctxt "father’s wife’s son" 20460msgid "step-brother" 20461msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:876 20464msgctxt "mother’s husband’s son" 20465msgid "step-brother" 20466msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:954 20469msgctxt "parent’s spouse’s son" 20470msgid "step-brother" 20471msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:544 20474msgctxt "husband’s child" 20475msgid "step-child" 20476msgstr "bokilo mwǎna" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:624 20479msgctxt "spouse’s child" 20480msgid "step-child" 20481msgstr "bokilo mwǎna" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:642 20484msgctxt "wife’s child" 20485msgid "step-child" 20486msgstr "bokilo mwǎna" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:546 20489msgctxt "husband’s daughter" 20490msgid "step-daughter" 20491msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:626 20494msgctxt "spouse’s daughter" 20495msgid "step-daughter" 20496msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:644 20499msgctxt "wife’s daughter" 20500msgid "step-daughter" 20501msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:566 20504msgctxt "mother’s husband" 20505msgid "step-father" 20506msgstr "tatá bokiló" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:540 20509msgctxt "father’s wife" 20510msgid "step-mother" 20511msgstr "mamá-mokɛ́" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:596 20514msgctxt "parent’s spouse" 20515msgid "step-parent" 20516msgstr "babokilo" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:824 20519msgctxt "father’s wife’s child" 20520msgid "step-sibling" 20521msgstr "nkána-ikɛ́" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:872 20524msgctxt "mother’s husband’s child" 20525msgid "step-sibling" 20526msgstr "nkána-ikɛ́" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:950 20529msgctxt "parent’s spouse’s child" 20530msgid "step-sibling" 20531msgstr "nkána-ikɛ́" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:826 20534msgctxt "father’s wife’s daughter" 20535msgid "step-sister" 20536msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:874 20539msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20540msgid "step-sister" 20541msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:952 20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20545msgid "step-sister" 20546msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:556 20549msgctxt "husband’s son" 20550msgid "step-son" 20551msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:634 20554msgctxt "spouse’s son" 20555msgid "step-son" 20556msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:654 20559msgctxt "wife’s son" 20560msgid "step-son" 20561msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20562 20563#. I18N: Layout option for lists of names 20564#. I18N: An option in a list-box 20565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20566#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20567#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20569#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20570msgid "table" 20571msgstr "etánda" 20572 20573#. I18N: Layout option for lists of names 20574#. I18N: An option in a list-box 20575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20576#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20577msgid "tag cloud" 20578msgstr "elembo lipata" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20581msgid "tenth cousin" 20582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "tenth cousin" 20587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20588 20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20591msgctxt "MALE" 20592msgid "tenth cousin" 20593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20594 20595#. I18N: [you should check that:] ... 20596#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20597msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20598msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20599 20600#. I18N: [you should check that:] ... 20601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20602msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20603msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20604 20605#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20606#: app/Services/RelationshipService.php:247 20607msgid "themself" 20608msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20609 20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20612#, php-format 20613msgid "third %s" 20614msgstr "%s wa misáto" 20615 20616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20618#, php-format 20619msgctxt "FEMALE" 20620msgid "third %s" 20621msgstr "%s wa misáto" 20622 20623#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20625#, php-format 20626msgctxt "MALE" 20627msgid "third %s" 20628msgstr "%s wa misáto" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20631msgid "third cousin" 20632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20635msgctxt "FEMALE" 20636msgid "third cousin" 20637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20638 20639#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20640#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20641msgctxt "MALE" 20642msgid "third cousin" 20643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20646msgid "thirteenth cousin" 20647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20650msgctxt "FEMALE" 20651msgid "thirteenth cousin" 20652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20653 20654#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20655#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20656msgctxt "MALE" 20657msgid "thirteenth cousin" 20658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20659 20660#. I18N: layout option for the fan chart 20661#: app/Module/FanChartModule.php:585 20662msgid "three-quarter circle" 20663msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20664 20665#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20666#: app/Services/EmailService.php:215 20667msgid "tls" 20668msgstr "tls" 20669 20670#. I18N: Gedcom TO dates 20671#: app/Date.php:367 20672#, php-format 20673msgid "to %s" 20674msgstr "na %s" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20677msgid "twelfth cousin" 20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20681msgctxt "FEMALE" 20682msgid "twelfth cousin" 20683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20684 20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20687msgctxt "MALE" 20688msgid "twelfth cousin" 20689msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:435 20692msgid "twin brother" 20693msgstr "ndeko lipása mobáli" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:477 20696msgid "twin sibling" 20697msgstr "nkána lipása" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:456 20700msgid "twin sister" 20701msgstr "lipása mwǎsí" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:522 20704msgctxt "father’s brother" 20705msgid "uncle" 20706msgstr "nɔ́kɔ́" 20707 20708#: app/Services/RelationshipService.php:820 20709msgctxt "father’s sister’s husband" 20710msgid "uncle" 20711msgstr "nɔ́kɔ́" 20712 20713#: app/Services/RelationshipService.php:558 20714msgctxt "mother’s brother" 20715msgid "uncle" 20716msgstr "nɔ́kɔ́" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:906 20719msgctxt "mother’s sister’s husband" 20720msgid "uncle" 20721msgstr "nɔ́kɔ́" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:578 20724msgctxt "parent’s brother" 20725msgid "uncle" 20726msgstr "nɔ́kɔ́" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:948 20729msgctxt "parent’s sister’s husband" 20730msgid "uncle" 20731msgstr "nɔ́kɔ́" 20732 20733#: app/Place.php:246 20734msgid "unknown" 20735msgstr "eyebání tɛ́" 20736 20737#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20738msgctxt "unknown family" 20739msgid "unknown" 20740msgstr "eyebání tɛ́" 20741 20742#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20743msgid "unlimited" 20744msgstr "na nsúka tɛ́" 20745 20746#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20747#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20748msgid "unreliable evidence" 20749msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20750 20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20752#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20753#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20754msgid "up" 20755msgstr "" 20756 20757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20758msgid "update" 20759msgstr "tiyá ya sika" 20760 20761#. I18N: A button label. 20762#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20763msgid "upload" 20764msgstr "tómbisá" 20765 20766#. I18N: A button label. 20767#: resources/views/branches-page.phtml:53 20768#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20769#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20770#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20771#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20772#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20773#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20774#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20775#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20776#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20777#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20779#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20780msgid "view" 20781msgstr "tálá" 20782 20783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20788msgid "visitors" 20789msgstr "batáli" 20790 20791#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20792#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20793msgctxt "FEMALE" 20794msgid "was born" 20795msgstr "abótámí" 20796 20797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20799msgctxt "MALE" 20800msgid "was born" 20801msgstr "abótámí" 20802 20803#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20804msgid "webtrees" 20805msgstr "webtrees" 20806 20807#: app/Services/MessageService.php:125 20808msgid "webtrees message" 20809msgstr "nkomá ya webtrees" 20810 20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20813msgstr "" 20814 20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20818msgstr "" 20819 20820#: app/Services/MessageService.php:226 20821msgid "webtrees sends emails with no storage" 20822msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20823 20824#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20825msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20826msgstr "" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:388 20829msgid "wife" 20830msgstr "mwǎsí" 20831 20832#. I18N: Name of a theme. 20833#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20834msgid "xenea" 20835msgstr "xenea" 20836 20837#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20838msgid "years" 20839msgstr "mibú" 20840 20841#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20842#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20843#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20844#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20849#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20857#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20858#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20859#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20861#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20862#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20863#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20864#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20865#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20866#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20867#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20868#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20869#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20870#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20877msgid "yes" 20878msgstr "ɛ́ɛ́" 20879 20880#. I18N: [you should check that:] ... 20881#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20882msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20883msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20884 20885#: app/Services/RelationshipService.php:439 20886msgid "younger brother" 20887msgstr "lɛ́ki mobáli" 20888 20889#: app/Services/RelationshipService.php:481 20890msgid "younger sibling" 20891msgstr "nkána lɛ́ki" 20892 20893#: app/Services/RelationshipService.php:460 20894msgid "younger sister" 20895msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20896 20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20898#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20902#, php-format 20903msgid "±%s year" 20904msgid_plural "±%s years" 20905msgstr[0] "mbúla ±%s" 20906msgstr[1] "mibú ±%s" 20907 20908#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20909#, php-format 20910msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20911msgstr "" 20912 20913#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20914#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20915#, php-format 20916msgid "“%s” has been deleted." 20917msgstr "“%s” ezímisámi." 20918 20919#. I18N: Description of a “Data fix” module 20920#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20921msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20922msgstr "" 20923 20924#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20925#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20926#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20927msgid "…" 20928msgstr "…" 20929 20930#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20931#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20932#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20933#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20934msgctxt "Unknown given name" 20935msgid "…" 20936msgstr "…" 20937 20938#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20939#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20940#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20941#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20942#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20943msgctxt "Unknown surname" 20944msgid "…" 20945msgstr "…" 20946 20947#~ msgid " per gender" 20948#~ msgstr " na emoto" 20949 20950#~ msgid " per time period" 20951#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20952 20953#, php-format 20954#~ msgid "#%s" 20955#~ msgstr "n°%s" 20956 20957#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20958#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20959#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20960#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20961 20962#~ msgid "%s day ago" 20963#~ msgid_plural "%s days ago" 20964#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20965#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20966 20967#~ msgid "%s hour ago" 20968#~ msgid_plural "%s hours ago" 20969#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20970#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20971 20972#~ msgid "%s individual is private." 20973#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20974#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20975#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20976 20977#, php-format 20978#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20979#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20980#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20981#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20982 20983#, php-format 20984#~ msgid "%s individual with events in %s" 20985#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20986#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20987#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20988 20989#, php-format 20990#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20991#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20992#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20993#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20994 20995#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20996#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 20997 20998#~ msgid "%s minute ago" 20999#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21000#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21001#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21002 21003#~ msgid "%s month ago" 21004#~ msgid_plural "%s months ago" 21005#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21006#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21007 21008#~ msgid "%s second ago" 21009#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21010#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21011#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21012 21013#~ msgid "%s year ago" 21014#~ msgid_plural "%s years ago" 21015#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21016#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21017 21018#, php-format 21019#~ msgid "(aged less than %s)" 21020#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21021 21022#, php-format 21023#~ msgid "(aged more than %s)" 21024#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21025 21026#~ msgid "(in childhood)" 21027#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21028 21029#~ msgid "(in infancy)" 21030#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21031 21032#~ msgid "(stillborn)" 21033#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21034 21035#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21036#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21037 21038#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21039#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21040 21041#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21042#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21043 21044#, php-format 21045#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21046#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21047 21048#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21049#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21050 21051#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21052#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21053 21054#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21055#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21056 21057#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21058#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21059 21060#~ msgid "A.M." 21061#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21062 21063#~ msgid "Add a brother or sister" 21064#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21065 21066#~ msgid "Add a child to this family" 21067#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21068 21069#~ msgid "Add a husband to this family" 21070#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21071 21072#~ msgid "Add a restriction" 21073#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21074 21075#~ msgid "Add a shared note" 21076#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21077 21078#~ msgid "Add a son or daughter" 21079#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21080 21081#~ msgid "Add a wife to this family" 21082#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21083 21084#~ msgid "Add an associate" 21085#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21086 21087#~ msgid "Add another individual to the chart" 21088#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21089 21090#~ msgid "Add links" 21091#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21092 21093#~ msgid "Add missing married names" 21094#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21095 21096#~ msgid "Add to favorites" 21097#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21098 21099#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21100#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21101 21102#~ msgctxt "FEMALE" 21103#~ msgid "Adopted by both parents" 21104#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21105 21106#~ msgctxt "MALE" 21107#~ msgid "Adopted by both parents" 21108#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21109 21110#~ msgctxt "FEMALE" 21111#~ msgid "Adopted by father" 21112#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21113 21114#~ msgctxt "MALE" 21115#~ msgid "Adopted by father" 21116#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21117 21118#~ msgctxt "FEMALE" 21119#~ msgid "Adopted by mother" 21120#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21121 21122#~ msgctxt "MALE" 21123#~ msgid "Adopted by mother" 21124#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21125 21126#~ msgid "Advanced fact preferences" 21127#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21128 21129#~ msgid "Advanced name facts" 21130#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21131 21132#~ msgid "Advanced place name facts" 21133#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21134 21135#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21136#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21137 21138#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21139#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21140 21141#~ msgid "All family facts" 21142#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21143 21144#~ msgid "All files have read and write permission." 21145#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21146 21147#~ msgid "All individual facts" 21148#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21149 21150#~ msgid "All repository facts" 21151#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21152 21153#~ msgid "All source facts" 21154#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21155 21156#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21157#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21158 21159#~ msgctxt "FEMALE" 21160#~ msgid "Also known as" 21161#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21162 21163#~ msgctxt "MALE" 21164#~ msgid "Also known as" 21165#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21166 21167#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21168#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21169 21170#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21171#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21172 21173#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21174#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21175 21176#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21177#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21178 21179#, fuzzy 21180#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21181#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21182 21183#~ msgid "Approval of account at %s" 21184#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21185 21186#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21187#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21188 21189#~ msgid "Associates" 21190#~ msgstr "Basangani" 21191 21192#~ msgid "Body" 21193#~ msgstr "Nzóto" 21194 21195#~ msgid "Booklet" 21196#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21197 21198#~ msgid "Brit milah of a brother" 21199#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21200 21201#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21202#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21203 21204#~ msgctxt "daughter’s son" 21205#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21206#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21207 21208#~ msgctxt "son’s son" 21209#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21210#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21211 21212#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21213#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21214 21215#~ msgid "Brit milah of a son" 21216#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21217 21218#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21219#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21220 21221#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21222#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21223 21224#~ msgid "Cemeteries" 21225#~ msgstr "Nkunda" 21226 21227#~ msgid "Change flag" 21228#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21229 21230#~ msgid "Check file permissions…" 21231#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21232 21233#~ msgid "Choose: " 21234#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21235 21236#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21237#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21238 21239#~ msgid "Concatenation" 21240#~ msgstr "Bokangisi" 21241 21242#~ msgid "Confirm password" 21243#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21244 21245#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21246#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21247 21248#~ msgid "Counts " 21249#~ msgstr "Mitángo " 21250 21251#~ msgid "Database and table names" 21252#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21253 21254#~ msgid "Delete temporary files…" 21255#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21256 21257#, fuzzy 21258#~ msgid "Description unavailable" 21259#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21260 21261#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21262#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21263 21264#~ msgid "Earliest birth year" 21265#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21266 21267#~ msgid "Earliest death year" 21268#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21269 21270#~ msgid "Edit the details" 21271#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21272 21273#~ msgid "Edit the media object" 21274#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21275 21276#~ msgid "Edit the note" 21277#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21278 21279#~ msgid "Edit the repository" 21280#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21281 21282#~ msgid "Edit the source" 21283#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21284 21285#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21286#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21287 21288#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21289#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21290 21291#~ msgid "Facts for repository records" 21292#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21293 21294#~ msgid "Facts for source records" 21295#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21296 21297#~ msgid "Family group information" 21298#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21299 21300#~ msgid "Family list" 21301#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21302 21303#~ msgid "Find a fact or event" 21304#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21305 21306#~ msgid "Find an individual" 21307#~ msgstr "Koluka moto" 21308 21309#~ msgid "From" 21310#~ msgstr "útá" 21311 21312#~ msgid "Get an API key from Google." 21313#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21314 21315#~ msgid "Grandparents" 21316#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21317 21318#~ msgid "Historical facts" 21319#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21320 21321#~ msgid "Import all places from a family tree" 21322#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21323 21324#~ msgid "Individual distribution" 21325#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21326 21327#~ msgid "Individual list" 21328#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21329 21330#~ msgid "Installation folder" 21331#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21332 21333#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21334#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21335 21336#~ msgid "Keep" 21337#~ msgstr "Kobátela" 21338 21339#~ msgid "Keep link in list" 21340#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21341 21342#~ msgid "Latest birth year" 21343#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21344 21345#~ msgid "Latest death year" 21346#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21347 21348#~ msgctxt "paper size" 21349#~ msgid "Legal" 21350#~ msgstr "Ya mobéko" 21351 21352#~ msgid "Link to an existing media object" 21353#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21354 21355#~ msgid "Linked database ID" 21356#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21357 21358#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21359#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21360 21361#~ msgid "Lost password request" 21362#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21363 21364#~ msgid "Manage the links" 21365#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21366 21367#~ msgid "Marriage status" 21368#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21369 21370#~ msgid "Married surname" 21371#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21372 21373#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21374#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21375 21376#~ msgid "Medical condition" 21377#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21378 21379#~ msgid "Memory limit" 21380#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21381 21382#~ msgid "Midnight" 21383#~ msgstr "Bozékétáné" 21384 21385#~ msgid "More news articles" 21386#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21387 21388#~ msgctxt "FEMALE" 21389#~ msgid "Never married" 21390#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21391 21392#~ msgctxt "MALE" 21393#~ msgid "Never married" 21394#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21395 21396#~ msgid "No ancestors in the database." 21397#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21398 21399#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21400#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 21401 21402#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21403#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 21404 21405#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21406#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21407#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 21408#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 21409 21410#~ msgid "No places found" 21411#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21412 21413#~ msgid "No places have been found." 21414#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21415 21416#~ msgid "Noon" 21417#~ msgstr "Nzánga" 21418 21419#~ msgid "Oldest at bottom" 21420#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21421 21422#~ msgid "Oldest at top" 21423#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21424 21425#~ msgid "Others" 21426#~ msgstr "Misúsu" 21427 21428#~ msgid "Own charts" 21429#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21430 21431#~ msgid "P.M." 21432#~ msgstr "Nsima nzánga" 21433 21434#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21435#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21436 21437#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21438#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21439 21440#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21441#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21442 21443#~ msgid "PHP time limit" 21444#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21445 21446#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21447#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21448 21449#~ msgid "Pedigree of %s" 21450#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21451 21452#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21453#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21454 21455#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21456#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21457 21458#~ msgid "Places in %s" 21459#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21460 21461#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21462#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21463 21464#~ msgid "Quick repository facts" 21465#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21466 21467#~ msgid "Quick source facts" 21468#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21469 21470#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21471#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21472 21473#~ msgid "Remove link from list" 21474#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21475 21476#~ msgid "Search globally" 21477#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21478 21479#~ msgid "Search locally" 21480#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21481 21482#~ msgid "Select events" 21483#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21484 21485#~ msgid "Select the desired count interval" 21486#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21487 21488#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21489#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21490 21491#~ msgid "Show counts before or after name" 21492#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21493 21494#~ msgid "Show cousins" 21495#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21496 21497#~ msgid "Show lifespans" 21498#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21499 21500#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21501#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21502 21503#~ msgid "Show places in hierarchy" 21504#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21505 21506#~ msgid "Show related individuals/families" 21507#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21508 21509#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21510#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21511 21512#~ msgid "Sign-in URL" 21513#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21514 21515#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21516#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21517 21518#~ msgid "Spouse census date" 21519#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21520 21521#~ msgid "Spouse census place" 21522#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21523 21524#~ msgid "Spouse note" 21525#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21526 21527#~ msgid "Start at parents" 21528#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21529 21530#~ msgid "The database reported the following error message:" 21531#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21532 21533#~ msgid "The file %s could not be updated." 21534#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21535 21536#~ msgid "The file %s has been created." 21537#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21538 21539#, php-format 21540#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21541#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21542 21543#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21544#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21545 21546#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21547#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21548 21549#~ msgid "The passwords do not match." 21550#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21551 21552#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21553#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21554 21555#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21556#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21557 21558#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21559#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21560 21561#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21562#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21563 21564#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21565#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21566 21567#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21568#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21569 21570#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21571#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21572 21573#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21574#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21575 21576#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21577#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21578 21579#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21580#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21581 21582#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21583#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21584 21585#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21586#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21587 21588#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21589#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21590 21591#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21592#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21593 21594#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21595#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21596 21597#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21598#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21599 21600#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21601#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21602 21603#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21604#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21605 21606#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21607#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21608 21609#~ msgid "This media file does not exist." 21610#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21611 21612#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21613#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21614 21615#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21616#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21617 21618#~ msgid "To" 21619#~ msgstr "Kín'ó" 21620 21621#, php-format 21622#~ msgid "Total families: %s" 21623#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21624 21625#, php-format 21626#~ msgid "Total individuals: %s" 21627#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21628 21629#~ msgid "Total number of users" 21630#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21631 21632#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21633#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21634 21635#~ msgid "Types of error" 21636#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21637 21638#~ msgid "UTC" 21639#~ msgstr "UTC" 21640 21641#~ msgid "Unique family facts" 21642#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21643 21644#~ msgid "Unique individual facts" 21645#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21646 21647#~ msgid "Unique repository facts" 21648#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21649 21650#~ msgid "Unique source facts" 21651#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21652 21653#~ msgid "Unlink the media object" 21654#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21655 21656#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21657#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21658 21659#~ msgid "Upload geographic data" 21660#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21661 21662#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21663#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21664 21665#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21666#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21667 21668#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21669#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21670 21671#~ msgid "Users who are signed in" 21672#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21673 21674#~ msgid "View" 21675#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21676 21677#~ msgid "View all records found in this place" 21678#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21679 21680#~ msgid "View the details" 21681#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21682 21683#~ msgid "View the notes" 21684#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21685 21686#~ msgid "View this individual" 21687#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21688 21689#~ msgid "View this source" 21690#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21691 21692#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21693#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21694 21695#~ msgid "Whole words only" 21696#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21697 21698#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21699#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21700 21701#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21702#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21703 21704#~ msgid "XREF prefixes" 21705#~ msgstr "mabandi XREF" 21706 21707#~ msgid "Yes" 21708#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21709 21710#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21711#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21712 21713#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21714#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21715 21716#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21717#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21718 21719#~ msgid "You must change this before you can continue." 21720#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21721 21722#~ msgid "You must enter a name" 21723#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21724 21725#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21726#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21727 21728#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21729#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21730 21731#~ msgid "Zip file(s)" 21732#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21733 21734#~ msgid "a.m." 21735#~ msgstr "a.m." 21736 21737#~ msgctxt "FEMALE" 21738#~ msgid "adopted name" 21739#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21740 21741#~ msgctxt "MALE" 21742#~ msgid "adopted name" 21743#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21744 21745#~ msgid "adoption" 21746#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21747 21748#~ msgid "after" 21749#~ msgstr "nsima" 21750 21751#~ msgctxt "FEMALE" 21752#~ msgid "also known as" 21753#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21754 21755#~ msgctxt "MALE" 21756#~ msgid "also known as" 21757#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21758 21759#~ msgid "always" 21760#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21761 21762#~ msgid "before" 21763#~ msgstr "libosó" 21764 21765#~ msgid "birth" 21766#~ msgstr "Mbótama" 21767 21768#~ msgctxt "FEMALE" 21769#~ msgid "birth name" 21770#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21771 21772#~ msgctxt "MALE" 21773#~ msgid "birth name" 21774#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21775 21776#~ msgid "burial" 21777#~ msgstr "likundí" 21778 21779#~ msgid "by" 21780#~ msgstr "na" 21781 21782#~ msgid "census added" 21783#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21784 21785#~ msgid "century" 21786#~ msgstr "bonkámá" 21787 21788#~ msgctxt "FEMALE" 21789#~ msgid "change of name" 21790#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21791 21792#~ msgctxt "MALE" 21793#~ msgid "change of name" 21794#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21795 21796#~ msgid "children" 21797#~ msgstr "bǎna" 21798 21799#~ msgid "death" 21800#~ msgstr "liwâ" 21801 21802#~ msgid "east" 21803#~ msgstr "monyɛlɛ" 21804 21805#~ msgctxt "FEMALE" 21806#~ msgid "estate name" 21807#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21808 21809#~ msgctxt "MALE" 21810#~ msgid "estate name" 21811#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21812 21813#~ msgid "file upload capability" 21814#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21815 21816#~ msgid "half-year after marriage" 21817#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21818 21819#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21820#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21821 21822#~ msgctxt "FEMALE" 21823#~ msgid "immigration name" 21824#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21825 21826#~ msgctxt "MALE" 21827#~ msgid "immigration name" 21828#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21829 21830#~ msgid "import" 21831#~ msgstr "yéisá" 21832 21833#~ msgid "interval %s year" 21834#~ msgid_plural "interval %s years" 21835#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21836#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21837 21838#~ msgid "interval one child" 21839#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21840 21841#~ msgid "interval two children" 21842#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21843 21844#~ msgid "less than" 21845#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21846 21847#~ msgid "link" 21848#~ msgstr "kangisá" 21849 21850#~ msgid "marriage" 21851#~ msgstr "libála" 21852 21853#~ msgctxt "FEMALE" 21854#~ msgid "married name" 21855#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21856 21857#~ msgctxt "MALE" 21858#~ msgid "married name" 21859#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21860 21861#~ msgid "maximum" 21862#~ msgstr "míngi" 21863 21864#~ msgid "midnight" 21865#~ msgstr "bozékétáné" 21866 21867#~ msgid "minimum" 21868#~ msgstr "mokɛ́" 21869 21870#~ msgid "month" 21871#~ msgstr "sánzá" 21872 21873#~ msgid "months after marriage" 21874#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21875 21876#~ msgid "months before and after marriage" 21877#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21878 21879#~ msgid "never" 21880#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21881 21882#~ msgid "noon" 21883#~ msgstr "nzánga" 21884 21885#~ msgid "north" 21886#~ msgstr "nɔrdi" 21887 21888#~ msgid "over" 21889#~ msgstr "míngi koleka" 21890 21891#~ msgid "overall" 21892#~ msgstr "mobimba" 21893 21894#~ msgid "p.m." 21895#~ msgstr "nsima nzánga" 21896 21897#~ msgid "pixels" 21898#~ msgstr "pixels" 21899 21900#~ msgid "preview" 21901#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21902 21903#~ msgid "quarters after marriage" 21904#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21905 21906#~ msgctxt "FEMALE" 21907#~ msgid "religious name" 21908#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21909 21910#~ msgctxt "MALE" 21911#~ msgid "religious name" 21912#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21913 21914#~ msgid "sort by filename" 21915#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21916 21917#~ msgid "south" 21918#~ msgstr "ngɛlɛ" 21919 21920#~ msgid "this record does not exist" 21921#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21922 21923#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21924#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21925 21926#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21927#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21928 21929#~ msgid "webtrees reply address" 21930#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21931 21932#~ msgid "webtrees wiki" 21933#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21934 21935#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21936#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21937 21938#~ msgid "west" 21939#~ msgstr "Eloli" 21940 21941#, php-format 21942#~ msgid "“%s”" 21943#~ msgstr "“%s”" 21944 21945#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21946#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21947